Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:20,050 --> 00:00:23,630
[2004]
3
00:01:02,390 --> 00:01:03,720
Will you write it or not?
4
00:01:04,030 --> 00:01:04,910
I will.
5
00:01:05,550 --> 00:01:06,270
I will.
6
00:01:06,310 --> 00:01:07,640
Will you write it or not?
7
00:01:07,670 --> 00:01:09,830
I will!
8
00:01:09,860 --> 00:01:10,910
Write.
9
00:01:12,070 --> 00:01:13,130
It's taken care of.
10
00:01:13,630 --> 00:01:14,190
Here.
11
00:01:20,430 --> 00:01:21,160
What is this?
12
00:01:23,900 --> 00:01:24,910
Luck is coming.
13
00:01:25,470 --> 00:01:26,400
It's a good omen.
14
00:01:29,670 --> 00:01:31,000
Do you know the address?
15
00:01:32,030 --> 00:01:32,759
Send it over.
16
00:01:34,150 --> 00:01:34,880
Understood.
17
00:02:07,940 --> 00:02:10,650
[Shangshu Building]
18
00:02:48,120 --> 00:02:48,640
Boss.
19
00:02:52,790 --> 00:02:53,390
It's done.
20
00:02:59,500 --> 00:03:00,020
Okay.
21
00:04:42,230 --> 00:04:46,350
[TELL NO ONE]
22
00:04:47,330 --> 00:04:49,390
[Episode 12: The Truth]
23
00:05:06,310 --> 00:05:06,990
Chief Li.
24
00:08:24,220 --> 00:08:25,180
Child.
25
00:08:35,289 --> 00:08:36,679
It's okay, Uncle Li.
26
00:08:40,750 --> 00:08:42,230
Let me see my dad.
27
00:08:43,350 --> 00:08:44,550
I can handle it.
28
00:09:39,070 --> 00:09:39,790
Jiadong.
29
00:09:40,990 --> 00:09:42,520
This was the first bullet
30
00:09:42,540 --> 00:09:44,630
I shot after I became a police officer.
31
00:09:44,630 --> 00:09:46,030
I saved it for a long time.
32
00:09:46,070 --> 00:09:47,030
I know you have
33
00:09:47,030 --> 00:09:48,630
wanted it for a long time too.
34
00:09:48,950 --> 00:09:49,590
Today,
35
00:09:49,750 --> 00:09:51,280
I'll give it to you as a gift.
36
00:09:51,390 --> 00:09:53,790
Congratulations on getting into college.
37
00:09:54,190 --> 00:09:54,870
No.
38
00:09:55,970 --> 00:09:57,550
This is such an important thing.
39
00:09:57,550 --> 00:09:58,190
Dad,
40
00:09:58,550 --> 00:09:59,710
you're giving it to Jiadong,
41
00:09:59,710 --> 00:10:01,310
but even I don't have one yet.
42
00:10:01,680 --> 00:10:02,550
This kid.
43
00:10:03,120 --> 00:10:04,480
Give it to me.
44
00:10:05,000 --> 00:10:05,730
Give it to me.
45
00:10:05,760 --> 00:10:07,080
Let go.
46
00:10:07,470 --> 00:10:09,070
Uncle Zheng gave it to me.
47
00:10:09,220 --> 00:10:10,550
Thank you, Uncle Zheng.
48
00:10:10,860 --> 00:10:11,590
Jiadong,
49
00:10:12,310 --> 00:10:13,470
this bullet
50
00:10:13,830 --> 00:10:14,760
is very special,
51
00:10:15,630 --> 00:10:16,670
because to me,
52
00:10:16,950 --> 00:10:18,280
it represents justice.
53
00:10:18,910 --> 00:10:19,830
I hope you can
54
00:10:19,850 --> 00:10:21,610
become a just and brave person
55
00:10:21,790 --> 00:10:24,270
and become a real man.
56
00:10:24,760 --> 00:10:25,950
Then I'll put it on.
57
00:11:03,510 --> 00:11:04,070
Dad,
58
00:11:05,840 --> 00:11:07,060
you always say in my dreams
59
00:11:07,060 --> 00:11:08,520
that it feels wet and cold.
60
00:11:08,870 --> 00:11:09,930
There are bugs too.
61
00:11:10,590 --> 00:11:11,350
Yes.
62
00:11:12,910 --> 00:11:14,550
It must be so cold lying here.
63
00:11:19,870 --> 00:11:21,230
Sorry, Dad.
64
00:11:22,870 --> 00:11:24,090
I came late.
65
00:11:29,910 --> 00:11:31,790
I'll take you home tomorrow.
66
00:11:32,630 --> 00:11:34,090
You won't feel cold again.
67
00:12:24,550 --> 00:12:25,350
Uncle Li.
68
00:12:29,630 --> 00:12:30,150
Gao...
69
00:12:31,310 --> 00:12:32,630
Gao... Gao Hu?
70
00:12:34,460 --> 00:12:36,300
You're a cop?
71
00:12:40,550 --> 00:12:41,350
Chen Jiadong.
72
00:12:42,660 --> 00:12:43,990
From now on,
73
00:12:44,350 --> 00:12:45,190
I'll be in charge of
74
00:12:45,190 --> 00:12:46,590
your interrogation.
75
00:12:50,230 --> 00:12:51,340
Gao Hu,
76
00:12:51,360 --> 00:12:52,440
tell them.
77
00:12:52,460 --> 00:12:52,980
I...
78
00:12:53,080 --> 00:12:53,590
How could I...
79
00:12:53,590 --> 00:12:54,990
How could I be a murderer?
80
00:12:55,030 --> 00:12:55,990
My father
81
00:12:56,020 --> 00:12:57,020
just passed away.
82
00:12:57,050 --> 00:12:58,430
My sister is still at home.
83
00:12:58,430 --> 00:13:00,070
How could I?
84
00:13:00,510 --> 00:13:01,750
Do you think
85
00:13:02,030 --> 00:13:03,430
that your plan is perfect
86
00:13:03,590 --> 00:13:04,520
and meticulous?
87
00:13:04,590 --> 00:13:06,320
All the insiders are dead
88
00:13:06,550 --> 00:13:08,080
and they can't testify now.
89
00:13:08,270 --> 00:13:10,930
You think we can't do anything about you, right?
90
00:13:13,150 --> 00:13:15,470
If you want to know anything,
91
00:13:15,470 --> 00:13:16,780
just ask me.
92
00:13:17,040 --> 00:13:18,500
I'll tell you everything.
93
00:13:28,250 --> 00:13:29,510
Do you recognize this?
94
00:13:30,510 --> 00:13:32,570
This was a gift from Zheng Ying to you.
95
00:13:32,870 --> 00:13:34,510
Why did your personal belonging
96
00:13:34,510 --> 00:13:35,550
appear now
97
00:13:35,550 --> 00:13:36,750
in Zheng Ying's hand?
98
00:13:36,750 --> 00:13:37,390
Also,
99
00:13:38,270 --> 00:13:39,670
why was Zheng Ying's body
100
00:13:39,990 --> 00:13:42,150
buried in your backyard?
101
00:14:40,950 --> 00:14:42,350
I want to see my sister.
102
00:14:43,680 --> 00:14:47,760
[Linjiang City Psychiatric Hospital]
103
00:15:19,990 --> 00:15:25,950
♫Bright stars follow♫
104
00:15:26,710 --> 00:15:29,390
♫The bugs fly♫
105
00:15:30,470 --> 00:15:32,960
♫The bugs fly♫
106
00:15:33,950 --> 00:15:39,030
♫Who are you missing?♫
107
00:15:40,820 --> 00:15:42,580
♫The bugs fly♫
108
00:15:51,710 --> 00:15:58,430
♫The stars in the sky hang low♫
109
00:16:00,710 --> 00:16:01,550
Xueying.
110
00:17:07,630 --> 00:17:14,109
♫The stars in the sky hang low♫
111
00:17:15,000 --> 00:17:15,260
♫The roses♫
112
00:17:15,260 --> 00:17:15,910
Go.
113
00:17:16,670 --> 00:17:21,630
♫On the ground wither♫
114
00:18:14,910 --> 00:18:17,410
I gave the recording to Lei Naiwu.
115
00:18:18,120 --> 00:18:19,800
I wanted him to kill Gao Hu,
116
00:18:20,430 --> 00:18:21,350
but this loser
117
00:18:21,350 --> 00:18:22,390
was useless.
118
00:18:22,680 --> 00:18:24,940
However, he was already supposed to die,
119
00:18:26,790 --> 00:18:28,670
because he'd crossed my limit.
120
00:18:30,750 --> 00:18:32,210
He dared to hurt my sister.
121
00:18:34,710 --> 00:18:37,110
Anyone who dares to hurt my sister must die.
122
00:18:37,430 --> 00:18:38,690
Lei Naiwu and Chen Jingming
123
00:18:38,690 --> 00:18:39,880
had to pay the price.
124
00:18:40,550 --> 00:18:41,510
Without them,
125
00:18:41,510 --> 00:18:43,030
my mother wouldn't have died.
126
00:18:43,030 --> 00:18:44,630
And your father, Gao Hu.
127
00:18:46,840 --> 00:18:48,110
You must have seen
128
00:18:48,150 --> 00:18:49,590
my video gift.
129
00:18:53,710 --> 00:18:55,450
You lost your father that day,
130
00:18:56,630 --> 00:18:58,400
while I saw the recording.
131
00:18:59,310 --> 00:19:00,790
Chen Jingming was usually
132
00:19:01,000 --> 00:19:03,060
a submissive coward. I didn't expect
133
00:19:03,210 --> 00:19:04,540
he would do such a thing.
134
00:19:04,960 --> 00:19:06,270
I was angry,
135
00:19:06,790 --> 00:19:08,850
but I decided to help keep it a secret.
136
00:19:09,170 --> 00:19:09,890
If I died...
137
00:19:09,990 --> 00:19:10,950
But the next day,
138
00:19:11,150 --> 00:19:12,410
my mom still found out.
139
00:19:13,470 --> 00:19:15,790
She wanted to take Chen Jingming to turn himself in.
140
00:19:15,790 --> 00:19:16,510
Go away!
141
00:19:16,510 --> 00:19:18,630
I couldn't allow Chen Jingming to be arrested.
142
00:19:18,630 --> 00:19:19,690
If he was arrested,
143
00:19:19,700 --> 00:19:22,030
our whole family would have to go back to the countryside.
144
00:19:22,030 --> 00:19:23,350
Go away, Jiadong.
145
00:19:23,630 --> 00:19:24,670
We'd worked so hard
146
00:19:24,670 --> 00:19:25,870
to get out of that quagmire.
147
00:19:25,870 --> 00:19:26,550
Go home.
148
00:19:26,550 --> 00:19:27,920
But things went out of control.
149
00:19:27,920 --> 00:19:28,720
Go home.
150
00:19:31,790 --> 00:19:32,490
Xue!
151
00:19:36,670 --> 00:19:38,590
I accidentally killed my mother.
152
00:19:41,720 --> 00:19:42,740
Since then,
153
00:19:44,910 --> 00:19:46,570
I hated Chen Jingming so much.
154
00:19:47,230 --> 00:19:48,430
If it weren't for him,
155
00:19:48,790 --> 00:19:50,190
my mom wouldn't have died
156
00:19:50,660 --> 00:19:52,920
and my sister wouldn't have gotten sick.
157
00:19:54,550 --> 00:19:55,670
Countless times before,
158
00:19:55,670 --> 00:19:57,270
I stood by his bed
159
00:19:58,190 --> 00:19:59,850
and thought of countless ways
160
00:19:59,850 --> 00:20:00,850
to kill him.
161
00:20:05,590 --> 00:20:07,310
But I suddenly figured it out.
162
00:20:07,510 --> 00:20:08,640
I wanted to keep him.
163
00:20:10,110 --> 00:20:11,430
I wanted him to live.
164
00:20:12,110 --> 00:20:13,870
I wanted him to wish he was dead.
165
00:20:14,670 --> 00:20:16,750
The death of Gao Jialing on June 11th
166
00:20:17,100 --> 00:20:18,870
was Pandora's box.
167
00:20:19,430 --> 00:20:20,710
They killed Gao Jialing
168
00:20:20,710 --> 00:20:21,990
and my mother.
169
00:20:23,170 --> 00:20:25,230
No one who participated in these sins
170
00:20:25,910 --> 00:20:27,270
could escape,
171
00:20:27,720 --> 00:20:29,230
including Liu Qing.
172
00:20:29,710 --> 00:20:31,390
I went to Industrial University
173
00:20:31,390 --> 00:20:32,850
and majored in chemistry.
174
00:20:32,990 --> 00:20:34,140
My research direction
175
00:20:34,140 --> 00:20:36,070
was the ink printing of banknotes.
176
00:20:37,110 --> 00:20:39,440
I finally got the chance I was waiting for.
177
00:20:40,230 --> 00:20:41,890
You still haven't figured out
178
00:20:41,950 --> 00:20:43,110
the ink formula?
179
00:20:43,830 --> 00:20:44,590
Jiadong,
180
00:20:44,690 --> 00:20:46,020
you bastard!
181
00:20:50,950 --> 00:20:51,990
That night,
182
00:20:52,470 --> 00:20:53,510
I gave Chen Jingming
183
00:20:53,510 --> 00:20:54,470
a big slap.
184
00:20:56,550 --> 00:20:57,670
From now on,
185
00:20:58,300 --> 00:20:59,350
you need me.
186
00:21:00,510 --> 00:21:01,790
I can help you succeed.
187
00:21:06,470 --> 00:21:07,550
Brat,
188
00:21:08,450 --> 00:21:10,050
you can even hit your father.
189
00:21:14,720 --> 00:21:15,990
That was the first time
190
00:21:16,030 --> 00:21:17,750
I felt a thrill in my life.
191
00:21:20,510 --> 00:21:22,370
Chen Jingming had to listen to me.
192
00:21:22,590 --> 00:21:24,320
Liu Qing had to listen to me too.
193
00:21:24,390 --> 00:21:25,950
They were just my puppets.
194
00:21:27,110 --> 00:21:28,350
They were worthless.
195
00:21:30,040 --> 00:21:30,920
They were just
196
00:21:30,960 --> 00:21:32,190
one part of my plan,
197
00:21:33,430 --> 00:21:35,890
all just objects to be buried with my mother.
198
00:21:38,510 --> 00:21:39,670
I wanted to put
199
00:21:39,690 --> 00:21:40,890
everyone inside.
200
00:21:53,830 --> 00:21:54,750
Have some tea.
201
00:22:07,200 --> 00:22:08,730
The explosives are buried.
202
00:22:08,810 --> 00:22:09,540
Is it enough?
203
00:22:09,910 --> 00:22:10,710
Don't worry.
204
00:22:11,910 --> 00:22:12,840
After tomorrow,
205
00:22:14,880 --> 00:22:16,710
there won't be any evidence
206
00:22:17,310 --> 00:22:19,710
and the necessary people would be gone too.
207
00:22:22,500 --> 00:22:25,230
You have to wash your clothes when they're dirty.
208
00:22:25,700 --> 00:22:26,870
If there's lice...
209
00:22:30,430 --> 00:22:31,490
You have to burn it.
210
00:22:40,390 --> 00:22:41,240
Jiadong,
211
00:22:42,710 --> 00:22:43,790
I realized
212
00:22:45,190 --> 00:22:47,390
you're the one who will do great things.
213
00:22:47,440 --> 00:22:49,640
You're much stronger than your father.
214
00:22:57,390 --> 00:22:58,230
Boss Liu,
215
00:23:00,890 --> 00:23:01,790
I'm just worried
216
00:23:01,790 --> 00:23:03,250
you'll fail in your old age
217
00:23:04,110 --> 00:23:06,440
after being successful your entire life.
218
00:23:09,240 --> 00:23:10,510
Do you really think so?
219
00:23:11,110 --> 00:23:11,870
Of course.
220
00:23:22,910 --> 00:23:23,830
Jiadong,
221
00:23:25,550 --> 00:23:26,500
I like it.
222
00:23:34,340 --> 00:23:38,300
[Jin Min]
223
00:23:39,310 --> 00:23:39,960
By the way,
224
00:23:41,470 --> 00:23:43,870
I'm afraid Chen Jingming will make trouble.
225
00:23:43,870 --> 00:23:44,800
Don't let him go.
226
00:23:45,310 --> 00:23:46,110
Don't worry.
227
00:23:46,790 --> 00:23:47,920
I'll take care of it.
228
00:23:56,230 --> 00:23:57,470
It's okay. Go ahead.
229
00:24:08,550 --> 00:24:09,230
Drink.
230
00:24:12,150 --> 00:24:12,910
Naiwu.
231
00:24:36,870 --> 00:24:38,070
Think of a way
232
00:24:39,190 --> 00:24:40,390
to stop him
233
00:24:41,030 --> 00:24:42,830
from walking around these days.
234
00:24:47,150 --> 00:24:48,360
Why did you push me?
235
00:24:48,750 --> 00:24:49,990
You're too slow.
236
00:24:53,580 --> 00:24:55,040
I considered everything,
237
00:24:56,990 --> 00:24:58,050
but I didn't expect
238
00:24:58,150 --> 00:25:00,280
that the Lu Sheng doing the deal with us
239
00:25:02,150 --> 00:25:03,330
would be Zheng Ying.
240
00:25:16,790 --> 00:25:18,190
Since Zheng Ying is here,
241
00:25:18,590 --> 00:25:19,870
it means this deal
242
00:25:20,030 --> 00:25:20,670
is completely
243
00:25:20,670 --> 00:25:22,270
under the police's control.
244
00:25:22,980 --> 00:25:25,060
I must tell Liu Qing as soon as possible
245
00:25:25,060 --> 00:25:25,990
that this plan
246
00:25:26,170 --> 00:25:27,850
has completely failed.
247
00:25:34,390 --> 00:25:36,120
Unfortunately, Zheng Ying...
248
00:25:40,320 --> 00:25:41,560
Saw me too.
249
00:26:13,830 --> 00:26:14,510
Jiadong.
250
00:26:15,310 --> 00:26:15,950
Jiadong,
251
00:26:16,590 --> 00:26:17,590
why are you here?
252
00:26:19,030 --> 00:26:20,830
How do you know Liu Qing's group?
253
00:26:23,390 --> 00:26:24,450
Go back with me now.
254
00:26:24,640 --> 00:26:25,590
Let's tell the truth
255
00:26:25,590 --> 00:26:26,630
and apply for clemency.
256
00:26:26,630 --> 00:26:27,760
I'll accompany you.
257
00:26:28,310 --> 00:26:29,110
Let's go back.
258
00:26:29,310 --> 00:26:30,150
Let's go back.
259
00:26:31,430 --> 00:26:31,940
Get up.
260
00:26:33,620 --> 00:26:34,550
Don't be afraid.
261
00:26:35,550 --> 00:26:36,610
I'll take you back.
262
00:26:38,440 --> 00:26:39,040
Let's go.
263
00:26:39,840 --> 00:26:40,390
Go!
264
00:26:53,070 --> 00:26:54,470
I shot him just like that.
265
00:26:55,590 --> 00:26:56,710
But when I was about to
266
00:26:56,710 --> 00:26:57,950
add a second shot,
267
00:26:59,500 --> 00:27:00,760
I suddenly hesitated.
268
00:27:01,190 --> 00:27:02,270
I thought about it.
269
00:27:03,870 --> 00:27:05,730
I couldn't give him another shot.
270
00:27:08,110 --> 00:27:09,510
I wanted to take him back.
271
00:27:12,430 --> 00:27:14,890
I wanted to kill Chen Jingming's good friend
272
00:27:16,750 --> 00:27:18,260
in front of him.
273
00:27:47,230 --> 00:27:47,830
Jiadong.
274
00:27:50,430 --> 00:27:51,150
Jiadong.
275
00:27:51,790 --> 00:27:52,650
What happened?
276
00:27:53,190 --> 00:27:53,950
Jiadong.
277
00:27:55,240 --> 00:27:56,070
Jiadong!
278
00:27:56,150 --> 00:27:56,670
This...
279
00:27:57,100 --> 00:27:57,910
Who is this?
280
00:27:59,270 --> 00:28:00,270
You know him too.
281
00:28:10,910 --> 00:28:11,630
Zheng?
282
00:28:12,550 --> 00:28:13,350
Isn't this...
283
00:28:13,830 --> 00:28:15,430
Isn't this your Uncle Zheng?
284
00:28:15,830 --> 00:28:16,990
He's also Lu Sheng.
285
00:28:18,430 --> 00:28:19,270
Lu Sheng?
286
00:28:20,110 --> 00:28:20,590
How...
287
00:28:27,340 --> 00:28:28,510
How did he get shot?
288
00:28:31,630 --> 00:28:32,310
I shot him.
289
00:28:35,710 --> 00:28:36,910
Quickly send him to the hospital.
290
00:28:36,910 --> 00:28:38,750
Quickly send him to the hospital!
291
00:28:38,750 --> 00:28:39,230
Hurry.
292
00:28:39,430 --> 00:28:40,830
Send him to the hospital.
293
00:28:40,830 --> 00:28:41,510
Jiadong.
294
00:28:44,710 --> 00:28:46,110
He saw me today.
295
00:28:46,990 --> 00:28:48,440
Either he dies or I die.
296
00:29:04,110 --> 00:29:04,990
Kill him.
297
00:29:06,550 --> 00:29:07,480
What did you say?
298
00:29:09,070 --> 00:29:10,430
I said kill him.
299
00:29:14,110 --> 00:29:15,440
Jiadong, are you crazy?
300
00:29:17,070 --> 00:29:18,730
This is your Uncle Zheng.
301
00:29:21,550 --> 00:29:23,830
When Lei Naiwu tells you to kill someone,
302
00:29:24,230 --> 00:29:25,160
you do it.
303
00:29:25,590 --> 00:29:27,520
But when I tell you to kill someone,
304
00:29:28,200 --> 00:29:29,750
you won't listen to me?
305
00:29:46,470 --> 00:29:47,070
Jiadong.
306
00:29:48,030 --> 00:29:48,750
Jiadong.
307
00:29:51,270 --> 00:29:53,270
Back then,
308
00:29:53,270 --> 00:29:54,230
I had no choice.
309
00:29:54,510 --> 00:29:55,390
I did it for you,
310
00:29:55,390 --> 00:29:56,350
for Xueying,
311
00:29:56,630 --> 00:29:57,950
for our family...
312
00:29:58,900 --> 00:29:59,910
I had no choice.
313
00:30:01,720 --> 00:30:02,920
No matter if he was...
314
00:30:03,840 --> 00:30:04,660
Something Jialing,
315
00:30:04,660 --> 00:30:06,120
Gao Jialing or something,
316
00:30:06,510 --> 00:30:08,350
I didn't know him, after all.
317
00:30:08,860 --> 00:30:09,660
But this is...
318
00:30:10,430 --> 00:30:11,830
This is your Uncle Zheng.
319
00:30:12,190 --> 00:30:13,870
He's my good friend.
320
00:30:16,150 --> 00:30:16,870
Jiadong,
321
00:30:17,810 --> 00:30:19,210
take him to the hospital.
322
00:30:20,150 --> 00:30:21,010
Chen Jingming.
323
00:30:22,990 --> 00:30:24,250
He's your good friend.
324
00:30:28,990 --> 00:30:29,870
The one who died
325
00:30:29,870 --> 00:30:31,870
because of that recording back then
326
00:30:33,350 --> 00:30:34,590
was my mom.
327
00:30:37,200 --> 00:30:38,690
It was your wife.
328
00:30:41,550 --> 00:30:42,550
I know.
329
00:30:43,840 --> 00:30:44,550
So...
330
00:30:45,710 --> 00:30:46,630
So I
331
00:30:48,540 --> 00:30:49,790
regret it too.
332
00:30:50,500 --> 00:30:51,900
I don't want you
333
00:30:51,940 --> 00:30:53,740
to do anything you regret again.
334
00:30:55,230 --> 00:30:56,090
Chen Jingming.
335
00:31:01,070 --> 00:31:02,510
Do you know
336
00:31:03,510 --> 00:31:05,970
that I've wanted to kill you all these years?
337
00:31:06,820 --> 00:31:08,170
But why didn't I kill you?
338
00:31:08,170 --> 00:31:08,850
Do you know?
339
00:31:10,420 --> 00:31:12,010
Because I want to see you
340
00:31:14,680 --> 00:31:16,210
wish you were dead instead.
341
00:31:19,350 --> 00:31:20,150
Jiadong.
342
00:31:20,670 --> 00:31:21,550
Jiadong.
343
00:31:23,790 --> 00:31:24,590
Kill him.
344
00:31:26,950 --> 00:31:27,480
Jiadong.
345
00:31:27,480 --> 00:31:28,790
I told you to kill him.
346
00:31:29,990 --> 00:31:30,710
Jiadong.
347
00:31:32,870 --> 00:31:33,590
Jiadong.
348
00:31:35,550 --> 00:31:36,550
Can't do it?
349
00:31:41,720 --> 00:31:43,120
Then watch from the side.
350
00:32:27,670 --> 00:32:29,180
I'm sorry.
351
00:32:33,080 --> 00:32:34,920
Chen Jingming was such a coward.
352
00:32:37,310 --> 00:32:38,240
To be honest,
353
00:32:38,830 --> 00:32:40,490
when I suffocated Zheng Ying,
354
00:32:41,280 --> 00:32:42,310
Chen Jingming didn't even
355
00:32:42,310 --> 00:32:43,310
dare to breathe.
356
00:33:15,740 --> 00:33:18,740
[Control Room 2]
357
00:33:41,540 --> 00:33:43,020
I'll be there on the day
358
00:33:47,350 --> 00:33:48,710
you get executed.
359
00:33:55,890 --> 00:33:56,890
Behave yourself.
360
00:34:00,500 --> 00:34:01,300
Take him away.
361
00:34:01,830 --> 00:34:02,630
Take him away.
362
00:34:03,070 --> 00:34:03,550
Go.
363
00:34:04,110 --> 00:34:04,670
Let's go.
364
00:35:23,320 --> 00:35:23,380
Zheng,
365
00:35:23,380 --> 00:35:25,330
[Mother Hu Wanying, Father Zheng Ying]
366
00:35:25,330 --> 00:35:26,340
I have something
367
00:35:28,030 --> 00:35:29,160
to talk to you about.
368
00:35:29,910 --> 00:35:32,230
The night before the deal,
369
00:35:33,710 --> 00:35:34,450
you and Gao Yang
370
00:35:34,450 --> 00:35:36,050
disappeared for 46 minutes.
371
00:35:36,510 --> 00:35:37,880
Where did you go?
372
00:35:40,230 --> 00:35:41,360
I've asked Gao Yang.
373
00:35:43,100 --> 00:35:44,500
He kept hiding it from me.
374
00:35:46,030 --> 00:35:47,690
He wouldn't tell me the truth.
375
00:35:53,030 --> 00:35:53,870
I'll say it.
376
00:35:55,430 --> 00:35:56,360
You all listen
377
00:35:58,220 --> 00:35:59,460
and see if I'm right.
378
00:36:13,250 --> 00:36:13,980
Royal Flush!
379
00:36:14,180 --> 00:36:14,980
Coming.
380
00:36:15,640 --> 00:36:16,640
Have some supper.
381
00:36:17,790 --> 00:36:18,390
Hu is here.
382
00:36:18,390 --> 00:36:19,020
Hu.
383
00:36:20,510 --> 00:36:21,110
How is he?
384
00:36:21,270 --> 00:36:22,630
He's inside. He's fine.
385
00:36:24,070 --> 00:36:25,990
You always lose, but you still play.
386
00:36:25,990 --> 00:36:26,630
Don't drink too much.
387
00:36:26,630 --> 00:36:26,930
Okay.
388
00:36:26,930 --> 00:36:27,560
There's work tomorrow.
389
00:36:27,560 --> 00:36:28,060
Okay.
390
00:36:28,210 --> 00:36:29,190
Go work, Hu.
391
00:36:31,170 --> 00:36:32,740
Are you hungry, Mr. Lu?
392
00:37:30,790 --> 00:37:31,850
Where are we going?
393
00:37:31,950 --> 00:37:32,810
What happened?
394
00:37:33,030 --> 00:37:34,190
Mom is dying.
395
00:37:44,680 --> 00:37:45,400
Go back.
396
00:37:47,710 --> 00:37:49,170
Look at the situation now.
397
00:37:51,910 --> 00:37:52,630
Go back now.
398
00:37:52,900 --> 00:37:54,030
Blame it on me if anything happens.
399
00:37:54,030 --> 00:37:55,560
What are you talking about?
400
00:38:31,790 --> 00:38:32,750
Honey,
401
00:38:35,000 --> 00:38:36,660
I didn't take good care of you.
402
00:38:37,510 --> 00:38:38,350
How are you?
403
00:38:40,270 --> 00:38:41,180
I'm here.
404
00:39:01,270 --> 00:39:02,110
Tomorrow,
405
00:39:03,390 --> 00:39:05,250
I'll take you out of the hospital.
406
00:39:06,070 --> 00:39:06,920
Honey,
407
00:39:08,690 --> 00:39:09,770
I won't leave you.
408
00:39:17,020 --> 00:39:18,750
I won't walk a single step away.
409
00:39:23,910 --> 00:39:26,110
Stay safe.
410
00:40:15,360 --> 00:40:18,110
♫Can't bear to miss you too much♫
411
00:40:19,780 --> 00:40:22,840
♫I'm afraid the memory will fade♫
412
00:40:24,000 --> 00:40:27,040
♫In my dream, you're by my side♫
413
00:40:28,200 --> 00:40:31,830
♫If I reach out, I can touch your face♫
414
00:40:32,600 --> 00:40:35,610
♫After so many years♫
415
00:40:36,910 --> 00:40:39,960
♫Loneliness is more obvious♫
416
00:40:41,160 --> 00:40:44,530
♫The you from before seems to be by my side♫
417
00:40:45,450 --> 00:40:48,990
♫I returned to the yesterday♫
418
00:40:51,380 --> 00:40:56,240
♫I want to stay by your side, no matter how many years♫
419
00:40:56,310 --> 00:41:00,440
♫Freely and safely let time flow♫
420
00:41:00,740 --> 00:41:04,740
♫Experience the hardships and sweetness together with you♫
421
00:41:05,030 --> 00:41:08,680
♫Forge on even without a poetic future♫
422
00:41:08,700 --> 00:41:13,610
♫I want to keep your footsteps and soften your time♫
423
00:41:13,760 --> 00:41:17,860
♫Let the world spin with strength and persistence♫
424
00:41:18,120 --> 00:41:22,070
♫Looking for the hardships and sweetness with you♫
425
00:41:22,460 --> 00:41:28,320
♫Even without a poetic future, it's still a place with love♫
426
00:41:41,730 --> 00:41:44,790
♫Can't bear to miss you too much♫
427
00:41:46,220 --> 00:41:49,370
♫I'm afraid the memory will fade♫
428
00:41:50,490 --> 00:41:53,570
♫In my dream, you're by my side♫
429
00:41:54,610 --> 00:41:58,290
♫If I reach out, I can touch your face♫
430
00:41:59,050 --> 00:42:01,710
♫After so many years♫
431
00:42:03,320 --> 00:42:06,430
♫Loneliness is more obvious♫
432
00:42:07,540 --> 00:42:10,730
♫The you from before seems to be by my side♫
433
00:42:11,900 --> 00:42:15,800
♫I returned to the yesterday♫
434
00:42:17,310 --> 00:42:17,810
Doctor.
435
00:42:17,810 --> 00:42:18,760
♫I want to stay by your side, no matter how many years♫
436
00:42:18,760 --> 00:42:20,160
Your mom has passed away.
437
00:42:20,180 --> 00:42:21,470
We did our best.
438
00:42:22,560 --> 00:42:24,540
♫Freely and safely let time flow♫
439
00:42:24,540 --> 00:42:25,130
Mom.
440
00:42:25,460 --> 00:42:26,180
Mom!
441
00:42:26,460 --> 00:42:27,150
Mom!
442
00:42:27,150 --> 00:42:31,020
♫Experience the hardships and sweetness together with you♫
443
00:42:31,450 --> 00:42:33,440
♫Forge on even without a poetic future♫
444
00:42:33,440 --> 00:42:34,150
Zheng,
445
00:42:35,450 --> 00:42:35,830
♫I want to keep your footsteps and soften your time♫
446
00:42:35,830 --> 00:42:36,760
Sister-in-law,
447
00:42:38,480 --> 00:42:39,610
it's been six years.
448
00:42:40,190 --> 00:42:41,030
♫Let the world spin with strength and persistence♫
449
00:42:41,030 --> 00:42:42,390
Now, you can be together
450
00:42:42,390 --> 00:42:43,380
without worry.
451
00:42:44,380 --> 00:42:47,680
♫Looking for the hardships and sweetness with you♫
452
00:42:47,680 --> 00:42:48,570
A toast to you.
453
00:42:48,870 --> 00:42:54,540
♫Even without a poetic future, it's still a place with love♫
454
00:42:59,670 --> 00:43:09,200
♫I want to stay by your side♫
455
00:43:11,990 --> 00:43:12,720
Hu?
456
00:43:13,870 --> 00:43:14,630
Hu?
457
00:43:17,360 --> 00:43:18,030
Hu.
458
00:43:19,390 --> 00:43:20,270
What's the commotion for?
459
00:43:20,270 --> 00:43:20,870
Hu,
460
00:43:20,950 --> 00:43:21,870
Boss called.
461
00:43:22,230 --> 00:43:24,960
He said it's a long journey, so leave at daybreak.
462
00:43:27,070 --> 00:43:27,830
Mr. Lu,
463
00:43:28,630 --> 00:43:29,820
we'll leave at daybreak.
28072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.