All language subtitles for TELL NO ONE (5)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 MkvDrama.Org 2 00:00:17,910 --> 00:00:19,270 Who is Gao Hu? 3 00:00:19,470 --> 00:00:21,130 Guan is still investigating. 4 00:00:21,910 --> 00:00:22,990 Six years ago, 5 00:00:22,990 --> 00:00:24,250 he worked for Liu Qing. 6 00:00:25,070 --> 00:00:26,230 Liu Qing is dead. 7 00:00:26,710 --> 00:00:27,590 Since Lei Naiwu 8 00:00:27,590 --> 00:00:28,920 was released from prison, 9 00:00:28,920 --> 00:00:30,380 he's been working for him. 10 00:00:31,750 --> 00:00:32,880 I don't understand. 11 00:00:33,550 --> 00:00:34,670 I think 12 00:00:34,670 --> 00:00:36,280 Gao Hu looks familiar, 13 00:00:38,470 --> 00:00:39,270 but I can't remember 14 00:00:39,270 --> 00:00:40,510 where I saw him. 15 00:00:47,350 --> 00:00:48,880 You've seen that tape. 16 00:00:50,600 --> 00:00:52,390 The victim in it is Gao Jialing. 17 00:00:53,090 --> 00:00:54,550 It is said that he had a son. 18 00:00:54,790 --> 00:00:55,790 I remember 19 00:00:56,550 --> 00:00:57,950 Zheng said 20 00:00:58,030 --> 00:00:59,570 he adopted a child. 21 00:01:00,990 --> 00:01:02,350 When Dongyu was young, 22 00:01:03,140 --> 00:01:04,110 she also mentioned 23 00:01:04,110 --> 00:01:05,510 she had a younger brother 24 00:01:05,590 --> 00:01:07,250 who lived in the countryside. 25 00:01:07,910 --> 00:01:09,170 After that boy grew up, 26 00:01:10,110 --> 00:01:12,240 it's said he enlisted in the military. 27 00:01:12,350 --> 00:01:13,270 We've never 28 00:01:13,270 --> 00:01:14,550 seen that boy. 29 00:01:17,910 --> 00:01:19,350 Could he be 30 00:01:20,640 --> 00:01:22,280 Gao Jialing's son? 31 00:01:28,740 --> 00:01:29,910 Li Dengyuan. 32 00:01:33,030 --> 00:01:33,910 Zheng Ying. 33 00:01:36,910 --> 00:01:37,710 Gao Hu. 34 00:01:43,150 --> 00:01:44,350 It seems that they're 35 00:01:45,870 --> 00:01:48,030 playing a big game. 36 00:01:52,990 --> 00:01:54,390 What should we do? 37 00:01:59,990 --> 00:02:00,670 We'll wait. 38 00:03:28,790 --> 00:03:32,940 [TELL NO ONE] 39 00:03:33,910 --> 00:03:36,090 [Episode 5: Corpse] 40 00:03:49,720 --> 00:03:51,980 Go to both sides and the end of the street. 41 00:03:52,000 --> 00:03:52,810 One person is responsible for each street. 42 00:03:52,810 --> 00:03:53,579 Ask for more details. 43 00:03:53,579 --> 00:03:54,310 Okay. 44 00:04:03,440 --> 00:04:03,910 Hello. 45 00:04:04,300 --> 00:04:05,760 Have you seen this person recently 46 00:04:05,760 --> 00:04:06,330 in this area? 47 00:04:06,330 --> 00:04:07,130 No. 48 00:04:07,210 --> 00:04:08,140 Okay, thank you. 49 00:04:08,470 --> 00:04:10,200 Sir, what would you like to eat? 50 00:04:11,310 --> 00:04:12,770 Have you seen this person? 51 00:04:13,420 --> 00:04:14,290 No. 52 00:04:17,070 --> 00:04:17,870 Have you seen this person 53 00:04:17,870 --> 00:04:18,750 in the photo? 54 00:04:19,380 --> 00:04:20,269 No. 55 00:04:20,510 --> 00:04:21,230 Excuse me. 56 00:04:21,850 --> 00:04:22,450 Thank you. 57 00:04:22,860 --> 00:04:24,190 The surveillance shows 58 00:04:24,350 --> 00:04:25,590 his daily activities 59 00:04:25,590 --> 00:04:27,710 were confined within these two streets. 60 00:04:27,710 --> 00:04:29,370 He should live in this market. 61 00:04:29,550 --> 00:04:30,620 At 7:08, 62 00:04:30,760 --> 00:04:31,790 he entered from here. 63 00:04:31,790 --> 00:04:32,870 I saw him too. 64 00:04:33,110 --> 00:04:34,310 At 7:26 a.m., 65 00:04:34,310 --> 00:04:35,440 he exited from here. 66 00:04:35,710 --> 00:04:37,300 It takes at most five minutes 67 00:04:37,300 --> 00:04:38,900 to walk through this street. 68 00:04:40,150 --> 00:04:41,630 Where did he go 69 00:04:42,270 --> 00:04:43,670 during these 13 minutes? 70 00:04:45,270 --> 00:04:46,320 How far can he go 71 00:04:46,350 --> 00:04:47,630 in 13 minutes? 72 00:04:48,760 --> 00:04:49,720 If we calculate 73 00:04:49,750 --> 00:04:52,230 based on the cadence from the surveillance footage, 74 00:04:52,230 --> 00:04:53,370 it seems 75 00:04:53,390 --> 00:04:55,450 we can further narrow down the scope. 76 00:05:00,000 --> 00:05:00,600 Excuse me, 77 00:05:00,810 --> 00:05:02,270 have you seen this person? 78 00:05:02,430 --> 00:05:03,230 This... 79 00:05:03,710 --> 00:05:05,570 Sorry, I haven't seen him before. 80 00:05:17,060 --> 00:05:18,260 Eat something first. 81 00:05:18,590 --> 00:05:20,050 What would you like to eat? 82 00:05:20,310 --> 00:05:21,840 We're looking for someone. 83 00:05:22,920 --> 00:05:23,920 Have you seen him? 84 00:05:29,550 --> 00:05:31,080 I remember him. 85 00:05:31,970 --> 00:05:33,290 He's always alone. 86 00:05:33,630 --> 00:05:36,430 And he came here almost every day. 87 00:05:38,310 --> 00:05:39,440 A regular customer? 88 00:05:40,670 --> 00:05:42,310 Every morning, 89 00:05:42,310 --> 00:05:42,909 he came here 90 00:05:42,909 --> 00:05:44,270 to order a bottle of white wine. 91 00:05:44,270 --> 00:05:46,400 After finishing the wine, he would eat noodles. 92 00:05:46,400 --> 00:05:47,240 Three bowls of noodles. 93 00:05:47,240 --> 00:05:48,590 Two bowls. I'm not hungry. 94 00:05:48,590 --> 00:05:49,270 Okay. 95 00:05:49,270 --> 00:05:50,100 Add an egg, Boss. 96 00:05:50,100 --> 00:05:50,659 Okay. 97 00:05:53,430 --> 00:05:54,950 His life was regular. 98 00:05:55,040 --> 00:05:56,040 Does he live here? 99 00:05:57,120 --> 00:05:57,850 I don't know. 100 00:05:58,150 --> 00:05:59,540 He didn't talk much. 101 00:05:59,710 --> 00:06:00,910 He left after eating. 102 00:06:00,950 --> 00:06:02,350 He should have work to do. 103 00:06:02,350 --> 00:06:05,210 That's why he drank white wine early in the morning. 104 00:06:06,550 --> 00:06:07,870 He was off his night shift? 105 00:06:07,870 --> 00:06:08,890 This person 106 00:06:08,950 --> 00:06:09,870 exuded 107 00:06:09,870 --> 00:06:10,950 a chilling aura. 108 00:06:11,280 --> 00:06:11,990 Even in the hot weather, 109 00:06:11,990 --> 00:06:13,590 he made people feel chilled. 110 00:06:14,950 --> 00:06:16,350 The weather here 111 00:06:16,410 --> 00:06:17,770 is always warm. 112 00:06:19,830 --> 00:06:21,920 The altitude is high up in the mountains. 113 00:06:21,920 --> 00:06:23,320 It's quite cool at night. 114 00:06:25,280 --> 00:06:26,280 The funeral home? 115 00:06:30,270 --> 00:06:32,240 He also stank. 116 00:06:32,950 --> 00:06:33,980 Even the money he gave 117 00:06:33,980 --> 00:06:35,409 had that smell. 118 00:06:35,470 --> 00:06:36,470 A freezer worker. 119 00:07:12,290 --> 00:07:13,010 Chief Li. 120 00:07:13,420 --> 00:07:14,580 This is the boss. 121 00:07:15,010 --> 00:07:17,030 Hello, I'm from the Municipal Public Security Bureau. 122 00:07:17,030 --> 00:07:17,830 Can I help you? 123 00:07:17,990 --> 00:07:18,510 Hello. 124 00:07:18,540 --> 00:07:19,630 Do you know 125 00:07:19,630 --> 00:07:20,430 this man? 126 00:07:23,110 --> 00:07:23,990 Shi Erjin. 127 00:07:24,130 --> 00:07:25,460 He works in our factory. 128 00:07:25,830 --> 00:07:27,030 What happened to him? 129 00:07:28,790 --> 00:07:30,070 Do you have his personal information? 130 00:07:30,070 --> 00:07:30,790 For example, his ID No. 131 00:07:30,790 --> 00:07:31,920 and family address? 132 00:07:32,470 --> 00:07:33,430 Yes. 133 00:07:36,080 --> 00:07:36,670 Hao. 134 00:07:37,180 --> 00:07:38,140 Release him. 135 00:07:58,159 --> 00:07:59,350 We only found out 136 00:07:59,350 --> 00:08:00,190 from the owner of the freezer 137 00:08:00,190 --> 00:08:01,650 that his name is Shi Erjin. 138 00:08:02,020 --> 00:08:04,170 But he's not on the household register. 139 00:08:04,170 --> 00:08:05,050 We infer that 140 00:08:05,090 --> 00:08:06,420 he used a fake identity. 141 00:08:07,150 --> 00:08:08,110 His house 142 00:08:08,110 --> 00:08:10,440 has been temporarily sealed off by us now. 143 00:09:25,470 --> 00:09:28,960 [Jiangdong Provincial Shooting Team] 144 00:09:40,870 --> 00:09:41,430 Master. 145 00:09:42,110 --> 00:09:43,670 Check the provincial shooting team. 146 00:09:43,670 --> 00:09:44,560 Huang Bingde. 147 00:09:44,580 --> 00:09:46,270 You retired from the provincial shooting team. 148 00:09:46,270 --> 00:09:47,950 You received two national awards. 149 00:09:47,950 --> 00:09:49,720 You were continuously awarded as an outstanding athlete for four years. 150 00:09:49,720 --> 00:09:50,800 You grew up in the countryside. 151 00:09:50,800 --> 00:09:52,240 You used to be a countryside boy. 152 00:09:52,240 --> 00:09:54,160 You lost your father when you were young. 153 00:09:54,160 --> 00:09:55,560 You mother raised you up. 154 00:09:55,630 --> 00:09:56,680 In high school, 155 00:09:56,830 --> 00:09:58,310 you were specially recruited by the city Sanda team 156 00:09:58,310 --> 00:10:00,310 because of your expertise in Sanda. 157 00:10:00,550 --> 00:10:01,750 But you were unlucky. 158 00:10:02,390 --> 00:10:04,030 You hurt your tendons during training. 159 00:10:04,030 --> 00:10:05,630 You couldn't fight anymore. 160 00:10:05,790 --> 00:10:06,920 To stay in the team, 161 00:10:06,960 --> 00:10:08,360 leave that poor village, 162 00:10:08,590 --> 00:10:09,740 and continue 163 00:10:09,760 --> 00:10:10,760 to support your family 164 00:10:10,760 --> 00:10:11,600 as an athlete, 165 00:10:12,000 --> 00:10:13,720 you switched to practicing shooting. 166 00:10:13,720 --> 00:10:15,650 Half of it was because you have talent, 167 00:10:15,650 --> 00:10:18,710 and the other half was because you can endure hardship. 168 00:10:18,960 --> 00:10:20,470 You did well 169 00:10:20,840 --> 00:10:22,640 and joined the provincial team. 170 00:10:23,190 --> 00:10:24,310 But your mother 171 00:10:25,390 --> 00:10:26,650 passed away too early. 172 00:10:27,390 --> 00:10:29,920 She didn't get to enjoy your success for long. 173 00:10:31,030 --> 00:10:31,830 Huang Bingde. 174 00:10:32,710 --> 00:10:33,440 You're not 175 00:10:33,440 --> 00:10:34,970 a born heartless murderer. 176 00:10:35,070 --> 00:10:35,560 Tell me. 177 00:10:35,760 --> 00:10:36,350 Why? 178 00:10:38,950 --> 00:10:41,010 On the night of the 31st of last month, 179 00:10:41,640 --> 00:10:43,240 Qin Yong was shot to death. 180 00:10:44,070 --> 00:10:45,440 After the murder, 181 00:10:45,470 --> 00:10:47,190 the culprit rode a yellow Hornet 250 182 00:10:47,190 --> 00:10:48,190 and escaped to somewhere around the gas station 183 00:10:48,190 --> 00:10:49,200 on Sangtian Road. 184 00:10:50,950 --> 00:10:52,720 The CCTV caught the culprit. 185 00:10:55,230 --> 00:10:56,630 You practiced shooting. 186 00:10:56,800 --> 00:10:58,080 You should know that the ballistic trajectory 187 00:10:58,080 --> 00:10:59,590 left by each bullet fired from a gun 188 00:10:59,590 --> 00:11:00,360 is the same. 189 00:11:00,790 --> 00:11:02,710 The gun you used to kill Qin Yong 190 00:11:03,950 --> 00:11:06,240 killed another person six years ago. 191 00:11:14,000 --> 00:11:14,950 Officer. 192 00:11:17,920 --> 00:11:19,100 I know nothing. 193 00:11:37,860 --> 00:11:40,400 [Personal Information Registration Form of Athletes in Jiangdong Province] [Huang Bingde] 194 00:12:23,720 --> 00:12:24,400 Here's the information you asked for. 195 00:12:24,400 --> 00:12:25,000 Thank you. 196 00:12:35,150 --> 00:12:36,010 Officer Zheng. 197 00:12:36,670 --> 00:12:38,040 This is Xu Mei's medical record. 198 00:12:38,040 --> 00:12:38,700 Take a look. 199 00:12:39,350 --> 00:12:40,070 I remember 200 00:12:40,070 --> 00:12:41,150 she was seriously injured 201 00:12:41,150 --> 00:12:42,510 when she was sent here. 202 00:12:42,790 --> 00:12:44,720 And she was eight months pregnant. 203 00:12:44,790 --> 00:12:45,400 At that time, 204 00:12:45,400 --> 00:12:46,640 our hospital had limited conditions. 205 00:12:46,640 --> 00:12:47,440 So after we gave 206 00:12:46,790 --> 00:12:50,330 [Letter of Transfer to the Second People's Hospital of Jiangdong Province] 207 00:12:47,480 --> 00:12:48,560 her simple treatment, 208 00:12:48,560 --> 00:12:49,160 we sent her to 209 00:12:49,160 --> 00:12:50,880 the Provincial People's Hospital. 210 00:12:50,880 --> 00:12:52,030 Okay, got it. 211 00:12:52,050 --> 00:12:52,610 Thank you. 212 00:12:52,610 --> 00:12:53,540 Youโ€™re welcome. 213 00:13:01,410 --> 00:13:02,610 -Chief Li. -Chief Li. 214 00:13:03,150 --> 00:13:03,750 Zuo. 215 00:13:04,180 --> 00:13:05,440 Untie one of his hands. 216 00:13:23,390 --> 00:13:24,390 How did you sleep? 217 00:13:26,470 --> 00:13:27,200 Good. 218 00:13:27,550 --> 00:13:28,390 Careless. 219 00:13:31,350 --> 00:13:32,590 You'll die anyway. 220 00:13:33,360 --> 00:13:35,020 You'll be relieved if you die. 221 00:13:35,980 --> 00:13:38,040 You won't worry about anything then. 222 00:13:38,310 --> 00:13:39,510 Eat it while it's hot. 223 00:13:46,990 --> 00:13:48,150 On May 16th, 224 00:13:48,910 --> 00:13:49,920 2004, 225 00:13:51,230 --> 00:13:52,830 in the morning like today's, 226 00:13:54,030 --> 00:13:55,830 you drove the Jetta you borrowed 227 00:13:56,340 --> 00:13:57,480 to take your wife, 228 00:13:58,330 --> 00:13:59,800 Xu Mei, who was eight months 229 00:13:59,800 --> 00:14:00,470 pregnant 230 00:14:01,310 --> 00:14:02,870 to go back to the city for delivery. 231 00:14:02,870 --> 00:14:05,200 When the car went to the Chengjiaoxi Road, 232 00:14:05,950 --> 00:14:07,270 a BMW X5 233 00:14:08,630 --> 00:14:10,490 suddenly broke into the red light 234 00:14:10,730 --> 00:14:12,530 and hit your car on the right. 235 00:14:13,950 --> 00:14:15,280 Xu Mei was in the passenger seat. 236 00:14:15,280 --> 00:14:16,540 She was badly injured. 237 00:14:17,070 --> 00:14:18,330 Her life was in danger. 238 00:14:18,880 --> 00:14:19,790 One day later, 239 00:14:21,350 --> 00:14:22,630 Xu Mei was transferred to 240 00:14:22,630 --> 00:14:23,440 the ICU ward 241 00:14:23,470 --> 00:14:25,240 of the Provincial People's Hospital. 242 00:14:25,240 --> 00:14:26,770 To save your wife and child, 243 00:14:27,030 --> 00:14:29,670 you needed a large sum of medical expenses. 244 00:14:30,150 --> 00:14:31,920 You did everything you could. 245 00:14:33,430 --> 00:14:34,560 You utilized media. 246 00:14:35,530 --> 00:14:37,190 You sold the champion medals. 247 00:14:37,950 --> 00:14:40,280 You requested donations from the public. 248 00:14:41,800 --> 00:14:42,750 A few days later, 249 00:14:43,920 --> 00:14:45,030 you paid 100,000 yuan of surgery fee 250 00:14:45,030 --> 00:14:46,360 at once. 251 00:14:47,150 --> 00:14:49,750 You also paid several times after that in a row. 252 00:14:49,800 --> 00:14:51,460 It was a total of 300,000 yuan. 253 00:14:53,390 --> 00:14:54,920 Where did you get the money? 254 00:14:58,690 --> 00:15:01,330 You killed someone else 255 00:15:03,270 --> 00:15:05,070 to get money to save your family. 256 00:15:08,720 --> 00:15:10,080 The person you killed 257 00:15:13,110 --> 00:15:14,110 also had a wife 258 00:15:15,480 --> 00:15:16,430 and a child. 259 00:15:18,950 --> 00:15:20,150 He was a policeman, 260 00:15:22,630 --> 00:15:24,630 a good policeman who had worked hard 261 00:15:26,100 --> 00:15:28,270 for 30 years. 262 00:15:46,240 --> 00:15:47,600 I was forced. 263 00:15:51,440 --> 00:15:52,480 I was forced. 264 00:15:59,910 --> 00:16:00,710 I was forced. 265 00:16:09,240 --> 00:16:09,950 Xueying. 266 00:16:10,320 --> 00:16:11,470 Come on, try it. 267 00:16:11,730 --> 00:16:12,920 See how the fish 268 00:16:12,950 --> 00:16:13,810 I made today is. 269 00:16:24,470 --> 00:16:25,440 Not bad. 270 00:16:26,770 --> 00:16:28,030 But it's not that good. 271 00:16:28,960 --> 00:16:29,840 The texture 272 00:16:30,540 --> 00:16:31,340 is not good. 273 00:16:32,760 --> 00:16:33,400 See? 274 00:16:33,420 --> 00:16:35,180 It's not easy for my daughter 275 00:16:35,210 --> 00:16:35,940 to praise me. 276 00:16:37,310 --> 00:16:38,000 You don't know 277 00:16:38,000 --> 00:16:39,140 that Uncle Guan 278 00:16:39,140 --> 00:16:40,520 taught me to cook this. 279 00:16:40,720 --> 00:16:41,800 If you don't like it, 280 00:16:41,800 --> 00:16:43,070 it must be that Uncle Guan 281 00:16:43,070 --> 00:16:44,300 has hidden a trick from me. 282 00:16:44,300 --> 00:16:45,340 No, no, no. 283 00:16:45,470 --> 00:16:46,740 I think it's okay. 284 00:16:46,830 --> 00:16:47,960 Have a seat. 285 00:16:48,150 --> 00:16:48,680 Ms. Wang. 286 00:16:48,850 --> 00:16:50,410 Get Guan a set of tableware. 287 00:16:51,200 --> 00:16:51,880 Let's eat together. 288 00:16:51,880 --> 00:16:53,070 You need to take your time 289 00:16:53,070 --> 00:16:54,000 to cook. 290 00:16:55,850 --> 00:16:56,490 Ying. 291 00:16:57,000 --> 00:16:58,280 Just like your dance, 292 00:16:58,660 --> 00:17:00,550 you need solid basic skills. 293 00:17:00,630 --> 00:17:01,270 Right? 294 00:17:03,750 --> 00:17:05,119 Ying, you seem 295 00:17:06,040 --> 00:17:07,030 to have lost weight. 296 00:17:07,030 --> 00:17:08,680 Are rehearsals very tense? 297 00:17:10,869 --> 00:17:13,230 I plan to practice in a few days. 298 00:17:13,760 --> 00:17:15,150 When is the performance? 299 00:17:15,150 --> 00:17:15,800 Soon. 300 00:17:16,480 --> 00:17:18,670 You must invite me to watch it. 301 00:17:19,000 --> 00:17:20,130 I'll leave you a ticket. 302 00:17:20,130 --> 00:17:20,810 Okay. 303 00:17:23,470 --> 00:17:25,069 You must invite your dad too. 304 00:17:29,720 --> 00:17:30,350 Eat up. 305 00:17:30,380 --> 00:17:31,240 It'll get cold. 306 00:17:31,470 --> 00:17:31,950 Okay. 307 00:17:33,240 --> 00:17:33,880 Here. 308 00:17:34,440 --> 00:17:36,080 My wife was in the hospital 309 00:17:38,630 --> 00:17:40,560 waiting for money to save her life. 310 00:17:43,470 --> 00:17:45,130 I borrowed money everywhere. 311 00:17:45,280 --> 00:17:46,610 I kept borrowing money. 312 00:17:47,120 --> 00:17:48,850 But I couldn't get enough of it. 313 00:17:49,790 --> 00:17:51,270 Later, Boss Liu 314 00:17:52,440 --> 00:17:53,590 gave me some money. 315 00:17:54,910 --> 00:17:56,910 He said that was life-buying money. 316 00:17:59,400 --> 00:18:01,330 He would ask me to pay it back later. 317 00:18:02,510 --> 00:18:03,760 Later, one day, 318 00:18:04,620 --> 00:18:06,150 he asked me to kill someone. 319 00:18:13,040 --> 00:18:14,360 I made up my mind 320 00:18:16,570 --> 00:18:17,400 and agreed. 321 00:18:18,880 --> 00:18:20,030 He told me 322 00:18:20,190 --> 00:18:22,480 he would send someone 323 00:18:23,960 --> 00:18:26,020 to help that person cross the border. 324 00:18:26,440 --> 00:18:27,750 I needed to go up to the mountains 325 00:18:27,750 --> 00:18:29,010 and wait for him there. 326 00:18:30,070 --> 00:18:31,680 I would shoot when he came. 327 00:18:31,990 --> 00:18:32,790 At night, 328 00:18:33,230 --> 00:18:34,150 I saw someone 329 00:18:34,180 --> 00:18:35,810 come in a hurry. 330 00:18:36,110 --> 00:18:37,770 He was the person in the photo. 331 00:18:38,240 --> 00:18:39,040 Then I... 332 00:18:53,120 --> 00:18:54,120 Where's the body? 333 00:18:55,790 --> 00:18:56,990 I... 334 00:18:57,430 --> 00:18:58,910 Grew up in the mountains. 335 00:18:59,270 --> 00:19:00,350 I've seen many situations 336 00:19:00,350 --> 00:19:02,020 where wild beasts in the mountains 337 00:19:02,020 --> 00:19:03,030 dig out 338 00:19:03,840 --> 00:19:05,080 the graves 339 00:19:05,390 --> 00:19:06,430 and eat the bodies. 340 00:19:06,430 --> 00:19:07,950 So I made another plan 341 00:19:08,840 --> 00:19:10,470 to secure this thing. 342 00:19:10,780 --> 00:19:15,870 [Identification Room] 343 00:19:25,120 --> 00:19:26,250 Iโ€™ll be right there. 344 00:19:29,870 --> 00:19:31,070 -Chief Li. -Chief Li. 345 00:19:31,910 --> 00:19:33,100 Take someone to Sihe County 346 00:19:33,100 --> 00:19:34,560 tomorrow morning at dawn. 347 00:19:34,790 --> 00:19:35,200 Okay. 348 00:19:35,220 --> 00:19:35,980 Okay. 349 00:19:37,030 --> 00:19:38,160 Don't let Dongyu go. 350 00:19:38,680 --> 00:19:39,940 Tell her it's my order. 351 00:19:40,400 --> 00:19:41,040 Yes. 352 00:20:15,470 --> 00:20:16,930 Why are you here like this? 353 00:20:17,360 --> 00:20:18,490 It's too dangerous. 354 00:20:25,070 --> 00:20:25,870 He confessed. 355 00:20:26,440 --> 00:20:27,110 Did he do it? 356 00:20:29,030 --> 00:20:29,640 Yes. 357 00:20:42,070 --> 00:20:42,710 Where? 358 00:20:45,470 --> 00:20:47,350 We'll go tomorrow morning at dawn. 359 00:20:47,350 --> 00:20:48,750 I'll tell you the result. 360 00:20:48,830 --> 00:20:49,590 Why? 361 00:20:51,240 --> 00:20:51,990 For money. 362 00:20:52,750 --> 00:20:53,880 Liu Qing ordered it. 363 00:20:54,800 --> 00:20:56,460 Liu Qing knew there was an undercover 364 00:20:56,460 --> 00:20:57,900 when he made that deal. 365 00:20:58,400 --> 00:20:59,730 There is a possibility. 366 00:21:00,070 --> 00:21:00,990 Liu Qing didn't plan 367 00:21:00,990 --> 00:21:02,830 to make the deal from the beginning. 368 00:21:02,830 --> 00:21:04,700 He wanted to completely reverse his image. 369 00:21:04,700 --> 00:21:05,550 Instead of trading 370 00:21:05,550 --> 00:21:07,280 with a foreigner he didn't know 371 00:21:07,310 --> 00:21:08,910 and getting involved later, 372 00:21:08,920 --> 00:21:10,520 he might as well kill the trading partner 373 00:21:10,520 --> 00:21:11,580 and get some money. 374 00:21:11,800 --> 00:21:13,590 He would kill that person when he got the money. 375 00:21:13,590 --> 00:21:14,650 Then he would blow up the factory 376 00:21:14,650 --> 00:21:16,180 and relevant people. 377 00:21:17,880 --> 00:21:19,610 This is more straightforward. 378 00:21:29,880 --> 00:21:31,790 We'll know when dawn comes. 379 00:22:05,950 --> 00:22:06,550 Come here. 380 00:22:14,510 --> 00:22:15,740 Watch carefully before you speak. 381 00:22:15,740 --> 00:22:16,800 Where is he buried? 382 00:22:24,590 --> 00:22:25,250 Over there. 383 00:22:29,270 --> 00:22:30,470 Say it when we arrive. 384 00:22:33,230 --> 00:22:33,990 Is it here? 385 00:22:35,270 --> 00:22:36,080 Where is it? 386 00:22:36,630 --> 00:22:37,470 Speak. 387 00:22:41,800 --> 00:22:42,730 Under your feet. 388 00:22:47,650 --> 00:22:48,450 Take him away. 389 00:22:53,190 --> 00:22:53,720 Come. 390 00:22:54,830 --> 00:22:55,670 Come here. 391 00:22:56,070 --> 00:22:56,800 In this area. 392 00:22:57,850 --> 00:22:58,980 Maintain the order. 393 00:22:59,430 --> 00:22:59,990 Hurry. 394 00:24:25,750 --> 00:24:26,310 Chief Li. 395 00:24:27,630 --> 00:24:29,030 We found something here. 396 00:24:32,550 --> 00:24:33,120 Chief Li. 397 00:24:33,640 --> 00:24:34,700 The body was burnt. 398 00:24:58,720 --> 00:24:59,650 Where is the gun? 399 00:25:01,920 --> 00:25:02,680 Answer me. 400 00:25:02,730 --> 00:25:03,660 Where is the gun? 401 00:25:06,470 --> 00:25:07,520 Where is the gun? 402 00:25:07,540 --> 00:25:08,590 I'm asking you. 403 00:25:09,950 --> 00:25:11,720 The gun is in the pot on my roof. 404 00:25:19,810 --> 00:25:20,730 Where is it? 405 00:25:27,630 --> 00:25:28,670 In that pot. 406 00:26:14,870 --> 00:26:15,440 Chief Li. 407 00:26:15,640 --> 00:26:16,240 Chief Li. 408 00:26:17,230 --> 00:26:18,960 The results of the gun appraisal are out. 409 00:26:18,960 --> 00:26:19,550 Look. 410 00:26:20,150 --> 00:26:20,990 The gun at Lijing Sauna 411 00:26:20,990 --> 00:26:21,920 is the same gun 412 00:26:21,940 --> 00:26:22,980 as six years ago. 413 00:26:26,190 --> 00:26:27,070 Okay. Got it. 414 00:26:42,620 --> 00:26:43,360 It's new. 415 00:26:43,590 --> 00:26:44,230 Okay. 416 00:26:46,390 --> 00:26:48,800 Has it been buried too long? 417 00:26:50,560 --> 00:26:51,200 These are not 418 00:26:51,200 --> 00:26:52,260 the main problems. 419 00:26:52,680 --> 00:26:54,160 The key is that the remains 420 00:26:54,360 --> 00:26:55,890 were burned more than once. 421 00:26:56,360 --> 00:26:57,150 Besides, the fuels 422 00:26:57,150 --> 00:26:58,750 were not ordinary gasoline. 423 00:26:58,880 --> 00:26:59,600 So most of 424 00:26:59,600 --> 00:27:00,860 the biological samples available for extraction 425 00:27:00,860 --> 00:27:02,130 have been damaged. 426 00:27:02,680 --> 00:27:03,960 We did more than ten extractions 427 00:27:03,960 --> 00:27:05,160 from different parts. 428 00:27:05,160 --> 00:27:05,650 Look. 429 00:27:05,790 --> 00:27:06,760 There's not even 430 00:27:06,760 --> 00:27:08,560 one complete genetic sequence. 431 00:27:10,650 --> 00:27:11,970 Could it be that 432 00:27:12,510 --> 00:27:13,710 we missed something? 433 00:27:13,870 --> 00:27:14,850 No trace 434 00:27:14,880 --> 00:27:16,000 can be missed. 435 00:27:16,550 --> 00:27:17,310 We've checked 436 00:27:17,310 --> 00:27:18,550 all the parts. 437 00:27:18,870 --> 00:27:20,330 Then there's no other way? 438 00:27:20,650 --> 00:27:22,210 Fortunately, there are some fragments. 439 00:27:22,210 --> 00:27:23,270 It depends on them. 440 00:27:26,590 --> 00:27:27,720 We have extracted 441 00:27:27,920 --> 00:27:28,960 a small amount of 442 00:27:29,070 --> 00:27:29,760 possibly undamaged dental pulp tissue 443 00:27:29,760 --> 00:27:31,040 from the teeth. 444 00:27:31,520 --> 00:27:33,270 But our conditions are limited. 445 00:27:33,270 --> 00:27:35,920 You'd better send it to the Criminal Investigation Department of the Provincial Bureau. 446 00:27:35,920 --> 00:27:37,380 Maybe there's still hope. 447 00:27:40,080 --> 00:27:40,670 Fine. 448 00:27:43,400 --> 00:27:44,440 That's not my dad. 449 00:27:47,280 --> 00:27:48,210 What did you say? 450 00:27:50,840 --> 00:27:51,640 I said 451 00:27:55,670 --> 00:27:56,710 that's not my dad. 452 00:28:04,580 --> 00:28:06,550 Sometimes you can't work so hard. 453 00:28:08,440 --> 00:28:10,840 You have to think about running away first. 454 00:28:11,380 --> 00:28:12,440 You lost your life. 455 00:28:13,920 --> 00:28:14,640 Hu! 456 00:28:16,630 --> 00:28:17,080 Hu! 457 00:28:17,110 --> 00:28:17,580 Bro. 458 00:28:17,960 --> 00:28:18,400 Bro. 459 00:28:18,670 --> 00:28:19,870 How are you? 460 00:28:20,400 --> 00:28:21,850 I'm fine. I've been recuperating for a few days. 461 00:28:21,850 --> 00:28:22,380 I've been 462 00:28:22,400 --> 00:28:23,440 calling you these days 463 00:28:23,440 --> 00:28:24,040 but I couldn't get through. 464 00:28:24,040 --> 00:28:25,760 I'm worried about you, you know? 465 00:28:25,760 --> 00:28:26,820 I dare not turn it on. 466 00:28:26,820 --> 00:28:28,270 I'm afraid the police will look for me. 467 00:28:28,270 --> 00:28:29,530 It's still turned off. 468 00:28:30,470 --> 00:28:31,430 Are you okay? 469 00:28:32,950 --> 00:28:34,080 I got a few stitches. 470 00:28:36,290 --> 00:28:37,890 Come and burn incense for Fa. 471 00:28:58,480 --> 00:28:59,120 Fa. 472 00:29:00,710 --> 00:29:02,770 Don't be a gangster in your next life. 473 00:29:20,600 --> 00:29:21,110 Bro. 474 00:29:22,750 --> 00:29:23,680 My condolences. 475 00:29:24,630 --> 00:29:26,260 Is that person dead? 476 00:29:27,920 --> 00:29:29,030 How would I know? 477 00:29:29,860 --> 00:29:31,320 I beat him almost to death. 478 00:29:31,450 --> 00:29:32,560 When the police came, 479 00:29:32,560 --> 00:29:33,400 I ran away. 480 00:29:33,990 --> 00:29:35,190 I think he was caught. 481 00:29:38,680 --> 00:29:39,240 Bro. 482 00:29:40,190 --> 00:29:41,590 Why did he try to kill you? 483 00:29:41,640 --> 00:29:42,600 I don't know. 484 00:29:51,950 --> 00:29:53,140 The one who killed the police six years ago 485 00:29:53,140 --> 00:29:54,580 should be him. 486 00:30:02,400 --> 00:30:03,600 Didn't you do it? 487 00:30:05,590 --> 00:30:06,320 No. 488 00:30:07,070 --> 00:30:08,400 I was bragging. 489 00:30:15,220 --> 00:30:16,820 Haven't you seen him before? 490 00:30:17,080 --> 00:30:18,030 No. 491 00:30:21,280 --> 00:30:21,880 Bro. 492 00:30:23,030 --> 00:30:24,310 Did you offend anyone? 493 00:30:24,940 --> 00:30:26,560 You'd better think carefully 494 00:30:26,560 --> 00:30:28,620 what if they cause you trouble again. 495 00:30:30,590 --> 00:30:32,200 I offended many people. 496 00:30:45,240 --> 00:30:46,770 How did you know I was there? 497 00:30:52,070 --> 00:30:52,640 It was Fa. 498 00:30:53,340 --> 00:30:54,340 He called me. 499 00:30:54,920 --> 00:30:56,140 He said you didn't have enough manpower. 500 00:30:56,140 --> 00:30:57,510 He was afraid you might be in danger. 501 00:30:57,510 --> 00:30:58,320 So I went. 502 00:31:01,240 --> 00:31:02,300 I didn't expect... 503 00:31:09,350 --> 00:31:10,850 You're also my brother. 504 00:31:16,830 --> 00:31:18,110 My life is yours. 505 00:31:20,760 --> 00:31:22,360 I have to repay the two of you. 506 00:31:28,920 --> 00:31:30,810 Fa is a good boy. 507 00:31:30,840 --> 00:31:31,240 I... 508 00:33:27,620 --> 00:33:28,880 That person is not him. 509 00:33:29,080 --> 00:33:30,760 He's not my dad at all. 510 00:33:40,730 --> 00:33:41,410 I know. 511 00:33:42,240 --> 00:33:44,440 We've been investigating my dad's case 512 00:33:45,980 --> 00:33:47,390 for six years. 513 00:33:48,200 --> 00:33:50,060 We all desperately want a result. 514 00:33:50,860 --> 00:33:51,760 But Gao Yang, 515 00:33:52,420 --> 00:33:53,660 Iโ€™m sure 516 00:33:53,880 --> 00:33:55,270 he is not my dad. 517 00:33:57,230 --> 00:33:58,710 I know you can't accept it. 518 00:33:59,480 --> 00:33:59,930 But... 519 00:33:59,960 --> 00:34:01,150 I'm his daughter. 520 00:34:01,560 --> 00:34:02,920 I can feel it. 521 00:34:03,270 --> 00:34:04,930 That person must not be my dad. 522 00:34:05,710 --> 00:34:06,340 Sister. 523 00:34:09,320 --> 00:34:11,179 I know you've been suffering for the past six years. 524 00:34:11,179 --> 00:34:13,110 Me and my master suffered the same. 525 00:34:13,520 --> 00:34:15,199 But that's the truth. 526 00:34:15,230 --> 00:34:16,560 This matter is over. 527 00:34:16,840 --> 00:34:18,440 We have to move on. 528 00:34:18,590 --> 00:34:19,989 We can go somewhere else. 529 00:34:19,989 --> 00:34:20,830 Anywhere... 530 00:34:20,860 --> 00:34:21,870 I can't leave. 531 00:34:24,960 --> 00:34:26,480 I can't leave here. 532 00:34:32,909 --> 00:34:34,170 For the past six years, 533 00:34:37,400 --> 00:34:39,400 I've checked the bodies repeatedly 534 00:34:39,480 --> 00:34:41,880 and waited for the results again and again. 535 00:34:43,320 --> 00:34:44,000 I can't live 536 00:34:44,030 --> 00:34:45,949 this kind of life anymore, either. 537 00:34:45,949 --> 00:34:46,989 I even hope 538 00:34:47,760 --> 00:34:48,889 the person who appeared this time 539 00:34:48,889 --> 00:34:49,980 is my dad. 540 00:34:51,320 --> 00:34:52,850 Then the case can be closed. 541 00:34:54,840 --> 00:34:55,719 But he is not. 542 00:34:58,100 --> 00:34:58,920 Gao Yang. 543 00:34:59,990 --> 00:35:01,120 As a police officer, 544 00:35:02,050 --> 00:35:03,100 as his daughter, 545 00:35:05,600 --> 00:35:06,950 I beg you to trust me. 546 00:35:08,320 --> 00:35:09,400 Trust my judgment. 547 00:35:10,620 --> 00:35:11,190 Okay? 548 00:35:24,130 --> 00:35:25,020 You may leave. 549 00:35:27,420 --> 00:35:28,700 Leave me alone. 550 00:35:33,820 --> 00:35:37,870 [Criminal Investigation Department of Jiangdong Provincial Public Security Bureau] 551 00:35:51,820 --> 00:35:53,490 Is this the fish you caught? 552 00:35:54,380 --> 00:35:55,440 Are they tadpoles? 553 00:35:58,230 --> 00:35:59,360 Put down the bucket. 554 00:36:01,100 --> 00:36:02,360 Are you leaving or not? 555 00:36:03,780 --> 00:36:04,780 Put it down. 556 00:36:10,390 --> 00:36:12,980 You threw away the fish I've been fishing for so long. 557 00:36:12,980 --> 00:36:13,710 Give me back. 558 00:36:14,180 --> 00:36:15,150 Get the bucket back. 559 00:36:15,150 --> 00:36:15,800 Get it back! 560 00:36:15,800 --> 00:36:16,660 Who will get it? 561 00:36:16,990 --> 00:36:17,900 Give it to me. 562 00:37:07,520 --> 00:37:08,300 Dad. 563 00:37:12,930 --> 00:37:14,370 Where are you? 564 00:37:19,570 --> 00:37:20,560 How about this? 565 00:37:24,290 --> 00:37:25,820 Come into my dream tonight. 566 00:37:28,260 --> 00:37:29,490 Tell me where you are 567 00:37:31,310 --> 00:37:32,440 so that I can find you 568 00:37:36,040 --> 00:37:37,890 and take you home. 569 00:37:40,940 --> 00:37:41,720 Okay? 34621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.