Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
MkvDrama.Org
2
00:00:17,910 --> 00:00:19,270
Who is Gao Hu?
3
00:00:19,470 --> 00:00:21,130
Guan is still investigating.
4
00:00:21,910 --> 00:00:22,990
Six years ago,
5
00:00:22,990 --> 00:00:24,250
he worked for Liu Qing.
6
00:00:25,070 --> 00:00:26,230
Liu Qing is dead.
7
00:00:26,710 --> 00:00:27,590
Since Lei Naiwu
8
00:00:27,590 --> 00:00:28,920
was released from prison,
9
00:00:28,920 --> 00:00:30,380
he's been working for him.
10
00:00:31,750 --> 00:00:32,880
I don't understand.
11
00:00:33,550 --> 00:00:34,670
I think
12
00:00:34,670 --> 00:00:36,280
Gao Hu looks familiar,
13
00:00:38,470 --> 00:00:39,270
but I can't remember
14
00:00:39,270 --> 00:00:40,510
where I saw him.
15
00:00:47,350 --> 00:00:48,880
You've seen that tape.
16
00:00:50,600 --> 00:00:52,390
The victim in it is Gao Jialing.
17
00:00:53,090 --> 00:00:54,550
It is said that he had a son.
18
00:00:54,790 --> 00:00:55,790
I remember
19
00:00:56,550 --> 00:00:57,950
Zheng said
20
00:00:58,030 --> 00:00:59,570
he adopted a child.
21
00:01:00,990 --> 00:01:02,350
When Dongyu was young,
22
00:01:03,140 --> 00:01:04,110
she also mentioned
23
00:01:04,110 --> 00:01:05,510
she had a younger brother
24
00:01:05,590 --> 00:01:07,250
who lived in the countryside.
25
00:01:07,910 --> 00:01:09,170
After that boy grew up,
26
00:01:10,110 --> 00:01:12,240
it's said he enlisted in the military.
27
00:01:12,350 --> 00:01:13,270
We've never
28
00:01:13,270 --> 00:01:14,550
seen that boy.
29
00:01:17,910 --> 00:01:19,350
Could he be
30
00:01:20,640 --> 00:01:22,280
Gao Jialing's son?
31
00:01:28,740 --> 00:01:29,910
Li Dengyuan.
32
00:01:33,030 --> 00:01:33,910
Zheng Ying.
33
00:01:36,910 --> 00:01:37,710
Gao Hu.
34
00:01:43,150 --> 00:01:44,350
It seems that they're
35
00:01:45,870 --> 00:01:48,030
playing a big game.
36
00:01:52,990 --> 00:01:54,390
What should we do?
37
00:01:59,990 --> 00:02:00,670
We'll wait.
38
00:03:28,790 --> 00:03:32,940
[TELL NO ONE]
39
00:03:33,910 --> 00:03:36,090
[Episode 5: Corpse]
40
00:03:49,720 --> 00:03:51,980
Go to both sides and the end of the street.
41
00:03:52,000 --> 00:03:52,810
One person is responsible for each street.
42
00:03:52,810 --> 00:03:53,579
Ask for more details.
43
00:03:53,579 --> 00:03:54,310
Okay.
44
00:04:03,440 --> 00:04:03,910
Hello.
45
00:04:04,300 --> 00:04:05,760
Have you seen this person recently
46
00:04:05,760 --> 00:04:06,330
in this area?
47
00:04:06,330 --> 00:04:07,130
No.
48
00:04:07,210 --> 00:04:08,140
Okay, thank you.
49
00:04:08,470 --> 00:04:10,200
Sir, what would you like to eat?
50
00:04:11,310 --> 00:04:12,770
Have you seen this person?
51
00:04:13,420 --> 00:04:14,290
No.
52
00:04:17,070 --> 00:04:17,870
Have you seen this person
53
00:04:17,870 --> 00:04:18,750
in the photo?
54
00:04:19,380 --> 00:04:20,269
No.
55
00:04:20,510 --> 00:04:21,230
Excuse me.
56
00:04:21,850 --> 00:04:22,450
Thank you.
57
00:04:22,860 --> 00:04:24,190
The surveillance shows
58
00:04:24,350 --> 00:04:25,590
his daily activities
59
00:04:25,590 --> 00:04:27,710
were confined within these two streets.
60
00:04:27,710 --> 00:04:29,370
He should live in this market.
61
00:04:29,550 --> 00:04:30,620
At 7:08,
62
00:04:30,760 --> 00:04:31,790
he entered from here.
63
00:04:31,790 --> 00:04:32,870
I saw him too.
64
00:04:33,110 --> 00:04:34,310
At 7:26 a.m.,
65
00:04:34,310 --> 00:04:35,440
he exited from here.
66
00:04:35,710 --> 00:04:37,300
It takes at most five minutes
67
00:04:37,300 --> 00:04:38,900
to walk through this street.
68
00:04:40,150 --> 00:04:41,630
Where did he go
69
00:04:42,270 --> 00:04:43,670
during these 13 minutes?
70
00:04:45,270 --> 00:04:46,320
How far can he go
71
00:04:46,350 --> 00:04:47,630
in 13 minutes?
72
00:04:48,760 --> 00:04:49,720
If we calculate
73
00:04:49,750 --> 00:04:52,230
based on the cadence from the surveillance footage,
74
00:04:52,230 --> 00:04:53,370
it seems
75
00:04:53,390 --> 00:04:55,450
we can further narrow down the scope.
76
00:05:00,000 --> 00:05:00,600
Excuse me,
77
00:05:00,810 --> 00:05:02,270
have you seen this person?
78
00:05:02,430 --> 00:05:03,230
This...
79
00:05:03,710 --> 00:05:05,570
Sorry, I haven't seen him before.
80
00:05:17,060 --> 00:05:18,260
Eat something first.
81
00:05:18,590 --> 00:05:20,050
What would you like to eat?
82
00:05:20,310 --> 00:05:21,840
We're looking for someone.
83
00:05:22,920 --> 00:05:23,920
Have you seen him?
84
00:05:29,550 --> 00:05:31,080
I remember him.
85
00:05:31,970 --> 00:05:33,290
He's always alone.
86
00:05:33,630 --> 00:05:36,430
And he came here almost every day.
87
00:05:38,310 --> 00:05:39,440
A regular customer?
88
00:05:40,670 --> 00:05:42,310
Every morning,
89
00:05:42,310 --> 00:05:42,909
he came here
90
00:05:42,909 --> 00:05:44,270
to order a bottle of white wine.
91
00:05:44,270 --> 00:05:46,400
After finishing the wine, he would eat noodles.
92
00:05:46,400 --> 00:05:47,240
Three bowls of noodles.
93
00:05:47,240 --> 00:05:48,590
Two bowls. I'm not hungry.
94
00:05:48,590 --> 00:05:49,270
Okay.
95
00:05:49,270 --> 00:05:50,100
Add an egg, Boss.
96
00:05:50,100 --> 00:05:50,659
Okay.
97
00:05:53,430 --> 00:05:54,950
His life was regular.
98
00:05:55,040 --> 00:05:56,040
Does he live here?
99
00:05:57,120 --> 00:05:57,850
I don't know.
100
00:05:58,150 --> 00:05:59,540
He didn't talk much.
101
00:05:59,710 --> 00:06:00,910
He left after eating.
102
00:06:00,950 --> 00:06:02,350
He should have work to do.
103
00:06:02,350 --> 00:06:05,210
That's why he drank white wine early in the morning.
104
00:06:06,550 --> 00:06:07,870
He was off his night shift?
105
00:06:07,870 --> 00:06:08,890
This person
106
00:06:08,950 --> 00:06:09,870
exuded
107
00:06:09,870 --> 00:06:10,950
a chilling aura.
108
00:06:11,280 --> 00:06:11,990
Even in the hot weather,
109
00:06:11,990 --> 00:06:13,590
he made people feel chilled.
110
00:06:14,950 --> 00:06:16,350
The weather here
111
00:06:16,410 --> 00:06:17,770
is always warm.
112
00:06:19,830 --> 00:06:21,920
The altitude is high up in the mountains.
113
00:06:21,920 --> 00:06:23,320
It's quite cool at night.
114
00:06:25,280 --> 00:06:26,280
The funeral home?
115
00:06:30,270 --> 00:06:32,240
He also stank.
116
00:06:32,950 --> 00:06:33,980
Even the money he gave
117
00:06:33,980 --> 00:06:35,409
had that smell.
118
00:06:35,470 --> 00:06:36,470
A freezer worker.
119
00:07:12,290 --> 00:07:13,010
Chief Li.
120
00:07:13,420 --> 00:07:14,580
This is the boss.
121
00:07:15,010 --> 00:07:17,030
Hello, I'm from the Municipal Public Security Bureau.
122
00:07:17,030 --> 00:07:17,830
Can I help you?
123
00:07:17,990 --> 00:07:18,510
Hello.
124
00:07:18,540 --> 00:07:19,630
Do you know
125
00:07:19,630 --> 00:07:20,430
this man?
126
00:07:23,110 --> 00:07:23,990
Shi Erjin.
127
00:07:24,130 --> 00:07:25,460
He works in our factory.
128
00:07:25,830 --> 00:07:27,030
What happened to him?
129
00:07:28,790 --> 00:07:30,070
Do you have his personal information?
130
00:07:30,070 --> 00:07:30,790
For example, his ID No.
131
00:07:30,790 --> 00:07:31,920
and family address?
132
00:07:32,470 --> 00:07:33,430
Yes.
133
00:07:36,080 --> 00:07:36,670
Hao.
134
00:07:37,180 --> 00:07:38,140
Release him.
135
00:07:58,159 --> 00:07:59,350
We only found out
136
00:07:59,350 --> 00:08:00,190
from the owner of the freezer
137
00:08:00,190 --> 00:08:01,650
that his name is Shi Erjin.
138
00:08:02,020 --> 00:08:04,170
But he's not on the household register.
139
00:08:04,170 --> 00:08:05,050
We infer that
140
00:08:05,090 --> 00:08:06,420
he used a fake identity.
141
00:08:07,150 --> 00:08:08,110
His house
142
00:08:08,110 --> 00:08:10,440
has been temporarily sealed off by us now.
143
00:09:25,470 --> 00:09:28,960
[Jiangdong Provincial Shooting Team]
144
00:09:40,870 --> 00:09:41,430
Master.
145
00:09:42,110 --> 00:09:43,670
Check the provincial shooting team.
146
00:09:43,670 --> 00:09:44,560
Huang Bingde.
147
00:09:44,580 --> 00:09:46,270
You retired from the provincial shooting team.
148
00:09:46,270 --> 00:09:47,950
You received two national awards.
149
00:09:47,950 --> 00:09:49,720
You were continuously awarded as an outstanding athlete for four years.
150
00:09:49,720 --> 00:09:50,800
You grew up in the countryside.
151
00:09:50,800 --> 00:09:52,240
You used to be a countryside boy.
152
00:09:52,240 --> 00:09:54,160
You lost your father when you were young.
153
00:09:54,160 --> 00:09:55,560
You mother raised you up.
154
00:09:55,630 --> 00:09:56,680
In high school,
155
00:09:56,830 --> 00:09:58,310
you were specially recruited by the city Sanda team
156
00:09:58,310 --> 00:10:00,310
because of your expertise in Sanda.
157
00:10:00,550 --> 00:10:01,750
But you were unlucky.
158
00:10:02,390 --> 00:10:04,030
You hurt your tendons during training.
159
00:10:04,030 --> 00:10:05,630
You couldn't fight anymore.
160
00:10:05,790 --> 00:10:06,920
To stay in the team,
161
00:10:06,960 --> 00:10:08,360
leave that poor village,
162
00:10:08,590 --> 00:10:09,740
and continue
163
00:10:09,760 --> 00:10:10,760
to support your family
164
00:10:10,760 --> 00:10:11,600
as an athlete,
165
00:10:12,000 --> 00:10:13,720
you switched to practicing shooting.
166
00:10:13,720 --> 00:10:15,650
Half of it was because you have talent,
167
00:10:15,650 --> 00:10:18,710
and the other half was because you can endure hardship.
168
00:10:18,960 --> 00:10:20,470
You did well
169
00:10:20,840 --> 00:10:22,640
and joined the provincial team.
170
00:10:23,190 --> 00:10:24,310
But your mother
171
00:10:25,390 --> 00:10:26,650
passed away too early.
172
00:10:27,390 --> 00:10:29,920
She didn't get to enjoy your success for long.
173
00:10:31,030 --> 00:10:31,830
Huang Bingde.
174
00:10:32,710 --> 00:10:33,440
You're not
175
00:10:33,440 --> 00:10:34,970
a born heartless murderer.
176
00:10:35,070 --> 00:10:35,560
Tell me.
177
00:10:35,760 --> 00:10:36,350
Why?
178
00:10:38,950 --> 00:10:41,010
On the night of the 31st of last month,
179
00:10:41,640 --> 00:10:43,240
Qin Yong was shot to death.
180
00:10:44,070 --> 00:10:45,440
After the murder,
181
00:10:45,470 --> 00:10:47,190
the culprit rode a yellow Hornet 250
182
00:10:47,190 --> 00:10:48,190
and escaped to somewhere around the gas station
183
00:10:48,190 --> 00:10:49,200
on Sangtian Road.
184
00:10:50,950 --> 00:10:52,720
The CCTV caught the culprit.
185
00:10:55,230 --> 00:10:56,630
You practiced shooting.
186
00:10:56,800 --> 00:10:58,080
You should know that the ballistic trajectory
187
00:10:58,080 --> 00:10:59,590
left by each bullet fired from a gun
188
00:10:59,590 --> 00:11:00,360
is the same.
189
00:11:00,790 --> 00:11:02,710
The gun you used to kill Qin Yong
190
00:11:03,950 --> 00:11:06,240
killed another person six years ago.
191
00:11:14,000 --> 00:11:14,950
Officer.
192
00:11:17,920 --> 00:11:19,100
I know nothing.
193
00:11:37,860 --> 00:11:40,400
[Personal Information Registration Form of Athletes in Jiangdong Province] [Huang Bingde]
194
00:12:23,720 --> 00:12:24,400
Here's the information you asked for.
195
00:12:24,400 --> 00:12:25,000
Thank you.
196
00:12:35,150 --> 00:12:36,010
Officer Zheng.
197
00:12:36,670 --> 00:12:38,040
This is Xu Mei's medical record.
198
00:12:38,040 --> 00:12:38,700
Take a look.
199
00:12:39,350 --> 00:12:40,070
I remember
200
00:12:40,070 --> 00:12:41,150
she was seriously injured
201
00:12:41,150 --> 00:12:42,510
when she was sent here.
202
00:12:42,790 --> 00:12:44,720
And she was eight months pregnant.
203
00:12:44,790 --> 00:12:45,400
At that time,
204
00:12:45,400 --> 00:12:46,640
our hospital had limited conditions.
205
00:12:46,640 --> 00:12:47,440
So after we gave
206
00:12:46,790 --> 00:12:50,330
[Letter of Transfer to the Second People's Hospital of Jiangdong Province]
207
00:12:47,480 --> 00:12:48,560
her simple treatment,
208
00:12:48,560 --> 00:12:49,160
we sent her to
209
00:12:49,160 --> 00:12:50,880
the Provincial People's Hospital.
210
00:12:50,880 --> 00:12:52,030
Okay, got it.
211
00:12:52,050 --> 00:12:52,610
Thank you.
212
00:12:52,610 --> 00:12:53,540
Youโre welcome.
213
00:13:01,410 --> 00:13:02,610
-Chief Li.
-Chief Li.
214
00:13:03,150 --> 00:13:03,750
Zuo.
215
00:13:04,180 --> 00:13:05,440
Untie one of his hands.
216
00:13:23,390 --> 00:13:24,390
How did you sleep?
217
00:13:26,470 --> 00:13:27,200
Good.
218
00:13:27,550 --> 00:13:28,390
Careless.
219
00:13:31,350 --> 00:13:32,590
You'll die anyway.
220
00:13:33,360 --> 00:13:35,020
You'll be relieved if you die.
221
00:13:35,980 --> 00:13:38,040
You won't worry about anything then.
222
00:13:38,310 --> 00:13:39,510
Eat it while it's hot.
223
00:13:46,990 --> 00:13:48,150
On May 16th,
224
00:13:48,910 --> 00:13:49,920
2004,
225
00:13:51,230 --> 00:13:52,830
in the morning like today's,
226
00:13:54,030 --> 00:13:55,830
you drove the Jetta you borrowed
227
00:13:56,340 --> 00:13:57,480
to take your wife,
228
00:13:58,330 --> 00:13:59,800
Xu Mei, who was eight months
229
00:13:59,800 --> 00:14:00,470
pregnant
230
00:14:01,310 --> 00:14:02,870
to go back to the city for delivery.
231
00:14:02,870 --> 00:14:05,200
When the car went to the Chengjiaoxi Road,
232
00:14:05,950 --> 00:14:07,270
a BMW X5
233
00:14:08,630 --> 00:14:10,490
suddenly broke into the red light
234
00:14:10,730 --> 00:14:12,530
and hit your car on the right.
235
00:14:13,950 --> 00:14:15,280
Xu Mei was in the passenger seat.
236
00:14:15,280 --> 00:14:16,540
She was badly injured.
237
00:14:17,070 --> 00:14:18,330
Her life was in danger.
238
00:14:18,880 --> 00:14:19,790
One day later,
239
00:14:21,350 --> 00:14:22,630
Xu Mei was transferred to
240
00:14:22,630 --> 00:14:23,440
the ICU ward
241
00:14:23,470 --> 00:14:25,240
of the Provincial People's Hospital.
242
00:14:25,240 --> 00:14:26,770
To save your wife and child,
243
00:14:27,030 --> 00:14:29,670
you needed a large sum of medical expenses.
244
00:14:30,150 --> 00:14:31,920
You did everything you could.
245
00:14:33,430 --> 00:14:34,560
You utilized media.
246
00:14:35,530 --> 00:14:37,190
You sold the champion medals.
247
00:14:37,950 --> 00:14:40,280
You requested donations from the public.
248
00:14:41,800 --> 00:14:42,750
A few days later,
249
00:14:43,920 --> 00:14:45,030
you paid 100,000 yuan of surgery fee
250
00:14:45,030 --> 00:14:46,360
at once.
251
00:14:47,150 --> 00:14:49,750
You also paid several times after that in a row.
252
00:14:49,800 --> 00:14:51,460
It was a total of 300,000 yuan.
253
00:14:53,390 --> 00:14:54,920
Where did you get the money?
254
00:14:58,690 --> 00:15:01,330
You killed someone else
255
00:15:03,270 --> 00:15:05,070
to get money to save your family.
256
00:15:08,720 --> 00:15:10,080
The person you killed
257
00:15:13,110 --> 00:15:14,110
also had a wife
258
00:15:15,480 --> 00:15:16,430
and a child.
259
00:15:18,950 --> 00:15:20,150
He was a policeman,
260
00:15:22,630 --> 00:15:24,630
a good policeman who had worked hard
261
00:15:26,100 --> 00:15:28,270
for 30 years.
262
00:15:46,240 --> 00:15:47,600
I was forced.
263
00:15:51,440 --> 00:15:52,480
I was forced.
264
00:15:59,910 --> 00:16:00,710
I was forced.
265
00:16:09,240 --> 00:16:09,950
Xueying.
266
00:16:10,320 --> 00:16:11,470
Come on, try it.
267
00:16:11,730 --> 00:16:12,920
See how the fish
268
00:16:12,950 --> 00:16:13,810
I made today is.
269
00:16:24,470 --> 00:16:25,440
Not bad.
270
00:16:26,770 --> 00:16:28,030
But it's not that good.
271
00:16:28,960 --> 00:16:29,840
The texture
272
00:16:30,540 --> 00:16:31,340
is not good.
273
00:16:32,760 --> 00:16:33,400
See?
274
00:16:33,420 --> 00:16:35,180
It's not easy for my daughter
275
00:16:35,210 --> 00:16:35,940
to praise me.
276
00:16:37,310 --> 00:16:38,000
You don't know
277
00:16:38,000 --> 00:16:39,140
that Uncle Guan
278
00:16:39,140 --> 00:16:40,520
taught me to cook this.
279
00:16:40,720 --> 00:16:41,800
If you don't like it,
280
00:16:41,800 --> 00:16:43,070
it must be that Uncle Guan
281
00:16:43,070 --> 00:16:44,300
has hidden a trick from me.
282
00:16:44,300 --> 00:16:45,340
No, no, no.
283
00:16:45,470 --> 00:16:46,740
I think it's okay.
284
00:16:46,830 --> 00:16:47,960
Have a seat.
285
00:16:48,150 --> 00:16:48,680
Ms. Wang.
286
00:16:48,850 --> 00:16:50,410
Get Guan a set of tableware.
287
00:16:51,200 --> 00:16:51,880
Let's eat together.
288
00:16:51,880 --> 00:16:53,070
You need to take your time
289
00:16:53,070 --> 00:16:54,000
to cook.
290
00:16:55,850 --> 00:16:56,490
Ying.
291
00:16:57,000 --> 00:16:58,280
Just like your dance,
292
00:16:58,660 --> 00:17:00,550
you need solid basic skills.
293
00:17:00,630 --> 00:17:01,270
Right?
294
00:17:03,750 --> 00:17:05,119
Ying, you seem
295
00:17:06,040 --> 00:17:07,030
to have lost weight.
296
00:17:07,030 --> 00:17:08,680
Are rehearsals very tense?
297
00:17:10,869 --> 00:17:13,230
I plan to practice in a few days.
298
00:17:13,760 --> 00:17:15,150
When is the performance?
299
00:17:15,150 --> 00:17:15,800
Soon.
300
00:17:16,480 --> 00:17:18,670
You must invite me to watch it.
301
00:17:19,000 --> 00:17:20,130
I'll leave you a ticket.
302
00:17:20,130 --> 00:17:20,810
Okay.
303
00:17:23,470 --> 00:17:25,069
You must invite your dad too.
304
00:17:29,720 --> 00:17:30,350
Eat up.
305
00:17:30,380 --> 00:17:31,240
It'll get cold.
306
00:17:31,470 --> 00:17:31,950
Okay.
307
00:17:33,240 --> 00:17:33,880
Here.
308
00:17:34,440 --> 00:17:36,080
My wife was in the hospital
309
00:17:38,630 --> 00:17:40,560
waiting for money to save her life.
310
00:17:43,470 --> 00:17:45,130
I borrowed money everywhere.
311
00:17:45,280 --> 00:17:46,610
I kept borrowing money.
312
00:17:47,120 --> 00:17:48,850
But I couldn't get enough of it.
313
00:17:49,790 --> 00:17:51,270
Later, Boss Liu
314
00:17:52,440 --> 00:17:53,590
gave me some money.
315
00:17:54,910 --> 00:17:56,910
He said that was life-buying money.
316
00:17:59,400 --> 00:18:01,330
He would ask me to pay it back later.
317
00:18:02,510 --> 00:18:03,760
Later, one day,
318
00:18:04,620 --> 00:18:06,150
he asked me to kill someone.
319
00:18:13,040 --> 00:18:14,360
I made up my mind
320
00:18:16,570 --> 00:18:17,400
and agreed.
321
00:18:18,880 --> 00:18:20,030
He told me
322
00:18:20,190 --> 00:18:22,480
he would send someone
323
00:18:23,960 --> 00:18:26,020
to help that person cross the border.
324
00:18:26,440 --> 00:18:27,750
I needed to go up to the mountains
325
00:18:27,750 --> 00:18:29,010
and wait for him there.
326
00:18:30,070 --> 00:18:31,680
I would shoot when he came.
327
00:18:31,990 --> 00:18:32,790
At night,
328
00:18:33,230 --> 00:18:34,150
I saw someone
329
00:18:34,180 --> 00:18:35,810
come in a hurry.
330
00:18:36,110 --> 00:18:37,770
He was the person in the photo.
331
00:18:38,240 --> 00:18:39,040
Then I...
332
00:18:53,120 --> 00:18:54,120
Where's the body?
333
00:18:55,790 --> 00:18:56,990
I...
334
00:18:57,430 --> 00:18:58,910
Grew up in the mountains.
335
00:18:59,270 --> 00:19:00,350
I've seen many situations
336
00:19:00,350 --> 00:19:02,020
where wild beasts in the mountains
337
00:19:02,020 --> 00:19:03,030
dig out
338
00:19:03,840 --> 00:19:05,080
the graves
339
00:19:05,390 --> 00:19:06,430
and eat the bodies.
340
00:19:06,430 --> 00:19:07,950
So I made another plan
341
00:19:08,840 --> 00:19:10,470
to secure this thing.
342
00:19:10,780 --> 00:19:15,870
[Identification Room]
343
00:19:25,120 --> 00:19:26,250
Iโll be right there.
344
00:19:29,870 --> 00:19:31,070
-Chief Li.
-Chief Li.
345
00:19:31,910 --> 00:19:33,100
Take someone to Sihe County
346
00:19:33,100 --> 00:19:34,560
tomorrow morning at dawn.
347
00:19:34,790 --> 00:19:35,200
Okay.
348
00:19:35,220 --> 00:19:35,980
Okay.
349
00:19:37,030 --> 00:19:38,160
Don't let Dongyu go.
350
00:19:38,680 --> 00:19:39,940
Tell her it's my order.
351
00:19:40,400 --> 00:19:41,040
Yes.
352
00:20:15,470 --> 00:20:16,930
Why are you here like this?
353
00:20:17,360 --> 00:20:18,490
It's too dangerous.
354
00:20:25,070 --> 00:20:25,870
He confessed.
355
00:20:26,440 --> 00:20:27,110
Did he do it?
356
00:20:29,030 --> 00:20:29,640
Yes.
357
00:20:42,070 --> 00:20:42,710
Where?
358
00:20:45,470 --> 00:20:47,350
We'll go tomorrow morning at dawn.
359
00:20:47,350 --> 00:20:48,750
I'll tell you the result.
360
00:20:48,830 --> 00:20:49,590
Why?
361
00:20:51,240 --> 00:20:51,990
For money.
362
00:20:52,750 --> 00:20:53,880
Liu Qing ordered it.
363
00:20:54,800 --> 00:20:56,460
Liu Qing knew there was an undercover
364
00:20:56,460 --> 00:20:57,900
when he made that deal.
365
00:20:58,400 --> 00:20:59,730
There is a possibility.
366
00:21:00,070 --> 00:21:00,990
Liu Qing didn't plan
367
00:21:00,990 --> 00:21:02,830
to make the deal from the beginning.
368
00:21:02,830 --> 00:21:04,700
He wanted to completely reverse his image.
369
00:21:04,700 --> 00:21:05,550
Instead of trading
370
00:21:05,550 --> 00:21:07,280
with a foreigner he didn't know
371
00:21:07,310 --> 00:21:08,910
and getting involved later,
372
00:21:08,920 --> 00:21:10,520
he might as well kill the trading partner
373
00:21:10,520 --> 00:21:11,580
and get some money.
374
00:21:11,800 --> 00:21:13,590
He would kill that person when he got the money.
375
00:21:13,590 --> 00:21:14,650
Then he would blow up the factory
376
00:21:14,650 --> 00:21:16,180
and relevant people.
377
00:21:17,880 --> 00:21:19,610
This is more straightforward.
378
00:21:29,880 --> 00:21:31,790
We'll know when dawn comes.
379
00:22:05,950 --> 00:22:06,550
Come here.
380
00:22:14,510 --> 00:22:15,740
Watch carefully before you speak.
381
00:22:15,740 --> 00:22:16,800
Where is he buried?
382
00:22:24,590 --> 00:22:25,250
Over there.
383
00:22:29,270 --> 00:22:30,470
Say it when we arrive.
384
00:22:33,230 --> 00:22:33,990
Is it here?
385
00:22:35,270 --> 00:22:36,080
Where is it?
386
00:22:36,630 --> 00:22:37,470
Speak.
387
00:22:41,800 --> 00:22:42,730
Under your feet.
388
00:22:47,650 --> 00:22:48,450
Take him away.
389
00:22:53,190 --> 00:22:53,720
Come.
390
00:22:54,830 --> 00:22:55,670
Come here.
391
00:22:56,070 --> 00:22:56,800
In this area.
392
00:22:57,850 --> 00:22:58,980
Maintain the order.
393
00:22:59,430 --> 00:22:59,990
Hurry.
394
00:24:25,750 --> 00:24:26,310
Chief Li.
395
00:24:27,630 --> 00:24:29,030
We found something here.
396
00:24:32,550 --> 00:24:33,120
Chief Li.
397
00:24:33,640 --> 00:24:34,700
The body was burnt.
398
00:24:58,720 --> 00:24:59,650
Where is the gun?
399
00:25:01,920 --> 00:25:02,680
Answer me.
400
00:25:02,730 --> 00:25:03,660
Where is the gun?
401
00:25:06,470 --> 00:25:07,520
Where is the gun?
402
00:25:07,540 --> 00:25:08,590
I'm asking you.
403
00:25:09,950 --> 00:25:11,720
The gun is in the pot on my roof.
404
00:25:19,810 --> 00:25:20,730
Where is it?
405
00:25:27,630 --> 00:25:28,670
In that pot.
406
00:26:14,870 --> 00:26:15,440
Chief Li.
407
00:26:15,640 --> 00:26:16,240
Chief Li.
408
00:26:17,230 --> 00:26:18,960
The results of the gun appraisal are out.
409
00:26:18,960 --> 00:26:19,550
Look.
410
00:26:20,150 --> 00:26:20,990
The gun at Lijing Sauna
411
00:26:20,990 --> 00:26:21,920
is the same gun
412
00:26:21,940 --> 00:26:22,980
as six years ago.
413
00:26:26,190 --> 00:26:27,070
Okay. Got it.
414
00:26:42,620 --> 00:26:43,360
It's new.
415
00:26:43,590 --> 00:26:44,230
Okay.
416
00:26:46,390 --> 00:26:48,800
Has it been buried too long?
417
00:26:50,560 --> 00:26:51,200
These are not
418
00:26:51,200 --> 00:26:52,260
the main problems.
419
00:26:52,680 --> 00:26:54,160
The key is that the remains
420
00:26:54,360 --> 00:26:55,890
were burned more than once.
421
00:26:56,360 --> 00:26:57,150
Besides, the fuels
422
00:26:57,150 --> 00:26:58,750
were not ordinary gasoline.
423
00:26:58,880 --> 00:26:59,600
So most of
424
00:26:59,600 --> 00:27:00,860
the biological samples available for extraction
425
00:27:00,860 --> 00:27:02,130
have been damaged.
426
00:27:02,680 --> 00:27:03,960
We did more than ten extractions
427
00:27:03,960 --> 00:27:05,160
from different parts.
428
00:27:05,160 --> 00:27:05,650
Look.
429
00:27:05,790 --> 00:27:06,760
There's not even
430
00:27:06,760 --> 00:27:08,560
one complete genetic sequence.
431
00:27:10,650 --> 00:27:11,970
Could it be that
432
00:27:12,510 --> 00:27:13,710
we missed something?
433
00:27:13,870 --> 00:27:14,850
No trace
434
00:27:14,880 --> 00:27:16,000
can be missed.
435
00:27:16,550 --> 00:27:17,310
We've checked
436
00:27:17,310 --> 00:27:18,550
all the parts.
437
00:27:18,870 --> 00:27:20,330
Then there's no other way?
438
00:27:20,650 --> 00:27:22,210
Fortunately, there are some fragments.
439
00:27:22,210 --> 00:27:23,270
It depends on them.
440
00:27:26,590 --> 00:27:27,720
We have extracted
441
00:27:27,920 --> 00:27:28,960
a small amount of
442
00:27:29,070 --> 00:27:29,760
possibly undamaged dental pulp tissue
443
00:27:29,760 --> 00:27:31,040
from the teeth.
444
00:27:31,520 --> 00:27:33,270
But our conditions are limited.
445
00:27:33,270 --> 00:27:35,920
You'd better send it to the Criminal Investigation Department of the Provincial Bureau.
446
00:27:35,920 --> 00:27:37,380
Maybe there's still hope.
447
00:27:40,080 --> 00:27:40,670
Fine.
448
00:27:43,400 --> 00:27:44,440
That's not my dad.
449
00:27:47,280 --> 00:27:48,210
What did you say?
450
00:27:50,840 --> 00:27:51,640
I said
451
00:27:55,670 --> 00:27:56,710
that's not my dad.
452
00:28:04,580 --> 00:28:06,550
Sometimes you can't work so hard.
453
00:28:08,440 --> 00:28:10,840
You have to think about running away first.
454
00:28:11,380 --> 00:28:12,440
You lost your life.
455
00:28:13,920 --> 00:28:14,640
Hu!
456
00:28:16,630 --> 00:28:17,080
Hu!
457
00:28:17,110 --> 00:28:17,580
Bro.
458
00:28:17,960 --> 00:28:18,400
Bro.
459
00:28:18,670 --> 00:28:19,870
How are you?
460
00:28:20,400 --> 00:28:21,850
I'm fine. I've been recuperating for a few days.
461
00:28:21,850 --> 00:28:22,380
I've been
462
00:28:22,400 --> 00:28:23,440
calling you these days
463
00:28:23,440 --> 00:28:24,040
but I couldn't get through.
464
00:28:24,040 --> 00:28:25,760
I'm worried about you, you know?
465
00:28:25,760 --> 00:28:26,820
I dare not turn it on.
466
00:28:26,820 --> 00:28:28,270
I'm afraid the police will look for me.
467
00:28:28,270 --> 00:28:29,530
It's still turned off.
468
00:28:30,470 --> 00:28:31,430
Are you okay?
469
00:28:32,950 --> 00:28:34,080
I got a few stitches.
470
00:28:36,290 --> 00:28:37,890
Come and burn incense for Fa.
471
00:28:58,480 --> 00:28:59,120
Fa.
472
00:29:00,710 --> 00:29:02,770
Don't be a gangster in your next life.
473
00:29:20,600 --> 00:29:21,110
Bro.
474
00:29:22,750 --> 00:29:23,680
My condolences.
475
00:29:24,630 --> 00:29:26,260
Is that person dead?
476
00:29:27,920 --> 00:29:29,030
How would I know?
477
00:29:29,860 --> 00:29:31,320
I beat him almost to death.
478
00:29:31,450 --> 00:29:32,560
When the police came,
479
00:29:32,560 --> 00:29:33,400
I ran away.
480
00:29:33,990 --> 00:29:35,190
I think he was caught.
481
00:29:38,680 --> 00:29:39,240
Bro.
482
00:29:40,190 --> 00:29:41,590
Why did he try to kill you?
483
00:29:41,640 --> 00:29:42,600
I don't know.
484
00:29:51,950 --> 00:29:53,140
The one who killed the police six years ago
485
00:29:53,140 --> 00:29:54,580
should be him.
486
00:30:02,400 --> 00:30:03,600
Didn't you do it?
487
00:30:05,590 --> 00:30:06,320
No.
488
00:30:07,070 --> 00:30:08,400
I was bragging.
489
00:30:15,220 --> 00:30:16,820
Haven't you seen him before?
490
00:30:17,080 --> 00:30:18,030
No.
491
00:30:21,280 --> 00:30:21,880
Bro.
492
00:30:23,030 --> 00:30:24,310
Did you offend anyone?
493
00:30:24,940 --> 00:30:26,560
You'd better think carefully
494
00:30:26,560 --> 00:30:28,620
what if they cause you trouble again.
495
00:30:30,590 --> 00:30:32,200
I offended many people.
496
00:30:45,240 --> 00:30:46,770
How did you know I was there?
497
00:30:52,070 --> 00:30:52,640
It was Fa.
498
00:30:53,340 --> 00:30:54,340
He called me.
499
00:30:54,920 --> 00:30:56,140
He said you didn't have enough manpower.
500
00:30:56,140 --> 00:30:57,510
He was afraid you might be in danger.
501
00:30:57,510 --> 00:30:58,320
So I went.
502
00:31:01,240 --> 00:31:02,300
I didn't expect...
503
00:31:09,350 --> 00:31:10,850
You're also my brother.
504
00:31:16,830 --> 00:31:18,110
My life is yours.
505
00:31:20,760 --> 00:31:22,360
I have to repay the two of you.
506
00:31:28,920 --> 00:31:30,810
Fa is a good boy.
507
00:31:30,840 --> 00:31:31,240
I...
508
00:33:27,620 --> 00:33:28,880
That person is not him.
509
00:33:29,080 --> 00:33:30,760
He's not my dad at all.
510
00:33:40,730 --> 00:33:41,410
I know.
511
00:33:42,240 --> 00:33:44,440
We've been investigating my dad's case
512
00:33:45,980 --> 00:33:47,390
for six years.
513
00:33:48,200 --> 00:33:50,060
We all desperately want a result.
514
00:33:50,860 --> 00:33:51,760
But Gao Yang,
515
00:33:52,420 --> 00:33:53,660
Iโm sure
516
00:33:53,880 --> 00:33:55,270
he is not my dad.
517
00:33:57,230 --> 00:33:58,710
I know you can't accept it.
518
00:33:59,480 --> 00:33:59,930
But...
519
00:33:59,960 --> 00:34:01,150
I'm his daughter.
520
00:34:01,560 --> 00:34:02,920
I can feel it.
521
00:34:03,270 --> 00:34:04,930
That person must not be my dad.
522
00:34:05,710 --> 00:34:06,340
Sister.
523
00:34:09,320 --> 00:34:11,179
I know you've been suffering for the past six years.
524
00:34:11,179 --> 00:34:13,110
Me and my master suffered the same.
525
00:34:13,520 --> 00:34:15,199
But that's the truth.
526
00:34:15,230 --> 00:34:16,560
This matter is over.
527
00:34:16,840 --> 00:34:18,440
We have to move on.
528
00:34:18,590 --> 00:34:19,989
We can go somewhere else.
529
00:34:19,989 --> 00:34:20,830
Anywhere...
530
00:34:20,860 --> 00:34:21,870
I can't leave.
531
00:34:24,960 --> 00:34:26,480
I can't leave here.
532
00:34:32,909 --> 00:34:34,170
For the past six years,
533
00:34:37,400 --> 00:34:39,400
I've checked the bodies repeatedly
534
00:34:39,480 --> 00:34:41,880
and waited for the results again and again.
535
00:34:43,320 --> 00:34:44,000
I can't live
536
00:34:44,030 --> 00:34:45,949
this kind of life anymore, either.
537
00:34:45,949 --> 00:34:46,989
I even hope
538
00:34:47,760 --> 00:34:48,889
the person who appeared this time
539
00:34:48,889 --> 00:34:49,980
is my dad.
540
00:34:51,320 --> 00:34:52,850
Then the case can be closed.
541
00:34:54,840 --> 00:34:55,719
But he is not.
542
00:34:58,100 --> 00:34:58,920
Gao Yang.
543
00:34:59,990 --> 00:35:01,120
As a police officer,
544
00:35:02,050 --> 00:35:03,100
as his daughter,
545
00:35:05,600 --> 00:35:06,950
I beg you to trust me.
546
00:35:08,320 --> 00:35:09,400
Trust my judgment.
547
00:35:10,620 --> 00:35:11,190
Okay?
548
00:35:24,130 --> 00:35:25,020
You may leave.
549
00:35:27,420 --> 00:35:28,700
Leave me alone.
550
00:35:33,820 --> 00:35:37,870
[Criminal Investigation Department of Jiangdong Provincial Public Security Bureau]
551
00:35:51,820 --> 00:35:53,490
Is this the fish you caught?
552
00:35:54,380 --> 00:35:55,440
Are they tadpoles?
553
00:35:58,230 --> 00:35:59,360
Put down the bucket.
554
00:36:01,100 --> 00:36:02,360
Are you leaving or not?
555
00:36:03,780 --> 00:36:04,780
Put it down.
556
00:36:10,390 --> 00:36:12,980
You threw away the fish I've been fishing for so long.
557
00:36:12,980 --> 00:36:13,710
Give me back.
558
00:36:14,180 --> 00:36:15,150
Get the bucket back.
559
00:36:15,150 --> 00:36:15,800
Get it back!
560
00:36:15,800 --> 00:36:16,660
Who will get it?
561
00:36:16,990 --> 00:36:17,900
Give it to me.
562
00:37:07,520 --> 00:37:08,300
Dad.
563
00:37:12,930 --> 00:37:14,370
Where are you?
564
00:37:19,570 --> 00:37:20,560
How about this?
565
00:37:24,290 --> 00:37:25,820
Come into my dream tonight.
566
00:37:28,260 --> 00:37:29,490
Tell me where you are
567
00:37:31,310 --> 00:37:32,440
so that I can find you
568
00:37:36,040 --> 00:37:37,890
and take you home.
569
00:37:40,940 --> 00:37:41,720
Okay?
34621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.