All language subtitles for Sleeping.Dogs.Lie.2018.720p.WEBRip.x264-.YTS.AM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,194 --> 00:01:44,194 www.titlovi.com 2 00:01:47,194 --> 00:01:49,220 Ne! 3 00:02:12,958 --> 00:02:15,613 Jack, �ivi malo. 4 00:02:22,533 --> 00:02:25,493 Ne mogu se ne prisjetiti japanske poslovice. 5 00:02:27,059 --> 00:02:29,076 Budu�i da ne znam kako se to ka�e u meksi�koj kulturi, 6 00:02:29,100 --> 00:02:32,630 re�i �u to jednostavnim izrazima koje �e� mo�da razumjeti. 7 00:02:34,197 --> 00:02:37,655 Tamo gdje nema pasa, lisica je kralj. 8 00:02:37,679 --> 00:02:40,421 Ali ja nisam niti lisica, niti pas. 9 00:02:42,379 --> 00:02:44,440 Zar nije tako, Armando? 10 00:02:44,464 --> 00:02:46,620 Da, naravno Mr. Nakamura. 11 00:02:46,644 --> 00:02:49,232 U Japanu imamo posebne obi�aje 12 00:02:49,256 --> 00:02:52,539 kojima pokazujemo svoju velikodu�nost razmjenom darova. 13 00:02:52,563 --> 00:02:54,641 Ali mora� razumjeti, 14 00:02:54,665 --> 00:02:56,872 oni koji su sebi�ni njih se prezire. 15 00:02:58,395 --> 00:03:01,113 Vidi�, u ku�i bogata�a, 16 00:03:01,137 --> 00:03:03,357 ne bi trebalo biti mr�avih pasa. 17 00:03:05,359 --> 00:03:07,448 Potpuno ste u pravu, Mr. Nakamura. 18 00:03:09,014 --> 00:03:12,255 Ti me smatra� velikodu�nim �ovjekom, zar ne, Armando? 19 00:03:12,279 --> 00:03:14,352 Naravno, Mr. Nakamura. 20 00:03:14,376 --> 00:03:17,719 Onda sam vjerojatno dopustio da se moji psi previ�e udebljaju? 21 00:03:19,547 --> 00:03:21,984 Sve je to iluzija, zar ne? 22 00:03:23,333 --> 00:03:26,380 Velikodu�nost, sebi�nost. 23 00:03:27,555 --> 00:03:31,535 Mi u Japanu smatramo kako je to jedno te isto. 24 00:03:31,559 --> 00:03:33,711 Velikodu�no dajemo 25 00:03:33,735 --> 00:03:37,608 i sebi�no se nadamo da �emo dobiti ne�to za uzvrat, ali bolje. 26 00:03:42,613 --> 00:03:45,244 Da, da, da. 27 00:03:45,268 --> 00:03:49,359 �ak i seksualno zadovoljstvo ima korijen u sebi�nosti, 28 00:03:50,795 --> 00:03:53,233 i pohlepi, pogotovo pohlepi. 29 00:03:56,671 --> 00:03:58,729 �ovjek mora biti pametan 30 00:03:59,543 --> 00:04:01,545 da se ne vidi. 31 00:04:04,069 --> 00:04:06,096 Jack. 32 00:04:06,097 --> 00:04:08,190 Pobrinut �u se za to. 33 00:04:09,901 --> 00:04:11,946 Siguran sam da ho�e�. 34 00:04:14,689 --> 00:04:16,865 Mr. Robertson �e sada oti�i. 35 00:04:18,736 --> 00:04:20,737 Pokazat �u mu izlaz. 36 00:04:29,312 --> 00:04:32,857 Saznao sam da je napravljena pogre�ka. 37 00:04:32,881 --> 00:04:34,967 Moja imovina znatno je porasla, 38 00:04:34,991 --> 00:04:38,016 ali moj bankovni ra�un ne prikazuje moje bogatstvo dobro. 39 00:04:39,322 --> 00:04:42,388 I jo� otkako sam povjerio tebi i Mr. Robertsonu 40 00:04:42,412 --> 00:04:44,501 da mi odr�avate financije... 41 00:04:46,851 --> 00:04:49,961 Ne vidi� li za�to me to zabrinjava? 42 00:04:49,985 --> 00:04:52,746 Gledajte, razumijem va�u zabrinutost uz du�no po�tovanje... 43 00:04:52,770 --> 00:04:56,359 Ka�e se da bogat �ovjek mo�e unajmiti �ak i vraga. 44 00:04:56,383 --> 00:04:58,665 Iako vrag mo�e prevariti �ovjeka, 45 00:04:58,689 --> 00:05:01,388 on nikada ne mo�e zavarati bogove. 46 00:05:09,570 --> 00:05:12,418 Jesam li gre�kom unajmio vraga, Armando? 47 00:05:12,442 --> 00:05:16,379 Ne, gospodine. Poslat �u vam izvje�taj, da mo�ete vidjeti, 48 00:05:16,403 --> 00:05:18,283 mo�e i Mr. Robertson vidjeti, 49 00:05:18,318 --> 00:05:21,819 i vidjet �ete da sam premjestio nekoliko brojeva. To je... -Bojim se 50 00:05:21,843 --> 00:05:24,778 da �e Mr. Robertson biti odmah uklonjen. 51 00:05:24,802 --> 00:05:29,807 Osim ako ne �eli� isto, pru�it �u ti posljednju �ansu 52 00:05:30,634 --> 00:05:32,683 da ispravi� svoju nesretnu pogre�ku, 53 00:05:33,202 --> 00:05:36,921 ili �emo oboje vidjeti tko je zaista vrag. 54 00:05:36,945 --> 00:05:38,972 Zbogom Armando. 55 00:05:53,135 --> 00:05:55,218 Sranje. 56 00:05:55,306 --> 00:05:57,420 K vragu, Armando, sranje. 57 00:05:57,444 --> 00:05:59,541 Bilo bi lijepo da me upozori�. 58 00:06:00,577 --> 00:06:02,578 Zvu�i� kao moja �ena. 59 00:06:06,496 --> 00:06:09,997 �to? Ne mogu vratiti uslugu? 60 00:06:10,021 --> 00:06:13,590 Da� mi samo minut? I siguran sam da mo�emo ne�to drugo smisliti. 61 00:06:23,252 --> 00:06:26,516 Sranje. Nakamura je na rubu sa svojim financijama, 62 00:06:27,430 --> 00:06:29,505 izgleda da moram ostati du�e. 63 00:06:31,434 --> 00:06:33,496 Sada moram ispraviti nekoliko stvari. 64 00:06:35,133 --> 00:06:37,217 Pobjegnimo skupa. 65 00:06:37,353 --> 00:06:39,385 �to si rekao? 66 00:06:39,703 --> 00:06:41,713 �to bi rekao da pitam tvoju �enu? 67 00:06:42,532 --> 00:06:46,231 Ozbiljan sam, Luna. Samo ti i ja, gdje god �eli�. 68 00:06:51,280 --> 00:06:54,718 Smatraj to stalnim odmorom od svega ovoga. 69 00:06:57,286 --> 00:06:59,305 Ide� li ti to negdje? 70 00:07:04,336 --> 00:07:07,339 Zaboravi, ionako to vjerojatno ne bi u�inila. 71 00:07:10,386 --> 00:07:12,413 Voljela bih da mogu. 72 00:07:14,956 --> 00:07:18,022 Pretpostavljam da je to razlika izme�u tebe i mene. 73 00:07:18,046 --> 00:07:20,527 Kada ne�to �elim, ne bojim se to uzeti. 74 00:07:21,832 --> 00:07:24,356 Mo�da je vrijeme da shvati� �to �eli�, 75 00:07:25,575 --> 00:07:28,293 i to�no ono �to si spremna u�initi da to dobije�. 76 00:07:28,317 --> 00:07:30,362 �ovjek je �ovjeku vuk, du�o. 77 00:07:31,538 --> 00:07:33,561 Ako ne grize�, bit �e� ugrizena. 78 00:07:45,116 --> 00:07:47,175 �to ka�e� na ovo? -To je lijepo. 79 00:07:48,555 --> 00:07:51,688 Tako �e� to dobiti. 80 00:07:56,650 --> 00:08:00,001 Bok ljubavi. -Sranje. 81 00:08:01,611 --> 00:08:04,547 Nije onako kako izgleda. -Da? 82 00:08:04,571 --> 00:08:06,585 Kako je? 83 00:08:07,574 --> 00:08:09,588 Eleni, �ao mi je. 84 00:08:10,577 --> 00:08:12,591 I bit �e ti. 85 00:08:20,717 --> 00:08:25,722 Eleni, daj... 86 00:08:30,031 --> 00:08:32,076 Draga, ti si jedina... -Za�uti! 87 00:08:39,475 --> 00:08:41,825 Gledaj du�o, �to ka�e� da odemo na putovanje? 88 00:08:43,348 --> 00:08:45,389 Gdje god �eli�, samo reci. 89 00:08:46,787 --> 00:08:48,868 Bilo gdje. 90 00:12:07,422 --> 00:12:09,460 Gledaj na �to si me natjerao. 91 00:12:22,219 --> 00:12:24,291 Izvuci ga iz auta. 92 00:13:11,791 --> 00:13:14,402 Stavi ga ovdje. -Ustani. 93 00:13:20,669 --> 00:13:22,670 Odve�i ga. 94 00:13:23,933 --> 00:13:26,109 Eleni, molim te... -Nemoj da ti ponovo govorim. 95 00:13:42,473 --> 00:13:44,544 Omotaj ga. 96 00:13:48,044 --> 00:13:50,045 �ao mi je. 97 00:14:07,847 --> 00:14:11,198 Jebe� tajnicu? Kako si jadan. 98 00:14:13,678 --> 00:14:15,898 Vjerovala sam ti i napravio si budalu od mene. 99 00:14:17,987 --> 00:14:20,990 Bo�e, Eleni, pusti ga da govori. Poku�ava ne�to re�i. 100 00:14:22,426 --> 00:14:24,510 U redu. 101 00:14:34,525 --> 00:14:36,605 Ima� dvije sekunde. 102 00:14:39,835 --> 00:14:43,206 U redu, mo�e� imati �to god �eli�. 103 00:14:43,230 --> 00:14:46,513 Dat �u ti bilo �to, razvod, pola svega... 104 00:14:46,537 --> 00:14:48,621 Kako velikodu�no. 105 00:14:49,062 --> 00:14:52,563 Daj draga. Ovo je ludo. 106 00:14:52,587 --> 00:14:56,262 Pusti me i zaboravit �emo na sve ovo? 107 00:14:56,286 --> 00:14:59,899 Lagao si mi. -A ti meni nikada nisi lagala? 108 00:15:02,945 --> 00:15:05,004 Svi mi imamo svoje tajne, zar ne? 109 00:15:06,993 --> 00:15:09,101 U redu, dokazala si ono �to si htjela. 110 00:15:09,125 --> 00:15:12,128 Sada me odve�i s ovo stolice. -Vrijeme je isteklo. 111 00:15:17,090 --> 00:15:20,547 Eleni, ne radi ovo. 112 00:15:20,571 --> 00:15:22,655 Pusti me. 113 00:15:26,838 --> 00:15:30,296 U�ivaj. -�to �e� sa mnom u�initi? 114 00:15:30,320 --> 00:15:32,392 Imam nekoliko stvari na umu. 115 00:15:41,027 --> 00:15:43,104 Moramo smisliti na�in da odemo odavde. 116 00:15:45,161 --> 00:15:47,661 Sranje, oslobodi me. -Izgubila je pamet. 117 00:15:47,685 --> 00:15:50,316 Da, znam, oslobodi me. -Samo joj reci ono �to �eli. 118 00:15:50,340 --> 00:15:53,015 Ne znam �to �eli. Oslobodi me da nas mogu izbaviti odavde. 119 00:15:53,039 --> 00:15:56,061 Ona o�igledno misli da zna� �to �eli. -Da, ne znam. 120 00:15:56,085 --> 00:15:58,100 Oslobodi me, hajde. Prere�i jebenu traku. 121 00:15:59,088 --> 00:16:01,110 Odre�i je. -Gluplja si nego �to izgleda�. 122 00:16:01,134 --> 00:16:03,204 Eleni, �ao mi je. 123 00:16:05,051 --> 00:16:07,072 Mlada i glupa. Ba� onakve kakve voli�? 124 00:16:07,096 --> 00:16:10,249 Ona nema ni�ta s ovim. -Ona ima veze sa svime. 125 00:16:10,273 --> 00:16:13,122 U�init �u sve �to �eli�. Kunem se. 126 00:16:13,146 --> 00:16:15,154 Obe�ava�? 127 00:16:15,189 --> 00:16:17,162 Ustani. 128 00:16:22,242 --> 00:16:24,785 Draga? Rekao sam da mi je �ao. 129 00:16:24,809 --> 00:16:26,874 �to jo� �eli� od mene? 130 00:16:26,898 --> 00:16:30,530 �elim novac, Armando. -Dobro, u redu. 131 00:16:30,554 --> 00:16:33,490 Mo�e� ga imati. Rekao sam da mo�e� imati pola od svega �to posjedujem. 132 00:16:33,514 --> 00:16:36,082 Ne. �elim pravi novac. 133 00:16:39,650 --> 00:16:41,652 Ne znam o �emu pri�a�. 134 00:16:44,307 --> 00:16:47,634 Mislim da Luna zna. -�ekaj, �to? 135 00:16:47,658 --> 00:16:49,723 Kakav novac? -Ne slu�aj ju. 136 00:16:49,747 --> 00:16:51,834 Nije jebeno normalna. 137 00:16:51,858 --> 00:16:55,120 Govorim o ra�unu koji si otvorio. Onom na njezino ime. 138 00:16:55,144 --> 00:16:57,166 Ra�un? Kakav ra�un, Armando? 139 00:16:57,190 --> 00:16:59,385 O �emu ona to pri�a? -Ne postoji ra�un. 140 00:16:59,409 --> 00:17:03,128 Za Boga miloga, Eleni, prestani pri�ati. -Hajde, on je tvoj �ef, 141 00:17:03,152 --> 00:17:07,132 zna� �to radi. -On je ra�unovo�a. 142 00:17:07,156 --> 00:17:10,092 Nikad se nisi upitala o klijentima, cijeloj toj nov�anoj tvrtki. 143 00:17:10,116 --> 00:17:12,165 To ti se ne �ini �udno? 144 00:17:14,381 --> 00:17:16,794 Pa �to? To ne zna�i ni�ta. 145 00:17:16,818 --> 00:17:19,144 To zna�i da je on posebna vrsta ra�unovo�e, 146 00:17:19,168 --> 00:17:22,626 onaj koji uzima prljavi novac i pretvara ga u �iste dolare. 147 00:17:22,650 --> 00:17:26,151 Ali za�to je ra�un na moje ime? -Ne postoji ra�un. 148 00:17:26,175 --> 00:17:28,210 Za Boga miloga, Eleni, prestani pri�ati. 149 00:17:28,234 --> 00:17:30,299 Jer je godinama utajivao penije, 150 00:17:30,323 --> 00:17:32,331 samo �to su sada prerasli u debelu sumu, 151 00:17:32,355 --> 00:17:35,054 a ti si malo dupe u koje ih on ubacuje. 152 00:17:37,273 --> 00:17:39,357 Je li to istina? 153 00:17:39,375 --> 00:17:42,124 Luna, izgubila je jebeni razum. 154 00:17:42,148 --> 00:17:44,715 Nazovi banku i provjeri, zna�, onu u Panami. 155 00:17:48,023 --> 00:17:50,093 Zna�i istina je. 156 00:17:52,332 --> 00:17:56,292 Prava si mustra, zna� to? -U�ila sam od najboljeg. 157 00:17:57,424 --> 00:17:59,438 Tko ti je rekao? 158 00:17:59,482 --> 00:18:01,496 I tko jo� zna? 159 00:18:01,906 --> 00:18:04,363 Recimo to ovako, kada veza izgubi povjerenje, 160 00:18:04,387 --> 00:18:06,757 ne ka�e kuda �e krenuti. 161 00:18:06,781 --> 00:18:10,219 To nije tvoj novac, Eleni. -Jo� nije. 162 00:18:15,181 --> 00:18:17,705 Idem si po kavu. 163 00:18:22,492 --> 00:18:24,519 Namjestio si mi. 164 00:18:24,625 --> 00:18:26,820 Ako netko sazna mislit �e da sam ih ja ukrala. 165 00:18:26,844 --> 00:18:30,172 Ne, ne, u krivu si. Nitko ni�ta nije ukrao, ja sam samo... 166 00:18:30,196 --> 00:18:33,262 �to si? Prebacio neke brojke? 167 00:18:33,286 --> 00:18:36,874 Gledaj, nitko ni�ta ne�e saznati. -Eleni je saznala. 168 00:18:36,898 --> 00:18:39,485 To je samo privremeno, Luna. -Da, do kada? 169 00:18:39,509 --> 00:18:41,792 Dok netko poput Mr. Torresa ne sazna? 170 00:18:41,816 --> 00:18:43,874 Ili jo� gore, Mr. Nakamura. 171 00:18:46,212 --> 00:18:49,278 Za�to si mi to uradio? -Jer je sebi�ni gad. 172 00:18:49,302 --> 00:18:51,372 Uvijek je bio. 173 00:18:52,305 --> 00:18:55,371 Sada je dosta. Pusti me odavde ti luda ku�ko! 174 00:18:55,395 --> 00:18:57,399 Jebem ti! Sranje, uzmi joj pi�tolj, Luna. 175 00:18:57,434 --> 00:18:59,238 Ne�e ti ni�ta u�initi! Uzmi ga! 176 00:19:01,227 --> 00:19:04,293 Isku�aj me. -Eleni, prekini s ovim. 177 00:19:04,317 --> 00:19:07,557 �to jo� �eli�? Otkrila si ra�un. 178 00:19:07,581 --> 00:19:11,038 �elim lozinku, i nisam zainteresirana za dijeljenje. 179 00:19:11,062 --> 00:19:13,068 Nema jebene �anse. 180 00:19:13,630 --> 00:19:15,763 Tamo u drugoj sobi ima u�e, idi i donesi ga. 181 00:19:29,255 --> 00:19:33,148 Onda, kako �emo? Mo�e biti brzo i jednostavno, 182 00:19:33,172 --> 00:19:36,262 ili polako i bolno. Jako bolno. 183 00:19:37,393 --> 00:19:39,425 Na tebi je da odlu�i�. 184 00:19:39,569 --> 00:19:41,586 Nema� muda. 185 00:20:11,514 --> 00:20:14,105 Jesi li znao da su odre�ene metode mu�enja 186 00:20:14,129 --> 00:20:16,523 postojale od po�etka vremena? 187 00:20:16,998 --> 00:20:19,566 Da, zove se brak. 188 00:20:21,916 --> 00:20:25,267 Zaista nema kraja onim gadnim stvarima koje se mogu u�initi �ovjeku. 189 00:20:27,269 --> 00:20:29,366 �itala sam puno o tome. 190 00:20:30,141 --> 00:20:33,144 Armando, samo joj reci glupu lozinku. 191 00:20:44,330 --> 00:20:46,941 Mo�e� ovo sve zavr�iti. Jako je jednostavno. 192 00:20:49,378 --> 00:20:51,859 Zbilja misli� da �u ti re�i? 193 00:20:54,035 --> 00:20:57,038 Nema� pojma u kakav si nas polo�aj stavila. 194 00:21:03,871 --> 00:21:07,677 �to kani� u�initi, Eleni? Misli� li me mu�iti dok ne ka�em? 195 00:21:07,701 --> 00:21:10,747 Stvarno ima� to u sebi? -Jesi spreman da sazna�? 196 00:21:15,970 --> 00:21:18,731 �itala sam o najosjetljivijem dijelu tijela, 197 00:21:18,755 --> 00:21:21,778 a to je stopalo. Jesi li znao? 198 00:21:21,802 --> 00:21:25,501 �ini� najve�u gre�ku u svom uskoro kratkom �ivotu. 199 00:21:26,459 --> 00:21:29,220 Ka�u da stopalo ima vi�e �iv�anih zavr�etaka 200 00:21:29,244 --> 00:21:32,615 od bilo kojeg drugog dijela. Zanimljivo kako to djeluje. 201 00:21:32,639 --> 00:21:35,729 Zna�, svi ti osje�aji koji se stalno gaze. 202 00:21:38,558 --> 00:21:41,101 Ali ti zna� sve o tome, zar ne? 203 00:21:41,125 --> 00:21:43,365 Ne mogu vjerovati da mi ovo radi�. 204 00:21:43,389 --> 00:21:47,107 Nakon svega �to sam ti pru�io. -�to si mi pru�io? 205 00:21:47,131 --> 00:21:50,372 Dao sam ti �ivot, ku�ko. Da nije bilo mene jo� uvijek bi bila 206 00:21:50,396 --> 00:21:54,376 u onom usranom malom selu �uvaju�i ovce. -Sre�a za tebe. 207 00:21:54,400 --> 00:21:56,453 �elim samo jednu stvar. 208 00:21:58,534 --> 00:22:01,078 Daj, Eleni. -Daj mi lozinku, 209 00:22:01,102 --> 00:22:03,164 i mo�e� oti�i odavde. 210 00:22:05,324 --> 00:22:07,395 Armando, samo joj reci lozinku. 211 00:22:08,414 --> 00:22:10,419 Bo�e, zar ti je novac toliko va�an? 212 00:22:12,679 --> 00:22:16,204 Ne�e� ovo uraditi, Eleni. Znam te. 213 00:22:18,380 --> 00:22:20,416 U pravu si, ona �e. 214 00:22:22,471 --> 00:22:25,431 O �emu to pri�a�? -Zar ne �eli� da ti vjerujem? 215 00:22:26,867 --> 00:22:29,062 Eleni, ne mogu... -Ne slu�aj ju. 216 00:22:29,086 --> 00:22:31,113 Da se nisi usudila. 217 00:22:31,828 --> 00:22:33,839 On ne brine za tebe. 218 00:22:35,310 --> 00:22:38,333 Bacio bi te vukovima, ako bi to zna�ilo da �e spasiti svoje dupe. 219 00:22:38,357 --> 00:22:40,944 Sada uzmi ovo. -Eleni, ne tjeraj me da to u�inim. 220 00:22:40,968 --> 00:22:43,729 �ini se da imam odgovor. -Kunem se Bogom, ako se oslobodim ove stolice 221 00:22:43,753 --> 00:22:47,516 otkinut �u ti glavu. 222 00:22:47,540 --> 00:22:50,369 Jebem ti! Sranje! 223 00:22:51,631 --> 00:22:54,000 Sranje! Prestani! 224 00:22:54,024 --> 00:22:57,811 Koja je jebena lozinka? -Jebem ti. 225 00:23:00,466 --> 00:23:02,518 Sranje. 226 00:23:02,642 --> 00:23:04,700 Mo�emo ovako koliko god �eli�. 227 00:23:07,386 --> 00:23:09,478 Imam samo vrijeme. 228 00:23:11,215 --> 00:23:13,803 Hej, hej, hej, hej. Vrati se ovamo. 229 00:23:13,827 --> 00:23:16,438 Stani, Luna. Stani. 230 00:23:21,182 --> 00:23:23,402 Oti�la si predaleko. -Skoro je gotovo. 231 00:23:25,012 --> 00:23:27,098 Sranje. 232 00:23:36,763 --> 00:23:40,612 Mislila sam da �emo ga samo zapla�iti? -I radimo to. 233 00:23:40,636 --> 00:23:43,857 Da, ali sada ti mene pla�i�. -Daj, nisam mislila ni�ta od toga. 234 00:23:48,644 --> 00:23:50,728 Sranje. 235 00:23:52,735 --> 00:23:54,819 Sranje. 236 00:24:06,619 --> 00:24:08,646 Sranje. 237 00:24:19,632 --> 00:24:21,639 Jo� malo smo uspjele. 238 00:24:21,663 --> 00:24:23,786 Dobit �emo lozinku, obe�avam. 239 00:24:23,810 --> 00:24:25,907 Progovorit �e, znam da ho�e. 240 00:24:26,552 --> 00:24:28,902 A ako ne bude? -Ho�e. 241 00:24:30,164 --> 00:24:33,535 Samo �e nam malo du�e trebati, vjeruj mi. 242 00:24:33,559 --> 00:24:38,564 Sranje. 243 00:24:42,263 --> 00:24:44,352 Sranje. -Hajde, hajde. 244 00:24:47,007 --> 00:24:49,594 Jebeno nevjerojatno. 245 00:24:49,618 --> 00:24:53,250 Da nisam to vidio, rekao bih ti. -Ne razumije�. 246 00:24:53,274 --> 00:24:56,253 Ovo je bila njezina ideja. -Za�utite, oboje. 247 00:24:56,277 --> 00:24:58,311 Armando, molim te, ona je ta koja me natjerala na ovo. 248 00:24:58,335 --> 00:25:00,344 Rekla je da �e ubiti i tebe i mene. 249 00:25:00,368 --> 00:25:03,066 I to sam ozbiljno mislila. -Onda uradi to. 250 00:25:04,590 --> 00:25:07,984 Hajde. Povuci obara� i dat �u ti sve �to �eli�. 251 00:25:09,595 --> 00:25:12,574 Upucaj ju i dat �u ti lozinku. -Eleni, ne radi to. 252 00:25:12,598 --> 00:25:16,403 Ne slu�aj ga. -To je jedinstvena ponuda, a ona istje�e za tri... 253 00:25:16,427 --> 00:25:18,505 Ne slu�aj ga, Eleni. -Dva. 254 00:25:18,529 --> 00:25:21,607 Eleni, treba� me. -Jedan! 255 00:25:58,252 --> 00:26:00,345 Dobro jutro. 256 00:26:08,305 --> 00:26:11,395 K vragu, �to si mi to u�inila? -Jesi spreman da govori�? 257 00:26:12,309 --> 00:26:14,346 Izvadi me odavde! 258 00:26:15,922 --> 00:26:17,963 Zavr�it �e� u paklu, Luna. 259 00:26:23,669 --> 00:26:25,801 Ne mogu vjerovati da si mi u�inila ovo sranje. 260 00:26:27,542 --> 00:26:30,652 Trati� svoje vrijeme. Ta rupa je stvarno duboka. 261 00:26:30,676 --> 00:26:32,725 To je bio stari bunar. 262 00:26:35,463 --> 00:26:38,509 Zna�i, voli� krasti tacose? 263 00:26:40,468 --> 00:26:44,124 Trebala si mi to re�i, mogli smo se stvarno zabaviti. 264 00:26:45,647 --> 00:26:47,649 Samo mi daj lozinku. 265 00:26:49,433 --> 00:26:51,716 Ti zbilja njoj vjeruje�? 266 00:26:51,740 --> 00:26:53,979 To je puno novaca, Eleni. 267 00:26:54,003 --> 00:26:56,615 Ljudi rade neke lude stvari za takvu sumu. 268 00:26:58,747 --> 00:27:00,757 Sranje! -Rade. 269 00:27:02,664 --> 00:27:04,723 Izvuci me odavde. 270 00:27:05,885 --> 00:27:08,365 �eli� li ti malo? 271 00:27:09,279 --> 00:27:11,359 Volio bih da se ugu�i� s tim. 272 00:27:15,060 --> 00:27:17,060 Za�to moramo biti tako okrutni jedno prema drugom? 273 00:27:19,061 --> 00:27:21,061 To je jedina stvar u kojoj smo dobri. Za�to sada stati? 274 00:27:22,062 --> 00:27:24,062 Ne mogu vjerovati da bi me ostavio bez i�ega. 275 00:27:24,563 --> 00:27:26,563 Tko je spominjao ikakvo ostavljanje? 276 00:27:27,164 --> 00:27:29,164 Kako mi mo�e� to raditi? 277 00:27:29,265 --> 00:27:31,265 Kako ti mo�e� meni ovo raditi?!? 278 00:27:31,737 --> 00:27:35,218 Kakav si mi izbor ostavio? Nakon svih ovih godina, podr�avala sam te. 279 00:27:36,132 --> 00:27:38,206 �to god si tra�io, u�inila sam. 280 00:27:38,230 --> 00:27:41,679 I nisam rekla ni rije�. -Jesi ti jebeni svetac? 281 00:27:41,703 --> 00:27:44,595 U�inila sam to za nas. -U�inila si to za sebe. 282 00:27:44,619 --> 00:27:47,840 Zaslu�ila sam to, i ovako mi vra�a�? 283 00:27:49,537 --> 00:27:52,995 �to je s tobom? Grkinja ti nije dovoljno uzbudljiva 284 00:27:53,019 --> 00:27:55,060 ili vi�e nisam toliko mlada za tebe? 285 00:27:56,283 --> 00:27:58,366 Ma daj, draga. 286 00:27:58,385 --> 00:28:00,432 Ti zna� koliko mi zna�i�. 287 00:28:00,456 --> 00:28:03,464 Ne, ne. Samo mi daj ono �to �elim. 288 00:28:04,639 --> 00:28:06,709 Ne mogu to u�initi. 289 00:28:13,474 --> 00:28:16,671 Eleni. Ne. 290 00:28:16,695 --> 00:28:19,175 Eleni, radio sam ovo sranje za na�e dobro. 291 00:28:25,486 --> 00:28:28,160 Je li zna� da postoji oko 300 vrsta mravi 292 00:28:28,184 --> 00:28:30,282 u ovoj pustinji? 293 00:28:32,885 --> 00:28:34,912 Sranje! 294 00:28:36,062 --> 00:28:38,823 Za�alit �e� zbog ovoga. 295 00:28:38,847 --> 00:28:41,870 �itala sam da su mnogi od njih bezopasni. 296 00:28:41,894 --> 00:28:44,611 To ne zna�i da ne grizu, 297 00:28:44,635 --> 00:28:48,441 ali neki od njih ozbiljno zabole. -Daj, Eleni. 298 00:28:48,465 --> 00:28:50,515 Izvuci me odavde. 299 00:28:51,947 --> 00:28:54,099 Mislim da ima� oko sat vremena. 300 00:28:54,123 --> 00:28:58,000 Pretpostavljam da �emo nakon toga saznati koja vrsta mrava je u pitanju. 301 00:28:58,998 --> 00:29:01,025 Tko ti je pomogao? 302 00:29:01,435 --> 00:29:03,439 Nema �anse da si mogla sama otkriti taj novac. 303 00:29:03,463 --> 00:29:06,808 �itala sam i to da kojoti postaju agresivni kasnije. 304 00:29:06,832 --> 00:29:09,636 Tako da, ako te mravi ne dokraj�e, 305 00:29:09,660 --> 00:29:12,054 nadam se da �e� se urazumiti prije nego oni to u�ine. 306 00:29:15,055 --> 00:29:17,055 Laku no� i slatki snovi. 307 00:29:19,845 --> 00:29:22,369 Eleni. Eleni! 308 00:29:24,153 --> 00:29:26,154 Jebem ti. Eleni! 309 00:30:04,890 --> 00:30:07,433 Vi�e me nije briga za novac, Eleni. 310 00:30:07,457 --> 00:30:09,808 Mo�da bi trebale zaboraviti na cijelu ovu stvar? 311 00:30:10,721 --> 00:30:12,740 Taj novac je sve �to imam. 312 00:30:13,550 --> 00:30:15,901 Ti nema� pojma kakav je moj �ivot bio prije. 313 00:30:18,468 --> 00:30:20,482 Mo�da je on u pravu? 314 00:30:20,993 --> 00:30:23,085 I�i �u u pakao zbog ovoga. 315 00:30:24,257 --> 00:30:27,434 Razmi�ljam o Costa Rici ili Santoriniju. 316 00:30:30,654 --> 00:30:32,739 Mo�e� promijeniti ime ako �eli�. 317 00:30:33,919 --> 00:30:37,768 Postati tko god �eli�. Zar ne bi bilo zanimljivo 318 00:30:37,792 --> 00:30:39,875 biti netko drugi? 319 00:30:41,927 --> 00:30:46,018 Mo�da, nisam sigurna da mi se svi�a biti ono �to sam sada. 320 00:30:49,935 --> 00:30:53,485 Zna�, svi mi imamo nekog kome moramo odgovarati za svoje postupke, Eleni. 321 00:30:57,290 --> 00:30:59,295 Samo sebi. 322 00:31:02,686 --> 00:31:05,709 Moj djed mi je znao pri�ati ovu pri�u. 323 00:31:08,257 --> 00:31:11,933 Na engleski. Ne razumijem �panjolski. 324 00:31:11,957 --> 00:31:13,967 Pri�a o dva vuka. 325 00:31:15,569 --> 00:31:17,832 On ka�e da postoje dva vuka u nama. 326 00:31:19,703 --> 00:31:22,445 Jedan za dobrotu i ljubaznost, 327 00:31:24,621 --> 00:31:26,885 a drugi za zlo i prijevaru. 328 00:31:29,061 --> 00:31:31,092 Uvijek u borbi, 329 00:31:31,628 --> 00:31:33,673 uvijek u ratu. 330 00:31:35,763 --> 00:31:38,940 I koji pobje�uje? -Onaj kojeg hrani�. 331 00:31:44,076 --> 00:31:46,138 Idem se otu�irati. 332 00:31:49,168 --> 00:31:51,997 Nadam se da ne planira� odustati dok se ne vratim? 333 00:35:02,274 --> 00:35:04,297 Armando! 334 00:35:31,912 --> 00:35:34,804 Kog vraga radi�? -Nestao je! 335 00:35:34,828 --> 00:35:36,862 Kako? -Ne znam. 336 00:35:51,018 --> 00:35:53,997 Moramo oti�i odavde. -Ne mo�emo samo tako oti�i. 337 00:35:54,021 --> 00:35:56,066 Sranje, pi�tolj, Eleni. Pi�tolj! 338 00:35:58,765 --> 00:36:01,222 Pi�tolj, Eleni. Gdje je pi�tolj? Jesi ga uzela? 339 00:36:01,246 --> 00:36:03,247 Ne. 340 00:36:05,728 --> 00:36:08,272 Eleni, on je unutra. -Budi tiha. 341 00:36:08,296 --> 00:36:10,318 Dolazi iz dvori�ta. -Nije, Eleni. 342 00:36:10,342 --> 00:36:12,537 On je uzeo pi�tolj. -Trebamo oti�i odavde. 343 00:36:12,561 --> 00:36:16,261 Nema �anse da se mogao izvu�i. -Zna�i samo �emo sjediti i �ekati? 344 00:36:20,090 --> 00:36:22,174 Do�i. 345 00:38:33,398 --> 00:38:35,434 Nema kamo oti�i. 346 00:38:38,403 --> 00:38:41,057 Zaklju�ano, kao �to sam i mislila. -�to to zna�i? 347 00:38:43,408 --> 00:38:45,465 Gdje je pi�tolj, Luna? 348 00:38:45,540 --> 00:38:47,575 Rekla sam ti, nije kod mene. 349 00:38:47,599 --> 00:38:50,086 On nije ulazio i ti to zna�. 350 00:38:50,110 --> 00:38:53,742 Zna�i sumnja� na mene? Za�to bi ja uzela pi�tolj? 351 00:38:53,766 --> 00:38:56,527 Gdje je? -Za�to ti ne ka�e� meni? 352 00:38:56,551 --> 00:38:58,574 Kako da znam da ga ti nisi uzela? 353 00:38:59,554 --> 00:39:01,568 Pretpostavljam da ne zna�. 354 00:39:05,386 --> 00:39:09,105 Ovo je ludo, zna� da je bio na ormari�u. 355 00:39:09,129 --> 00:39:11,191 Za�to mi to radi�? 356 00:39:18,791 --> 00:39:20,806 Samo �elim dobiti lozinku. 357 00:40:17,893 --> 00:40:19,917 Igra po�inje, ku�ke. 358 00:40:23,682 --> 00:40:27,425 Mislim da si rekla da je sve isplanirano? -Ni�ta ne�e po�i po zlu. 359 00:40:28,643 --> 00:40:32,623 Pre�li smo dalek put. Trebale bi zapo�eti sa, kako si rekla, planom B? 360 00:40:32,647 --> 00:40:36,039 Prvo bi trebale na�i na�in da odemo odavde, prije nego bude kasno. 361 00:40:36,063 --> 00:40:38,174 I gdje bi stigle? Nemamo klju�eve od auta. 362 00:40:39,349 --> 00:40:42,111 Ne znam, zovimo policiju. -Da, kako da ne. 363 00:40:42,135 --> 00:40:46,428 I �to da im ka�emo? Da smo otele mog supruga i prijetile mu da �emo ga ubiti? 364 00:40:46,452 --> 00:40:48,549 Mogle bi re�i da je on nas poku�ao oteti. 365 00:40:49,359 --> 00:40:51,903 Ne, ne�emo i�i nigdje, 366 00:40:51,927 --> 00:40:54,001 i nikoga ne�emo zvati. 367 00:40:54,025 --> 00:40:56,671 Dovu�i �emo ga ovamo i uzet �emo ono po �to smo do�le. 368 00:40:58,586 --> 00:41:00,674 Znam da mi to mo�emo. 369 00:41:00,980 --> 00:41:03,306 Samo �elim znati jesi li jo� uvijek uz mene? 370 00:41:23,176 --> 00:41:25,259 Sranje! 371 00:43:27,779 --> 00:43:31,338 Ne�e biti popustljiv prema nama, ne nakon onoga �to smo mu u�inile. 372 00:43:33,698 --> 00:43:36,570 Zato ne�e dobiti priliku, je l' tako? 373 00:43:43,969 --> 00:43:45,999 To je tvoj veliki plan? 374 00:43:46,023 --> 00:43:48,602 Dovu�i �emo ga ovamo i ucijeniti s u�etom? 375 00:43:48,626 --> 00:43:52,020 Zna�, malo "mogu ja to" stava bi nam pomoglo. 376 00:43:55,763 --> 00:43:59,549 Da se nisi usudila po�eti �aliti za njim. -Ne�u. 377 00:44:03,815 --> 00:44:07,316 Danas u uredu, nije bila gluma, zar ne? 378 00:44:07,340 --> 00:44:10,319 Isuse, Eleni. Rekla si mi da uradim ne�to, i jesam. 379 00:44:10,343 --> 00:44:12,713 A sada mi sere� �to sam u�inila dobar posao. 380 00:44:12,737 --> 00:44:14,771 �to jo� k vragu �eli�? 381 00:44:14,795 --> 00:44:18,394 Rekao je da si se slo�ila da ode� s njim. -I ti vjeruje� u to? 382 00:44:23,051 --> 00:44:25,227 Jednom sam bila zaljubljena u njega. 383 00:44:30,493 --> 00:44:33,845 �to to ima� tamo? -Suzavac. 384 00:44:35,760 --> 00:44:37,813 Nadam se da si spremna iskoristiti ga. 385 00:44:40,808 --> 00:44:43,482 Slu�aj Eleni, ovo �u ti re�i samo jednom. 386 00:44:43,506 --> 00:44:46,616 Da sam �eljela biti s njim, bila bi s njim. 387 00:44:46,640 --> 00:44:48,728 Ali ja sam ovdje s tobom. 388 00:44:49,382 --> 00:44:51,906 I ako mislimo ovo zavr�iti, moramo vjerovati jedna drugoj. 389 00:44:54,953 --> 00:44:57,028 U redu, �ao mi je 390 00:44:57,390 --> 00:44:59,402 za sve. 391 00:44:59,426 --> 00:45:01,544 I �ao mi je �to sam te okrivila da si uzela pi�tolj. 392 00:45:01,568 --> 00:45:03,641 To vi�e nije va�no. 393 00:45:03,665 --> 00:45:06,051 Samo trebamo dobiti lozinku, dobro? 394 00:45:55,622 --> 00:45:57,693 �to sada? -�ekat �emo. 395 00:46:02,368 --> 00:46:05,521 Gdje je on? 396 00:46:05,545 --> 00:46:07,551 Zajebava se s nama. 397 00:46:11,986 --> 00:46:14,079 Armando, ovdje smo. 398 00:46:14,510 --> 00:46:16,540 Isuse, Eleni. 399 00:46:16,564 --> 00:46:18,601 Trebala bi upozoriti ljude prije nego napravi� takvo sranje. 400 00:46:25,086 --> 00:46:27,105 To je baterija. 401 00:46:27,523 --> 00:46:29,553 To zna�i da bi mogao biti bilo gdje. 402 00:46:29,577 --> 00:46:31,852 Zato ga trebamo dovu�i ovamo, odmah! 403 00:46:59,207 --> 00:47:01,291 Sranje! 404 00:47:07,389 --> 00:47:10,673 Eleni, ho�e� li sa�ekati minutu? On je tamo vani. 405 00:47:10,697 --> 00:47:12,724 Upravo tako. 406 00:47:13,308 --> 00:47:15,323 Eleni, molim te, ne radi to. 407 00:47:17,617 --> 00:47:19,700 Armando! 408 00:47:20,663 --> 00:47:23,686 Hajde dragi. Razgovarajmo o ovome. 409 00:47:23,710 --> 00:47:25,712 Eleni, za�uti. 410 00:47:27,801 --> 00:47:30,736 Jedna od nas mora oti�i tamo. -Jesi luda? 411 00:47:33,763 --> 00:47:36,046 Eleni, molim te, preklinjem te, zatvori vrata. 412 00:47:45,047 --> 00:47:47,047 Sjebat �u te. 413 00:47:47,094 --> 00:47:49,170 Ne, kunem se. Nisam nikoga zvala. 414 00:48:04,229 --> 00:48:06,812 Zlato, kod ku�e sam. 415 00:48:10,148 --> 00:48:12,953 Idemo. -Ku�ko, znala sam. 416 00:48:12,977 --> 00:48:15,017 Hajde! Gdje je pi�tolj? 417 00:48:15,936 --> 00:48:19,046 �to si u�inila s njim, Luna? Gdje je jebeni pi�tolj? 418 00:48:19,070 --> 00:48:21,159 Sakrila sam ga da nitko ne bude povrije�en. Sada kreni! 419 00:48:28,644 --> 00:48:30,726 Eleni, moja noga! 420 00:48:31,865 --> 00:48:34,539 Moja noga! -Daj. 421 00:48:34,563 --> 00:48:36,651 Otko�i se! 422 00:48:38,219 --> 00:48:40,247 Pazi, pazi! -Moj red. 423 00:48:41,309 --> 00:48:43,363 Draga, trebala si to uraditi bolje od ovoga. 424 00:48:45,052 --> 00:48:47,925 �to ka�e� na novi nos? Ovaj koji ima� ti ni�emu ne slu�i! 425 00:48:53,104 --> 00:48:55,691 �ekaj dok se tebe do�epam, ti prljava kurvo. 426 00:48:55,715 --> 00:48:59,023 Ni zubni karton te ne�e identificirati. Okreni se. 427 00:49:00,415 --> 00:49:03,873 Imam ideju! Nakon �to ti sredimo nju�ku, 428 00:49:03,897 --> 00:49:06,049 za�to ti ne bi ostrugali obraze 429 00:49:06,073 --> 00:49:08,162 i mo�da te debele jebene u�i? 430 00:49:10,034 --> 00:49:12,993 Nije tako zabavno kada si ti ona koja je ugro�ena? 431 00:49:17,215 --> 00:49:19,298 Sranje. 432 00:49:19,608 --> 00:49:23,525 Pazi gdje staje� Luna. Ubrzo �u krenuti za tobom. 433 00:49:24,396 --> 00:49:27,331 Pusti me! -Draga. 434 00:49:27,355 --> 00:49:29,396 Upravo smo zapo�eli. 435 00:50:05,132 --> 00:50:07,173 Dobro jutro. 436 00:50:11,269 --> 00:50:13,344 Sa�uvao sam ti mjesto. 437 00:50:14,663 --> 00:50:16,669 Prvi red i sve. 438 00:50:24,325 --> 00:50:26,632 Eleni, mora� mi re�i. 439 00:50:27,807 --> 00:50:30,027 Tko jo� zna za ra�un? 440 00:50:31,506 --> 00:50:35,423 Eleni, tko jo� zna za ra�un? 441 00:50:42,169 --> 00:50:45,042 Ovo mo�e biti brzo i jednostavno, 442 00:50:46,695 --> 00:50:48,735 ili polako 443 00:50:49,263 --> 00:50:51,264 i bolno. 444 00:50:51,744 --> 00:50:53,762 Sve je na tebi. 445 00:51:06,367 --> 00:51:10,241 Eleni je u te�koj situaciji, pa bi se mo�da trebala vratiti unutra? 446 00:51:13,722 --> 00:51:17,248 Moram ti re�i, mnogo je sigurnije nego biti vani s kojotima. 447 00:51:21,034 --> 00:51:24,081 Za tvoju informaciju, oni su uporni mali jeba�i. 448 00:51:26,735 --> 00:51:28,815 Vole loviti u parovima. 449 00:51:29,347 --> 00:51:32,393 Vole otkidati male komade sa svojim o�trim zubima. 450 00:51:34,482 --> 00:51:37,877 Mo�e trajati satima dok ne iskrvari�. 451 00:51:39,400 --> 00:51:41,459 Onda pozovu ostale. 452 00:51:43,926 --> 00:51:47,800 Onda cijelo krdo do�e. Tada rastrgaju ono �to je ostalo od tebe. 453 00:51:49,367 --> 00:51:51,390 Ne�to o �emu da razmi�lja�, 454 00:51:53,936 --> 00:51:56,025 ako ne zbog sebe, zbog Eleni. 455 00:52:13,260 --> 00:52:15,292 To je bila ona. 456 00:52:16,524 --> 00:52:19,136 I mislio sam da �e� to re�i. -To je istina. 457 00:52:20,833 --> 00:52:22,916 Vidjet �emo. 458 00:52:25,316 --> 00:52:29,861 Ne znam jesi li naletjela na ovu malu sitnicu 459 00:52:29,885 --> 00:52:31,959 u svojem online pretra�ivanju. 460 00:52:31,983 --> 00:52:34,301 Kunem se da je to bila njezina ideja. 461 00:52:34,325 --> 00:52:37,086 Stari Kinezi su 462 00:52:37,110 --> 00:52:40,872 na brutalan na�in izvla�ili informacije od svojih zarobljenika. 463 00:52:40,896 --> 00:52:43,812 Do�la mi je i rekla da je otkrila ra�un. 464 00:52:45,205 --> 00:52:48,208 Tehnika se zvala Pet bolova. 465 00:52:49,644 --> 00:52:51,672 Da, to nije zanimljivo ime, znam, 466 00:52:52,908 --> 00:52:54,934 ali mora� im �estitati, 467 00:52:54,958 --> 00:52:57,019 sigurno su znali kako sjebati ljude. 468 00:52:57,043 --> 00:52:59,219 Za�to si stavio novac na njezino ime? 469 00:53:01,265 --> 00:53:04,418 �to misli�, za�to sam do�la danas u tvoj ured? 470 00:53:04,442 --> 00:53:06,531 Zar ne vidi� da nas je izigrala? 471 00:53:07,619 --> 00:53:09,702 Mo�da. 472 00:53:09,764 --> 00:53:13,102 Ali zbilja moram saznati od tebe. 473 00:53:14,365 --> 00:53:17,542 Tko jo� zna za taj ra�un? 474 00:53:20,284 --> 00:53:22,367 Nitko. 475 00:53:26,246 --> 00:53:29,269 Razlog za�to su tu tehniku zvali Pet bolova 476 00:53:29,293 --> 00:53:31,329 je zbog, broj jedan, 477 00:53:31,904 --> 00:53:33,995 otkinu zatvorenikov nos. 478 00:53:34,019 --> 00:53:37,625 Kunem se da je to bila njezina ideja, svaki djeli�. 479 00:53:37,649 --> 00:53:39,666 Ali da, slo�ila sam se s tim. 480 00:53:39,690 --> 00:53:42,238 Broj dva i tri, 481 00:53:42,262 --> 00:53:45,981 odre�i mu ruke i noge. 482 00:53:46,005 --> 00:53:49,811 �ao mi je �to sam ti to uradila. Zar ne vidi�? 483 00:53:49,835 --> 00:53:51,921 Znala je da �emo se okomiti jedno na drugo. 484 00:53:51,945 --> 00:53:54,579 I broj �etiri, kastriraju seronju. 485 00:53:55,884 --> 00:53:58,428 Problem je bio �to nakon svega toga sjeckanja 486 00:53:58,452 --> 00:54:02,389 i rezanja osoba po�inje pri�ati svakakve gluposti, 487 00:54:02,413 --> 00:54:05,392 tako da nikada ne mo�e� znati sigurno 488 00:54:05,416 --> 00:54:07,568 je li �ubre govori istinu. 489 00:54:07,592 --> 00:54:10,247 Preklinjem te, mora� mi vjerovati. 490 00:54:25,349 --> 00:54:27,420 �to nas dovodi do broja pet. 491 00:54:28,395 --> 00:54:31,766 Kladim se da ne mo�e� zamisliti �to je broj pet. -Molim te. 492 00:54:31,790 --> 00:54:33,831 To je bila kazna zbog laganja, Eleni! 493 00:54:34,749 --> 00:54:36,816 Tada bi seronju prerezali na pola! 494 00:54:37,361 --> 00:54:39,362 Pokazat �u ti. 495 00:54:55,292 --> 00:54:58,314 Eleni se trenutno ne mo�e javiti na telefon. -Pusti je, Armando. 496 00:54:58,338 --> 00:55:00,339 Mislim to ozbiljno. 497 00:55:01,602 --> 00:55:04,953 Ne volim razbijati iluziju, ali nisi u mogu�nosti tra�iti 498 00:55:06,390 --> 00:55:08,434 bilo �to. 499 00:55:08,783 --> 00:55:11,786 Ali ako �eli� ostaviti poruku za Eleni, 500 00:55:13,745 --> 00:55:17,290 onda ti savjetujem da donese� svoje malo dupe unutra. 501 00:55:17,314 --> 00:55:20,380 Ovo slatko dupe je dobro tamo gdje je. 502 00:55:20,404 --> 00:55:24,582 Mo�da je, ali ne mogu re�i isto za Elenino. 503 00:55:30,109 --> 00:55:32,192 Onda, 504 00:55:32,938 --> 00:55:34,948 ho�e� nam se pridru�iti? 505 00:55:36,594 --> 00:55:38,617 Idi Luna... 506 00:55:39,814 --> 00:55:41,868 �to �eli�, Armando? 507 00:55:45,254 --> 00:55:47,326 Pi�e bi bilo jako lijepo. 508 00:55:52,523 --> 00:55:54,588 Bje�i Luna, sad! 509 00:55:54,612 --> 00:55:56,635 Ne, ne, molim te, molim te. 510 00:55:57,745 --> 00:55:59,965 Armando, prestani. Ostavi je na miru. 511 00:56:08,669 --> 00:56:12,345 Eleni, ho�e� li mi jebeno re�i 512 00:56:12,369 --> 00:56:14,501 tko jo� zna za ra�un? 513 00:56:16,111 --> 00:56:18,853 Ima� posljednju �ansu Luna da u�e� unutra. 514 00:56:23,858 --> 00:56:26,687 Eleni, kunem se Bogom da �u ti smrskati jebene prste. 515 00:56:28,515 --> 00:56:31,300 Sranje. Kako mi mo�e� to raditi? 516 00:56:32,650 --> 00:56:34,749 Tko zna, Eleni? 517 00:56:34,773 --> 00:56:37,152 Gubim jebeno strpljenje, kunem se Bogom! 518 00:56:41,354 --> 00:56:43,362 Sranje, vidi� li! 519 00:56:51,016 --> 00:56:53,410 Ne mrdaj se! 520 00:57:06,161 --> 00:57:08,337 Grozno izgleda�. 521 00:57:09,643 --> 00:57:11,644 Spusti to na kau�. 522 00:57:22,090 --> 00:57:24,286 Stavi ruke na glavu. 523 00:57:24,310 --> 00:57:26,878 Imam samo jednu, zahvaljuju�i vama dvjema. 524 00:57:27,661 --> 00:57:29,749 U�ini to. 525 00:57:32,274 --> 00:57:34,315 Sigurna si da zna� kako se to koristi? 526 00:57:35,974 --> 00:57:38,498 �to �emo s novcem? 527 00:57:39,717 --> 00:57:42,478 Ako me upuca�, ne�e� dobiti ni�ta. 528 00:57:42,502 --> 00:57:44,983 Da, ali sigurno �u dobiti zadovoljstvo zbog toga. 529 00:57:48,726 --> 00:57:52,445 Eleni mi je rekla da je cijela ova smicalica bila tvoja ideja. 530 00:57:52,469 --> 00:57:54,537 I ja bih ti rekla isto sranje 531 00:57:54,561 --> 00:57:56,666 da si mi polomio prste. 532 00:57:56,690 --> 00:58:01,062 Smije�na stvar je da sam se po�eo slagati s njom. 533 00:58:01,086 --> 00:58:03,523 Onda si gubio vrijeme. Sada odstupi. 534 00:58:11,531 --> 00:58:13,590 Podcijenio sam te, Luna. 535 00:58:14,926 --> 00:58:17,557 Mislio sam da u borbi nije bitna veli�ina psa. 536 00:58:17,581 --> 00:58:20,018 Bitna je veli�ina borbe u psu. 537 00:58:22,019 --> 00:58:24,519 Ja sam samo uradila ono �to mi je ona rekla da uradim. 538 00:58:27,020 --> 00:58:29,020 Nisam ba� siguran da ti mogu vjerovati. 539 00:58:30,021 --> 00:58:32,021 Napravi jo� jedan korak i on �e ti biti posljednji. 540 00:58:33,022 --> 00:58:35,922 Eleni mi je rekla da si sama prona�la novac. 541 00:58:37,023 --> 00:58:39,523 Prili�no sam sigurna da to nije prva la� koju ti je rekla. 542 00:58:41,024 --> 00:58:42,524 Netko joj je pomogao, to je ono �to mi je rekla. 543 00:58:42,625 --> 00:58:44,165 Tko joj je pomogao? 544 00:58:44,266 --> 00:58:45,832 Ne znam. 545 00:58:45,867 --> 00:58:47,367 Netko iz ureda? 546 00:58:47,368 --> 00:58:49,068 Netko od tvojih "klijenata"? 547 00:58:49,069 --> 00:58:51,069 Prevarila nas je obadvoje, Armando. 548 00:58:57,664 --> 00:59:00,362 Ne brini, nisam mu ni�ta rekla. 549 00:59:02,103 --> 00:59:05,430 Priznaj, jesi u sebi. 550 00:59:05,454 --> 00:59:08,651 Bez obzira na to tko je prona�ao ra�un ili kako, 551 00:59:08,675 --> 00:59:12,829 namjestila si ovu borbu kako bi nas razdvojila. 552 00:59:12,853 --> 00:59:14,914 Ne, ne, ne, ne. Ti si me iskoristio! 553 00:59:14,938 --> 00:59:17,641 Obadvoje! -Imam dokaz, Luna. 554 00:59:18,598 --> 00:59:20,678 Da se nisi usudio. 555 00:59:25,779 --> 00:59:27,793 Objasni ovo. 556 00:59:30,218 --> 00:59:33,787 Zna� li da je tamo parkiran auto, skriven u �bunju? 557 00:59:34,875 --> 00:59:36,939 Kakve veze to ima sa mnom? 558 00:59:36,963 --> 00:59:39,508 Iznajmljen je, ti si ga iznajmila, 559 00:59:39,532 --> 00:59:41,612 i potpisala na kraju. 560 00:59:43,667 --> 00:59:45,725 Nikad to nisam vidjela u �ivotu. 561 00:59:58,420 --> 01:00:00,433 Sranje. 562 01:00:07,342 --> 01:00:09,426 Jebem ti. 563 01:00:22,096 --> 01:00:24,102 Povadila si metke. 564 01:00:27,101 --> 01:00:29,689 Stavi ga na stolicu. -Ispraznila si pi�tolj. 565 01:00:29,713 --> 01:00:31,728 Znala sam da �e� ga uzeti. Nikad ga ne bih ostavila punog. 566 01:00:33,412 --> 01:00:36,652 Sada! -Daj mi pi�tolj. 567 01:00:36,676 --> 01:00:38,915 Daj mi pi�tolj! 568 01:00:57,218 --> 01:00:59,277 Moramo zvati hitnu. -Ne. 569 01:01:00,134 --> 01:01:02,161 Gotovo je, Luna. 570 01:01:02,397 --> 01:01:04,398 Do�i �e po mene. 571 01:01:04,661 --> 01:01:08,403 Sve �e shvatiti. Do�i �e po sve nas. 572 01:01:14,671 --> 01:01:16,755 Je li vrijedilo, draga? 573 01:01:20,241 --> 01:01:22,325 A ti? 574 01:01:23,288 --> 01:01:25,371 �ao mi je. 575 01:01:25,433 --> 01:01:27,945 Bila si dobra, Luna. Predobra. 576 01:01:32,340 --> 01:01:34,420 Daj mi ne�to s �ime mogu pisati. 577 01:01:43,525 --> 01:01:45,658 To nije moj potpis. -Vi�e nije va�no. 578 01:01:50,228 --> 01:01:52,815 Radio sam previ�e te�ko za taj novac 579 01:01:52,839 --> 01:01:55,929 da bi pustio da propadne. -Ne, du�o, ne�e. 580 01:01:57,801 --> 01:01:59,850 Sje�a� se �to sam ti rekao? 581 01:02:01,152 --> 01:02:03,696 Rekli smo si mnogo toga, Mondo, 582 01:02:03,720 --> 01:02:05,828 mnogo stvari koje bi �eljela da nismo. 583 01:02:05,852 --> 01:02:07,924 Kada si me pitala za novac, 584 01:02:09,813 --> 01:02:11,878 rekao sam da �u ti dati pola. 585 01:02:13,817 --> 01:02:16,471 Pa, ja sam �ovjek od rije�i. 586 01:02:26,090 --> 01:02:28,130 Uzmi. 587 01:02:28,218 --> 01:02:30,877 Dr�i, zaslu�uje� to. 588 01:02:32,836 --> 01:02:36,448 �eljele ste lozinku? Sada se mo�ete otimati oko toga. 589 01:02:37,971 --> 01:02:40,043 Za svaki smrdljivi peni. 590 01:02:41,496 --> 01:02:43,509 Jebi se, jebi se, jebi se! 591 01:02:43,533 --> 01:02:46,501 Sranje, sranje, sranje, ti jebeno sranje! 592 01:02:47,372 --> 01:02:49,377 Eleni, smiri se. 593 01:02:50,288 --> 01:02:53,770 Daj mi onda svoju polovicu. -Nikada nisam rekla da �u to u�initi. 594 01:02:54,640 --> 01:02:58,011 �to �e� sada? -Ni ne znamo je li to prava lozinka. 595 01:02:58,035 --> 01:03:00,056 Da, prava je. 596 01:03:00,080 --> 01:03:02,232 Mo�e� nazvati banku i provjeriti. 597 01:03:02,256 --> 01:03:04,887 Uzmite to kao moj poklon vama dvjema, 598 01:03:04,911 --> 01:03:06,913 ili jednoj od vas, kako god. 599 01:03:38,989 --> 01:03:41,042 Otvori vrata, Luna. 600 01:03:42,775 --> 01:03:44,790 Preumorna sam za ovo sranje. 601 01:03:48,172 --> 01:03:50,230 Ne ostavlja� mi puno izbora, Luna. 602 01:03:55,570 --> 01:03:57,642 Hajde, daj mi papir. 603 01:03:59,618 --> 01:04:02,795 Ima� 10 sekundi prije nego otvorim vrata. 604 01:04:12,936 --> 01:04:14,962 Vrijeme je isteklo. 605 01:04:26,819 --> 01:04:30,170 Da se nisi usudila. -Ne tjeraj me, ozbiljna sam. 606 01:04:31,998 --> 01:04:34,095 Samo razmisli na minutu. 607 01:04:34,914 --> 01:04:37,023 Kunem se Bogom, Eleni, vi�e me nije briga. 608 01:04:37,047 --> 01:04:41,027 Dobro, u redu, daj mi to i pustit �u te. 609 01:04:41,051 --> 01:04:44,291 �eli� da vjerujem u to? Lagala si mi cijelo ovo vrijeme. 610 01:04:44,315 --> 01:04:46,401 A ti nisi? 611 01:04:46,425 --> 01:04:48,425 Dozvola, za�to je dozvola na moje ime 612 01:04:48,449 --> 01:04:51,907 s tvojom slikom na njoj? -Luna, slu�aj me. 613 01:04:51,931 --> 01:04:54,014 Ne. 614 01:04:54,102 --> 01:04:56,156 Ti si iznajmila jebeni auto. 615 01:04:57,067 --> 01:04:59,547 Spusti upalja�. -Benzin? 616 01:05:00,374 --> 01:05:03,310 Misli� da sam glupa, ali znam �to poku�ava�, Eleni. 617 01:05:03,334 --> 01:05:06,704 Nemamo vremena za ovo. -Mislila si da si prona�la malu djevoj�icu 618 01:05:06,728 --> 01:05:09,969 koja �e raditi �to god ti po�eli�. -Uvijek si imala izbora. 619 01:05:09,993 --> 01:05:12,071 I ti si. -Jesi luda? 620 01:05:12,095 --> 01:05:14,625 Ti si mene zvala! -Htjela si zapaliti ovu ku�u 621 01:05:14,649 --> 01:05:17,106 zajedno sa mnom i Armandom. 622 01:05:17,130 --> 01:05:19,979 Povukla si sve veze, Eleni. Da mo�e� nestati 623 01:05:20,003 --> 01:05:22,092 i pobje�i s novcem kao ja. 624 01:05:22,793 --> 01:05:24,293 Reci mi, Luna... 625 01:05:24,394 --> 01:05:26,394 zar ne misli� da bi bila bolja ti? 626 01:05:28,533 --> 01:05:31,077 Ti si jebeno bolesna. -Da, jesam. 627 01:05:37,585 --> 01:05:39,669 Ne! 628 01:06:13,447 --> 01:06:15,532 Stvarno si glupa! 629 01:07:37,140 --> 01:07:39,553 Osamnaest milijuna dolara. 630 01:07:57,899 --> 01:08:00,380 Mr. Nakamura. Obavljeno je. 631 01:08:01,816 --> 01:08:03,896 Bojim se da imam neke lo�e vijesti. 632 01:08:06,212 --> 01:08:09,322 Oboje su mrtvi. -I? 633 01:08:09,346 --> 01:08:11,380 I u vezi lozinke, 634 01:08:11,404 --> 01:08:13,761 nisam je uspjela dobiti, �ao mi je. 635 01:08:13,785 --> 01:08:16,614 I meni je. 636 01:08:20,835 --> 01:08:22,885 Luna. 637 01:08:23,925 --> 01:08:26,009 Luna! 638 01:08:26,102 --> 01:08:28,116 Luna! -Nakamura? 639 01:08:30,976 --> 01:08:33,016 Armando. 640 01:08:33,109 --> 01:08:35,957 Jebi se, ti kinesko govno! 641 01:08:35,981 --> 01:08:38,786 Ja sam Japanac. -Bla, bla, bla, bla. 642 01:08:38,810 --> 01:08:41,180 Japanac, Kinez, jebe mi se! 643 01:08:41,204 --> 01:08:44,618 Pretra�it �u svaku sjenku prije nego te prona�em. 644 01:08:44,642 --> 01:08:46,702 Da, u�ini to. 645 01:08:46,726 --> 01:08:50,493 U�ivat �u na suncu i sjediti na hrpi novca. 646 01:08:50,517 --> 01:08:52,602 Tvog jebenog novca, seronjo. 647 01:08:54,347 --> 01:08:56,405 Pobijedio sam te! 648 01:08:57,133 --> 01:08:59,285 Molit �e� za smrt. 649 01:08:59,309 --> 01:09:03,158 Mislio si da to meksi�ko dijete nikad ni�ta ne�e posti�i. 650 01:09:03,182 --> 01:09:05,334 Da, postigao sam. 651 01:09:09,014 --> 01:09:11,097 Jebem ti! 652 01:09:11,538 --> 01:09:13,622 Jebem ti! 653 01:09:13,653 --> 01:09:15,668 Armando. -Sranje. 654 01:09:17,370 --> 01:09:19,455 Sranje. 655 01:09:20,678 --> 01:09:22,761 Armando. 656 01:09:36,955 --> 01:09:39,934 Sranje. Jebem ti, sranje, ne. 657 01:09:39,958 --> 01:09:42,197 Ne, ne, ne! 658 01:09:45,197 --> 01:09:49,197 Prevela: runawaySB 659 01:09:52,197 --> 01:09:56,197 Preuzeto sa www.titlovi.com 49258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.