Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,360 --> 00:00:02,280
Recuerda...
2
00:00:02,920 --> 00:00:04,800
Pero doctor, recuerdo todo.
3
00:00:04,880 --> 00:00:07,000
La gente olvida cosas
cuando tiene Alzheimer.
4
00:00:07,080 --> 00:00:09,280
Pero m�s tarde o m�s temprano,
olvidar� cosas, �verdad?
5
00:00:10,000 --> 00:00:13,000
todos mis recuerdos, experiencias
ser�n borrados, se esfumar�n.
6
00:00:13,080 --> 00:00:15,720
�Qu� pasar� conmigo?
�Qu� ocurrir� con mi personalidad?
7
00:00:15,800 --> 00:00:18,680
Nuestro pac�fico y dulce Agah
rega�ando al camarero.
8
00:00:18,760 --> 00:00:21,160
No puedo creerlo.
9
00:00:21,240 --> 00:00:23,600
Te eleg� entre 50 chicas.
10
00:00:24,240 --> 00:00:26,240
No fue porque tu padre fuera polic�a.
11
00:00:26,320 --> 00:00:29,320
�C�mo se siente ser la �nica mujer...
12
00:00:29,400 --> 00:00:32,360
trabajando en un departamento
de homicidios de 140 miembros?
13
00:00:32,440 --> 00:00:34,320
Nunca me sent� tan bien.
14
00:00:34,400 --> 00:00:36,280
Pap�, me voy a divorciar.
15
00:00:36,360 --> 00:00:40,200
Se acab�. No puedo aguantar m�s a este
hombre. Nos mudamos con Deva.
16
00:00:40,280 --> 00:00:43,040
No estoy haciendo nada, Naimhan.
No hice nada.
17
00:00:43,120 --> 00:00:44,840
Lo hiciste. T� y ellos.
18
00:00:44,920 --> 00:00:45,880
Todos ustedes.
19
00:02:39,680 --> 00:02:43,080
Nevra, �por qu� te molestaste
en venir aqu�?
20
00:02:43,160 --> 00:02:44,520
�Podr�amos ir a verte a ti!
21
00:02:48,600 --> 00:02:50,120
�De d�nde me conoces?
22
00:02:51,280 --> 00:02:53,560
�Qui�n no te conoce?
23
00:02:53,640 --> 00:02:54,960
Eres famosa.
24
00:02:56,480 --> 00:02:57,360
De todos modos.
25
00:02:58,240 --> 00:03:00,240
�Qu� pasa? �Qu� es lo que pasa?
26
00:03:00,320 --> 00:03:03,000
Si est� dentro de nuestras posibilidades,
nos encargaremos de ello.
27
00:03:07,280 --> 00:03:08,560
Tienes c�ncer.
28
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
�Por qu� le prendiste fuego
al juzgado?
29
00:03:25,160 --> 00:03:26,320
Yo no lo hice.
30
00:03:28,840 --> 00:03:30,160
Fuiste arrestado.
31
00:03:30,240 --> 00:03:32,240
Dale mala fama a un perro.
32
00:03:33,520 --> 00:03:36,920
Demostrar� mi inocencia en la primera
sesi�n. Estoy esper�ndolo.
33
00:03:38,000 --> 00:03:39,440
S� que lo eres,
34
00:03:40,480 --> 00:03:42,520
pero ya le has prendido fuego antes.
35
00:03:44,120 --> 00:03:45,000
Hace siete a�os.
36
00:03:45,080 --> 00:03:48,400
Eso es diferente. Cumpl� mi condena.
37
00:03:56,760 --> 00:03:57,760
�Conoces a este hombre?
38
00:04:03,760 --> 00:04:06,600
Mira con atenci�n.
Su expediente estaba en ese edificio.
39
00:04:06,680 --> 00:04:08,360
Vieron su caso all�.
40
00:04:14,040 --> 00:04:15,600
No lo conozco. Nunca le vi.
41
00:04:19,760 --> 00:04:20,640
Bien.
42
00:04:24,040 --> 00:04:25,400
�Qu� fue lo que hizo?
43
00:04:26,560 --> 00:04:28,560
- Mat� a un juez.
- Mierda.
44
00:04:30,000 --> 00:04:31,320
Lo pens� una vez,
45
00:04:31,400 --> 00:04:34,640
pero entonces dije, no importa.
No vale la pena.
46
00:04:34,720 --> 00:04:36,080
No lo hice.
47
00:04:36,160 --> 00:04:39,400
Pero prendiste fuego al juzgado
donde trabajaste como alguacil.
48
00:04:39,960 --> 00:04:41,640
Es un juzgado, amor.
49
00:04:42,200 --> 00:04:45,360
Se quema, se inunda, incluso
se derrumba.
50
00:04:46,040 --> 00:04:47,200
Las pruebas se pierden.
51
00:04:47,840 --> 00:04:49,480
Los archivos de los casos salen
volando.
52
00:04:50,040 --> 00:04:51,600
Deja que te diga algo, amor.
53
00:04:52,680 --> 00:04:54,880
Deben haber encontrado
un hombre miserable como yo,
54
00:04:55,600 --> 00:05:00,080
le dieron algo de dinero,
y encendi� una cerilla.
55
00:05:10,200 --> 00:05:11,400
Mira, amor.
56
00:05:12,440 --> 00:05:14,360
Mi ciudad es famosa por dos cosas.
57
00:05:15,160 --> 00:05:19,080
La m�s negra de las uvas,
y el m�s oscuro de los hombres.
58
00:05:25,880 --> 00:05:29,920
Ese edificio se incendia
cada cinco o diez a�os, �ves?
59
00:05:30,760 --> 00:05:34,440
Veamos si puedes encontrar a la persona que
contrat� al pir�mano, si tienes las pelotas.
60
00:05:34,520 --> 00:05:37,560
Entonces lo descubrir�s.
Estar� gritando frente al edificio.
61
00:05:37,640 --> 00:05:40,400
�Pero todos ser�n libres
antes de que termine mis palabras!
62
00:05:40,480 --> 00:05:42,240
�Y t� estar�s sola tambi�n!
63
00:05:42,320 --> 00:05:46,200
�El acusado, Nevra Elmas!
�El demandante, Nevra Elmas!
64
00:05:46,280 --> 00:05:48,880
�Ves c�mo te gusta eso?
65
00:06:01,040 --> 00:06:03,600
- �Qu� est�s haciendo?
- Est�s levantado.
66
00:06:04,400 --> 00:06:05,920
�Por qu� te has levantado
de la cama?
67
00:06:06,000 --> 00:06:07,520
Y te quitaste la intravenosa.
68
00:06:09,040 --> 00:06:09,920
Ven aqu�.
69
00:06:10,000 --> 00:06:12,880
Debemos avisar a las enfermeras.
Dijeron que llam�ramos cuando despertaras.
70
00:06:12,960 --> 00:06:14,040
�D�nde est� el coche?
71
00:06:15,800 --> 00:06:18,120
- �Qu� coche?
- Mi coche, por supuesto, �D�nde est�?
72
00:06:24,000 --> 00:06:26,160
Se lo llev� una gr�a.
nos dieron una direcci�n.
73
00:06:26,240 --> 00:06:28,680
La polic�a le dio a mam�
un papel con la direcci�n.
74
00:06:28,760 --> 00:06:31,160
Recoge ese papel. Iremos por el coche.
75
00:06:31,240 --> 00:06:32,200
- �Ahora?
- S�.
76
00:06:32,280 --> 00:06:33,920
Pero acabas de salir de cuidados
intensivos.
77
00:06:34,880 --> 00:06:38,520
Te llevaron a una habitaci�n, y t� casi
recuperaste la conciencia.
78
00:06:39,600 --> 00:06:42,080
- �Y?
- Murmuraste algo pero no te o�mos.
79
00:06:42,160 --> 00:06:43,960
�C�mo? �Qu� dije?
80
00:06:44,040 --> 00:06:47,120
Un gato llamado Munir o algo as�.
Preguntaste por �l.
81
00:06:47,200 --> 00:06:49,800
- Me preguntaste si le d�bamos de comer.
- Ah.
82
00:06:51,000 --> 00:06:53,600
Abuelo. �No recuerdas nada?
83
00:06:55,360 --> 00:06:57,080
�C�mo viniste al hospital?
84
00:06:58,000 --> 00:06:59,520
Te hicieron un angiograma.
85
00:07:01,120 --> 00:07:03,240
Lo recuerdo. Recuerdo todo.
86
00:07:03,320 --> 00:07:06,080
- Ven, vamos por el coche.
- �Qu� har�s con �l?
87
00:07:06,160 --> 00:07:09,320
No puedo dejar el coche all�.
Es un recuerdo de Mebrure.
88
00:07:09,400 --> 00:07:11,200
Es el coche de tu abuela. Vamos.
89
00:07:12,760 --> 00:07:15,080
Despacio. Por aqu�.
90
00:07:20,160 --> 00:07:22,800
- Mi cabeza otra vez.
- Buenas tardes, se�or.
91
00:07:22,880 --> 00:07:25,760
Buenas tardes, hijo.
Ll�vame despacio...
92
00:07:25,840 --> 00:07:29,080
- Bien. �Qu� pasa?
- Me da vueltas la cabeza.
93
00:07:29,160 --> 00:07:32,200
El m�dico dice que camine,
�pero de qu� sirve caminar?
94
00:07:32,280 --> 00:07:34,120
Tus zapatillas...
�Ad�nde vamos?
95
00:07:34,200 --> 00:07:36,440
- Tomaremos las llaves.
- Abuelo...
96
00:08:48,676 --> 00:08:52,676
Www.SubAdictos.Net
presenta:
97
00:08:52,977 --> 00:08:56,977
Una traducci�n de ferreinci.
98
00:08:57,278 --> 00:09:00,278
Correcci�n de Fernando355.
99
00:09:00,579 --> 00:09:05,579
SAHSIYET - S01E03.
100
00:09:20,880 --> 00:09:22,120
Pap�.
101
00:09:22,200 --> 00:09:25,640
Pap�, �est�s despierto?
Avisar� a las enfermeras.
102
00:09:25,720 --> 00:09:28,400
- No, mam�. Las enfermeras lo saben.
- �S�?
103
00:09:28,480 --> 00:09:31,080
Le dijeron que descansara.
El doctor le ver� ma�ana.
104
00:09:31,160 --> 00:09:33,800
Estoy bien, cari�o.
105
00:09:33,880 --> 00:09:36,920
Nos diste un buen susto.
106
00:09:38,240 --> 00:09:41,480
�Qu� hac�as all�
a esa hora de la noche?
107
00:09:42,080 --> 00:09:43,960
En la otra punta de la ciudad.
108
00:09:44,640 --> 00:09:47,000
Te fuiste de casa,
y no nos dijiste nada.
109
00:09:48,040 --> 00:09:49,640
�A d�nde ibas?
110
00:09:54,920 --> 00:09:57,520
No s� c�mo dec�rtelo.
111
00:09:59,360 --> 00:10:03,880
Ojal� hubiera podido decirlo
antes... de alguna manera.
112
00:10:06,280 --> 00:10:07,880
Tienes derecho a saber.
113
00:10:10,400 --> 00:10:12,000
La gente a veces...
114
00:10:13,840 --> 00:10:16,160
se pone de un humor totalmente
diferente.
115
00:10:17,680 --> 00:10:22,200
Hacen cosas con las que
no so�ar�an.
116
00:10:23,120 --> 00:10:27,200
Ni siquiera yo me reconozco
a m� mismo a veces.
117
00:10:28,400 --> 00:10:30,640
Me preguntaba c�mo hab�a
hecho algo.
118
00:10:30,720 --> 00:10:32,000
Pero lo hice.
119
00:10:33,080 --> 00:10:35,640
Sucedi�. Todo aquello.
120
00:10:35,720 --> 00:10:38,400
De todos modos, alg�n d�a te enterar�as.
121
00:10:40,040 --> 00:10:42,520
Prefiero dec�rtelo yo a
que te enteres por alguien m�s.
122
00:10:42,600 --> 00:10:44,200
Y entonces...
123
00:10:46,120 --> 00:10:47,680
Es tu decisi�n, hija m�a.
124
00:10:50,280 --> 00:10:53,040
Soy tu padre.
No tu abuelo.
125
00:10:54,080 --> 00:10:55,680
No te olvides de eso, �bueno?
126
00:11:01,160 --> 00:11:02,640
Estoy enamorado, cari�o.
127
00:11:04,160 --> 00:11:06,560
- �Est�s enamorado?
- Tengo una novia.
128
00:11:07,080 --> 00:11:08,720
Estuve en su casa esta noche.
129
00:11:08,800 --> 00:11:10,360
Iba de camino de regreso.
130
00:11:12,120 --> 00:11:13,280
Estabas en camino...
131
00:11:15,360 --> 00:11:16,840
�Qu� est�s diciendo, pap�?
132
00:11:16,920 --> 00:11:20,200
- Hicimos el amor hasta la ma�ana.
- �Eh! �Qu�?
133
00:11:59,720 --> 00:12:01,400
�La llave sigue en el contacto, amigo!
134
00:12:06,360 --> 00:12:09,200
- �Sabes conducir?
- No vamos a conducirlo.
135
00:12:09,920 --> 00:12:12,400
- �Qu� haremos?
- Lo mandaremos a la mierda.
136
00:13:14,640 --> 00:13:16,440
Si�ntate. Me est�s mareando.
137
00:13:16,960 --> 00:13:19,520
�Y bien? �Qu� pas�
con el Juzgado?
138
00:13:21,480 --> 00:13:24,560
- �Qui�n lo incendi�?
- Parece que la mafia, por ahora.
139
00:13:25,520 --> 00:13:27,040
�No te lo dije?
140
00:13:29,800 --> 00:13:31,240
Ten�amos una apuesta.
141
00:13:32,720 --> 00:13:34,920
No lo celebre todav�a. No es seguro.
142
00:13:36,240 --> 00:13:38,240
yo creo que lo hizo aquel hombre,
Tuman..
143
00:13:39,800 --> 00:13:41,960
Pero ese hombre, no s�...
144
00:13:43,560 --> 00:13:44,440
�Qu�?
145
00:13:45,120 --> 00:13:47,600
est� limpio desde que sali� de la c�rcel.
146
00:13:48,240 --> 00:13:49,800
�Qu� ten�a �l que ver con ese juez?
147
00:13:50,560 --> 00:13:51,960
Si tan s�lo lo supiera.
148
00:13:52,720 --> 00:13:53,920
D�jame decirte.
149
00:13:54,480 --> 00:13:57,000
Si no hay lazos entre
la v�ctima y el asesino,
150
00:13:57,080 --> 00:13:58,960
es un asesino a sueldo, cari�o.
151
00:13:59,040 --> 00:14:01,000
Est� llevando el negocio
de alguien m�s.
152
00:14:07,760 --> 00:14:08,720
�S�?
153
00:14:19,760 --> 00:14:20,800
�D�nde?
154
00:14:22,240 --> 00:14:23,440
Voy para all�.
155
00:14:23,520 --> 00:14:24,920
Otro cuerpo, �verdad?
156
00:14:25,000 --> 00:14:26,120
Te veo luego.
157
00:14:26,200 --> 00:14:27,080
Por supuesto.
158
00:14:27,160 --> 00:14:29,320
�Qui�n ha o�do hablar de una carta
con una frase?
159
00:14:29,400 --> 00:14:31,840
Ese hijo de puta
seguir� escribiendo. �Nevra!
160
00:14:32,840 --> 00:14:33,960
�Qu� es, pap�?
161
00:14:34,520 --> 00:14:36,200
El hombre est� escribiendo
para que lo leas.
162
00:14:36,760 --> 00:14:39,680
- Si. �Y qu�?
- Que le contestes.
163
00:14:44,520 --> 00:14:46,680
El doctor estar� aqu�
para verte en media hora.
164
00:14:46,760 --> 00:14:49,400
Espero que venga pronto y me deje
que me vaya. Estoy cansado.
165
00:14:50,200 --> 00:14:52,200
Todo el d�a en la cama, sin nada
que hacer.
166
00:14:52,880 --> 00:14:55,000
Tampoco trajiste nada para leer.
167
00:14:55,480 --> 00:14:56,920
�D�nde est� tu madre?
168
00:14:57,000 --> 00:14:58,760
Afuera. Comiendo algo.
169
00:14:58,840 --> 00:15:01,040
- �Tienes dinero?
- S�.
170
00:15:01,120 --> 00:15:02,440
Tr�eme algo para leer.
171
00:15:03,320 --> 00:15:05,440
- Bien, pero...
- Tiene que haber una librer�a.
172
00:15:05,520 --> 00:15:06,640
Esperar� al doctor.
173
00:15:07,240 --> 00:15:10,240
No, no. Ve ahora. Ahora.
174
00:15:10,800 --> 00:15:13,160
- D�jame llevarte a tu habitaci�n.
- Yo puedo hacerlo.
175
00:15:13,240 --> 00:15:14,600
Ve, hijo.
176
00:15:15,320 --> 00:15:17,640
- Pero �Cu�l quieres que compre?
- Bueno...
177
00:15:18,240 --> 00:15:20,520
El libro se llama La vida es tr�fico.
C�mprame ese.
178
00:15:21,400 --> 00:15:22,640
- Bien.
- Adelante.
179
00:16:19,800 --> 00:16:22,520
- Mej�rate pronto.
- Gracias.
180
00:16:26,320 --> 00:16:29,000
�Qu� horrible eso de estar enfermo!.
181
00:16:30,320 --> 00:16:31,720
Espero que te pongas bien pronto.
182
00:16:33,280 --> 00:16:34,640
Y yo...
183
00:16:38,360 --> 00:16:40,520
No se despierta.
184
00:16:41,480 --> 00:16:42,480
Ah.
185
00:16:43,640 --> 00:16:44,760
Bueno.
186
00:16:46,400 --> 00:16:47,480
Bueno entonces.
187
00:16:50,200 --> 00:16:51,080
Que tengas un buen d�a.
188
00:17:05,520 --> 00:17:09,120
- Estoy aqu� para visitarle.
- �No me digas?
189
00:17:09,200 --> 00:17:11,520
�C�mo le conociste?
190
00:17:38,040 --> 00:17:40,800
S�LO CONF�O EN ELLA.
PORQUE NEVRA ME ENTIENDE.
191
00:18:05,040 --> 00:18:06,880
- �Esos son tus hermanos?
- Si.
192
00:18:06,960 --> 00:18:07,960
�Y qu� es lo que hacen?
193
00:18:08,040 --> 00:18:10,880
- Se drogan.
- Eso est� claro.
194
00:18:10,960 --> 00:18:14,760
- Y hacen cometas.
- �Estaba el coche justo ah�?
195
00:18:14,840 --> 00:18:16,720
No. Estaba all�.
196
00:18:19,800 --> 00:18:22,600
Bien, muchacho. Ll�vate al ni�o.
197
00:18:28,520 --> 00:18:30,520
- Le deben haber seguido.
- S�.
198
00:18:30,600 --> 00:18:32,040
Otro casquillo, se�or.
199
00:18:34,120 --> 00:18:37,200
Hizo su trabajo con una bala en la primera.
Ahora dispar� seis veces.
200
00:18:37,840 --> 00:18:40,720
Por otra parte, tambi�n dispar�
un acuario en el primero.
201
00:18:42,080 --> 00:18:43,640
La v�ctima tiene dos heridas de entrada.
202
00:18:43,720 --> 00:18:45,920
�Se le da�� la vista de repente?
203
00:18:50,200 --> 00:18:52,080
Informaci�n de la identidad
de la v�ctima.
204
00:19:06,600 --> 00:19:08,240
Contesta, maldita sea.
205
00:19:35,080 --> 00:19:38,680
Bien, muy bien. Encontraste algunas
huellas de neum�ticos, genial.
206
00:19:40,080 --> 00:19:42,000
Tambi�n huellas digitales.
Bien hecho.
207
00:19:42,960 --> 00:19:46,000
�Huellas de pisadas para
el pr�ximo asesinato, dices?
208
00:19:46,080 --> 00:19:48,720
Ya hay una orden de b�squeda para �l
en todo el pa�s.
209
00:19:49,320 --> 00:19:50,880
�Y de qu� sirve la b�squeda?
210
00:19:50,960 --> 00:19:52,720
Mata delante de nuestras narices.
211
00:19:54,920 --> 00:19:57,040
Si tuviera miedo de que lo atrapen,
212
00:19:58,040 --> 00:19:59,920
no pondr�a sus cartas
sobre la mesa.
213
00:20:00,800 --> 00:20:02,840
Sabe que no le van a agarrar.
214
00:20:03,640 --> 00:20:05,720
As� que s�lo hay una manera de atraparlo:
215
00:20:05,800 --> 00:20:07,880
descubrir por qu�
est� cometiendo los asesinatos.
216
00:20:07,960 --> 00:20:10,760
Si no, ir�n de puerta en puerta,
preguntando d�nde est�.
217
00:20:12,920 --> 00:20:13,800
Aqu�.
218
00:20:14,760 --> 00:20:15,800
T�, a mi oficina.
219
00:20:26,320 --> 00:20:28,000
Habl� con el fiscal hoy.
220
00:20:29,360 --> 00:20:32,240
No quiere que te involucres
en esto en absoluto.
221
00:20:33,800 --> 00:20:35,760
Me dijo que te sacara del caso.
222
00:20:36,360 --> 00:20:41,480
Dije "Est� bien, pero tal vez la Nevra
de las etiquetas es una persona diferente ".
223
00:20:42,040 --> 00:20:44,240
Dijo que deber�amos tomar precauciones.
224
00:20:45,240 --> 00:20:49,120
Pregunta si hay alguna diferencia entre
Nevra y todos los dem�s.
225
00:20:51,280 --> 00:20:53,600
Yo le dije todo lo diferente que
es para m�.
226
00:20:54,720 --> 00:20:57,800
Le habl� de lo buena polic�a
que puedes llegar a ser.
227
00:20:59,640 --> 00:21:02,200
En conclusi�n, me dijo
que haga lo que deba.
228
00:21:03,240 --> 00:21:04,600
�Sabes lo que significa?
229
00:21:05,960 --> 00:21:08,760
Si la Nevra de la que habla
el asesino...
230
00:21:10,400 --> 00:21:13,040
es la misma Nevra sentada al otro lado
de la mesa ahora mismo,
231
00:21:13,120 --> 00:21:16,880
te enteras de ello,
y no me lo dices,
232
00:21:17,600 --> 00:21:19,960
no podr�s ser polic�a nunca m�s.
233
00:21:21,440 --> 00:21:23,200
Entendido, jefe.
234
00:21:24,440 --> 00:21:25,520
Bien.
235
00:21:26,480 --> 00:21:27,480
Bien.
236
00:21:28,560 --> 00:21:29,520
Fuera.
237
00:21:32,600 --> 00:21:33,840
Gracias.
238
00:21:51,400 --> 00:21:52,960
Tengo una idea...
239
00:21:58,960 --> 00:22:02,040
Me estoy volviendo loca.
Estoy a punto de perder la cabeza.
240
00:22:02,120 --> 00:22:03,440
�D�nde est� este hombre?
241
00:22:04,480 --> 00:22:06,080
Tambi�n dej� su tel�fono.
242
00:22:06,160 --> 00:22:07,440
De todos modos, no lo usa.
243
00:22:09,840 --> 00:22:13,200
�Cu�l es ese libro que te pidi�
que compraras con tanta urgencia?
244
00:22:14,680 --> 00:22:16,720
La vida es tr�fico, de Nukhet Coban.
245
00:22:27,720 --> 00:22:30,000
Hola. esta es la habitaci�n de Agah, �no?
246
00:22:30,760 --> 00:22:32,560
Agah, mi chico.
247
00:22:33,240 --> 00:22:35,200
�En que andas ahora?
248
00:22:39,480 --> 00:22:42,120
Nuestro departamento ten�a
a este tipo, Zekai.
249
00:22:42,200 --> 00:22:43,600
Un hombre tan dulce.
250
00:22:43,680 --> 00:22:45,960
ten�a un hijo que agarr� neumom�a.
251
00:22:46,040 --> 00:22:47,160
Muy grave.
252
00:22:48,400 --> 00:22:51,360
Los doctores dijeron que no vivir�a.
�Qu� podr�a hacer Zekai?
253
00:22:51,440 --> 00:22:52,880
Perdi� toda esperanza en los m�dicos.
254
00:22:53,360 --> 00:22:55,920
Visit� los santos sepulcros,
hizo ofrendas.
255
00:22:56,560 --> 00:23:02,280
El chico que dijeron que se morir�a,
se recuper� milagrosamente.
256
00:23:02,360 --> 00:23:06,440
Zekai, por supuesto,
fue a hacer su ofrenda.
257
00:23:07,040 --> 00:23:12,560
Hizo un voto para hacer felices
a nueve indigentes.
258
00:23:13,840 --> 00:23:16,440
Porque su hijo ten�a nueve a�os.
As� que...
259
00:23:17,200 --> 00:23:19,080
va a un barrio pobre.
260
00:23:19,680 --> 00:23:21,240
su dinero est� preparado.
261
00:23:21,800 --> 00:23:23,040
Da el dinero...
262
00:23:23,120 --> 00:23:26,480
Hace felices a nueve indigentes.
263
00:23:29,080 --> 00:23:33,080
Aparece un d�cimo indigente.
"Yo tambi�n soy pobre", dice.
264
00:23:33,720 --> 00:23:37,000
Zekai dice que no tiene dinero,
pero el tipo no le creer�.
265
00:23:37,920 --> 00:23:42,360
"Regalaste una fortuna,
�d�nde est� lo m�o?", pregunta.
266
00:23:43,160 --> 00:23:46,160
- Y apu�ala a Zekai.
- �Mierda!.
267
00:23:46,640 --> 00:23:48,080
Qu� l�stima..
268
00:23:48,160 --> 00:23:49,240
S�, claro.
269
00:23:49,880 --> 00:23:54,280
Pero entonces, entiendes
al d�cimo mendigo.
270
00:23:54,360 --> 00:23:56,080
Claro, claro.
271
00:23:56,720 --> 00:23:59,880
Le das dinero a todo el mundo,
y cuando es su turno...
272
00:24:01,120 --> 00:24:03,200
A veces pasa esto. Quiero decir...
273
00:24:03,960 --> 00:24:05,960
Hay un crimen, pero no un criminal.
274
00:24:06,040 --> 00:24:07,400
Hola a todos.
275
00:24:08,480 --> 00:24:11,240
�Agah, se�or? �Qu� est� haciendo aqu�?
276
00:24:11,800 --> 00:24:14,160
- �Por qu�?
- Todo el mundo le est� buscando.
277
00:24:23,400 --> 00:24:25,720
- �Se ha ido Zuhal?
- �Qui�n?
278
00:24:26,760 --> 00:24:30,680
- Ir�.
- �Te estabas quedando aqu�?
279
00:24:30,760 --> 00:24:34,480
- �Agah, vis�tame alguna vez!
- Y una mierda que lo har�. Es por tu culpa.
280
00:24:43,720 --> 00:24:45,800
Hola, Ates. �Puedes hablar?
281
00:24:47,480 --> 00:24:50,360
S�, estoy en el trabajo. En el departamento.
282
00:24:50,920 --> 00:24:54,360
Hay una cosa urgente.
�Podr�as venir aqu�?
283
00:24:58,480 --> 00:25:01,000
Nada de qu� preocuparse.
Ven. Estoy esperando.
284
00:25:45,960 --> 00:25:50,360
- Lo siento. Ten�a una cosa.
- Siento no haber podido ir.
285
00:25:50,440 --> 00:25:52,280
A tu departamento, quiero decir.
286
00:25:53,240 --> 00:25:55,880
No les caigo muy bien por all�.
287
00:25:57,040 --> 00:25:58,720
Es lo m�s cerca que puedo llegar.
288
00:26:01,080 --> 00:26:02,440
Esto es para ti.
289
00:26:03,480 --> 00:26:04,720
Gracias.
290
00:26:05,880 --> 00:26:07,080
Aunque est� fr�o.
291
00:26:09,120 --> 00:26:10,440
Yo estaba as�.
292
00:26:11,000 --> 00:26:13,600
Adicto al trabajo.
Se me enfriaban siempre los caf�s.
293
00:26:15,080 --> 00:26:17,280
Puede que no lo parezca,
pero sol�a ser...
294
00:26:18,240 --> 00:26:21,040
un reportero ardiente e idealista.
295
00:26:21,720 --> 00:26:23,200
Fui tambi�n reportero de la polic�a.
296
00:26:24,040 --> 00:26:25,400
Ya no soy ardiente,
297
00:26:25,480 --> 00:26:27,800
pero me queda algo de idealismo.
298
00:26:28,360 --> 00:26:30,880
De lo contrario �Por q�e recorrer�as
todo este camino?
299
00:26:32,000 --> 00:26:34,080
Tal vez s�lo quer�a verte.
300
00:26:34,160 --> 00:26:35,360
�Por qu� no?
301
00:26:36,560 --> 00:26:40,120
Quiz� es matar dos p�jaros
de un tiro. �Por qu� no?
302
00:26:41,640 --> 00:26:42,760
Jam�s.
303
00:26:45,040 --> 00:26:47,920
Como todav�a llevo ese idealismo,
304
00:26:49,560 --> 00:26:52,040
tambi�n llevo un tiro
para cada p�jaro.
305
00:26:59,080 --> 00:27:01,520
- �Qu� es?
- Una historia.
306
00:27:02,160 --> 00:27:03,440
�La puedes publicar?
307
00:27:06,480 --> 00:27:08,760
"Una fuente an�nima de las fuerzas
de seguridad."
308
00:27:09,560 --> 00:27:11,400
- Exactamente eso.
- Hum.
309
00:27:12,360 --> 00:27:15,920
Yo te d� esto. Me lo est�s devolviendo.
310
00:27:17,600 --> 00:27:19,440
Para m�. �Qu� rom�ntico!
311
00:27:22,320 --> 00:27:24,920
- Cuanto antes mejor.
- Perfecto.
312
00:27:25,800 --> 00:27:27,520
Lo publicar� en internet.
313
00:27:29,240 --> 00:27:30,920
�Ya echaste un vistazo al juzgado?
314
00:27:31,000 --> 00:27:32,920
Lo hice, pero es un callej�n sin salida.
315
00:27:39,800 --> 00:27:42,360
Entonces podr�a enviarte
a una calle totalmente diferente.
316
00:27:43,280 --> 00:27:45,080
Tu juez muerto...
317
00:27:45,840 --> 00:27:48,240
En todos sus casos se involucr�
alg�n tipo de soborno.
318
00:27:48,960 --> 00:27:50,280
Conocimiento p�blico, tambi�n.
319
00:27:50,360 --> 00:27:52,200
Tambi�n podr�a haberlos facturado.
320
00:27:53,120 --> 00:27:54,280
Si tuvieras que mirar a aquellos...
321
00:27:55,560 --> 00:27:58,000
cuyas vidas hab�a arruinado
en esos casos,
322
00:27:58,680 --> 00:28:00,160
tal vez encuentres algo.
323
00:28:02,920 --> 00:28:04,560
Pero su historial es impecable.
324
00:28:08,040 --> 00:28:12,000
Entonces, s�lo por una vez,
325
00:28:12,800 --> 00:28:14,280
no acept� un soborno...
326
00:28:15,480 --> 00:28:17,200
Pero dio un soborno.
327
00:28:22,240 --> 00:28:25,200
Use su otra medicina.
No causar� problema.
328
00:28:26,080 --> 00:28:29,520
Pero se�or, usted tiene que
hac�rselo saber a su hija.
329
00:28:29,600 --> 00:28:31,600
S�, por supuesto.
330
00:28:32,280 --> 00:28:34,200
Debo aceptarlo antes.
331
00:28:34,280 --> 00:28:36,560
Entonces se lo dir� a los dos.
332
00:28:36,640 --> 00:28:38,600
El Alzheimer es una enfermedad grave.
333
00:28:40,720 --> 00:28:43,800
Hecho a medida para un hombre
serio como yo.
334
00:28:44,840 --> 00:28:46,240
�D�nde estabas esta ma�ana?
335
00:28:46,320 --> 00:28:47,960
Tu hija estaba preocupada por ti.
336
00:28:49,400 --> 00:28:54,400
La noche que tuve un ataque al coraz�n,
ten�a un dolor agudo aqu� mismo.
337
00:28:55,720 --> 00:28:58,880
Me dije: "Agah, ya est�.
Est�s dejando esta vida".
338
00:29:00,360 --> 00:29:02,080
Lo primero que pens�...
339
00:29:02,800 --> 00:29:05,880
fue qu� iban a hacer mi
hija y mi nieto.
340
00:29:06,440 --> 00:29:07,720
�Qu� ser�a de ellos?
341
00:29:09,040 --> 00:29:11,560
Interesante.
342
00:29:12,120 --> 00:29:15,680
Mientras el hombre no entienda
que se est� muriendo,
343
00:29:15,760 --> 00:29:19,040
no piensa en los que est�
dejando atr�s.
344
00:29:19,120 --> 00:29:20,520
Llam� a mi abogado.
345
00:29:21,280 --> 00:29:23,320
Le dije que les dejaba todo.
346
00:29:23,400 --> 00:29:25,680
No deber�an tener que lidiar
con lo de la herencia.
347
00:29:25,760 --> 00:29:28,080
Estaba ocupado con esas cosas.
348
00:29:28,160 --> 00:29:30,720
No quer�a ponerlos tristes,
y no se los dije.
349
00:29:33,480 --> 00:29:34,440
Adelante, por favor.
350
00:29:38,120 --> 00:29:40,040
Vayamos al grano.
351
00:29:40,600 --> 00:29:43,000
Ser�s nuestro invitado por otro d�a.
352
00:29:43,080 --> 00:29:45,240
- �Bueno?
- Bueno.
353
00:29:46,000 --> 00:29:48,520
- Perfecto. Mej�rate pronto.
- Gracias.
354
00:29:54,120 --> 00:29:55,680
Nos obligaste a irnos.
355
00:29:55,760 --> 00:29:57,760
No podr�a preguntar mientras
�l est� aqu�.
356
00:29:57,840 --> 00:30:00,320
�Qu� es esta cosa que no puedes
compartir con nosotros?
357
00:30:02,640 --> 00:30:05,240
�Sabes lo del ataque al coraz�n
que tuve, cari�o?
358
00:30:07,200 --> 00:30:11,880
Le pregunt� al doctor sobre
mi vida sexual en este punto.
359
00:30:12,440 --> 00:30:13,560
Ahora ya lo sabes.
360
00:30:14,480 --> 00:30:16,000
�Te hubiera gustado escuchar?
361
00:30:22,680 --> 00:30:24,280
Ojal� pudiera quedarme.
362
00:30:25,000 --> 00:30:27,000
No, vete a casa y descansa.
363
00:30:27,680 --> 00:30:29,200
De todas formas volveremos ma�ana.
364
00:30:29,680 --> 00:30:30,960
Pap� llam� hoy.
365
00:30:32,600 --> 00:30:34,080
Por fin, ah.
366
00:30:34,800 --> 00:30:37,720
Finalmente debe haber entendido
lo que hizo.
367
00:30:38,320 --> 00:30:40,400
No tiene la cara
para llamarme, tampoco.
368
00:30:40,480 --> 00:30:42,520
As� que te llam�.
�Qu� dice?
369
00:30:43,520 --> 00:30:45,240
Pidi� el divorcio.
370
00:30:48,080 --> 00:30:49,000
Ah.
371
00:30:49,840 --> 00:30:51,160
Es un alivio.
372
00:30:51,680 --> 00:30:52,840
De verdad. Estoy aliviada.
373
00:30:53,600 --> 00:30:55,080
Digo...
374
00:30:55,840 --> 00:30:57,480
me quita un peso de encima.
375
00:30:57,560 --> 00:30:58,600
Soy feliz.
376
00:30:59,240 --> 00:31:00,520
Tan feliz.
377
00:31:00,600 --> 00:31:02,320
Por fin, est� hecho.
378
00:31:04,400 --> 00:31:07,400
- Mam�, est�s bien �No?
- �Por qu� no deber�a estarlo?
379
00:32:52,760 --> 00:32:54,200
Buenas noches.
380
00:33:09,000 --> 00:33:10,120
No soy yo.
381
00:33:11,200 --> 00:33:12,880
Es alguna otra Nevra Elmas.
382
00:33:14,480 --> 00:33:16,080
O, como ha dicho Firuz,
383
00:33:16,160 --> 00:33:19,040
�l debe haberme visto en televisi�n
o en el peri�dico, y se dirige a m�.
384
00:33:23,040 --> 00:33:25,680
Puede ser.
Pero la verdadera pregunta es...
385
00:33:25,760 --> 00:33:28,160
no a qui�n est� escribiendo,
sino por qu� est� escribiendo.
386
00:33:28,800 --> 00:33:30,240
Creo que est� s�lo.
387
00:33:30,320 --> 00:33:33,360
Paralizado, de hecho.
388
00:33:33,440 --> 00:33:34,880
Sin nadie con qui�n hablar.
389
00:33:35,880 --> 00:33:38,600
Incluso si lo hace, nadie le escucha.
390
00:33:39,280 --> 00:33:41,600
Quiere ser escuchado de tal manera,
391
00:33:42,320 --> 00:33:44,520
que est� dispuesto a matar por ello.
392
00:33:50,520 --> 00:33:53,040
SOSPECHOSO DESAPARECIDO
393
00:33:55,720 --> 00:33:57,880
�Qui�n puede estar tan solo?
394
00:34:25,160 --> 00:34:27,840
�Zuhal? �Cari�o?
395
00:37:04,240 --> 00:37:06,240
�Se�or? �Se�or?
396
00:37:08,840 --> 00:37:10,680
�Est� usted bien, se�or?
397
00:37:16,040 --> 00:37:18,400
- La paz sea contigo.
- Y tambi�n contigo.
398
00:37:18,960 --> 00:37:20,840
�Qu� le trajo aqu�, a estas horas?
399
00:37:20,920 --> 00:37:23,320
Vine por mi coche.
Lo remolcaron hasta aqu�.
400
00:37:23,400 --> 00:37:24,920
Venga ma�ana.
401
00:37:25,000 --> 00:37:27,040
No. Ma�ana no.
402
00:37:27,120 --> 00:37:29,400
Vengo del hospital.
Tengo a alguien enfermo.
403
00:37:29,480 --> 00:37:32,520
Tengo que llevar el coche all�,
e ir a su ciudad natal.
404
00:37:32,600 --> 00:37:35,240
Les deseo lo mejor.
�De d�nde eres?
405
00:37:40,840 --> 00:37:44,280
- Se�or. �Se siente mejor?
- S�.
406
00:37:45,000 --> 00:37:47,280
Hemos llamado a una ambulancia.
Estar� aqu� pronto.
407
00:37:48,760 --> 00:37:49,640
�Qu�?
408
00:37:50,800 --> 00:37:51,800
�Qu� est� diciendo?
409
00:37:51,880 --> 00:37:53,680
- En el coche.
- �Qu� hay ah�?.
410
00:37:57,000 --> 00:37:58,120
En la bolsa...
411
00:37:58,200 --> 00:37:59,880
- �Qu� hay ah�?
- En la bolsa...
412
00:38:05,840 --> 00:38:07,000
Se�or...
413
00:38:08,440 --> 00:38:10,120
- Se�or.
- En el coche...
414
00:38:10,200 --> 00:38:11,960
- �Qu�?
- Mi coche.
415
00:39:44,520 --> 00:39:47,960
Este segundo asesinato est� realmente
acaparando portadas nacionales.
416
00:39:49,520 --> 00:39:53,160
Mientras que la b�squeda a nivel nacional de
el asesino, Tufan Elibol, sigue en marcha,
417
00:39:53,240 --> 00:39:55,280
se cree que puede que no est�
actuando solo,
418
00:39:56,080 --> 00:39:59,520
y que puede tener dos o tres
c�mplices.
419
00:40:00,600 --> 00:40:05,680
Seg�n una fuente an�nima
de las Fuerzas de Seguridad,
420
00:40:05,760 --> 00:40:09,720
estos asesinatos pueden no tener
nada que ver con Tufan Elibol.
421
00:40:09,800 --> 00:40:13,680
As� es, queridos espectadores,
�l puede ser una v�ctima de ellos.
422
00:41:01,760 --> 00:41:02,840
�Hey!
423
00:41:06,800 --> 00:41:08,440
�Maric�n!
424
00:41:10,200 --> 00:41:13,040
�Har� que pagues por esto!
425
00:41:27,600 --> 00:41:31,080
Maldita sea. �Hey!
426
00:41:42,480 --> 00:41:43,680
Al diablo con esto.
427
00:43:46,920 --> 00:43:48,920
�Carajo! �Al carajo con esto!
428
00:44:00,920 --> 00:44:03,680
- �Ayuda!
- �Qu� est�s haciendo?
429
00:44:05,080 --> 00:44:08,440
�Qu� est�s haciendo?
Vas a romper el ascensor.
430
00:44:10,080 --> 00:44:12,040
- Para.
- �Ayuda!
431
00:44:12,120 --> 00:44:15,840
�Para! te vas a cortar la mano.
No golpees el vidrio.
432
00:44:20,880 --> 00:44:22,040
�Ay�denme!
433
00:44:23,520 --> 00:44:26,200
�Qu� est�s haciendo?
�Por qu� gritas por nada?
434
00:44:26,960 --> 00:44:29,960
�Abre!
No puedo oirte, abre.
435
00:44:31,400 --> 00:44:35,040
Se�or, se lo ruego. Su�lteme,
no ir� a la polic�a.
436
00:44:35,120 --> 00:44:38,600
- Me ir� a casa.
- Bien. Eso es lo que estoy diciendo.
437
00:44:38,680 --> 00:44:40,880
- Se lo ruego, se�or.
- Si me dejas terminar...
438
00:44:40,960 --> 00:44:43,560
- S�lo...
- Yo... �C�llate la boca!
439
00:44:47,600 --> 00:44:48,560
Ahora...
440
00:44:49,240 --> 00:44:50,760
Dice el mec�nico...
441
00:44:51,600 --> 00:44:54,040
cuando el ascensor se atasca
entre dos pisos,
442
00:44:54,640 --> 00:44:56,560
pulse el bot�n de llamada una vez.
443
00:44:57,320 --> 00:44:58,760
Si no se mueve,
444
00:44:59,360 --> 00:45:02,960
es algo que s�lo el mec�nico
puede arreglar.
445
00:45:04,840 --> 00:45:06,280
No puedo matarte aqu�.
446
00:45:07,200 --> 00:45:08,880
�C�mo voy a llevarme tu cuerpo?
447
00:45:08,960 --> 00:45:13,080
�Ay�denme! �Socorro!
448
00:45:20,040 --> 00:45:23,440
As� que, d�jame decirte
c�mo lo haremos.
449
00:45:24,400 --> 00:45:25,920
Presionar� el bot�n una vez.
450
00:45:26,560 --> 00:45:27,520
S�lo una vez.
451
00:45:28,560 --> 00:45:31,800
Si no baja, vivir�s.
452
00:45:31,880 --> 00:45:34,800
Ir� a la polic�a, y eso es todo.
453
00:45:35,360 --> 00:45:36,840
�Y si funciona?
454
00:45:36,920 --> 00:45:38,200
�Y si se cae?
455
00:45:40,200 --> 00:45:41,200
Bueno...
456
00:45:42,520 --> 00:45:43,800
Entonces...
457
00:45:45,080 --> 00:45:47,440
Tendr� que hacer algo
que no me va a gustar en absoluto.
458
00:45:48,120 --> 00:45:51,280
- Tendr� que matarte.
- �Ah, hombre!
459
00:45:51,360 --> 00:45:54,240
�Ayuda!
460
00:45:58,120 --> 00:46:00,280
Creo que Nevra descubri� nuestra
artima�a, de todos modos.
461
00:46:01,520 --> 00:46:03,360
Ya no te necesito m�s.
462
00:46:05,440 --> 00:46:06,960
Muy interesante.
463
00:46:08,920 --> 00:46:12,120
Estas cosas realmente pasan.
464
00:46:13,360 --> 00:46:14,680
Un punto de inflexi�n.
465
00:46:16,240 --> 00:46:17,200
De acuerdo.
466
00:46:18,160 --> 00:46:19,040
Bien...
467
00:46:19,840 --> 00:46:20,720
�Est�s preparado?
468
00:46:24,680 --> 00:46:26,160
�Alguien puede oirme?
469
00:46:26,240 --> 00:46:27,720
�Nadie?
470
00:46:30,120 --> 00:46:32,320
Ven aqu�. Vete a la mierda.
471
00:46:33,680 --> 00:46:35,720
- �Ay�denme!
- Estoy apretando el bot�n.
472
00:46:40,680 --> 00:46:42,720
- Veamos c�mo va.
- �Alguien!
473
00:46:42,800 --> 00:46:44,080
Pura suerte.
474
00:46:45,080 --> 00:46:47,200
- �Puede oirme alguien?
- Estoy apret�ndolo.
475
00:46:47,760 --> 00:46:49,080
Al carajo con esto.
476
00:46:50,040 --> 00:46:51,280
�Ayuda!
477
00:46:53,200 --> 00:46:54,080
�No!
478
00:47:06,560 --> 00:47:08,880
Piensa en tu salud.
479
00:47:10,280 --> 00:47:12,360
Un poco de ejercicio no te matar�.
480
00:47:13,320 --> 00:47:14,960
�Por qu� est�s en el ascensor?
481
00:47:15,680 --> 00:47:17,280
Usa las escaleras.
482
00:47:17,960 --> 00:47:18,840
�Ves?
483
00:47:18,920 --> 00:47:20,240
Es malo para el coraz�n.
484
00:49:09,880 --> 00:49:11,480
�Por qu� no contestas?
485
00:49:14,200 --> 00:49:16,080
�Por eso viniste?
486
00:49:17,760 --> 00:49:19,240
S�, mam�.
487
00:49:24,720 --> 00:49:26,920
�Qu� te parece, mam�?
488
00:49:27,520 --> 00:49:28,960
Precioso, �No?
489
00:49:29,560 --> 00:49:30,880
Tienes una habitaci�n preciosa.
490
00:49:31,840 --> 00:49:33,000
siempre te llamar�.
491
00:49:33,520 --> 00:49:34,760
Todos los d�as.
492
00:49:35,520 --> 00:49:37,240
El director est� aqu�, se�ora.
493
00:49:37,880 --> 00:49:41,400
Mam�, voy a hablar
con el director y ahora vuelvo.
494
00:49:41,480 --> 00:49:42,360
�De acuerdo?
495
00:49:45,560 --> 00:49:47,680
- Estos deber�an estar con ella.
- Por supuesto.
496
00:49:50,360 --> 00:49:54,920
No se preocupe.
Cuidaremos bien de ella.
497
00:49:55,440 --> 00:49:59,280
- Gracias. �Estar� aqu�, entonces?
- S�. La ayudar� a trasladarse.
498
00:50:00,640 --> 00:50:02,680
Mam�, vuelvo enseguida.
499
00:50:11,520 --> 00:50:13,120
Oh, pobre Agah.
500
00:50:15,000 --> 00:50:16,320
�Qu� es lo que hiciste?
501
00:50:18,121 --> 00:50:24,121
Www.SubAdictos.Net...
37555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.