Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:16,180 --> 00:00:20,960
[Bank of China]
3
00:00:26,250 --> 00:00:26,940
Bro,
4
00:00:27,950 --> 00:00:29,510
how old are you?
5
00:00:31,350 --> 00:00:32,150
Thirty.
6
00:00:35,950 --> 00:00:36,670
Thirty.
7
00:00:38,230 --> 00:00:38,950
Thirty.
8
00:00:40,030 --> 00:00:41,590
When I was your age,
9
00:00:41,610 --> 00:00:42,080
in...
10
00:00:42,110 --> 00:00:43,570
My twenties, I was singing
11
00:00:44,830 --> 00:00:45,950
in a karaoke bar.
12
00:00:47,790 --> 00:00:48,900
You can sing?
13
00:00:49,430 --> 00:00:50,560
I used to be a singer.
14
00:00:55,150 --> 00:00:56,350
Do you want to hear it?
15
00:01:05,790 --> 00:01:07,950
♫Goodbye, friends♫
16
00:01:09,550 --> 00:01:10,910
♫Goodbye, friends♫
17
00:01:11,510 --> 00:01:15,430
♫Goodbye, my friends♫
18
00:01:16,030 --> 00:01:18,190
♫Goodbye♫
19
00:01:20,830 --> 00:01:22,510
Give me a round of applause.
20
00:01:38,750 --> 00:01:40,009
It's full of memories.
21
00:03:12,660 --> 00:03:16,920
[TELL NO ONE]
22
00:03:17,780 --> 00:03:19,940
[Episode 11 Battle]
23
00:03:33,190 --> 00:03:33,670
Bro.
24
00:03:34,829 --> 00:03:35,380
Have a seat.
25
00:03:35,380 --> 00:03:36,840
I've been waiting for you.
26
00:03:37,829 --> 00:03:38,870
Come on, have some wontons.
27
00:03:38,870 --> 00:03:39,530
I made them.
28
00:04:03,420 --> 00:04:03,990
Try it.
29
00:04:17,510 --> 00:04:17,950
Bro.
30
00:04:18,829 --> 00:04:20,040
Making wontons
31
00:04:20,240 --> 00:04:21,589
is different from making dumplings.
32
00:04:21,589 --> 00:04:23,310
When making dumplings, you need to add cold water three times.
33
00:04:23,310 --> 00:04:24,570
While making wontons,
34
00:04:25,210 --> 00:04:26,510
we just need to add cold water twice.
35
00:04:26,510 --> 00:04:27,710
My dad taught me that.
36
00:04:33,790 --> 00:04:35,920
Bro, how long have we known each other?
37
00:04:37,480 --> 00:04:38,680
It's been a long time.
38
00:04:38,750 --> 00:04:40,150
I haven't calculated it.
39
00:04:42,470 --> 00:04:43,730
It's been eight years.
40
00:04:44,630 --> 00:04:45,650
You still have a bad memory.
41
00:04:45,650 --> 00:04:47,250
You drank too much fake wine.
42
00:04:50,830 --> 00:04:53,230
Do you think we have a friendship between us
43
00:04:53,870 --> 00:04:55,470
after all these eight years?
44
00:04:56,630 --> 00:04:57,190
Yes.
45
00:04:57,980 --> 00:04:59,340
You saved my life twice.
46
00:04:59,550 --> 00:05:00,750
My life is yours.
47
00:05:01,260 --> 00:05:02,830
Otherwise, I would have died.
48
00:05:02,830 --> 00:05:04,160
Stop talking nonsense.
49
00:05:04,370 --> 00:05:05,280
I'm a cop.
50
00:05:05,310 --> 00:05:06,190
I must save you,
51
00:05:06,310 --> 00:05:08,440
otherwise, you will die under my nose.
52
00:05:13,720 --> 00:05:15,320
Bro, have you killed anyone?
53
00:05:17,350 --> 00:05:17,910
No.
54
00:05:19,270 --> 00:05:19,830
No?
55
00:05:21,540 --> 00:05:22,390
Really?
56
00:05:24,120 --> 00:05:25,350
21 years ago,
57
00:05:25,870 --> 00:05:27,990
at the Supply and Marketing Cooperative of Gupan Town,
58
00:05:27,990 --> 00:05:28,950
the three of you
59
00:05:29,160 --> 00:05:30,760
stabbed that man four times.
60
00:05:31,310 --> 00:05:32,670
His name is Gao Jialing,
61
00:05:33,030 --> 00:05:35,290
the one who taught me how to make wontons.
62
00:05:35,480 --> 00:05:36,870
You stabbed him first.
63
00:05:39,350 --> 00:05:40,480
You don't remember?
64
00:05:43,150 --> 00:05:44,080
Try to recall it.
65
00:05:44,750 --> 00:05:46,350
You had long hair back then.
66
00:05:55,120 --> 00:05:55,760
Kill him.
67
00:05:57,830 --> 00:05:58,909
Don't kill me.
68
00:05:59,710 --> 00:06:00,710
Don't kill me.
69
00:06:06,630 --> 00:06:07,640
Stab him here.
70
00:06:07,670 --> 00:06:08,350
Do it!
71
00:06:20,870 --> 00:06:21,390
Bro.
72
00:06:22,950 --> 00:06:23,950
Since we've
73
00:06:23,950 --> 00:06:24,790
come this far,
74
00:06:26,190 --> 00:06:27,480
for the sake of the friendship between us
75
00:06:27,480 --> 00:06:28,480
for so many years,
76
00:06:31,070 --> 00:06:32,400
do you want me
77
00:06:32,400 --> 00:06:33,659
to do anything for you?
78
00:06:40,390 --> 00:06:41,920
I'll ask you two questions.
79
00:06:42,430 --> 00:06:43,070
First,
80
00:06:44,350 --> 00:06:45,670
how did Lu Sheng die?
81
00:06:46,480 --> 00:06:47,070
Second,
82
00:06:49,270 --> 00:06:50,710
who betrayed my dad?
83
00:06:54,430 --> 00:06:56,159
If I told you,
84
00:06:56,190 --> 00:06:57,310
would you let me go?
85
00:07:02,110 --> 00:07:03,350
I'm a cop.
86
00:07:04,630 --> 00:07:05,890
You murdered someone.
87
00:07:07,260 --> 00:07:08,590
Can I let you go?
88
00:09:02,270 --> 00:09:02,910
Six!
89
00:09:03,590 --> 00:09:04,990
Go to the cement factory!
90
00:09:27,350 --> 00:09:28,350
Hello, Chief Li.
91
00:09:28,380 --> 00:09:30,040
Track Gao Yang's motorcycle.
92
00:11:37,710 --> 00:11:39,740
This society is full of deception.
93
00:11:44,470 --> 00:11:45,190
Gao Yang.
94
00:11:46,150 --> 00:11:47,390
You are just like your father.
95
00:11:47,390 --> 00:11:48,590
You're too childish.
96
00:11:51,570 --> 00:11:53,500
He's waiting for you in that world.
97
00:15:59,230 --> 00:15:59,760
Let’s go.
98
00:16:15,830 --> 00:16:16,470
Gao Yang!
99
00:16:26,190 --> 00:16:26,830
Gao Yang.
100
00:17:13,710 --> 00:17:15,589
No matter what happens,
101
00:17:16,200 --> 00:17:17,460
we will never be apart.
102
00:19:07,190 --> 00:19:07,990
Xueying.
103
00:19:23,350 --> 00:19:25,230
Dad stood in front of my bed today,
104
00:19:26,520 --> 00:19:28,070
telling me he missed me
105
00:19:29,990 --> 00:19:31,520
and wanted to smoke a cigar.
106
00:19:32,110 --> 00:19:34,310
He also wanted to watch me dance ballet.
107
00:19:50,270 --> 00:19:51,020
Bro.
108
00:19:53,510 --> 00:19:54,640
I miss Dad.
109
00:20:00,140 --> 00:20:00,870
I...
110
00:20:04,510 --> 00:20:05,960
I miss Dad too.
111
00:20:30,990 --> 00:20:32,050
Brother, don't go.
112
00:20:34,190 --> 00:20:35,320
Can you stay with me?
113
00:20:42,510 --> 00:20:43,310
Don't worry.
114
00:20:44,150 --> 00:20:45,480
I'm not going anywhere.
115
00:20:48,270 --> 00:20:50,470
I'll stay with you today.
116
00:20:51,830 --> 00:20:52,510
Okay?
117
00:23:06,630 --> 00:23:07,950
Why did the boat stop?
118
00:23:09,390 --> 00:23:10,670
Are we there yet?
119
00:23:19,510 --> 00:23:20,670
We are.
120
00:23:47,420 --> 00:23:48,350
You...
121
00:23:49,300 --> 00:23:50,780
Are using a weapon.
122
00:23:55,350 --> 00:23:56,550
I learned it from you.
123
00:24:08,670 --> 00:24:09,790
Uncle Lei,
124
00:24:10,670 --> 00:24:12,070
it's time for you to pay up
125
00:24:12,340 --> 00:24:13,290
your debt.
126
00:24:56,960 --> 00:24:57,670
Brother.
127
00:25:19,990 --> 00:25:20,790
Xueying.
128
00:25:22,150 --> 00:25:22,750
You...
129
00:25:24,630 --> 00:25:25,910
Why didn't you sleep?
130
00:25:26,110 --> 00:25:28,080
It rained heavily last night.
131
00:25:29,590 --> 00:25:30,650
It also thundered.
132
00:25:31,230 --> 00:25:32,430
I was so scared.
133
00:25:32,870 --> 00:25:33,950
I couldn't sleep.
134
00:25:34,670 --> 00:25:36,260
I've been looking for you.
135
00:25:36,950 --> 00:25:39,430
I've been looking for you at home for a long time,
136
00:25:39,430 --> 00:25:40,990
but I couldn't find you.
137
00:25:41,920 --> 00:25:42,670
Bro.
138
00:25:45,100 --> 00:25:46,190
Where did you go?
139
00:25:58,210 --> 00:25:59,410
I didn't go anywhere.
140
00:26:00,950 --> 00:26:02,350
I've been with you at home
141
00:26:04,670 --> 00:26:05,830
until dawn.
142
00:26:20,830 --> 00:26:22,150
No matter who asks,
143
00:26:24,230 --> 00:26:25,150
tell them I've been with you
144
00:26:25,150 --> 00:26:26,390
all night
145
00:26:28,740 --> 00:26:29,950
until dawn.
146
00:26:32,390 --> 00:26:33,230
Understand?
147
00:26:35,950 --> 00:26:36,870
Why?
148
00:26:39,920 --> 00:26:40,870
Silly girl.
149
00:26:43,670 --> 00:26:44,990
In this world,
150
00:26:45,950 --> 00:26:47,700
I'm your only family.
151
00:27:23,200 --> 00:27:24,460
Why didn't you cuff me?
152
00:27:25,190 --> 00:27:27,190
Do we have to since you're like this?
153
00:27:28,310 --> 00:27:29,500
How is Officer Zheng?
154
00:27:29,500 --> 00:27:30,700
How dare you ask?
155
00:27:30,870 --> 00:27:31,710
If it weren't for saving you,
156
00:27:31,710 --> 00:27:33,640
would Deputy Chief Zheng get hurt?
157
00:27:34,230 --> 00:27:35,400
Which ward is she in?
158
00:27:35,430 --> 00:27:36,670
If I tell you,
159
00:27:36,900 --> 00:27:38,430
will you be able to go there?
160
00:27:43,390 --> 00:27:44,150
Don't get up.
161
00:27:47,630 --> 00:27:48,160
How is he?
162
00:27:48,350 --> 00:27:49,010
He's awake.
163
00:27:49,910 --> 00:27:50,970
What are you doing?
164
00:27:52,220 --> 00:27:54,350
You're injured. Why don't you behave?
165
00:27:55,910 --> 00:27:58,440
Officer Zheng asked me to tell you something.
166
00:27:59,600 --> 00:28:00,600
What is it?
167
00:28:02,230 --> 00:28:04,160
Ask her yourself when you recover.
168
00:28:04,590 --> 00:28:05,590
Keep an eye on him.
169
00:28:06,710 --> 00:28:08,430
What is it? Tell me.
170
00:28:15,630 --> 00:28:16,750
Don't look at me.
171
00:28:22,240 --> 00:28:23,240
We need to find out
172
00:28:23,510 --> 00:28:24,270
what happened
173
00:28:24,270 --> 00:28:25,110
in that case.
174
00:28:25,550 --> 00:28:26,790
Now Gao Yang believes
175
00:28:26,830 --> 00:28:28,560
my father betrayed his father.
176
00:28:30,100 --> 00:28:30,830
But Chief Li,
177
00:28:31,990 --> 00:28:32,830
I trust my dad.
178
00:28:37,870 --> 00:28:38,590
Among the three suspects
179
00:28:38,590 --> 00:28:39,850
in Gao Jialing's case,
180
00:28:40,310 --> 00:28:41,430
Chen Jingming is dead.
181
00:28:41,430 --> 00:28:42,490
Lei Naiwu ran away.
182
00:28:43,270 --> 00:28:44,720
If we want to find out the truth now,
183
00:28:44,720 --> 00:28:46,710
we have to find the person who filmed the video,
184
00:28:46,710 --> 00:28:47,710
which is not easy.
185
00:28:52,540 --> 00:28:54,200
If we don't find out the truth,
186
00:28:54,350 --> 00:28:55,310
his puzzle
187
00:28:55,310 --> 00:28:56,510
will never be solved.
188
00:29:02,830 --> 00:29:04,270
Don't think too much.
189
00:29:05,070 --> 00:29:05,750
Take care.
190
00:29:05,990 --> 00:29:06,830
Get well.
191
00:29:09,720 --> 00:29:12,070
The team is undergoing comprehensive deployment,
192
00:29:12,070 --> 00:29:13,590
trying to capture Lei Naiwu.
193
00:29:13,590 --> 00:29:14,670
I have to go.
194
00:29:17,990 --> 00:29:19,230
Don't run around.
195
00:29:33,310 --> 00:29:33,990
Kill him.
196
00:29:36,670 --> 00:29:37,680
Don't kill me.
197
00:29:39,150 --> 00:29:40,400
Don't kill me.
198
00:29:44,550 --> 00:29:45,870
Stab him here.
199
00:29:47,040 --> 00:29:47,850
Here.
200
00:29:48,000 --> 00:29:48,680
Do it!
201
00:30:06,620 --> 00:30:08,020
Why do you want to kill me?
202
00:30:08,630 --> 00:30:10,290
We lost a large batch of goods.
203
00:30:11,590 --> 00:30:12,850
Don't you understand?
204
00:30:13,470 --> 00:30:14,930
They betrayed you.
205
00:30:18,790 --> 00:30:19,550
Kill him.
206
00:30:23,110 --> 00:30:23,790
Kill him.
207
00:30:27,390 --> 00:30:28,310
Don't kill me.
208
00:30:37,070 --> 00:30:37,870
Stab him here.
209
00:30:38,070 --> 00:30:38,710
Do it!
210
00:31:18,950 --> 00:31:19,880
Hello, Chief Li.
211
00:31:20,630 --> 00:31:21,590
I have a clue.
212
00:31:27,590 --> 00:31:28,550
Why are you not sleeping
213
00:31:28,550 --> 00:31:30,100
but staring at me?
214
00:31:30,310 --> 00:31:32,170
This is the task given by Chief Li.
215
00:31:42,710 --> 00:31:44,240
Hello, Deputy Chief Zheng.
216
00:31:44,990 --> 00:31:46,120
Turn on the speaker.
217
00:31:46,250 --> 00:31:46,850
Okay.
218
00:31:49,270 --> 00:31:50,130
It's turned on.
219
00:31:51,230 --> 00:31:52,230
Is Gao Hu there?
220
00:31:52,990 --> 00:31:54,110
Yes.
221
00:31:57,230 --> 00:31:57,830
All right.
222
00:31:58,310 --> 00:31:59,510
Turn off the speaker.
223
00:32:00,830 --> 00:32:01,470
I did.
224
00:32:03,030 --> 00:32:05,590
Bring him to the prison tomorrow.
225
00:32:06,190 --> 00:32:08,650
I found something about Gao Jialing's case.
226
00:32:09,670 --> 00:32:10,730
Don't tell him yet.
227
00:32:11,430 --> 00:32:12,670
Let him sleep well
228
00:32:13,270 --> 00:32:14,030
tonight.
229
00:32:14,430 --> 00:32:15,350
Okay. Got it.
230
00:32:16,110 --> 00:32:17,040
What did she say?
231
00:32:17,480 --> 00:32:18,200
Ask what you should ask.
232
00:32:18,200 --> 00:32:19,860
Don't ask what you shouldn't.
233
00:32:22,210 --> 00:32:23,200
Why are you police
234
00:32:23,200 --> 00:32:24,170
all the same?
235
00:32:28,390 --> 00:32:29,800
What did she say?
236
00:32:29,830 --> 00:32:30,870
You'll know tomorrow.
237
00:32:30,870 --> 00:32:31,550
Go to sleep.
238
00:32:41,470 --> 00:32:42,150
Lu Guimin.
239
00:32:42,490 --> 00:32:43,570
We've found out
240
00:32:43,930 --> 00:32:45,770
that the Murder Case at the Supply and Marketing Cooperative of Gupan Town
241
00:32:45,770 --> 00:32:47,780
is not a simple robbery and murder case.
242
00:32:47,780 --> 00:32:49,510
I hope you can cooperate with us
243
00:32:49,750 --> 00:32:51,150
to restore the truth.
244
00:32:53,390 --> 00:32:54,920
What are you talking about?
245
00:32:55,840 --> 00:32:56,590
I don't know.
246
00:32:57,080 --> 00:32:59,110
I don't understand.
247
00:33:08,000 --> 00:33:08,750
Lu Guimin.
248
00:33:09,630 --> 00:33:11,360
I advise you to confess.
249
00:33:12,200 --> 00:33:13,190
You are one of the earliest members
250
00:33:13,190 --> 00:33:14,750
of Liu Qing's gang.
251
00:33:15,670 --> 00:33:17,470
After you escaped from prison in 2003,
252
00:33:17,470 --> 00:33:19,270
you were arrested by us again.
253
00:33:19,430 --> 00:33:21,230
You've been in prison until now.
254
00:33:21,860 --> 00:33:23,470
We've cracked the video about
255
00:33:23,470 --> 00:33:25,330
you participating in Gao Jialing's case.
256
00:33:25,330 --> 00:33:27,060
You should volunteer to tell us
257
00:33:27,190 --> 00:33:28,740
and try to get a lighter punishment.
258
00:33:28,740 --> 00:33:30,140
Why do you want to kill me?
259
00:33:31,040 --> 00:33:33,160
Because you informed the police.
260
00:33:33,710 --> 00:33:35,750
Do you still want to watch it, Lu?
261
00:33:36,940 --> 00:33:38,110
You only have one chance
262
00:33:38,110 --> 00:33:39,710
to get a lighter punishment.
263
00:33:46,630 --> 00:33:47,550
Stab him here.
264
00:33:49,870 --> 00:33:50,590
Do it!
265
00:33:55,870 --> 00:33:56,730
I will tell you.
266
00:34:07,510 --> 00:34:08,230
It was 19...
267
00:34:08,989 --> 00:34:10,630
It should be 1990.
268
00:34:12,030 --> 00:34:12,800
Liu Qing
269
00:34:12,830 --> 00:34:14,070
got several boats.
270
00:34:14,870 --> 00:34:17,150
He smuggled goods at the border.
271
00:34:17,290 --> 00:34:18,650
It was strange.
272
00:34:18,750 --> 00:34:20,389
The police were very accurate.
273
00:34:20,389 --> 00:34:21,960
They could catch Liu Qing's men and goods
274
00:34:21,960 --> 00:34:22,760
every time.
275
00:34:22,800 --> 00:34:23,840
Liu Qing said
276
00:34:24,310 --> 00:34:25,150
someone
277
00:34:25,320 --> 00:34:27,250
must have leaked the information.
278
00:34:27,650 --> 00:34:29,380
So he asked Lei to investigate.
279
00:34:30,790 --> 00:34:31,870
At that time,
280
00:34:31,870 --> 00:34:34,150
there was a businessman who did a small boat business
281
00:34:34,150 --> 00:34:35,870
called Chen Jingming.
282
00:34:36,420 --> 00:34:39,020
He wanted to seek refuge with my boss, Liu Qing.
283
00:34:40,350 --> 00:34:41,550
Chen Jingming told me
284
00:34:42,429 --> 00:34:43,949
some of his boys
285
00:34:45,429 --> 00:34:47,400
found a man named Gao Jialing
286
00:34:47,870 --> 00:34:49,389
was close to the police.
287
00:34:52,150 --> 00:34:54,300
I told Lei about this.
288
00:34:55,830 --> 00:34:56,909
Lei found out
289
00:34:57,800 --> 00:35:00,000
that Gao Jialing was a retired soldier.
290
00:35:00,140 --> 00:35:02,150
He was a prestigious local.
291
00:35:04,550 --> 00:35:06,830
Lei decided to kill Gao Jialing
292
00:35:07,100 --> 00:35:08,430
to give a warning.
293
00:35:09,590 --> 00:35:10,830
Lei asked Chen Jingming
294
00:35:10,830 --> 00:35:11,790
to kill
295
00:35:11,830 --> 00:35:13,070
Gao Jialing.
296
00:35:14,970 --> 00:35:17,970
He said it would be Chen Jingming's pledge.
297
00:35:20,430 --> 00:35:21,590
That night,
298
00:35:21,590 --> 00:35:23,480
Lei and Chen Jingming
299
00:35:23,520 --> 00:35:24,720
brought me with them.
300
00:35:24,870 --> 00:35:25,750
Then...
301
00:35:27,250 --> 00:35:29,460
we went to...
302
00:35:37,630 --> 00:35:39,160
The three of us sneaked into
303
00:35:39,710 --> 00:35:43,040
that Supply and Marketing Cooperative on that rainy night.
304
00:35:50,670 --> 00:35:52,310
Then why did Lei Naiwu say
305
00:35:52,390 --> 00:35:54,590
Gao Jialing was betrayed by the police?
306
00:35:56,310 --> 00:35:58,470
Lei wanted Gao Jialing to know
307
00:35:58,490 --> 00:36:00,750
before he died that informing the police
308
00:36:00,990 --> 00:36:02,700
wouldn't induce
309
00:36:03,710 --> 00:36:04,950
good results.
310
00:36:08,150 --> 00:36:09,630
Do you know Zheng Ying?
311
00:36:13,550 --> 00:36:14,590
Who is Zheng Ying?
312
00:36:15,840 --> 00:36:16,570
I don't know.
313
00:36:16,990 --> 00:36:18,110
I don't know this person.
314
00:36:18,110 --> 00:36:19,050
I don't.
315
00:36:28,510 --> 00:36:29,280
When I'm
316
00:36:29,280 --> 00:36:30,470
not around,
317
00:36:30,740 --> 00:36:32,320
you need to learn to cook for yourself.
318
00:36:32,320 --> 00:36:33,050
Understand?
319
00:36:33,630 --> 00:36:34,880
I told you last time
320
00:36:35,190 --> 00:36:36,630
after the water boils,
321
00:36:36,690 --> 00:36:37,630
you need to add cold water
322
00:36:37,630 --> 00:36:39,070
three times when making dumplings.
323
00:36:39,070 --> 00:36:40,430
But when making wontons,
324
00:36:40,430 --> 00:36:42,180
you just need to add cold water twice.
325
00:36:42,180 --> 00:36:42,990
Got it?
326
00:36:46,430 --> 00:36:47,710
I'll fall.
327
00:36:47,780 --> 00:36:48,830
Don't worry.
328
00:36:48,860 --> 00:36:49,780
I'm here.
329
00:36:50,160 --> 00:36:51,640
You will never fall down.
330
00:36:53,870 --> 00:36:54,510
Dad.
331
00:36:54,790 --> 00:36:56,110
Will you leave me?
332
00:36:56,310 --> 00:36:57,110
Of course not.
333
00:36:57,550 --> 00:36:59,270
I'll always be with you
334
00:36:59,670 --> 00:37:01,430
until you grow old.
335
00:37:25,110 --> 00:37:26,000
I'm sorry.
336
00:37:46,940 --> 00:37:49,270
According to the leadership's decision,
337
00:37:49,550 --> 00:37:50,350
from today on,
338
00:37:50,920 --> 00:37:51,910
we'll terminate your
339
00:37:51,910 --> 00:37:53,040
undercover mission
340
00:37:53,510 --> 00:37:56,110
and restore your identity as a police officer.
341
00:37:57,790 --> 00:37:59,470
Although you had a hard time,
342
00:38:00,910 --> 00:38:02,310
now the case is facing
343
00:38:02,310 --> 00:38:03,110
a big twist,
344
00:38:03,160 --> 00:38:05,020
we don't have time for you to rest.
345
00:38:05,190 --> 00:38:06,270
We need you to participate
346
00:38:06,270 --> 00:38:07,510
in the case immediately.
347
00:38:07,510 --> 00:38:08,030
Yes.
348
00:38:11,140 --> 00:38:12,340
Change your clothes.
349
00:38:57,050 --> 00:39:00,270
[Linjiang Criminal Investigation]
350
00:39:00,270 --> 00:39:00,830
Okay.
351
00:39:05,110 --> 00:39:06,150
Stop for a while.
352
00:39:07,390 --> 00:39:08,230
Let me
353
00:39:08,230 --> 00:39:10,090
officially introduce him to you.
354
00:39:10,590 --> 00:39:11,150
This is
355
00:39:12,070 --> 00:39:13,430
the chief superintendent
356
00:39:13,430 --> 00:39:16,360
of Linjiang Criminal Investigation Unit, Gao Yang.
357
00:39:16,400 --> 00:39:17,460
Let's welcome him.
358
00:40:09,150 --> 00:40:10,480
What are you looking at?
359
00:40:10,820 --> 00:40:11,820
Don't you know me?
360
00:40:12,070 --> 00:40:14,190
Hu, you...
361
00:40:16,710 --> 00:40:18,470
Why are you wearing this?
362
00:40:18,510 --> 00:40:19,710
Don't call me Hu.
363
00:40:19,990 --> 00:40:20,920
Call me officer.
364
00:40:24,870 --> 00:40:25,670
Officer.
365
00:40:27,580 --> 00:40:28,660
From now on,
366
00:40:28,990 --> 00:40:30,450
answer whatever I ask you.
367
00:40:30,790 --> 00:40:31,790
Answer the truth.
368
00:40:32,140 --> 00:40:32,910
Understand?
369
00:40:33,470 --> 00:40:35,070
Yes, officer.
370
00:40:35,590 --> 00:40:37,650
Do you know where Lei Naiwu is hiding?
371
00:40:42,350 --> 00:40:43,550
What date is it today?
372
00:40:43,670 --> 00:40:44,430
Seventh.
373
00:40:45,270 --> 00:40:46,030
Did my boss
374
00:40:46,030 --> 00:40:46,890
call me?
375
00:40:59,030 --> 00:40:59,980
Then my boss
376
00:41:02,350 --> 00:41:03,480
must be murdered.
377
00:41:04,190 --> 00:41:05,650
I need to go somewhere far.
378
00:41:06,110 --> 00:41:07,840
I might not be able to come back.
379
00:41:09,540 --> 00:41:10,190
Well.
380
00:41:10,950 --> 00:41:11,550
Boss.
381
00:41:12,150 --> 00:41:13,750
Did something happen to you?
382
00:41:15,870 --> 00:41:16,510
Well...
383
00:41:20,350 --> 00:41:20,830
Well.
384
00:41:20,830 --> 00:41:22,110
I'll watch the place for you.
385
00:41:22,110 --> 00:41:23,640
There won't be any problem.
386
00:41:25,910 --> 00:41:27,510
It's mainly because I'm old.
387
00:41:29,390 --> 00:41:30,760
Remember what I said.
388
00:41:31,990 --> 00:41:33,720
At noon the day after tomorrow,
389
00:41:34,390 --> 00:41:35,950
no later than the night of the day after tomorrow,
390
00:41:35,950 --> 00:41:37,350
I'll call you.
391
00:41:38,230 --> 00:41:39,550
If you didn't receive
392
00:41:39,550 --> 00:41:40,550
my call,
393
00:41:41,030 --> 00:41:42,350
it means I'm dead.
394
00:41:45,830 --> 00:41:46,590
No, Boss.
395
00:41:47,530 --> 00:41:49,260
Is anyone causing you trouble?
396
00:41:49,590 --> 00:41:50,520
Tell me who it is.
397
00:41:50,630 --> 00:41:51,500
I'll kill him.
398
00:41:57,090 --> 00:41:58,080
Chen Jiadong.
399
00:42:03,270 --> 00:42:04,510
Coming.
400
00:42:07,670 --> 00:42:08,580
Hello.
401
00:42:09,710 --> 00:42:10,870
What's the matter?
402
00:42:11,270 --> 00:42:12,470
Is Chen Jiadong home?
403
00:42:15,020 --> 00:42:16,190
My brother
404
00:42:17,390 --> 00:42:18,390
is not home.
405
00:42:20,870 --> 00:42:21,520
Hello.
406
00:42:24,820 --> 00:42:25,540
This is...
407
00:42:25,870 --> 00:42:26,950
What's wrong?
408
00:42:27,700 --> 00:42:28,500
Chen Jiadong.
409
00:42:30,110 --> 00:42:31,710
You're suspected of murder.
410
00:42:40,430 --> 00:42:41,150
Can you...
411
00:42:42,710 --> 00:42:44,350
Can you give me one minute?
412
00:42:59,270 --> 00:43:00,060
Xueying.
413
00:43:02,470 --> 00:43:05,230
I'm going to talk to the police.
414
00:43:06,830 --> 00:43:08,320
They need me
415
00:43:08,350 --> 00:43:09,810
to ask me about something.
416
00:43:11,390 --> 00:43:11,830
I...
417
00:43:11,860 --> 00:43:13,590
I went to buy groceries for you.
418
00:43:13,630 --> 00:43:14,800
Take it in for me.
419
00:43:15,290 --> 00:43:17,020
I'll cook for you when I'm back.
420
00:43:17,430 --> 00:43:18,110
Okay?
421
00:43:21,700 --> 00:43:22,310
Here.
422
00:43:25,230 --> 00:43:26,470
Wait for me at home.
423
00:43:26,870 --> 00:43:27,540
Go in first.
424
00:43:29,360 --> 00:43:30,680
I'll be back soon.
425
00:43:45,830 --> 00:43:46,630
Chen Jiadong.
426
00:43:46,790 --> 00:43:47,850
You are suspected of murder.
427
00:43:47,850 --> 00:43:49,980
You are summoned according to the law.
428
00:43:50,390 --> 00:43:51,450
This is a subpoena.
429
00:44:19,840 --> 00:44:20,510
We found that
430
00:44:20,510 --> 00:44:21,420
there's a large sum of transfer
431
00:44:21,420 --> 00:44:22,680
to Lei Naiwu's account
432
00:44:22,910 --> 00:44:23,920
was made by you.
433
00:44:24,710 --> 00:44:26,170
Why did you give him money?
434
00:44:29,720 --> 00:44:30,280
After...
435
00:44:31,030 --> 00:44:32,710
After my father passed away,
436
00:44:33,510 --> 00:44:34,360
Lei Naiwu
437
00:44:34,450 --> 00:44:35,710
has been harassing us.
438
00:44:36,430 --> 00:44:38,510
I can't afford to offend them.
439
00:44:38,540 --> 00:44:40,200
Neither can I escape from him.
440
00:44:40,950 --> 00:44:43,190
I can only save myself with money.
441
00:44:44,230 --> 00:44:46,290
Where were you on the night of May 5th?
442
00:44:47,880 --> 00:44:48,980
May 5th?
443
00:44:51,750 --> 00:44:53,510
I should be home.
444
00:44:54,190 --> 00:44:54,870
My sister
445
00:44:55,390 --> 00:44:57,060
was in shock.
446
00:44:57,590 --> 00:44:59,630
Her condition has been not stable lately.
447
00:44:59,630 --> 00:45:00,950
Whenever I had time,
448
00:45:01,470 --> 00:45:03,000
I went home to stay with her.
449
00:45:04,350 --> 00:45:05,070
Master.
450
00:45:06,670 --> 00:45:08,310
Chen Jiadong must be lying.
451
00:45:08,880 --> 00:45:10,880
How much time is left for detention?
452
00:45:11,750 --> 00:45:13,030
16 hours left.
453
00:45:15,270 --> 00:45:17,280
Have you found the trace of Lei Naiwu?
454
00:45:17,280 --> 00:45:18,310
The last time we saw him in the CCTV
455
00:45:18,310 --> 00:45:18,880
was
456
00:45:18,910 --> 00:45:20,190
at 10 p.m. that night,
457
00:45:21,200 --> 00:45:23,350
Lei Naiwu got out of the car at the intersection of
458
00:45:23,350 --> 00:45:24,210
Yanjiang Road.
459
00:45:24,350 --> 00:45:26,080
Then he entered the blind spot.
460
00:45:26,670 --> 00:45:27,730
The Yanjiang Road?
461
00:45:29,600 --> 00:45:31,650
Was he going to the dock
462
00:45:31,890 --> 00:45:32,850
to smuggle out?
463
00:45:33,020 --> 00:45:34,280
I also suspected that.
464
00:45:34,600 --> 00:45:35,230
But I've already checked through
465
00:45:35,230 --> 00:45:36,400
the dock.
466
00:45:36,630 --> 00:45:37,750
No one saw him.
467
00:45:39,910 --> 00:45:41,070
Chen Xueying said
468
00:45:41,830 --> 00:45:43,150
Chen Jiadong was
469
00:45:43,170 --> 00:45:44,210
with her all night?
470
00:45:44,210 --> 00:45:45,560
She told me that.
471
00:45:47,490 --> 00:45:49,220
Can you talk to Xueying again?
472
00:45:50,350 --> 00:45:51,190
She is
473
00:45:51,200 --> 00:45:52,530
our only breakthrough.
474
00:46:25,400 --> 00:46:26,430
Xueying.
475
00:46:28,700 --> 00:46:29,470
Xueying.
476
00:46:32,030 --> 00:46:32,790
Xueying.
477
00:46:36,750 --> 00:46:37,630
Xueying.
478
00:46:40,920 --> 00:46:41,670
Xueying.
479
00:46:44,190 --> 00:46:45,030
Xueying.
480
00:46:45,960 --> 00:46:46,750
Xueying.
481
00:46:51,230 --> 00:46:51,990
Xueying.
482
00:47:08,670 --> 00:47:09,390
Xueying.
483
00:47:12,500 --> 00:47:13,220
Xueying.
484
00:47:14,990 --> 00:47:15,750
Xueying.
485
00:47:16,470 --> 00:47:18,200
What are you doing in the water?
486
00:47:20,320 --> 00:47:21,580
I'm catching the fish.
487
00:47:22,390 --> 00:47:23,070
Look.
488
00:47:23,360 --> 00:47:24,090
Is it pretty?
489
00:47:26,950 --> 00:47:27,590
Yes.
490
00:47:28,910 --> 00:47:29,700
How about this?
491
00:47:29,700 --> 00:47:30,920
Come up first, okay?
492
00:47:31,080 --> 00:47:32,810
It's cold in the water. Be good.
493
00:47:35,150 --> 00:47:36,530
I want to catch the fish.
494
00:47:42,550 --> 00:47:43,500
Tomorrow morning,
495
00:47:43,500 --> 00:47:44,900
we'll take you to buy fish
496
00:47:45,030 --> 00:47:45,990
and buy you
497
00:47:45,990 --> 00:47:47,580
a big and beautiful fish tank
498
00:47:47,580 --> 00:47:49,310
for the fish to live in, okay?
499
00:47:49,430 --> 00:47:50,030
Be good.
500
00:47:50,130 --> 00:47:51,130
I have a fish tank.
501
00:47:52,760 --> 00:47:53,400
There.
502
00:47:53,600 --> 00:47:54,990
That is my fish tank.
503
00:47:56,860 --> 00:47:58,340
My dad said that.
504
00:47:58,830 --> 00:47:59,790
He promised me
505
00:47:59,920 --> 00:48:00,760
to make me
506
00:48:00,790 --> 00:48:02,110
a big fish tank.
507
00:48:02,190 --> 00:48:03,280
He would raise
508
00:48:03,610 --> 00:48:04,940
colorful fish in there.
509
00:48:04,990 --> 00:48:07,190
They will be all my mom's favorite fish.
510
00:48:07,270 --> 00:48:07,930
In this way,
511
00:48:08,610 --> 00:48:10,470
I won't have nightmares at night.
512
00:48:10,500 --> 00:48:12,140
But when I moved,
513
00:48:13,430 --> 00:48:14,910
I saw this tree.
514
00:48:18,040 --> 00:48:19,990
This tree killed my fish.
515
00:48:21,830 --> 00:48:23,110
It's all your fault.
516
00:48:23,990 --> 00:48:25,230
Because of you,
517
00:48:26,550 --> 00:48:27,950
everything has changed.
518
00:48:29,010 --> 00:48:29,970
Dad has changed.
519
00:48:31,190 --> 00:48:32,590
Brother has changed too.
520
00:48:32,740 --> 00:48:34,580
Since you have been in our house,
521
00:48:35,390 --> 00:48:36,910
everything has changed.
522
00:48:37,520 --> 00:48:38,480
Dad.
523
00:48:38,750 --> 00:48:39,840
I want a fish tank.
524
00:48:40,510 --> 00:48:41,790
I hate this tree.
525
00:48:42,270 --> 00:48:43,470
Give me the fish tank.
526
00:48:43,910 --> 00:48:44,970
Give me the fish tank, okay?
527
00:48:44,970 --> 00:48:45,830
When did they
528
00:48:45,830 --> 00:48:46,590
move here?
529
00:48:55,420 --> 00:48:56,570
2005.
530
00:49:19,470 --> 00:49:20,070
Chief Li.
531
00:49:20,800 --> 00:49:21,860
Send someone here.
532
00:49:23,670 --> 00:49:24,550
Chen Xueying's house.
31708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.