All language subtitles for Sahsiyet S01E03 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,360 --> 00:00:02,280 Recuerda... 2 00:00:02,920 --> 00:00:04,800 Pero doctor, recuerdo todo. 3 00:00:04,880 --> 00:00:07,000 La gente olvida cosas cuando tiene Alzheimer. 4 00:00:07,080 --> 00:00:09,280 Pero m�s tarde o m�s temprano, olvidar� cosas, �verdad? 5 00:00:10,000 --> 00:00:13,000 todos mis recuerdos, experiencias ser�n borrados, se esfumar�n. 6 00:00:13,080 --> 00:00:15,720 �Qu� pasar� conmigo? �Qu� ocurrir� con mi personalidad? 7 00:00:15,800 --> 00:00:18,680 Nuestro pac�fico y dulce Agah rega�ando al camarero. 8 00:00:18,760 --> 00:00:21,160 No puedo creerlo. 9 00:00:21,240 --> 00:00:23,600 Te eleg� entre 50 chicas. 10 00:00:24,240 --> 00:00:26,240 No fue porque tu padre fuera polic�a. 11 00:00:26,320 --> 00:00:29,320 �C�mo se siente ser la �nica mujer... 12 00:00:29,400 --> 00:00:32,360 trabajando en un departamento de homicidios de 140 miembros? 13 00:00:32,440 --> 00:00:34,320 Nunca me sent� tan bien. 14 00:00:34,400 --> 00:00:36,280 Pap�, me voy a divorciar. 15 00:00:36,360 --> 00:00:40,200 Se acab�. No puedo aguantar m�s a este hombre. Nos mudamos con Deva. 16 00:00:40,280 --> 00:00:43,040 No estoy haciendo nada, Naimhan. No hice nada. 17 00:00:43,120 --> 00:00:44,840 Lo hiciste. T� y ellos. 18 00:00:44,920 --> 00:00:45,880 Todos ustedes. 19 00:02:39,680 --> 00:02:43,080 Nevra, �por qu� te molestaste en venir aqu�? 20 00:02:43,160 --> 00:02:44,520 �Podr�amos ir a verte a ti! 21 00:02:48,600 --> 00:02:50,120 �De d�nde me conoces? 22 00:02:51,280 --> 00:02:53,560 �Qui�n no te conoce? 23 00:02:53,640 --> 00:02:54,960 Eres famosa. 24 00:02:56,480 --> 00:02:57,360 De todos modos. 25 00:02:58,240 --> 00:03:00,240 �Qu� pasa? �Qu� es lo que pasa? 26 00:03:00,320 --> 00:03:03,000 Si est� dentro de nuestras posibilidades, nos encargaremos de ello. 27 00:03:07,280 --> 00:03:08,560 Tienes c�ncer. 28 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 �Por qu� le prendiste fuego al juzgado? 29 00:03:25,160 --> 00:03:26,320 Yo no lo hice. 30 00:03:28,840 --> 00:03:30,160 Fuiste arrestado. 31 00:03:30,240 --> 00:03:32,240 Dale mala fama a un perro. 32 00:03:33,520 --> 00:03:36,920 Demostrar� mi inocencia en la primera sesi�n. Estoy esper�ndolo. 33 00:03:38,000 --> 00:03:39,440 S� que lo eres, 34 00:03:40,480 --> 00:03:42,520 pero ya le has prendido fuego antes. 35 00:03:44,120 --> 00:03:45,000 Hace siete a�os. 36 00:03:45,080 --> 00:03:48,400 Eso es diferente. Cumpl� mi condena. 37 00:03:56,760 --> 00:03:57,760 �Conoces a este hombre? 38 00:04:03,760 --> 00:04:06,600 Mira con atenci�n. Su expediente estaba en ese edificio. 39 00:04:06,680 --> 00:04:08,360 Vieron su caso all�. 40 00:04:14,040 --> 00:04:15,600 No lo conozco. Nunca le vi. 41 00:04:19,760 --> 00:04:20,640 Bien. 42 00:04:24,040 --> 00:04:25,400 �Qu� fue lo que hizo? 43 00:04:26,560 --> 00:04:28,560 - Mat� a un juez. - Mierda. 44 00:04:30,000 --> 00:04:31,320 Lo pens� una vez, 45 00:04:31,400 --> 00:04:34,640 pero entonces dije, no importa. No vale la pena. 46 00:04:34,720 --> 00:04:36,080 No lo hice. 47 00:04:36,160 --> 00:04:39,400 Pero prendiste fuego al juzgado donde trabajaste como alguacil. 48 00:04:39,960 --> 00:04:41,640 Es un juzgado, amor. 49 00:04:42,200 --> 00:04:45,360 Se quema, se inunda, incluso se derrumba. 50 00:04:46,040 --> 00:04:47,200 Las pruebas se pierden. 51 00:04:47,840 --> 00:04:49,480 Los archivos de los casos salen volando. 52 00:04:50,040 --> 00:04:51,600 Deja que te diga algo, amor. 53 00:04:52,680 --> 00:04:54,880 Deben haber encontrado un hombre miserable como yo, 54 00:04:55,600 --> 00:05:00,080 le dieron algo de dinero, y encendi� una cerilla. 55 00:05:10,200 --> 00:05:11,400 Mira, amor. 56 00:05:12,440 --> 00:05:14,360 Mi ciudad es famosa por dos cosas. 57 00:05:15,160 --> 00:05:19,080 La m�s negra de las uvas, y el m�s oscuro de los hombres. 58 00:05:25,880 --> 00:05:29,920 Ese edificio se incendia cada cinco o diez a�os, �ves? 59 00:05:30,760 --> 00:05:34,440 Veamos si puedes encontrar a la persona que contrat� al pir�mano, si tienes las pelotas. 60 00:05:34,520 --> 00:05:37,560 Entonces lo descubrir�s. Estar� gritando frente al edificio. 61 00:05:37,640 --> 00:05:40,400 �Pero todos ser�n libres antes de que termine mis palabras! 62 00:05:40,480 --> 00:05:42,240 �Y t� estar�s sola tambi�n! 63 00:05:42,320 --> 00:05:46,200 �El acusado, Nevra Elmas! �El demandante, Nevra Elmas! 64 00:05:46,280 --> 00:05:48,880 �Ves c�mo te gusta eso? 65 00:06:01,040 --> 00:06:03,600 - �Qu� est�s haciendo? - Est�s levantado. 66 00:06:04,400 --> 00:06:05,920 �Por qu� te has levantado de la cama? 67 00:06:06,000 --> 00:06:07,520 Y te quitaste la intravenosa. 68 00:06:09,040 --> 00:06:09,920 Ven aqu�. 69 00:06:10,000 --> 00:06:12,880 Debemos avisar a las enfermeras. Dijeron que llam�ramos cuando despertaras. 70 00:06:12,960 --> 00:06:14,040 �D�nde est� el coche? 71 00:06:15,800 --> 00:06:18,120 - �Qu� coche? - Mi coche, por supuesto, �D�nde est�? 72 00:06:24,000 --> 00:06:26,160 Se lo llev� una gr�a. nos dieron una direcci�n. 73 00:06:26,240 --> 00:06:28,680 La polic�a le dio a mam� un papel con la direcci�n. 74 00:06:28,760 --> 00:06:31,160 Recoge ese papel. Iremos por el coche. 75 00:06:31,240 --> 00:06:32,200 - �Ahora? - S�. 76 00:06:32,280 --> 00:06:33,920 Pero acabas de salir de cuidados intensivos. 77 00:06:34,880 --> 00:06:38,520 Te llevaron a una habitaci�n, y t� casi recuperaste la conciencia. 78 00:06:39,600 --> 00:06:42,080 - �Y? - Murmuraste algo pero no te o�mos. 79 00:06:42,160 --> 00:06:43,960 �C�mo? �Qu� dije? 80 00:06:44,040 --> 00:06:47,120 Un gato llamado Munir o algo as�. Preguntaste por �l. 81 00:06:47,200 --> 00:06:49,800 - Me preguntaste si le d�bamos de comer. - Ah. 82 00:06:51,000 --> 00:06:53,600 Abuelo. �No recuerdas nada? 83 00:06:55,360 --> 00:06:57,080 �C�mo viniste al hospital? 84 00:06:58,000 --> 00:06:59,520 Te hicieron un angiograma. 85 00:07:01,120 --> 00:07:03,240 Lo recuerdo. Recuerdo todo. 86 00:07:03,320 --> 00:07:06,080 - Ven, vamos por el coche. - �Qu� har�s con �l? 87 00:07:06,160 --> 00:07:09,320 No puedo dejar el coche all�. Es un recuerdo de Mebrure. 88 00:07:09,400 --> 00:07:11,200 Es el coche de tu abuela. Vamos. 89 00:07:12,760 --> 00:07:15,080 Despacio. Por aqu�. 90 00:07:20,160 --> 00:07:22,800 - Mi cabeza otra vez. - Buenas tardes, se�or. 91 00:07:22,880 --> 00:07:25,760 Buenas tardes, hijo. Ll�vame despacio... 92 00:07:25,840 --> 00:07:29,080 - Bien. �Qu� pasa? - Me da vueltas la cabeza. 93 00:07:29,160 --> 00:07:32,200 El m�dico dice que camine, �pero de qu� sirve caminar? 94 00:07:32,280 --> 00:07:34,120 Tus zapatillas... �Ad�nde vamos? 95 00:07:34,200 --> 00:07:36,440 - Tomaremos las llaves. - Abuelo... 96 00:08:48,676 --> 00:08:52,676 Www.SubAdictos.Net presenta: 97 00:08:52,977 --> 00:08:56,977 Una traducci�n de ferreinci. 98 00:08:57,278 --> 00:09:00,278 Correcci�n de Fernando355. 99 00:09:00,579 --> 00:09:05,579 SAHSIYET - S01E03. 100 00:09:20,880 --> 00:09:22,120 Pap�. 101 00:09:22,200 --> 00:09:25,640 Pap�, �est�s despierto? Avisar� a las enfermeras. 102 00:09:25,720 --> 00:09:28,400 - No, mam�. Las enfermeras lo saben. - �S�? 103 00:09:28,480 --> 00:09:31,080 Le dijeron que descansara. El doctor le ver� ma�ana. 104 00:09:31,160 --> 00:09:33,800 Estoy bien, cari�o. 105 00:09:33,880 --> 00:09:36,920 Nos diste un buen susto. 106 00:09:38,240 --> 00:09:41,480 �Qu� hac�as all� a esa hora de la noche? 107 00:09:42,080 --> 00:09:43,960 En la otra punta de la ciudad. 108 00:09:44,640 --> 00:09:47,000 Te fuiste de casa, y no nos dijiste nada. 109 00:09:48,040 --> 00:09:49,640 �A d�nde ibas? 110 00:09:54,920 --> 00:09:57,520 No s� c�mo dec�rtelo. 111 00:09:59,360 --> 00:10:03,880 Ojal� hubiera podido decirlo antes... de alguna manera. 112 00:10:06,280 --> 00:10:07,880 Tienes derecho a saber. 113 00:10:10,400 --> 00:10:12,000 La gente a veces... 114 00:10:13,840 --> 00:10:16,160 se pone de un humor totalmente diferente. 115 00:10:17,680 --> 00:10:22,200 Hacen cosas con las que no so�ar�an. 116 00:10:23,120 --> 00:10:27,200 Ni siquiera yo me reconozco a m� mismo a veces. 117 00:10:28,400 --> 00:10:30,640 Me preguntaba c�mo hab�a hecho algo. 118 00:10:30,720 --> 00:10:32,000 Pero lo hice. 119 00:10:33,080 --> 00:10:35,640 Sucedi�. Todo aquello. 120 00:10:35,720 --> 00:10:38,400 De todos modos, alg�n d�a te enterar�as. 121 00:10:40,040 --> 00:10:42,520 Prefiero dec�rtelo yo a que te enteres por alguien m�s. 122 00:10:42,600 --> 00:10:44,200 Y entonces... 123 00:10:46,120 --> 00:10:47,680 Es tu decisi�n, hija m�a. 124 00:10:50,280 --> 00:10:53,040 Soy tu padre. No tu abuelo. 125 00:10:54,080 --> 00:10:55,680 No te olvides de eso, �bueno? 126 00:11:01,160 --> 00:11:02,640 Estoy enamorado, cari�o. 127 00:11:04,160 --> 00:11:06,560 - �Est�s enamorado? - Tengo una novia. 128 00:11:07,080 --> 00:11:08,720 Estuve en su casa esta noche. 129 00:11:08,800 --> 00:11:10,360 Iba de camino de regreso. 130 00:11:12,120 --> 00:11:13,280 Estabas en camino... 131 00:11:15,360 --> 00:11:16,840 �Qu� est�s diciendo, pap�? 132 00:11:16,920 --> 00:11:20,200 - Hicimos el amor hasta la ma�ana. - �Eh! �Qu�? 133 00:11:59,720 --> 00:12:01,400 �La llave sigue en el contacto, amigo! 134 00:12:06,360 --> 00:12:09,200 - �Sabes conducir? - No vamos a conducirlo. 135 00:12:09,920 --> 00:12:12,400 - �Qu� haremos? - Lo mandaremos a la mierda. 136 00:13:14,640 --> 00:13:16,440 Si�ntate. Me est�s mareando. 137 00:13:16,960 --> 00:13:19,520 �Y bien? �Qu� pas� con el Juzgado? 138 00:13:21,480 --> 00:13:24,560 - �Qui�n lo incendi�? - Parece que la mafia, por ahora. 139 00:13:25,520 --> 00:13:27,040 �No te lo dije? 140 00:13:29,800 --> 00:13:31,240 Ten�amos una apuesta. 141 00:13:32,720 --> 00:13:34,920 No lo celebre todav�a. No es seguro. 142 00:13:36,240 --> 00:13:38,240 yo creo que lo hizo aquel hombre, Tuman.. 143 00:13:39,800 --> 00:13:41,960 Pero ese hombre, no s�... 144 00:13:43,560 --> 00:13:44,440 �Qu�? 145 00:13:45,120 --> 00:13:47,600 est� limpio desde que sali� de la c�rcel. 146 00:13:48,240 --> 00:13:49,800 �Qu� ten�a �l que ver con ese juez? 147 00:13:50,560 --> 00:13:51,960 Si tan s�lo lo supiera. 148 00:13:52,720 --> 00:13:53,920 D�jame decirte. 149 00:13:54,480 --> 00:13:57,000 Si no hay lazos entre la v�ctima y el asesino, 150 00:13:57,080 --> 00:13:58,960 es un asesino a sueldo, cari�o. 151 00:13:59,040 --> 00:14:01,000 Est� llevando el negocio de alguien m�s. 152 00:14:07,760 --> 00:14:08,720 �S�? 153 00:14:19,760 --> 00:14:20,800 �D�nde? 154 00:14:22,240 --> 00:14:23,440 Voy para all�. 155 00:14:23,520 --> 00:14:24,920 Otro cuerpo, �verdad? 156 00:14:25,000 --> 00:14:26,120 Te veo luego. 157 00:14:26,200 --> 00:14:27,080 Por supuesto. 158 00:14:27,160 --> 00:14:29,320 �Qui�n ha o�do hablar de una carta con una frase? 159 00:14:29,400 --> 00:14:31,840 Ese hijo de puta seguir� escribiendo. �Nevra! 160 00:14:32,840 --> 00:14:33,960 �Qu� es, pap�? 161 00:14:34,520 --> 00:14:36,200 El hombre est� escribiendo para que lo leas. 162 00:14:36,760 --> 00:14:39,680 - Si. �Y qu�? - Que le contestes. 163 00:14:44,520 --> 00:14:46,680 El doctor estar� aqu� para verte en media hora. 164 00:14:46,760 --> 00:14:49,400 Espero que venga pronto y me deje que me vaya. Estoy cansado. 165 00:14:50,200 --> 00:14:52,200 Todo el d�a en la cama, sin nada que hacer. 166 00:14:52,880 --> 00:14:55,000 Tampoco trajiste nada para leer. 167 00:14:55,480 --> 00:14:56,920 �D�nde est� tu madre? 168 00:14:57,000 --> 00:14:58,760 Afuera. Comiendo algo. 169 00:14:58,840 --> 00:15:01,040 - �Tienes dinero? - S�. 170 00:15:01,120 --> 00:15:02,440 Tr�eme algo para leer. 171 00:15:03,320 --> 00:15:05,440 - Bien, pero... - Tiene que haber una librer�a. 172 00:15:05,520 --> 00:15:06,640 Esperar� al doctor. 173 00:15:07,240 --> 00:15:10,240 No, no. Ve ahora. Ahora. 174 00:15:10,800 --> 00:15:13,160 - D�jame llevarte a tu habitaci�n. - Yo puedo hacerlo. 175 00:15:13,240 --> 00:15:14,600 Ve, hijo. 176 00:15:15,320 --> 00:15:17,640 - Pero �Cu�l quieres que compre? - Bueno... 177 00:15:18,240 --> 00:15:20,520 El libro se llama La vida es tr�fico. C�mprame ese. 178 00:15:21,400 --> 00:15:22,640 - Bien. - Adelante. 179 00:16:19,800 --> 00:16:22,520 - Mej�rate pronto. - Gracias. 180 00:16:26,320 --> 00:16:29,000 �Qu� horrible eso de estar enfermo!. 181 00:16:30,320 --> 00:16:31,720 Espero que te pongas bien pronto. 182 00:16:33,280 --> 00:16:34,640 Y yo... 183 00:16:38,360 --> 00:16:40,520 No se despierta. 184 00:16:41,480 --> 00:16:42,480 Ah. 185 00:16:43,640 --> 00:16:44,760 Bueno. 186 00:16:46,400 --> 00:16:47,480 Bueno entonces. 187 00:16:50,200 --> 00:16:51,080 Que tengas un buen d�a. 188 00:17:05,520 --> 00:17:09,120 - Estoy aqu� para visitarle. - �No me digas? 189 00:17:09,200 --> 00:17:11,520 �C�mo le conociste? 190 00:17:38,040 --> 00:17:40,800 S�LO CONF�O EN ELLA. PORQUE NEVRA ME ENTIENDE. 191 00:18:05,040 --> 00:18:06,880 - �Esos son tus hermanos? - Si. 192 00:18:06,960 --> 00:18:07,960 �Y qu� es lo que hacen? 193 00:18:08,040 --> 00:18:10,880 - Se drogan. - Eso est� claro. 194 00:18:10,960 --> 00:18:14,760 - Y hacen cometas. - �Estaba el coche justo ah�? 195 00:18:14,840 --> 00:18:16,720 No. Estaba all�. 196 00:18:19,800 --> 00:18:22,600 Bien, muchacho. Ll�vate al ni�o. 197 00:18:28,520 --> 00:18:30,520 - Le deben haber seguido. - S�. 198 00:18:30,600 --> 00:18:32,040 Otro casquillo, se�or. 199 00:18:34,120 --> 00:18:37,200 Hizo su trabajo con una bala en la primera. Ahora dispar� seis veces. 200 00:18:37,840 --> 00:18:40,720 Por otra parte, tambi�n dispar� un acuario en el primero. 201 00:18:42,080 --> 00:18:43,640 La v�ctima tiene dos heridas de entrada. 202 00:18:43,720 --> 00:18:45,920 �Se le da�� la vista de repente? 203 00:18:50,200 --> 00:18:52,080 Informaci�n de la identidad de la v�ctima. 204 00:19:06,600 --> 00:19:08,240 Contesta, maldita sea. 205 00:19:35,080 --> 00:19:38,680 Bien, muy bien. Encontraste algunas huellas de neum�ticos, genial. 206 00:19:40,080 --> 00:19:42,000 Tambi�n huellas digitales. Bien hecho. 207 00:19:42,960 --> 00:19:46,000 �Huellas de pisadas para el pr�ximo asesinato, dices? 208 00:19:46,080 --> 00:19:48,720 Ya hay una orden de b�squeda para �l en todo el pa�s. 209 00:19:49,320 --> 00:19:50,880 �Y de qu� sirve la b�squeda? 210 00:19:50,960 --> 00:19:52,720 Mata delante de nuestras narices. 211 00:19:54,920 --> 00:19:57,040 Si tuviera miedo de que lo atrapen, 212 00:19:58,040 --> 00:19:59,920 no pondr�a sus cartas sobre la mesa. 213 00:20:00,800 --> 00:20:02,840 Sabe que no le van a agarrar. 214 00:20:03,640 --> 00:20:05,720 As� que s�lo hay una manera de atraparlo: 215 00:20:05,800 --> 00:20:07,880 descubrir por qu� est� cometiendo los asesinatos. 216 00:20:07,960 --> 00:20:10,760 Si no, ir�n de puerta en puerta, preguntando d�nde est�. 217 00:20:12,920 --> 00:20:13,800 Aqu�. 218 00:20:14,760 --> 00:20:15,800 T�, a mi oficina. 219 00:20:26,320 --> 00:20:28,000 Habl� con el fiscal hoy. 220 00:20:29,360 --> 00:20:32,240 No quiere que te involucres en esto en absoluto. 221 00:20:33,800 --> 00:20:35,760 Me dijo que te sacara del caso. 222 00:20:36,360 --> 00:20:41,480 Dije "Est� bien, pero tal vez la Nevra de las etiquetas es una persona diferente ". 223 00:20:42,040 --> 00:20:44,240 Dijo que deber�amos tomar precauciones. 224 00:20:45,240 --> 00:20:49,120 Pregunta si hay alguna diferencia entre Nevra y todos los dem�s. 225 00:20:51,280 --> 00:20:53,600 Yo le dije todo lo diferente que es para m�. 226 00:20:54,720 --> 00:20:57,800 Le habl� de lo buena polic�a que puedes llegar a ser. 227 00:20:59,640 --> 00:21:02,200 En conclusi�n, me dijo que haga lo que deba. 228 00:21:03,240 --> 00:21:04,600 �Sabes lo que significa? 229 00:21:05,960 --> 00:21:08,760 Si la Nevra de la que habla el asesino... 230 00:21:10,400 --> 00:21:13,040 es la misma Nevra sentada al otro lado de la mesa ahora mismo, 231 00:21:13,120 --> 00:21:16,880 te enteras de ello, y no me lo dices, 232 00:21:17,600 --> 00:21:19,960 no podr�s ser polic�a nunca m�s. 233 00:21:21,440 --> 00:21:23,200 Entendido, jefe. 234 00:21:24,440 --> 00:21:25,520 Bien. 235 00:21:26,480 --> 00:21:27,480 Bien. 236 00:21:28,560 --> 00:21:29,520 Fuera. 237 00:21:32,600 --> 00:21:33,840 Gracias. 238 00:21:51,400 --> 00:21:52,960 Tengo una idea... 239 00:21:58,960 --> 00:22:02,040 Me estoy volviendo loca. Estoy a punto de perder la cabeza. 240 00:22:02,120 --> 00:22:03,440 �D�nde est� este hombre? 241 00:22:04,480 --> 00:22:06,080 Tambi�n dej� su tel�fono. 242 00:22:06,160 --> 00:22:07,440 De todos modos, no lo usa. 243 00:22:09,840 --> 00:22:13,200 �Cu�l es ese libro que te pidi� que compraras con tanta urgencia? 244 00:22:14,680 --> 00:22:16,720 La vida es tr�fico, de Nukhet Coban. 245 00:22:27,720 --> 00:22:30,000 Hola. esta es la habitaci�n de Agah, �no? 246 00:22:30,760 --> 00:22:32,560 Agah, mi chico. 247 00:22:33,240 --> 00:22:35,200 �En que andas ahora? 248 00:22:39,480 --> 00:22:42,120 Nuestro departamento ten�a a este tipo, Zekai. 249 00:22:42,200 --> 00:22:43,600 Un hombre tan dulce. 250 00:22:43,680 --> 00:22:45,960 ten�a un hijo que agarr� neumom�a. 251 00:22:46,040 --> 00:22:47,160 Muy grave. 252 00:22:48,400 --> 00:22:51,360 Los doctores dijeron que no vivir�a. �Qu� podr�a hacer Zekai? 253 00:22:51,440 --> 00:22:52,880 Perdi� toda esperanza en los m�dicos. 254 00:22:53,360 --> 00:22:55,920 Visit� los santos sepulcros, hizo ofrendas. 255 00:22:56,560 --> 00:23:02,280 El chico que dijeron que se morir�a, se recuper� milagrosamente. 256 00:23:02,360 --> 00:23:06,440 Zekai, por supuesto, fue a hacer su ofrenda. 257 00:23:07,040 --> 00:23:12,560 Hizo un voto para hacer felices a nueve indigentes. 258 00:23:13,840 --> 00:23:16,440 Porque su hijo ten�a nueve a�os. As� que... 259 00:23:17,200 --> 00:23:19,080 va a un barrio pobre. 260 00:23:19,680 --> 00:23:21,240 su dinero est� preparado. 261 00:23:21,800 --> 00:23:23,040 Da el dinero... 262 00:23:23,120 --> 00:23:26,480 Hace felices a nueve indigentes. 263 00:23:29,080 --> 00:23:33,080 Aparece un d�cimo indigente. "Yo tambi�n soy pobre", dice. 264 00:23:33,720 --> 00:23:37,000 Zekai dice que no tiene dinero, pero el tipo no le creer�. 265 00:23:37,920 --> 00:23:42,360 "Regalaste una fortuna, �d�nde est� lo m�o?", pregunta. 266 00:23:43,160 --> 00:23:46,160 - Y apu�ala a Zekai. - �Mierda!. 267 00:23:46,640 --> 00:23:48,080 Qu� l�stima.. 268 00:23:48,160 --> 00:23:49,240 S�, claro. 269 00:23:49,880 --> 00:23:54,280 Pero entonces, entiendes al d�cimo mendigo. 270 00:23:54,360 --> 00:23:56,080 Claro, claro. 271 00:23:56,720 --> 00:23:59,880 Le das dinero a todo el mundo, y cuando es su turno... 272 00:24:01,120 --> 00:24:03,200 A veces pasa esto. Quiero decir... 273 00:24:03,960 --> 00:24:05,960 Hay un crimen, pero no un criminal. 274 00:24:06,040 --> 00:24:07,400 Hola a todos. 275 00:24:08,480 --> 00:24:11,240 �Agah, se�or? �Qu� est� haciendo aqu�? 276 00:24:11,800 --> 00:24:14,160 - �Por qu�? - Todo el mundo le est� buscando. 277 00:24:23,400 --> 00:24:25,720 - �Se ha ido Zuhal? - �Qui�n? 278 00:24:26,760 --> 00:24:30,680 - Ir�. - �Te estabas quedando aqu�? 279 00:24:30,760 --> 00:24:34,480 - �Agah, vis�tame alguna vez! - Y una mierda que lo har�. Es por tu culpa. 280 00:24:43,720 --> 00:24:45,800 Hola, Ates. �Puedes hablar? 281 00:24:47,480 --> 00:24:50,360 S�, estoy en el trabajo. En el departamento. 282 00:24:50,920 --> 00:24:54,360 Hay una cosa urgente. �Podr�as venir aqu�? 283 00:24:58,480 --> 00:25:01,000 Nada de qu� preocuparse. Ven. Estoy esperando. 284 00:25:45,960 --> 00:25:50,360 - Lo siento. Ten�a una cosa. - Siento no haber podido ir. 285 00:25:50,440 --> 00:25:52,280 A tu departamento, quiero decir. 286 00:25:53,240 --> 00:25:55,880 No les caigo muy bien por all�. 287 00:25:57,040 --> 00:25:58,720 Es lo m�s cerca que puedo llegar. 288 00:26:01,080 --> 00:26:02,440 Esto es para ti. 289 00:26:03,480 --> 00:26:04,720 Gracias. 290 00:26:05,880 --> 00:26:07,080 Aunque est� fr�o. 291 00:26:09,120 --> 00:26:10,440 Yo estaba as�. 292 00:26:11,000 --> 00:26:13,600 Adicto al trabajo. Se me enfriaban siempre los caf�s. 293 00:26:15,080 --> 00:26:17,280 Puede que no lo parezca, pero sol�a ser... 294 00:26:18,240 --> 00:26:21,040 un reportero ardiente e idealista. 295 00:26:21,720 --> 00:26:23,200 Fui tambi�n reportero de la polic�a. 296 00:26:24,040 --> 00:26:25,400 Ya no soy ardiente, 297 00:26:25,480 --> 00:26:27,800 pero me queda algo de idealismo. 298 00:26:28,360 --> 00:26:30,880 De lo contrario �Por q�e recorrer�as todo este camino? 299 00:26:32,000 --> 00:26:34,080 Tal vez s�lo quer�a verte. 300 00:26:34,160 --> 00:26:35,360 �Por qu� no? 301 00:26:36,560 --> 00:26:40,120 Quiz� es matar dos p�jaros de un tiro. �Por qu� no? 302 00:26:41,640 --> 00:26:42,760 Jam�s. 303 00:26:45,040 --> 00:26:47,920 Como todav�a llevo ese idealismo, 304 00:26:49,560 --> 00:26:52,040 tambi�n llevo un tiro para cada p�jaro. 305 00:26:59,080 --> 00:27:01,520 - �Qu� es? - Una historia. 306 00:27:02,160 --> 00:27:03,440 �La puedes publicar? 307 00:27:06,480 --> 00:27:08,760 "Una fuente an�nima de las fuerzas de seguridad." 308 00:27:09,560 --> 00:27:11,400 - Exactamente eso. - Hum. 309 00:27:12,360 --> 00:27:15,920 Yo te d� esto. Me lo est�s devolviendo. 310 00:27:17,600 --> 00:27:19,440 Para m�. �Qu� rom�ntico! 311 00:27:22,320 --> 00:27:24,920 - Cuanto antes mejor. - Perfecto. 312 00:27:25,800 --> 00:27:27,520 Lo publicar� en internet. 313 00:27:29,240 --> 00:27:30,920 �Ya echaste un vistazo al juzgado? 314 00:27:31,000 --> 00:27:32,920 Lo hice, pero es un callej�n sin salida. 315 00:27:39,800 --> 00:27:42,360 Entonces podr�a enviarte a una calle totalmente diferente. 316 00:27:43,280 --> 00:27:45,080 Tu juez muerto... 317 00:27:45,840 --> 00:27:48,240 En todos sus casos se involucr� alg�n tipo de soborno. 318 00:27:48,960 --> 00:27:50,280 Conocimiento p�blico, tambi�n. 319 00:27:50,360 --> 00:27:52,200 Tambi�n podr�a haberlos facturado. 320 00:27:53,120 --> 00:27:54,280 Si tuvieras que mirar a aquellos... 321 00:27:55,560 --> 00:27:58,000 cuyas vidas hab�a arruinado en esos casos, 322 00:27:58,680 --> 00:28:00,160 tal vez encuentres algo. 323 00:28:02,920 --> 00:28:04,560 Pero su historial es impecable. 324 00:28:08,040 --> 00:28:12,000 Entonces, s�lo por una vez, 325 00:28:12,800 --> 00:28:14,280 no acept� un soborno... 326 00:28:15,480 --> 00:28:17,200 Pero dio un soborno. 327 00:28:22,240 --> 00:28:25,200 Use su otra medicina. No causar� problema. 328 00:28:26,080 --> 00:28:29,520 Pero se�or, usted tiene que hac�rselo saber a su hija. 329 00:28:29,600 --> 00:28:31,600 S�, por supuesto. 330 00:28:32,280 --> 00:28:34,200 Debo aceptarlo antes. 331 00:28:34,280 --> 00:28:36,560 Entonces se lo dir� a los dos. 332 00:28:36,640 --> 00:28:38,600 El Alzheimer es una enfermedad grave. 333 00:28:40,720 --> 00:28:43,800 Hecho a medida para un hombre serio como yo. 334 00:28:44,840 --> 00:28:46,240 �D�nde estabas esta ma�ana? 335 00:28:46,320 --> 00:28:47,960 Tu hija estaba preocupada por ti. 336 00:28:49,400 --> 00:28:54,400 La noche que tuve un ataque al coraz�n, ten�a un dolor agudo aqu� mismo. 337 00:28:55,720 --> 00:28:58,880 Me dije: "Agah, ya est�. Est�s dejando esta vida". 338 00:29:00,360 --> 00:29:02,080 Lo primero que pens�... 339 00:29:02,800 --> 00:29:05,880 fue qu� iban a hacer mi hija y mi nieto. 340 00:29:06,440 --> 00:29:07,720 �Qu� ser�a de ellos? 341 00:29:09,040 --> 00:29:11,560 Interesante. 342 00:29:12,120 --> 00:29:15,680 Mientras el hombre no entienda que se est� muriendo, 343 00:29:15,760 --> 00:29:19,040 no piensa en los que est� dejando atr�s. 344 00:29:19,120 --> 00:29:20,520 Llam� a mi abogado. 345 00:29:21,280 --> 00:29:23,320 Le dije que les dejaba todo. 346 00:29:23,400 --> 00:29:25,680 No deber�an tener que lidiar con lo de la herencia. 347 00:29:25,760 --> 00:29:28,080 Estaba ocupado con esas cosas. 348 00:29:28,160 --> 00:29:30,720 No quer�a ponerlos tristes, y no se los dije. 349 00:29:33,480 --> 00:29:34,440 Adelante, por favor. 350 00:29:38,120 --> 00:29:40,040 Vayamos al grano. 351 00:29:40,600 --> 00:29:43,000 Ser�s nuestro invitado por otro d�a. 352 00:29:43,080 --> 00:29:45,240 - �Bueno? - Bueno. 353 00:29:46,000 --> 00:29:48,520 - Perfecto. Mej�rate pronto. - Gracias. 354 00:29:54,120 --> 00:29:55,680 Nos obligaste a irnos. 355 00:29:55,760 --> 00:29:57,760 No podr�a preguntar mientras �l est� aqu�. 356 00:29:57,840 --> 00:30:00,320 �Qu� es esta cosa que no puedes compartir con nosotros? 357 00:30:02,640 --> 00:30:05,240 �Sabes lo del ataque al coraz�n que tuve, cari�o? 358 00:30:07,200 --> 00:30:11,880 Le pregunt� al doctor sobre mi vida sexual en este punto. 359 00:30:12,440 --> 00:30:13,560 Ahora ya lo sabes. 360 00:30:14,480 --> 00:30:16,000 �Te hubiera gustado escuchar? 361 00:30:22,680 --> 00:30:24,280 Ojal� pudiera quedarme. 362 00:30:25,000 --> 00:30:27,000 No, vete a casa y descansa. 363 00:30:27,680 --> 00:30:29,200 De todas formas volveremos ma�ana. 364 00:30:29,680 --> 00:30:30,960 Pap� llam� hoy. 365 00:30:32,600 --> 00:30:34,080 Por fin, ah. 366 00:30:34,800 --> 00:30:37,720 Finalmente debe haber entendido lo que hizo. 367 00:30:38,320 --> 00:30:40,400 No tiene la cara para llamarme, tampoco. 368 00:30:40,480 --> 00:30:42,520 As� que te llam�. �Qu� dice? 369 00:30:43,520 --> 00:30:45,240 Pidi� el divorcio. 370 00:30:48,080 --> 00:30:49,000 Ah. 371 00:30:49,840 --> 00:30:51,160 Es un alivio. 372 00:30:51,680 --> 00:30:52,840 De verdad. Estoy aliviada. 373 00:30:53,600 --> 00:30:55,080 Digo... 374 00:30:55,840 --> 00:30:57,480 me quita un peso de encima. 375 00:30:57,560 --> 00:30:58,600 Soy feliz. 376 00:30:59,240 --> 00:31:00,520 Tan feliz. 377 00:31:00,600 --> 00:31:02,320 Por fin, est� hecho. 378 00:31:04,400 --> 00:31:07,400 - Mam�, est�s bien �No? - �Por qu� no deber�a estarlo? 379 00:32:52,760 --> 00:32:54,200 Buenas noches. 380 00:33:09,000 --> 00:33:10,120 No soy yo. 381 00:33:11,200 --> 00:33:12,880 Es alguna otra Nevra Elmas. 382 00:33:14,480 --> 00:33:16,080 O, como ha dicho Firuz, 383 00:33:16,160 --> 00:33:19,040 �l debe haberme visto en televisi�n o en el peri�dico, y se dirige a m�. 384 00:33:23,040 --> 00:33:25,680 Puede ser. Pero la verdadera pregunta es... 385 00:33:25,760 --> 00:33:28,160 no a qui�n est� escribiendo, sino por qu� est� escribiendo. 386 00:33:28,800 --> 00:33:30,240 Creo que est� s�lo. 387 00:33:30,320 --> 00:33:33,360 Paralizado, de hecho. 388 00:33:33,440 --> 00:33:34,880 Sin nadie con qui�n hablar. 389 00:33:35,880 --> 00:33:38,600 Incluso si lo hace, nadie le escucha. 390 00:33:39,280 --> 00:33:41,600 Quiere ser escuchado de tal manera, 391 00:33:42,320 --> 00:33:44,520 que est� dispuesto a matar por ello. 392 00:33:50,520 --> 00:33:53,040 SOSPECHOSO DESAPARECIDO 393 00:33:55,720 --> 00:33:57,880 �Qui�n puede estar tan solo? 394 00:34:25,160 --> 00:34:27,840 �Zuhal? �Cari�o? 395 00:37:04,240 --> 00:37:06,240 �Se�or? �Se�or? 396 00:37:08,840 --> 00:37:10,680 �Est� usted bien, se�or? 397 00:37:16,040 --> 00:37:18,400 - La paz sea contigo. - Y tambi�n contigo. 398 00:37:18,960 --> 00:37:20,840 �Qu� le trajo aqu�, a estas horas? 399 00:37:20,920 --> 00:37:23,320 Vine por mi coche. Lo remolcaron hasta aqu�. 400 00:37:23,400 --> 00:37:24,920 Venga ma�ana. 401 00:37:25,000 --> 00:37:27,040 No. Ma�ana no. 402 00:37:27,120 --> 00:37:29,400 Vengo del hospital. Tengo a alguien enfermo. 403 00:37:29,480 --> 00:37:32,520 Tengo que llevar el coche all�, e ir a su ciudad natal. 404 00:37:32,600 --> 00:37:35,240 Les deseo lo mejor. �De d�nde eres? 405 00:37:40,840 --> 00:37:44,280 - Se�or. �Se siente mejor? - S�. 406 00:37:45,000 --> 00:37:47,280 Hemos llamado a una ambulancia. Estar� aqu� pronto. 407 00:37:48,760 --> 00:37:49,640 �Qu�? 408 00:37:50,800 --> 00:37:51,800 �Qu� est� diciendo? 409 00:37:51,880 --> 00:37:53,680 - En el coche. - �Qu� hay ah�?. 410 00:37:57,000 --> 00:37:58,120 En la bolsa... 411 00:37:58,200 --> 00:37:59,880 - �Qu� hay ah�? - En la bolsa... 412 00:38:05,840 --> 00:38:07,000 Se�or... 413 00:38:08,440 --> 00:38:10,120 - Se�or. - En el coche... 414 00:38:10,200 --> 00:38:11,960 - �Qu�? - Mi coche. 415 00:39:44,520 --> 00:39:47,960 Este segundo asesinato est� realmente acaparando portadas nacionales. 416 00:39:49,520 --> 00:39:53,160 Mientras que la b�squeda a nivel nacional de el asesino, Tufan Elibol, sigue en marcha, 417 00:39:53,240 --> 00:39:55,280 se cree que puede que no est� actuando solo, 418 00:39:56,080 --> 00:39:59,520 y que puede tener dos o tres c�mplices. 419 00:40:00,600 --> 00:40:05,680 Seg�n una fuente an�nima de las Fuerzas de Seguridad, 420 00:40:05,760 --> 00:40:09,720 estos asesinatos pueden no tener nada que ver con Tufan Elibol. 421 00:40:09,800 --> 00:40:13,680 As� es, queridos espectadores, �l puede ser una v�ctima de ellos. 422 00:41:01,760 --> 00:41:02,840 �Hey! 423 00:41:06,800 --> 00:41:08,440 �Maric�n! 424 00:41:10,200 --> 00:41:13,040 �Har� que pagues por esto! 425 00:41:27,600 --> 00:41:31,080 Maldita sea. �Hey! 426 00:41:42,480 --> 00:41:43,680 Al diablo con esto. 427 00:43:46,920 --> 00:43:48,920 �Carajo! �Al carajo con esto! 428 00:44:00,920 --> 00:44:03,680 - �Ayuda! - �Qu� est�s haciendo? 429 00:44:05,080 --> 00:44:08,440 �Qu� est�s haciendo? Vas a romper el ascensor. 430 00:44:10,080 --> 00:44:12,040 - Para. - �Ayuda! 431 00:44:12,120 --> 00:44:15,840 �Para! te vas a cortar la mano. No golpees el vidrio. 432 00:44:20,880 --> 00:44:22,040 �Ay�denme! 433 00:44:23,520 --> 00:44:26,200 �Qu� est�s haciendo? �Por qu� gritas por nada? 434 00:44:26,960 --> 00:44:29,960 �Abre! No puedo oirte, abre. 435 00:44:31,400 --> 00:44:35,040 Se�or, se lo ruego. Su�lteme, no ir� a la polic�a. 436 00:44:35,120 --> 00:44:38,600 - Me ir� a casa. - Bien. Eso es lo que estoy diciendo. 437 00:44:38,680 --> 00:44:40,880 - Se lo ruego, se�or. - Si me dejas terminar... 438 00:44:40,960 --> 00:44:43,560 - S�lo... - Yo... �C�llate la boca! 439 00:44:47,600 --> 00:44:48,560 Ahora... 440 00:44:49,240 --> 00:44:50,760 Dice el mec�nico... 441 00:44:51,600 --> 00:44:54,040 cuando el ascensor se atasca entre dos pisos, 442 00:44:54,640 --> 00:44:56,560 pulse el bot�n de llamada una vez. 443 00:44:57,320 --> 00:44:58,760 Si no se mueve, 444 00:44:59,360 --> 00:45:02,960 es algo que s�lo el mec�nico puede arreglar. 445 00:45:04,840 --> 00:45:06,280 No puedo matarte aqu�. 446 00:45:07,200 --> 00:45:08,880 �C�mo voy a llevarme tu cuerpo? 447 00:45:08,960 --> 00:45:13,080 �Ay�denme! �Socorro! 448 00:45:20,040 --> 00:45:23,440 As� que, d�jame decirte c�mo lo haremos. 449 00:45:24,400 --> 00:45:25,920 Presionar� el bot�n una vez. 450 00:45:26,560 --> 00:45:27,520 S�lo una vez. 451 00:45:28,560 --> 00:45:31,800 Si no baja, vivir�s. 452 00:45:31,880 --> 00:45:34,800 Ir� a la polic�a, y eso es todo. 453 00:45:35,360 --> 00:45:36,840 �Y si funciona? 454 00:45:36,920 --> 00:45:38,200 �Y si se cae? 455 00:45:40,200 --> 00:45:41,200 Bueno... 456 00:45:42,520 --> 00:45:43,800 Entonces... 457 00:45:45,080 --> 00:45:47,440 Tendr� que hacer algo que no me va a gustar en absoluto. 458 00:45:48,120 --> 00:45:51,280 - Tendr� que matarte. - �Ah, hombre! 459 00:45:51,360 --> 00:45:54,240 �Ayuda! 460 00:45:58,120 --> 00:46:00,280 Creo que Nevra descubri� nuestra artima�a, de todos modos. 461 00:46:01,520 --> 00:46:03,360 Ya no te necesito m�s. 462 00:46:05,440 --> 00:46:06,960 Muy interesante. 463 00:46:08,920 --> 00:46:12,120 Estas cosas realmente pasan. 464 00:46:13,360 --> 00:46:14,680 Un punto de inflexi�n. 465 00:46:16,240 --> 00:46:17,200 De acuerdo. 466 00:46:18,160 --> 00:46:19,040 Bien... 467 00:46:19,840 --> 00:46:20,720 �Est�s preparado? 468 00:46:24,680 --> 00:46:26,160 �Alguien puede oirme? 469 00:46:26,240 --> 00:46:27,720 �Nadie? 470 00:46:30,120 --> 00:46:32,320 Ven aqu�. Vete a la mierda. 471 00:46:33,680 --> 00:46:35,720 - �Ay�denme! - Estoy apretando el bot�n. 472 00:46:40,680 --> 00:46:42,720 - Veamos c�mo va. - �Alguien! 473 00:46:42,800 --> 00:46:44,080 Pura suerte. 474 00:46:45,080 --> 00:46:47,200 - �Puede oirme alguien? - Estoy apret�ndolo. 475 00:46:47,760 --> 00:46:49,080 Al carajo con esto. 476 00:46:50,040 --> 00:46:51,280 �Ayuda! 477 00:46:53,200 --> 00:46:54,080 �No! 478 00:47:06,560 --> 00:47:08,880 Piensa en tu salud. 479 00:47:10,280 --> 00:47:12,360 Un poco de ejercicio no te matar�. 480 00:47:13,320 --> 00:47:14,960 �Por qu� est�s en el ascensor? 481 00:47:15,680 --> 00:47:17,280 Usa las escaleras. 482 00:47:17,960 --> 00:47:18,840 �Ves? 483 00:47:18,920 --> 00:47:20,240 Es malo para el coraz�n. 484 00:49:09,880 --> 00:49:11,480 �Por qu� no contestas? 485 00:49:14,200 --> 00:49:16,080 �Por eso viniste? 486 00:49:17,760 --> 00:49:19,240 S�, mam�. 487 00:49:24,720 --> 00:49:26,920 �Qu� te parece, mam�? 488 00:49:27,520 --> 00:49:28,960 Precioso, �No? 489 00:49:29,560 --> 00:49:30,880 Tienes una habitaci�n preciosa. 490 00:49:31,840 --> 00:49:33,000 siempre te llamar�. 491 00:49:33,520 --> 00:49:34,760 Todos los d�as. 492 00:49:35,520 --> 00:49:37,240 El director est� aqu�, se�ora. 493 00:49:37,880 --> 00:49:41,400 Mam�, voy a hablar con el director y ahora vuelvo. 494 00:49:41,480 --> 00:49:42,360 �De acuerdo? 495 00:49:45,560 --> 00:49:47,680 - Estos deber�an estar con ella. - Por supuesto. 496 00:49:50,360 --> 00:49:54,920 No se preocupe. Cuidaremos bien de ella. 497 00:49:55,440 --> 00:49:59,280 - Gracias. �Estar� aqu�, entonces? - S�. La ayudar� a trasladarse. 498 00:50:00,640 --> 00:50:02,680 Mam�, vuelvo enseguida. 499 00:50:11,520 --> 00:50:13,120 Oh, pobre Agah. 500 00:50:15,000 --> 00:50:16,320 �Qu� es lo que hiciste? 501 00:50:18,121 --> 00:50:24,121 Www.SubAdictos.Net... 37555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.