Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,194 --> 00:01:44,194
www.titlovi.com
2
00:01:47,194 --> 00:01:49,220
Ne!
3
00:02:12,958 --> 00:02:15,613
Jack, �ivi malo.
4
00:02:22,533 --> 00:02:25,493
Ne mogu se ne prisjetiti
japanske poslovice.
5
00:02:27,059 --> 00:02:29,076
Budu�i da ne znam kako se
to ka�e u meksi�koj kulturi,
6
00:02:29,100 --> 00:02:32,630
re�i �u to jednostavnim izrazima
koje �e� mo�da razumjeti.
7
00:02:34,197 --> 00:02:37,655
Tamo gdje nema pasa, lisica je kralj.
8
00:02:37,679 --> 00:02:40,421
Ali ja nisam niti lisica, niti pas.
9
00:02:42,379 --> 00:02:44,440
Zar nije tako, Armando?
10
00:02:44,464 --> 00:02:46,620
Da, naravno Mr. Nakamura.
11
00:02:46,644 --> 00:02:49,232
U Japanu imamo posebne obi�aje
12
00:02:49,256 --> 00:02:52,539
kojima pokazujemo svoju
velikodu�nost razmjenom darova.
13
00:02:52,563 --> 00:02:54,641
Ali mora� razumjeti,
14
00:02:54,665 --> 00:02:56,872
oni koji su sebi�ni njih se prezire.
15
00:02:58,395 --> 00:03:01,113
Vidi�, u ku�i bogata�a,
16
00:03:01,137 --> 00:03:03,357
ne bi trebalo biti mr�avih pasa.
17
00:03:05,359 --> 00:03:07,448
Potpuno ste u pravu, Mr. Nakamura.
18
00:03:09,014 --> 00:03:12,255
Ti me smatra� velikodu�nim
�ovjekom, zar ne, Armando?
19
00:03:12,279 --> 00:03:14,352
Naravno, Mr. Nakamura.
20
00:03:14,376 --> 00:03:17,719
Onda sam vjerojatno dopustio
da se moji psi previ�e udebljaju?
21
00:03:19,547 --> 00:03:21,984
Sve je to iluzija, zar ne?
22
00:03:23,333 --> 00:03:26,380
Velikodu�nost, sebi�nost.
23
00:03:27,555 --> 00:03:31,535
Mi u Japanu smatramo
kako je to jedno te isto.
24
00:03:31,559 --> 00:03:33,711
Velikodu�no dajemo
25
00:03:33,735 --> 00:03:37,608
i sebi�no se nadamo da �emo
dobiti ne�to za uzvrat, ali bolje.
26
00:03:42,613 --> 00:03:45,244
Da, da, da.
27
00:03:45,268 --> 00:03:49,359
�ak i seksualno zadovoljstvo
ima korijen u sebi�nosti,
28
00:03:50,795 --> 00:03:53,233
i pohlepi, pogotovo pohlepi.
29
00:03:56,671 --> 00:03:58,729
�ovjek mora biti pametan
30
00:03:59,543 --> 00:04:01,545
da se ne vidi.
31
00:04:04,069 --> 00:04:06,096
Jack.
32
00:04:06,097 --> 00:04:08,190
Pobrinut �u se za to.
33
00:04:09,901 --> 00:04:11,946
Siguran sam da ho�e�.
34
00:04:14,689 --> 00:04:16,865
Mr. Robertson
�e sada oti�i.
35
00:04:18,736 --> 00:04:20,737
Pokazat �u mu izlaz.
36
00:04:29,312 --> 00:04:32,857
Saznao sam da je
napravljena pogre�ka.
37
00:04:32,881 --> 00:04:34,967
Moja imovina znatno je porasla,
38
00:04:34,991 --> 00:04:38,016
ali moj bankovni ra�un
ne prikazuje moje bogatstvo dobro.
39
00:04:39,322 --> 00:04:42,388
I jo� otkako sam povjerio
tebi i Mr. Robertsonu
40
00:04:42,412 --> 00:04:44,501
da mi odr�avate financije...
41
00:04:46,851 --> 00:04:49,961
Ne vidi� li za�to me to zabrinjava?
42
00:04:49,985 --> 00:04:52,746
Gledajte, razumijem va�u
zabrinutost uz du�no po�tovanje...
43
00:04:52,770 --> 00:04:56,359
Ka�e se da bogat �ovjek
mo�e unajmiti �ak i vraga.
44
00:04:56,383 --> 00:04:58,665
Iako vrag mo�e prevariti �ovjeka,
45
00:04:58,689 --> 00:05:01,388
on nikada ne mo�e zavarati bogove.
46
00:05:09,570 --> 00:05:12,418
Jesam li gre�kom unajmio
vraga, Armando?
47
00:05:12,442 --> 00:05:16,379
Ne, gospodine. Poslat �u vam
izvje�taj, da mo�ete vidjeti,
48
00:05:16,403 --> 00:05:18,283
mo�e i Mr.
Robertson vidjeti,
49
00:05:18,318 --> 00:05:21,819
i vidjet �ete da sam premjestio
nekoliko brojeva. To je... -Bojim se
50
00:05:21,843 --> 00:05:24,778
da �e Mr. Robertson
biti odmah uklonjen.
51
00:05:24,802 --> 00:05:29,807
Osim ako ne �eli� isto,
pru�it �u ti posljednju �ansu
52
00:05:30,634 --> 00:05:32,683
da ispravi� svoju
nesretnu pogre�ku,
53
00:05:33,202 --> 00:05:36,921
ili �emo oboje vidjeti
tko je zaista vrag.
54
00:05:36,945 --> 00:05:38,972
Zbogom Armando.
55
00:05:53,135 --> 00:05:55,218
Sranje.
56
00:05:55,306 --> 00:05:57,420
K vragu, Armando, sranje.
57
00:05:57,444 --> 00:05:59,541
Bilo bi lijepo da me upozori�.
58
00:06:00,577 --> 00:06:02,578
Zvu�i� kao moja �ena.
59
00:06:06,496 --> 00:06:09,997
�to?
Ne mogu vratiti uslugu?
60
00:06:10,021 --> 00:06:13,590
Da� mi samo minut? I siguran sam
da mo�emo ne�to drugo smisliti.
61
00:06:23,252 --> 00:06:26,516
Sranje. Nakamura je
na rubu sa svojim financijama,
62
00:06:27,430 --> 00:06:29,505
izgleda da moram ostati du�e.
63
00:06:31,434 --> 00:06:33,496
Sada moram ispraviti nekoliko stvari.
64
00:06:35,133 --> 00:06:37,217
Pobjegnimo skupa.
65
00:06:37,353 --> 00:06:39,385
�to si rekao?
66
00:06:39,703 --> 00:06:41,713
�to bi rekao da pitam tvoju �enu?
67
00:06:42,532 --> 00:06:46,231
Ozbiljan sam, Luna.
Samo ti i ja, gdje god �eli�.
68
00:06:51,280 --> 00:06:54,718
Smatraj to stalnim odmorom
od svega ovoga.
69
00:06:57,286 --> 00:06:59,305
Ide� li ti to negdje?
70
00:07:04,336 --> 00:07:07,339
Zaboravi, ionako to
vjerojatno ne bi u�inila.
71
00:07:10,386 --> 00:07:12,413
Voljela bih da mogu.
72
00:07:14,956 --> 00:07:18,022
Pretpostavljam da je to
razlika izme�u tebe i mene.
73
00:07:18,046 --> 00:07:20,527
Kada ne�to �elim,
ne bojim se to uzeti.
74
00:07:21,832 --> 00:07:24,356
Mo�da je vrijeme da shvati� �to �eli�,
75
00:07:25,575 --> 00:07:28,293
i to�no ono �to si spremna
u�initi da to dobije�.
76
00:07:28,317 --> 00:07:30,362
�ovjek je �ovjeku vuk, du�o.
77
00:07:31,538 --> 00:07:33,561
Ako ne grize�,
bit �e� ugrizena.
78
00:07:45,116 --> 00:07:47,175
�to ka�e� na ovo?
-To je lijepo.
79
00:07:48,555 --> 00:07:51,688
Tako �e� to dobiti.
80
00:07:56,650 --> 00:08:00,001
Bok ljubavi.
-Sranje.
81
00:08:01,611 --> 00:08:04,547
Nije onako kako izgleda.
-Da?
82
00:08:04,571 --> 00:08:06,585
Kako je?
83
00:08:07,574 --> 00:08:09,588
Eleni, �ao mi je.
84
00:08:10,577 --> 00:08:12,591
I bit �e ti.
85
00:08:20,717 --> 00:08:25,722
Eleni, daj...
86
00:08:30,031 --> 00:08:32,076
Draga, ti si jedina...
-Za�uti!
87
00:08:39,475 --> 00:08:41,825
Gledaj du�o, �to ka�e�
da odemo na putovanje?
88
00:08:43,348 --> 00:08:45,389
Gdje god �eli�, samo reci.
89
00:08:46,787 --> 00:08:48,868
Bilo gdje.
90
00:12:07,422 --> 00:12:09,460
Gledaj na �to si me natjerao.
91
00:12:22,219 --> 00:12:24,291
Izvuci ga iz auta.
92
00:13:11,791 --> 00:13:14,402
Stavi ga ovdje.
-Ustani.
93
00:13:20,669 --> 00:13:22,670
Odve�i ga.
94
00:13:23,933 --> 00:13:26,109
Eleni, molim te...
-Nemoj da ti ponovo govorim.
95
00:13:42,473 --> 00:13:44,544
Omotaj ga.
96
00:13:48,044 --> 00:13:50,045
�ao mi je.
97
00:14:07,847 --> 00:14:11,198
Jebe� tajnicu?
Kako si jadan.
98
00:14:13,678 --> 00:14:15,898
Vjerovala sam ti
i napravio si budalu od mene.
99
00:14:17,987 --> 00:14:20,990
Bo�e, Eleni, pusti ga da govori.
Poku�ava ne�to re�i.
100
00:14:22,426 --> 00:14:24,510
U redu.
101
00:14:34,525 --> 00:14:36,605
Ima� dvije sekunde.
102
00:14:39,835 --> 00:14:43,206
U redu, mo�e� imati �to god �eli�.
103
00:14:43,230 --> 00:14:46,513
Dat �u ti bilo �to,
razvod, pola svega...
104
00:14:46,537 --> 00:14:48,621
Kako velikodu�no.
105
00:14:49,062 --> 00:14:52,563
Daj draga.
Ovo je ludo.
106
00:14:52,587 --> 00:14:56,262
Pusti me
i zaboravit �emo na sve ovo?
107
00:14:56,286 --> 00:14:59,899
Lagao si mi.
-A ti meni nikada nisi lagala?
108
00:15:02,945 --> 00:15:05,004
Svi mi imamo svoje tajne, zar ne?
109
00:15:06,993 --> 00:15:09,101
U redu, dokazala si ono �to si htjela.
110
00:15:09,125 --> 00:15:12,128
Sada me odve�i s ovo stolice.
-Vrijeme je isteklo.
111
00:15:17,090 --> 00:15:20,547
Eleni, ne radi ovo.
112
00:15:20,571 --> 00:15:22,655
Pusti me.
113
00:15:26,838 --> 00:15:30,296
U�ivaj.
-�to �e� sa mnom u�initi?
114
00:15:30,320 --> 00:15:32,392
Imam nekoliko stvari na umu.
115
00:15:41,027 --> 00:15:43,104
Moramo smisliti
na�in da odemo odavde.
116
00:15:45,161 --> 00:15:47,661
Sranje, oslobodi me.
-Izgubila je pamet.
117
00:15:47,685 --> 00:15:50,316
Da, znam, oslobodi me.
-Samo joj reci ono �to �eli.
118
00:15:50,340 --> 00:15:53,015
Ne znam �to �eli. Oslobodi me
da nas mogu izbaviti odavde.
119
00:15:53,039 --> 00:15:56,061
Ona o�igledno misli da zna� �to �eli.
-Da, ne znam.
120
00:15:56,085 --> 00:15:58,100
Oslobodi me, hajde.
Prere�i jebenu traku.
121
00:15:59,088 --> 00:16:01,110
Odre�i je.
-Gluplja si nego �to izgleda�.
122
00:16:01,134 --> 00:16:03,204
Eleni, �ao mi je.
123
00:16:05,051 --> 00:16:07,072
Mlada i glupa.
Ba� onakve kakve voli�?
124
00:16:07,096 --> 00:16:10,249
Ona nema ni�ta s ovim.
-Ona ima veze sa svime.
125
00:16:10,273 --> 00:16:13,122
U�init �u sve �to �eli�.
Kunem se.
126
00:16:13,146 --> 00:16:15,154
Obe�ava�?
127
00:16:15,189 --> 00:16:17,162
Ustani.
128
00:16:22,242 --> 00:16:24,785
Draga?
Rekao sam da mi je �ao.
129
00:16:24,809 --> 00:16:26,874
�to jo� �eli� od mene?
130
00:16:26,898 --> 00:16:30,530
�elim novac, Armando.
-Dobro, u redu.
131
00:16:30,554 --> 00:16:33,490
Mo�e� ga imati. Rekao sam da mo�e�
imati pola od svega �to posjedujem.
132
00:16:33,514 --> 00:16:36,082
Ne.
�elim pravi novac.
133
00:16:39,650 --> 00:16:41,652
Ne znam o �emu pri�a�.
134
00:16:44,307 --> 00:16:47,634
Mislim da Luna zna.
-�ekaj, �to?
135
00:16:47,658 --> 00:16:49,723
Kakav novac?
-Ne slu�aj ju.
136
00:16:49,747 --> 00:16:51,834
Nije jebeno normalna.
137
00:16:51,858 --> 00:16:55,120
Govorim o ra�unu koji si otvorio.
Onom na njezino ime.
138
00:16:55,144 --> 00:16:57,166
Ra�un?
Kakav ra�un, Armando?
139
00:16:57,190 --> 00:16:59,385
O �emu ona to pri�a?
-Ne postoji ra�un.
140
00:16:59,409 --> 00:17:03,128
Za Boga miloga, Eleni, prestani pri�ati.
-Hajde, on je tvoj �ef,
141
00:17:03,152 --> 00:17:07,132
zna� �to radi.
-On je ra�unovo�a.
142
00:17:07,156 --> 00:17:10,092
Nikad se nisi upitala o klijentima,
cijeloj toj nov�anoj tvrtki.
143
00:17:10,116 --> 00:17:12,165
To ti se ne �ini �udno?
144
00:17:14,381 --> 00:17:16,794
Pa �to?
To ne zna�i ni�ta.
145
00:17:16,818 --> 00:17:19,144
To zna�i da je on
posebna vrsta ra�unovo�e,
146
00:17:19,168 --> 00:17:22,626
onaj koji uzima prljavi novac
i pretvara ga u �iste dolare.
147
00:17:22,650 --> 00:17:26,151
Ali za�to je ra�un na moje ime?
-Ne postoji ra�un.
148
00:17:26,175 --> 00:17:28,210
Za Boga miloga,
Eleni, prestani pri�ati.
149
00:17:28,234 --> 00:17:30,299
Jer je godinama utajivao penije,
150
00:17:30,323 --> 00:17:32,331
samo �to su sada
prerasli u debelu sumu,
151
00:17:32,355 --> 00:17:35,054
a ti si malo dupe
u koje ih on ubacuje.
152
00:17:37,273 --> 00:17:39,357
Je li to istina?
153
00:17:39,375 --> 00:17:42,124
Luna, izgubila je jebeni razum.
154
00:17:42,148 --> 00:17:44,715
Nazovi banku i provjeri,
zna�, onu u Panami.
155
00:17:48,023 --> 00:17:50,093
Zna�i istina je.
156
00:17:52,332 --> 00:17:56,292
Prava si mustra, zna� to?
-U�ila sam od najboljeg.
157
00:17:57,424 --> 00:17:59,438
Tko ti je rekao?
158
00:17:59,482 --> 00:18:01,496
I tko jo� zna?
159
00:18:01,906 --> 00:18:04,363
Recimo to ovako,
kada veza izgubi povjerenje,
160
00:18:04,387 --> 00:18:06,757
ne ka�e kuda �e krenuti.
161
00:18:06,781 --> 00:18:10,219
To nije tvoj novac, Eleni.
-Jo� nije.
162
00:18:15,181 --> 00:18:17,705
Idem si po kavu.
163
00:18:22,492 --> 00:18:24,519
Namjestio si mi.
164
00:18:24,625 --> 00:18:26,820
Ako netko sazna mislit
�e da sam ih ja ukrala.
165
00:18:26,844 --> 00:18:30,172
Ne, ne, u krivu si.
Nitko ni�ta nije ukrao, ja sam samo...
166
00:18:30,196 --> 00:18:33,262
�to si?
Prebacio neke brojke?
167
00:18:33,286 --> 00:18:36,874
Gledaj, nitko ni�ta ne�e saznati.
-Eleni je saznala.
168
00:18:36,898 --> 00:18:39,485
To je samo privremeno, Luna.
-Da, do kada?
169
00:18:39,509 --> 00:18:41,792
Dok netko poput
Mr. Torresa ne sazna?
170
00:18:41,816 --> 00:18:43,874
Ili jo� gore, Mr. Nakamura.
171
00:18:46,212 --> 00:18:49,278
Za�to si mi to uradio?
-Jer je sebi�ni gad.
172
00:18:49,302 --> 00:18:51,372
Uvijek je bio.
173
00:18:52,305 --> 00:18:55,371
Sada je dosta.
Pusti me odavde ti luda ku�ko!
174
00:18:55,395 --> 00:18:57,399
Jebem ti!
Sranje, uzmi joj pi�tolj, Luna.
175
00:18:57,434 --> 00:18:59,238
Ne�e ti ni�ta u�initi!
Uzmi ga!
176
00:19:01,227 --> 00:19:04,293
Isku�aj me.
-Eleni, prekini s ovim.
177
00:19:04,317 --> 00:19:07,557
�to jo� �eli�?
Otkrila si ra�un.
178
00:19:07,581 --> 00:19:11,038
�elim lozinku,
i nisam zainteresirana za dijeljenje.
179
00:19:11,062 --> 00:19:13,068
Nema jebene �anse.
180
00:19:13,630 --> 00:19:15,763
Tamo u drugoj sobi ima u�e,
idi i donesi ga.
181
00:19:29,255 --> 00:19:33,148
Onda, kako �emo?
Mo�e biti brzo i jednostavno,
182
00:19:33,172 --> 00:19:36,262
ili polako i bolno.
Jako bolno.
183
00:19:37,393 --> 00:19:39,425
Na tebi je da odlu�i�.
184
00:19:39,569 --> 00:19:41,586
Nema� muda.
185
00:20:11,514 --> 00:20:14,105
Jesi li znao da su
odre�ene metode mu�enja
186
00:20:14,129 --> 00:20:16,523
postojale od po�etka vremena?
187
00:20:16,998 --> 00:20:19,566
Da, zove se brak.
188
00:20:21,916 --> 00:20:25,267
Zaista nema kraja onim gadnim
stvarima koje se mogu u�initi �ovjeku.
189
00:20:27,269 --> 00:20:29,366
�itala sam puno o tome.
190
00:20:30,141 --> 00:20:33,144
Armando, samo joj
reci glupu lozinku.
191
00:20:44,330 --> 00:20:46,941
Mo�e� ovo sve zavr�iti.
Jako je jednostavno.
192
00:20:49,378 --> 00:20:51,859
Zbilja misli� da �u ti re�i?
193
00:20:54,035 --> 00:20:57,038
Nema� pojma u kakav si
nas polo�aj stavila.
194
00:21:03,871 --> 00:21:07,677
�to kani� u�initi, Eleni?
Misli� li me mu�iti dok ne ka�em?
195
00:21:07,701 --> 00:21:10,747
Stvarno ima� to u sebi?
-Jesi spreman da sazna�?
196
00:21:15,970 --> 00:21:18,731
�itala sam o
najosjetljivijem dijelu tijela,
197
00:21:18,755 --> 00:21:21,778
a to je stopalo.
Jesi li znao?
198
00:21:21,802 --> 00:21:25,501
�ini� najve�u gre�ku u svom
uskoro kratkom �ivotu.
199
00:21:26,459 --> 00:21:29,220
Ka�u da stopalo ima
vi�e �iv�anih zavr�etaka
200
00:21:29,244 --> 00:21:32,615
od bilo kojeg drugog dijela.
Zanimljivo kako to djeluje.
201
00:21:32,639 --> 00:21:35,729
Zna�, svi ti osje�aji
koji se stalno gaze.
202
00:21:38,558 --> 00:21:41,101
Ali ti zna� sve o tome, zar ne?
203
00:21:41,125 --> 00:21:43,365
Ne mogu vjerovati da mi ovo radi�.
204
00:21:43,389 --> 00:21:47,107
Nakon svega �to sam ti pru�io.
-�to si mi pru�io?
205
00:21:47,131 --> 00:21:50,372
Dao sam ti �ivot, ku�ko.
Da nije bilo mene jo� uvijek bi bila
206
00:21:50,396 --> 00:21:54,376
u onom usranom malom selu
�uvaju�i ovce. -Sre�a za tebe.
207
00:21:54,400 --> 00:21:56,453
�elim samo jednu stvar.
208
00:21:58,534 --> 00:22:01,078
Daj, Eleni.
-Daj mi lozinku,
209
00:22:01,102 --> 00:22:03,164
i mo�e� oti�i odavde.
210
00:22:05,324 --> 00:22:07,395
Armando, samo joj reci lozinku.
211
00:22:08,414 --> 00:22:10,419
Bo�e, zar ti je novac toliko va�an?
212
00:22:12,679 --> 00:22:16,204
Ne�e� ovo uraditi, Eleni.
Znam te.
213
00:22:18,380 --> 00:22:20,416
U pravu si, ona �e.
214
00:22:22,471 --> 00:22:25,431
O �emu to pri�a�?
-Zar ne �eli� da ti vjerujem?
215
00:22:26,867 --> 00:22:29,062
Eleni, ne mogu...
-Ne slu�aj ju.
216
00:22:29,086 --> 00:22:31,113
Da se nisi usudila.
217
00:22:31,828 --> 00:22:33,839
On ne brine za tebe.
218
00:22:35,310 --> 00:22:38,333
Bacio bi te vukovima, ako bi to
zna�ilo da �e spasiti svoje dupe.
219
00:22:38,357 --> 00:22:40,944
Sada uzmi ovo.
-Eleni, ne tjeraj me da to u�inim.
220
00:22:40,968 --> 00:22:43,729
�ini se da imam odgovor. -Kunem se
Bogom, ako se oslobodim ove stolice
221
00:22:43,753 --> 00:22:47,516
otkinut �u ti glavu.
222
00:22:47,540 --> 00:22:50,369
Jebem ti!
Sranje!
223
00:22:51,631 --> 00:22:54,000
Sranje!
Prestani!
224
00:22:54,024 --> 00:22:57,811
Koja je jebena lozinka?
-Jebem ti.
225
00:23:00,466 --> 00:23:02,518
Sranje.
226
00:23:02,642 --> 00:23:04,700
Mo�emo ovako koliko god �eli�.
227
00:23:07,386 --> 00:23:09,478
Imam samo vrijeme.
228
00:23:11,215 --> 00:23:13,803
Hej, hej, hej, hej.
Vrati se ovamo.
229
00:23:13,827 --> 00:23:16,438
Stani, Luna.
Stani.
230
00:23:21,182 --> 00:23:23,402
Oti�la si predaleko.
-Skoro je gotovo.
231
00:23:25,012 --> 00:23:27,098
Sranje.
232
00:23:36,763 --> 00:23:40,612
Mislila sam da �emo ga
samo zapla�iti? -I radimo to.
233
00:23:40,636 --> 00:23:43,857
Da, ali sada ti mene pla�i�.
-Daj, nisam mislila ni�ta od toga.
234
00:23:48,644 --> 00:23:50,728
Sranje.
235
00:23:52,735 --> 00:23:54,819
Sranje.
236
00:24:06,619 --> 00:24:08,646
Sranje.
237
00:24:19,632 --> 00:24:21,639
Jo� malo smo uspjele.
238
00:24:21,663 --> 00:24:23,786
Dobit �emo lozinku, obe�avam.
239
00:24:23,810 --> 00:24:25,907
Progovorit �e,
znam da ho�e.
240
00:24:26,552 --> 00:24:28,902
A ako ne bude?
-Ho�e.
241
00:24:30,164 --> 00:24:33,535
Samo �e nam malo du�e trebati,
vjeruj mi.
242
00:24:33,559 --> 00:24:38,564
Sranje.
243
00:24:42,263 --> 00:24:44,352
Sranje.
-Hajde, hajde.
244
00:24:47,007 --> 00:24:49,594
Jebeno nevjerojatno.
245
00:24:49,618 --> 00:24:53,250
Da nisam to vidio, rekao bih ti.
-Ne razumije�.
246
00:24:53,274 --> 00:24:56,253
Ovo je bila njezina ideja.
-Za�utite, oboje.
247
00:24:56,277 --> 00:24:58,311
Armando, molim te, ona je ta
koja me natjerala na ovo.
248
00:24:58,335 --> 00:25:00,344
Rekla je da �e ubiti i tebe i mene.
249
00:25:00,368 --> 00:25:03,066
I to sam ozbiljno mislila.
-Onda uradi to.
250
00:25:04,590 --> 00:25:07,984
Hajde.
Povuci obara� i dat �u ti sve �to �eli�.
251
00:25:09,595 --> 00:25:12,574
Upucaj ju i dat �u ti lozinku.
-Eleni, ne radi to.
252
00:25:12,598 --> 00:25:16,403
Ne slu�aj ga. -To je jedinstvena
ponuda, a ona istje�e za tri...
253
00:25:16,427 --> 00:25:18,505
Ne slu�aj ga, Eleni.
-Dva.
254
00:25:18,529 --> 00:25:21,607
Eleni, treba� me.
-Jedan!
255
00:25:58,252 --> 00:26:00,345
Dobro jutro.
256
00:26:08,305 --> 00:26:11,395
K vragu, �to si mi to u�inila?
-Jesi spreman da govori�?
257
00:26:12,309 --> 00:26:14,346
Izvadi me odavde!
258
00:26:15,922 --> 00:26:17,963
Zavr�it �e� u paklu, Luna.
259
00:26:23,669 --> 00:26:25,801
Ne mogu vjerovati
da si mi u�inila ovo sranje.
260
00:26:27,542 --> 00:26:30,652
Trati� svoje vrijeme.
Ta rupa je stvarno duboka.
261
00:26:30,676 --> 00:26:32,725
To je bio stari bunar.
262
00:26:35,463 --> 00:26:38,509
Zna�i, voli� krasti tacose?
263
00:26:40,468 --> 00:26:44,124
Trebala si mi to re�i,
mogli smo se stvarno zabaviti.
264
00:26:45,647 --> 00:26:47,649
Samo mi daj lozinku.
265
00:26:49,433 --> 00:26:51,716
Ti zbilja njoj vjeruje�?
266
00:26:51,740 --> 00:26:53,979
To je puno novaca, Eleni.
267
00:26:54,003 --> 00:26:56,615
Ljudi rade neke lude
stvari za takvu sumu.
268
00:26:58,747 --> 00:27:00,757
Sranje!
-Rade.
269
00:27:02,664 --> 00:27:04,723
Izvuci me odavde.
270
00:27:05,885 --> 00:27:08,365
�eli� li ti malo?
271
00:27:09,279 --> 00:27:11,359
Volio bih da se ugu�i� s tim.
272
00:27:15,060 --> 00:27:17,060
Za�to moramo biti tako
okrutni jedno prema drugom?
273
00:27:19,061 --> 00:27:21,061
To je jedina stvar u kojoj smo dobri.
Za�to sada stati?
274
00:27:22,062 --> 00:27:24,062
Ne mogu vjerovati
da bi me ostavio bez i�ega.
275
00:27:24,563 --> 00:27:26,563
Tko je spominjao
ikakvo ostavljanje?
276
00:27:27,164 --> 00:27:29,164
Kako mi mo�e� to raditi?
277
00:27:29,265 --> 00:27:31,265
Kako ti mo�e� meni ovo raditi?!?
278
00:27:31,737 --> 00:27:35,218
Kakav si mi izbor ostavio? Nakon svih
ovih godina, podr�avala sam te.
279
00:27:36,132 --> 00:27:38,206
�to god si tra�io, u�inila sam.
280
00:27:38,230 --> 00:27:41,679
I nisam rekla ni rije�.
-Jesi ti jebeni svetac?
281
00:27:41,703 --> 00:27:44,595
U�inila sam to za nas.
-U�inila si to za sebe.
282
00:27:44,619 --> 00:27:47,840
Zaslu�ila sam to,
i ovako mi vra�a�?
283
00:27:49,537 --> 00:27:52,995
�to je s tobom?
Grkinja ti nije dovoljno uzbudljiva
284
00:27:53,019 --> 00:27:55,060
ili vi�e nisam toliko mlada za tebe?
285
00:27:56,283 --> 00:27:58,366
Ma daj, draga.
286
00:27:58,385 --> 00:28:00,432
Ti zna� koliko mi zna�i�.
287
00:28:00,456 --> 00:28:03,464
Ne, ne. Samo mi daj ono �to �elim.
288
00:28:04,639 --> 00:28:06,709
Ne mogu to u�initi.
289
00:28:13,474 --> 00:28:16,671
Eleni.
Ne.
290
00:28:16,695 --> 00:28:19,175
Eleni, radio sam ovo sranje
za na�e dobro.
291
00:28:25,486 --> 00:28:28,160
Je li zna� da
postoji oko 300 vrsta mravi
292
00:28:28,184 --> 00:28:30,282
u ovoj pustinji?
293
00:28:32,885 --> 00:28:34,912
Sranje!
294
00:28:36,062 --> 00:28:38,823
Za�alit �e� zbog ovoga.
295
00:28:38,847 --> 00:28:41,870
�itala sam da su
mnogi od njih bezopasni.
296
00:28:41,894 --> 00:28:44,611
To ne zna�i da ne grizu,
297
00:28:44,635 --> 00:28:48,441
ali neki od njih ozbiljno zabole.
-Daj, Eleni.
298
00:28:48,465 --> 00:28:50,515
Izvuci me odavde.
299
00:28:51,947 --> 00:28:54,099
Mislim da ima� oko sat vremena.
300
00:28:54,123 --> 00:28:58,000
Pretpostavljam da �emo nakon toga
saznati koja vrsta mrava je u pitanju.
301
00:28:58,998 --> 00:29:01,025
Tko ti je pomogao?
302
00:29:01,435 --> 00:29:03,439
Nema �anse da si mogla
sama otkriti taj novac.
303
00:29:03,463 --> 00:29:06,808
�itala sam i to da kojoti
postaju agresivni kasnije.
304
00:29:06,832 --> 00:29:09,636
Tako da, ako te mravi ne dokraj�e,
305
00:29:09,660 --> 00:29:12,054
nadam se da �e� se
urazumiti prije nego oni to u�ine.
306
00:29:15,055 --> 00:29:17,055
Laku no� i slatki snovi.
307
00:29:19,845 --> 00:29:22,369
Eleni.
Eleni!
308
00:29:24,153 --> 00:29:26,154
Jebem ti. Eleni!
309
00:30:04,890 --> 00:30:07,433
Vi�e me nije briga za novac, Eleni.
310
00:30:07,457 --> 00:30:09,808
Mo�da bi trebale zaboraviti
na cijelu ovu stvar?
311
00:30:10,721 --> 00:30:12,740
Taj novac je sve �to imam.
312
00:30:13,550 --> 00:30:15,901
Ti nema� pojma kakav je
moj �ivot bio prije.
313
00:30:18,468 --> 00:30:20,482
Mo�da je on u pravu?
314
00:30:20,993 --> 00:30:23,085
I�i �u u pakao zbog ovoga.
315
00:30:24,257 --> 00:30:27,434
Razmi�ljam o Costa
Rici ili Santoriniju.
316
00:30:30,654 --> 00:30:32,739
Mo�e� promijeniti ime ako �eli�.
317
00:30:33,919 --> 00:30:37,768
Postati tko god �eli�.
Zar ne bi bilo zanimljivo
318
00:30:37,792 --> 00:30:39,875
biti netko drugi?
319
00:30:41,927 --> 00:30:46,018
Mo�da, nisam sigurna da mi se
svi�a biti ono �to sam sada.
320
00:30:49,935 --> 00:30:53,485
Zna�, svi mi imamo nekog kome moramo
odgovarati za svoje postupke, Eleni.
321
00:30:57,290 --> 00:30:59,295
Samo sebi.
322
00:31:02,686 --> 00:31:05,709
Moj djed mi je znao pri�ati ovu pri�u.
323
00:31:08,257 --> 00:31:11,933
Na engleski.
Ne razumijem �panjolski.
324
00:31:11,957 --> 00:31:13,967
Pri�a o dva vuka.
325
00:31:15,569 --> 00:31:17,832
On ka�e da postoje dva vuka u nama.
326
00:31:19,703 --> 00:31:22,445
Jedan za dobrotu i ljubaznost,
327
00:31:24,621 --> 00:31:26,885
a drugi za zlo i prijevaru.
328
00:31:29,061 --> 00:31:31,092
Uvijek u borbi,
329
00:31:31,628 --> 00:31:33,673
uvijek u ratu.
330
00:31:35,763 --> 00:31:38,940
I koji pobje�uje?
-Onaj kojeg hrani�.
331
00:31:44,076 --> 00:31:46,138
Idem se otu�irati.
332
00:31:49,168 --> 00:31:51,997
Nadam se da ne planira�
odustati dok se ne vratim?
333
00:35:02,274 --> 00:35:04,297
Armando!
334
00:35:31,912 --> 00:35:34,804
Kog vraga radi�?
-Nestao je!
335
00:35:34,828 --> 00:35:36,862
Kako?
-Ne znam.
336
00:35:51,018 --> 00:35:53,997
Moramo oti�i odavde.
-Ne mo�emo samo tako oti�i.
337
00:35:54,021 --> 00:35:56,066
Sranje, pi�tolj, Eleni.
Pi�tolj!
338
00:35:58,765 --> 00:36:01,222
Pi�tolj, Eleni.
Gdje je pi�tolj? Jesi ga uzela?
339
00:36:01,246 --> 00:36:03,247
Ne.
340
00:36:05,728 --> 00:36:08,272
Eleni, on je unutra.
-Budi tiha.
341
00:36:08,296 --> 00:36:10,318
Dolazi iz dvori�ta.
-Nije, Eleni.
342
00:36:10,342 --> 00:36:12,537
On je uzeo pi�tolj.
-Trebamo oti�i odavde.
343
00:36:12,561 --> 00:36:16,261
Nema �anse da se mogao izvu�i.
-Zna�i samo �emo sjediti i �ekati?
344
00:36:20,090 --> 00:36:22,174
Do�i.
345
00:38:33,398 --> 00:38:35,434
Nema kamo oti�i.
346
00:38:38,403 --> 00:38:41,057
Zaklju�ano, kao �to sam i mislila.
-�to to zna�i?
347
00:38:43,408 --> 00:38:45,465
Gdje je pi�tolj, Luna?
348
00:38:45,540 --> 00:38:47,575
Rekla sam ti, nije kod mene.
349
00:38:47,599 --> 00:38:50,086
On nije ulazio i ti to zna�.
350
00:38:50,110 --> 00:38:53,742
Zna�i sumnja� na mene?
Za�to bi ja uzela pi�tolj?
351
00:38:53,766 --> 00:38:56,527
Gdje je?
-Za�to ti ne ka�e� meni?
352
00:38:56,551 --> 00:38:58,574
Kako da znam da ga ti nisi uzela?
353
00:38:59,554 --> 00:39:01,568
Pretpostavljam da ne zna�.
354
00:39:05,386 --> 00:39:09,105
Ovo je ludo,
zna� da je bio na ormari�u.
355
00:39:09,129 --> 00:39:11,191
Za�to mi to radi�?
356
00:39:18,791 --> 00:39:20,806
Samo �elim dobiti lozinku.
357
00:40:17,893 --> 00:40:19,917
Igra po�inje, ku�ke.
358
00:40:23,682 --> 00:40:27,425
Mislim da si rekla da je sve
isplanirano? -Ni�ta ne�e po�i po zlu.
359
00:40:28,643 --> 00:40:32,623
Pre�li smo dalek put. Trebale bi
zapo�eti sa, kako si rekla, planom B?
360
00:40:32,647 --> 00:40:36,039
Prvo bi trebale na�i na�in da odemo
odavde, prije nego bude kasno.
361
00:40:36,063 --> 00:40:38,174
I gdje bi stigle?
Nemamo klju�eve od auta.
362
00:40:39,349 --> 00:40:42,111
Ne znam, zovimo policiju.
-Da, kako da ne.
363
00:40:42,135 --> 00:40:46,428
I �to da im ka�emo? Da smo otele mog
supruga i prijetile mu da �emo ga ubiti?
364
00:40:46,452 --> 00:40:48,549
Mogle bi re�i da je
on nas poku�ao oteti.
365
00:40:49,359 --> 00:40:51,903
Ne, ne�emo i�i nigdje,
366
00:40:51,927 --> 00:40:54,001
i nikoga ne�emo zvati.
367
00:40:54,025 --> 00:40:56,671
Dovu�i �emo ga ovamo
i uzet �emo ono po �to smo do�le.
368
00:40:58,586 --> 00:41:00,674
Znam da mi to mo�emo.
369
00:41:00,980 --> 00:41:03,306
Samo �elim znati
jesi li jo� uvijek uz mene?
370
00:41:23,176 --> 00:41:25,259
Sranje!
371
00:43:27,779 --> 00:43:31,338
Ne�e biti popustljiv prema nama,
ne nakon onoga �to smo mu u�inile.
372
00:43:33,698 --> 00:43:36,570
Zato ne�e dobiti priliku, je l' tako?
373
00:43:43,969 --> 00:43:45,999
To je tvoj veliki plan?
374
00:43:46,023 --> 00:43:48,602
Dovu�i �emo ga ovamo
i ucijeniti s u�etom?
375
00:43:48,626 --> 00:43:52,020
Zna�, malo "mogu ja to" stava
bi nam pomoglo.
376
00:43:55,763 --> 00:43:59,549
Da se nisi usudila po�eti
�aliti za njim. -Ne�u.
377
00:44:03,815 --> 00:44:07,316
Danas u uredu,
nije bila gluma, zar ne?
378
00:44:07,340 --> 00:44:10,319
Isuse, Eleni.
Rekla si mi da uradim ne�to, i jesam.
379
00:44:10,343 --> 00:44:12,713
A sada mi sere� �to sam
u�inila dobar posao.
380
00:44:12,737 --> 00:44:14,771
�to jo� k vragu �eli�?
381
00:44:14,795 --> 00:44:18,394
Rekao je da si se slo�ila da ode�
s njim. -I ti vjeruje� u to?
382
00:44:23,051 --> 00:44:25,227
Jednom sam bila zaljubljena u njega.
383
00:44:30,493 --> 00:44:33,845
�to to ima� tamo?
-Suzavac.
384
00:44:35,760 --> 00:44:37,813
Nadam se da si spremna iskoristiti ga.
385
00:44:40,808 --> 00:44:43,482
Slu�aj Eleni,
ovo �u ti re�i samo jednom.
386
00:44:43,506 --> 00:44:46,616
Da sam �eljela biti s njim,
bila bi s njim.
387
00:44:46,640 --> 00:44:48,728
Ali ja sam ovdje s tobom.
388
00:44:49,382 --> 00:44:51,906
I ako mislimo ovo zavr�iti,
moramo vjerovati jedna drugoj.
389
00:44:54,953 --> 00:44:57,028
U redu, �ao mi je
390
00:44:57,390 --> 00:44:59,402
za sve.
391
00:44:59,426 --> 00:45:01,544
I �ao mi je �to sam te
okrivila da si uzela pi�tolj.
392
00:45:01,568 --> 00:45:03,641
To vi�e nije va�no.
393
00:45:03,665 --> 00:45:06,051
Samo trebamo dobiti lozinku, dobro?
394
00:45:55,622 --> 00:45:57,693
�to sada?
-�ekat �emo.
395
00:46:02,368 --> 00:46:05,521
Gdje je on?
396
00:46:05,545 --> 00:46:07,551
Zajebava se s nama.
397
00:46:11,986 --> 00:46:14,079
Armando, ovdje smo.
398
00:46:14,510 --> 00:46:16,540
Isuse, Eleni.
399
00:46:16,564 --> 00:46:18,601
Trebala bi upozoriti ljude prije
nego napravi� takvo sranje.
400
00:46:25,086 --> 00:46:27,105
To je baterija.
401
00:46:27,523 --> 00:46:29,553
To zna�i da bi mogao biti bilo gdje.
402
00:46:29,577 --> 00:46:31,852
Zato ga trebamo
dovu�i ovamo, odmah!
403
00:46:59,207 --> 00:47:01,291
Sranje!
404
00:47:07,389 --> 00:47:10,673
Eleni, ho�e� li sa�ekati minutu?
On je tamo vani.
405
00:47:10,697 --> 00:47:12,724
Upravo tako.
406
00:47:13,308 --> 00:47:15,323
Eleni, molim te, ne radi to.
407
00:47:17,617 --> 00:47:19,700
Armando!
408
00:47:20,663 --> 00:47:23,686
Hajde dragi.
Razgovarajmo o ovome.
409
00:47:23,710 --> 00:47:25,712
Eleni, za�uti.
410
00:47:27,801 --> 00:47:30,736
Jedna od nas mora oti�i tamo.
-Jesi luda?
411
00:47:33,763 --> 00:47:36,046
Eleni, molim te,
preklinjem te, zatvori vrata.
412
00:47:45,047 --> 00:47:47,047
Sjebat �u te.
413
00:47:47,094 --> 00:47:49,170
Ne, kunem se.
Nisam nikoga zvala.
414
00:48:04,229 --> 00:48:06,812
Zlato, kod ku�e sam.
415
00:48:10,148 --> 00:48:12,953
Idemo.
-Ku�ko, znala sam.
416
00:48:12,977 --> 00:48:15,017
Hajde!
Gdje je pi�tolj?
417
00:48:15,936 --> 00:48:19,046
�to si u�inila s njim, Luna?
Gdje je jebeni pi�tolj?
418
00:48:19,070 --> 00:48:21,159
Sakrila sam ga da nitko
ne bude povrije�en. Sada kreni!
419
00:48:28,644 --> 00:48:30,726
Eleni, moja noga!
420
00:48:31,865 --> 00:48:34,539
Moja noga!
-Daj.
421
00:48:34,563 --> 00:48:36,651
Otko�i se!
422
00:48:38,219 --> 00:48:40,247
Pazi, pazi!
-Moj red.
423
00:48:41,309 --> 00:48:43,363
Draga, trebala si to uraditi
bolje od ovoga.
424
00:48:45,052 --> 00:48:47,925
�to ka�e� na novi nos?
Ovaj koji ima� ti ni�emu ne slu�i!
425
00:48:53,104 --> 00:48:55,691
�ekaj dok se tebe do�epam,
ti prljava kurvo.
426
00:48:55,715 --> 00:48:59,023
Ni zubni karton te ne�e
identificirati. Okreni se.
427
00:49:00,415 --> 00:49:03,873
Imam ideju!
Nakon �to ti sredimo nju�ku,
428
00:49:03,897 --> 00:49:06,049
za�to ti ne bi ostrugali obraze
429
00:49:06,073 --> 00:49:08,162
i mo�da te debele jebene u�i?
430
00:49:10,034 --> 00:49:12,993
Nije tako zabavno kada si ti
ona koja je ugro�ena?
431
00:49:17,215 --> 00:49:19,298
Sranje.
432
00:49:19,608 --> 00:49:23,525
Pazi gdje staje� Luna.
Ubrzo �u krenuti za tobom.
433
00:49:24,396 --> 00:49:27,331
Pusti me!
-Draga.
434
00:49:27,355 --> 00:49:29,396
Upravo smo zapo�eli.
435
00:50:05,132 --> 00:50:07,173
Dobro jutro.
436
00:50:11,269 --> 00:50:13,344
Sa�uvao sam ti mjesto.
437
00:50:14,663 --> 00:50:16,669
Prvi red i sve.
438
00:50:24,325 --> 00:50:26,632
Eleni, mora� mi re�i.
439
00:50:27,807 --> 00:50:30,027
Tko jo� zna za ra�un?
440
00:50:31,506 --> 00:50:35,423
Eleni, tko jo� zna za ra�un?
441
00:50:42,169 --> 00:50:45,042
Ovo mo�e biti brzo i jednostavno,
442
00:50:46,695 --> 00:50:48,735
ili polako
443
00:50:49,263 --> 00:50:51,264
i bolno.
444
00:50:51,744 --> 00:50:53,762
Sve je na tebi.
445
00:51:06,367 --> 00:51:10,241
Eleni je u te�koj situaciji,
pa bi se mo�da trebala vratiti unutra?
446
00:51:13,722 --> 00:51:17,248
Moram ti re�i, mnogo je sigurnije
nego biti vani s kojotima.
447
00:51:21,034 --> 00:51:24,081
Za tvoju informaciju,
oni su uporni mali jeba�i.
448
00:51:26,735 --> 00:51:28,815
Vole loviti u parovima.
449
00:51:29,347 --> 00:51:32,393
Vole otkidati male komade
sa svojim o�trim zubima.
450
00:51:34,482 --> 00:51:37,877
Mo�e trajati satima dok ne iskrvari�.
451
00:51:39,400 --> 00:51:41,459
Onda pozovu ostale.
452
00:51:43,926 --> 00:51:47,800
Onda cijelo krdo do�e. Tada
rastrgaju ono �to je ostalo od tebe.
453
00:51:49,367 --> 00:51:51,390
Ne�to o �emu da razmi�lja�,
454
00:51:53,936 --> 00:51:56,025
ako ne zbog sebe, zbog Eleni.
455
00:52:13,260 --> 00:52:15,292
To je bila ona.
456
00:52:16,524 --> 00:52:19,136
I mislio sam da �e� to re�i.
-To je istina.
457
00:52:20,833 --> 00:52:22,916
Vidjet �emo.
458
00:52:25,316 --> 00:52:29,861
Ne znam jesi li naletjela
na ovu malu sitnicu
459
00:52:29,885 --> 00:52:31,959
u svojem online pretra�ivanju.
460
00:52:31,983 --> 00:52:34,301
Kunem se da je to bila njezina ideja.
461
00:52:34,325 --> 00:52:37,086
Stari Kinezi su
462
00:52:37,110 --> 00:52:40,872
na brutalan na�in izvla�ili informacije
od svojih zarobljenika.
463
00:52:40,896 --> 00:52:43,812
Do�la mi je i rekla
da je otkrila ra�un.
464
00:52:45,205 --> 00:52:48,208
Tehnika se zvala
Pet bolova.
465
00:52:49,644 --> 00:52:51,672
Da, to nije zanimljivo ime, znam,
466
00:52:52,908 --> 00:52:54,934
ali mora� im �estitati,
467
00:52:54,958 --> 00:52:57,019
sigurno su znali kako sjebati ljude.
468
00:52:57,043 --> 00:52:59,219
Za�to si stavio novac na njezino ime?
469
00:53:01,265 --> 00:53:04,418
�to misli�, za�to sam
do�la danas u tvoj ured?
470
00:53:04,442 --> 00:53:06,531
Zar ne vidi� da nas je izigrala?
471
00:53:07,619 --> 00:53:09,702
Mo�da.
472
00:53:09,764 --> 00:53:13,102
Ali zbilja moram saznati od tebe.
473
00:53:14,365 --> 00:53:17,542
Tko jo� zna za taj ra�un?
474
00:53:20,284 --> 00:53:22,367
Nitko.
475
00:53:26,246 --> 00:53:29,269
Razlog za�to su tu
tehniku zvali Pet bolova
476
00:53:29,293 --> 00:53:31,329
je zbog, broj jedan,
477
00:53:31,904 --> 00:53:33,995
otkinu zatvorenikov nos.
478
00:53:34,019 --> 00:53:37,625
Kunem se da je to bila
njezina ideja, svaki djeli�.
479
00:53:37,649 --> 00:53:39,666
Ali da, slo�ila sam se s tim.
480
00:53:39,690 --> 00:53:42,238
Broj dva i tri,
481
00:53:42,262 --> 00:53:45,981
odre�i mu ruke i noge.
482
00:53:46,005 --> 00:53:49,811
�ao mi je �to sam ti to uradila.
Zar ne vidi�?
483
00:53:49,835 --> 00:53:51,921
Znala je da �emo se
okomiti jedno na drugo.
484
00:53:51,945 --> 00:53:54,579
I broj �etiri, kastriraju seronju.
485
00:53:55,884 --> 00:53:58,428
Problem je bio �to nakon
svega toga sjeckanja
486
00:53:58,452 --> 00:54:02,389
i rezanja osoba po�inje
pri�ati svakakve gluposti,
487
00:54:02,413 --> 00:54:05,392
tako da nikada
ne mo�e� znati sigurno
488
00:54:05,416 --> 00:54:07,568
je li �ubre govori istinu.
489
00:54:07,592 --> 00:54:10,247
Preklinjem te, mora� mi vjerovati.
490
00:54:25,349 --> 00:54:27,420
�to nas dovodi do broja pet.
491
00:54:28,395 --> 00:54:31,766
Kladim se da ne mo�e�
zamisliti �to je broj pet. -Molim te.
492
00:54:31,790 --> 00:54:33,831
To je bila kazna zbog laganja, Eleni!
493
00:54:34,749 --> 00:54:36,816
Tada bi seronju prerezali na pola!
494
00:54:37,361 --> 00:54:39,362
Pokazat �u ti.
495
00:54:55,292 --> 00:54:58,314
Eleni se trenutno ne mo�e javiti
na telefon. -Pusti je, Armando.
496
00:54:58,338 --> 00:55:00,339
Mislim to ozbiljno.
497
00:55:01,602 --> 00:55:04,953
Ne volim razbijati iluziju,
ali nisi u mogu�nosti tra�iti
498
00:55:06,390 --> 00:55:08,434
bilo �to.
499
00:55:08,783 --> 00:55:11,786
Ali ako �eli� ostaviti
poruku za Eleni,
500
00:55:13,745 --> 00:55:17,290
onda ti savjetujem da donese�
svoje malo dupe unutra.
501
00:55:17,314 --> 00:55:20,380
Ovo slatko dupe je
dobro tamo gdje je.
502
00:55:20,404 --> 00:55:24,582
Mo�da je, ali ne mogu
re�i isto za Elenino.
503
00:55:30,109 --> 00:55:32,192
Onda,
504
00:55:32,938 --> 00:55:34,948
ho�e� nam se pridru�iti?
505
00:55:36,594 --> 00:55:38,617
Idi Luna...
506
00:55:39,814 --> 00:55:41,868
�to �eli�, Armando?
507
00:55:45,254 --> 00:55:47,326
Pi�e bi bilo jako lijepo.
508
00:55:52,523 --> 00:55:54,588
Bje�i Luna, sad!
509
00:55:54,612 --> 00:55:56,635
Ne, ne, molim te, molim te.
510
00:55:57,745 --> 00:55:59,965
Armando, prestani.
Ostavi je na miru.
511
00:56:08,669 --> 00:56:12,345
Eleni, ho�e� li mi jebeno re�i
512
00:56:12,369 --> 00:56:14,501
tko jo� zna za ra�un?
513
00:56:16,111 --> 00:56:18,853
Ima� posljednju �ansu
Luna da u�e� unutra.
514
00:56:23,858 --> 00:56:26,687
Eleni, kunem se Bogom da �u ti
smrskati jebene prste.
515
00:56:28,515 --> 00:56:31,300
Sranje.
Kako mi mo�e� to raditi?
516
00:56:32,650 --> 00:56:34,749
Tko zna, Eleni?
517
00:56:34,773 --> 00:56:37,152
Gubim jebeno strpljenje,
kunem se Bogom!
518
00:56:41,354 --> 00:56:43,362
Sranje, vidi� li!
519
00:56:51,016 --> 00:56:53,410
Ne mrdaj se!
520
00:57:06,161 --> 00:57:08,337
Grozno izgleda�.
521
00:57:09,643 --> 00:57:11,644
Spusti to na kau�.
522
00:57:22,090 --> 00:57:24,286
Stavi ruke na glavu.
523
00:57:24,310 --> 00:57:26,878
Imam samo jednu,
zahvaljuju�i vama dvjema.
524
00:57:27,661 --> 00:57:29,749
U�ini to.
525
00:57:32,274 --> 00:57:34,315
Sigurna si da zna�
kako se to koristi?
526
00:57:35,974 --> 00:57:38,498
�to �emo s novcem?
527
00:57:39,717 --> 00:57:42,478
Ako me upuca�,
ne�e� dobiti ni�ta.
528
00:57:42,502 --> 00:57:44,983
Da, ali sigurno �u dobiti
zadovoljstvo zbog toga.
529
00:57:48,726 --> 00:57:52,445
Eleni mi je rekla da je cijela
ova smicalica bila tvoja ideja.
530
00:57:52,469 --> 00:57:54,537
I ja bih ti rekla isto sranje
531
00:57:54,561 --> 00:57:56,666
da si mi polomio prste.
532
00:57:56,690 --> 00:58:01,062
Smije�na stvar je da sam
se po�eo slagati s njom.
533
00:58:01,086 --> 00:58:03,523
Onda si gubio vrijeme.
Sada odstupi.
534
00:58:11,531 --> 00:58:13,590
Podcijenio sam te, Luna.
535
00:58:14,926 --> 00:58:17,557
Mislio sam da u borbi
nije bitna veli�ina psa.
536
00:58:17,581 --> 00:58:20,018
Bitna je veli�ina borbe u psu.
537
00:58:22,019 --> 00:58:24,519
Ja sam samo uradila
ono �to mi je ona rekla da uradim.
538
00:58:27,020 --> 00:58:29,020
Nisam ba� siguran
da ti mogu vjerovati.
539
00:58:30,021 --> 00:58:32,021
Napravi jo� jedan korak
i on �e ti biti posljednji.
540
00:58:33,022 --> 00:58:35,922
Eleni mi je rekla
da si sama prona�la novac.
541
00:58:37,023 --> 00:58:39,523
Prili�no sam sigurna da to nije
prva la� koju ti je rekla.
542
00:58:41,024 --> 00:58:42,524
Netko joj je pomogao,
to je ono �to mi je rekla.
543
00:58:42,625 --> 00:58:44,165
Tko joj je pomogao?
544
00:58:44,266 --> 00:58:45,832
Ne znam.
545
00:58:45,867 --> 00:58:47,367
Netko iz ureda?
546
00:58:47,368 --> 00:58:49,068
Netko od tvojih "klijenata"?
547
00:58:49,069 --> 00:58:51,069
Prevarila nas je obadvoje, Armando.
548
00:58:57,664 --> 00:59:00,362
Ne brini,
nisam mu ni�ta rekla.
549
00:59:02,103 --> 00:59:05,430
Priznaj, jesi u sebi.
550
00:59:05,454 --> 00:59:08,651
Bez obzira na to tko je
prona�ao ra�un ili kako,
551
00:59:08,675 --> 00:59:12,829
namjestila si ovu borbu
kako bi nas razdvojila.
552
00:59:12,853 --> 00:59:14,914
Ne, ne, ne, ne.
Ti si me iskoristio!
553
00:59:14,938 --> 00:59:17,641
Obadvoje!
-Imam dokaz, Luna.
554
00:59:18,598 --> 00:59:20,678
Da se nisi usudio.
555
00:59:25,779 --> 00:59:27,793
Objasni ovo.
556
00:59:30,218 --> 00:59:33,787
Zna� li da je tamo parkiran
auto, skriven u �bunju?
557
00:59:34,875 --> 00:59:36,939
Kakve veze to ima sa mnom?
558
00:59:36,963 --> 00:59:39,508
Iznajmljen je, ti si ga iznajmila,
559
00:59:39,532 --> 00:59:41,612
i potpisala na kraju.
560
00:59:43,667 --> 00:59:45,725
Nikad to nisam vidjela u �ivotu.
561
00:59:58,420 --> 01:00:00,433
Sranje.
562
01:00:07,342 --> 01:00:09,426
Jebem ti.
563
01:00:22,096 --> 01:00:24,102
Povadila si metke.
564
01:00:27,101 --> 01:00:29,689
Stavi ga na stolicu.
-Ispraznila si pi�tolj.
565
01:00:29,713 --> 01:00:31,728
Znala sam da �e� ga uzeti.
Nikad ga ne bih ostavila punog.
566
01:00:33,412 --> 01:00:36,652
Sada!
-Daj mi pi�tolj.
567
01:00:36,676 --> 01:00:38,915
Daj mi pi�tolj!
568
01:00:57,218 --> 01:00:59,277
Moramo zvati hitnu.
-Ne.
569
01:01:00,134 --> 01:01:02,161
Gotovo je, Luna.
570
01:01:02,397 --> 01:01:04,398
Do�i �e po mene.
571
01:01:04,661 --> 01:01:08,403
Sve �e shvatiti.
Do�i �e po sve nas.
572
01:01:14,671 --> 01:01:16,755
Je li vrijedilo, draga?
573
01:01:20,241 --> 01:01:22,325
A ti?
574
01:01:23,288 --> 01:01:25,371
�ao mi je.
575
01:01:25,433 --> 01:01:27,945
Bila si dobra, Luna.
Predobra.
576
01:01:32,340 --> 01:01:34,420
Daj mi ne�to s �ime mogu pisati.
577
01:01:43,525 --> 01:01:45,658
To nije moj potpis.
-Vi�e nije va�no.
578
01:01:50,228 --> 01:01:52,815
Radio sam previ�e
te�ko za taj novac
579
01:01:52,839 --> 01:01:55,929
da bi pustio da propadne.
-Ne, du�o, ne�e.
580
01:01:57,801 --> 01:01:59,850
Sje�a� se �to sam ti rekao?
581
01:02:01,152 --> 01:02:03,696
Rekli smo si mnogo toga, Mondo,
582
01:02:03,720 --> 01:02:05,828
mnogo stvari koje
bi �eljela da nismo.
583
01:02:05,852 --> 01:02:07,924
Kada si me pitala za novac,
584
01:02:09,813 --> 01:02:11,878
rekao sam da �u ti dati pola.
585
01:02:13,817 --> 01:02:16,471
Pa, ja sam �ovjek od rije�i.
586
01:02:26,090 --> 01:02:28,130
Uzmi.
587
01:02:28,218 --> 01:02:30,877
Dr�i, zaslu�uje� to.
588
01:02:32,836 --> 01:02:36,448
�eljele ste lozinku?
Sada se mo�ete otimati oko toga.
589
01:02:37,971 --> 01:02:40,043
Za svaki smrdljivi peni.
590
01:02:41,496 --> 01:02:43,509
Jebi se, jebi se, jebi se!
591
01:02:43,533 --> 01:02:46,501
Sranje, sranje, sranje,
ti jebeno sranje!
592
01:02:47,372 --> 01:02:49,377
Eleni, smiri se.
593
01:02:50,288 --> 01:02:53,770
Daj mi onda svoju polovicu.
-Nikada nisam rekla da �u to u�initi.
594
01:02:54,640 --> 01:02:58,011
�to �e� sada?
-Ni ne znamo je li to prava lozinka.
595
01:02:58,035 --> 01:03:00,056
Da, prava je.
596
01:03:00,080 --> 01:03:02,232
Mo�e� nazvati banku i provjeriti.
597
01:03:02,256 --> 01:03:04,887
Uzmite to kao moj
poklon vama dvjema,
598
01:03:04,911 --> 01:03:06,913
ili jednoj od vas, kako god.
599
01:03:38,989 --> 01:03:41,042
Otvori vrata, Luna.
600
01:03:42,775 --> 01:03:44,790
Preumorna sam za ovo sranje.
601
01:03:48,172 --> 01:03:50,230
Ne ostavlja� mi puno izbora, Luna.
602
01:03:55,570 --> 01:03:57,642
Hajde, daj mi papir.
603
01:03:59,618 --> 01:04:02,795
Ima� 10 sekundi
prije nego otvorim vrata.
604
01:04:12,936 --> 01:04:14,962
Vrijeme je isteklo.
605
01:04:26,819 --> 01:04:30,170
Da se nisi usudila.
-Ne tjeraj me, ozbiljna sam.
606
01:04:31,998 --> 01:04:34,095
Samo razmisli na minutu.
607
01:04:34,914 --> 01:04:37,023
Kunem se Bogom, Eleni,
vi�e me nije briga.
608
01:04:37,047 --> 01:04:41,027
Dobro, u redu,
daj mi to i pustit �u te.
609
01:04:41,051 --> 01:04:44,291
�eli� da vjerujem u to?
Lagala si mi cijelo ovo vrijeme.
610
01:04:44,315 --> 01:04:46,401
A ti nisi?
611
01:04:46,425 --> 01:04:48,425
Dozvola, za�to je
dozvola na moje ime
612
01:04:48,449 --> 01:04:51,907
s tvojom slikom na njoj?
-Luna, slu�aj me.
613
01:04:51,931 --> 01:04:54,014
Ne.
614
01:04:54,102 --> 01:04:56,156
Ti si iznajmila jebeni auto.
615
01:04:57,067 --> 01:04:59,547
Spusti upalja�.
-Benzin?
616
01:05:00,374 --> 01:05:03,310
Misli� da sam glupa,
ali znam �to poku�ava�, Eleni.
617
01:05:03,334 --> 01:05:06,704
Nemamo vremena za ovo. -Mislila si
da si prona�la malu djevoj�icu
618
01:05:06,728 --> 01:05:09,969
koja �e raditi �to god ti po�eli�.
-Uvijek si imala izbora.
619
01:05:09,993 --> 01:05:12,071
I ti si.
-Jesi luda?
620
01:05:12,095 --> 01:05:14,625
Ti si mene zvala!
-Htjela si zapaliti ovu ku�u
621
01:05:14,649 --> 01:05:17,106
zajedno sa mnom i Armandom.
622
01:05:17,130 --> 01:05:19,979
Povukla si sve veze,
Eleni. Da mo�e� nestati
623
01:05:20,003 --> 01:05:22,092
i pobje�i s novcem kao ja.
624
01:05:22,793 --> 01:05:24,293
Reci mi, Luna...
625
01:05:24,394 --> 01:05:26,394
zar ne misli� da bi bila bolja ti?
626
01:05:28,533 --> 01:05:31,077
Ti si jebeno bolesna.
-Da, jesam.
627
01:05:37,585 --> 01:05:39,669
Ne!
628
01:06:13,447 --> 01:06:15,532
Stvarno si glupa!
629
01:07:37,140 --> 01:07:39,553
Osamnaest milijuna dolara.
630
01:07:57,899 --> 01:08:00,380
Mr. Nakamura.
Obavljeno je.
631
01:08:01,816 --> 01:08:03,896
Bojim se da imam neke lo�e vijesti.
632
01:08:06,212 --> 01:08:09,322
Oboje su mrtvi.
-I?
633
01:08:09,346 --> 01:08:11,380
I u vezi lozinke,
634
01:08:11,404 --> 01:08:13,761
nisam je uspjela dobiti, �ao mi je.
635
01:08:13,785 --> 01:08:16,614
I meni je.
636
01:08:20,835 --> 01:08:22,885
Luna.
637
01:08:23,925 --> 01:08:26,009
Luna!
638
01:08:26,102 --> 01:08:28,116
Luna!
-Nakamura?
639
01:08:30,976 --> 01:08:33,016
Armando.
640
01:08:33,109 --> 01:08:35,957
Jebi se,
ti kinesko govno!
641
01:08:35,981 --> 01:08:38,786
Ja sam Japanac.
-Bla, bla, bla, bla.
642
01:08:38,810 --> 01:08:41,180
Japanac, Kinez,
jebe mi se!
643
01:08:41,204 --> 01:08:44,618
Pretra�it �u svaku sjenku
prije nego te prona�em.
644
01:08:44,642 --> 01:08:46,702
Da, u�ini to.
645
01:08:46,726 --> 01:08:50,493
U�ivat �u na suncu i
sjediti na hrpi novca.
646
01:08:50,517 --> 01:08:52,602
Tvog jebenog novca, seronjo.
647
01:08:54,347 --> 01:08:56,405
Pobijedio sam te!
648
01:08:57,133 --> 01:08:59,285
Molit �e� za smrt.
649
01:08:59,309 --> 01:09:03,158
Mislio si da to meksi�ko dijete
nikad ni�ta ne�e posti�i.
650
01:09:03,182 --> 01:09:05,334
Da, postigao sam.
651
01:09:09,014 --> 01:09:11,097
Jebem ti!
652
01:09:11,538 --> 01:09:13,622
Jebem ti!
653
01:09:13,653 --> 01:09:15,668
Armando.
-Sranje.
654
01:09:17,370 --> 01:09:19,455
Sranje.
655
01:09:20,678 --> 01:09:22,761
Armando.
656
01:09:36,955 --> 01:09:39,934
Sranje.
Jebem ti, sranje, ne.
657
01:09:39,958 --> 01:09:42,197
Ne, ne, ne!
658
01:09:45,197 --> 01:09:49,197
Prevela: runawaySB
659
01:09:52,197 --> 01:09:56,197
Preuzeto sa www.titlovi.com
49258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.