All language subtitles for Rikon Shinai Otoko (5)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:01,710 Eh? 2 00:00:02,510 --> 00:00:03,820 Where's the key? 3 00:00:04,620 --> 00:00:05,390 Here. 4 00:00:05,690 --> 00:00:07,020 You dropped it. 5 00:00:07,060 --> 00:00:08,640 Ma... Masato! 6 00:00:08,680 --> 00:00:11,800 I'm living next door, I'm Masato Shiba. 7 00:00:11,800 --> 00:00:15,140 Why do you show up in front of me? What's your purpuse? 8 00:00:15,140 --> 00:00:16,080 Excuse me. 9 00:00:17,280 --> 00:00:18,210 Ah... 10 00:00:18,210 --> 00:00:19,090 Hello. 11 00:00:19,090 --> 00:00:23,380 - This is who I am. -"Paul Sunny Production"... 12 00:00:20,200 --> 00:00:23,320 {\an8}"General Manager - Masato Shiba" 13 00:00:23,810 --> 00:00:25,840 Kokone's taking lessons there. 14 00:00:25,840 --> 00:00:29,320 There's something I want to talk about Kokone-chan, so... 15 00:00:29,320 --> 00:00:32,030 - Can we take a short walk? - First, I'll throw this away. 16 00:00:32,580 --> 00:00:34,970 - You need help? - Oh, no, it's fine. 17 00:00:36,260 --> 00:00:44,260 {\an9} Subtitles byโ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž RobbMorelโ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž 18 00:00:36,580 --> 00:00:44,260 โ€ŽThe Man 19 00:00:39,360 --> 00:00:44,260 โ€Ž โ€Ž โ€Ž That Can't 20 00:00:40,360 --> 00:00:44,260 Divorceโ€Ž โ€Ž โ€Ž 21 00:00:40,520 --> 00:00:44,260 โ€” Deceitful love between a wronged husband and his evil wife โ€” โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Žโ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž 22 00:00:45,080 --> 00:00:48,520 Episode 5 โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž 23 00:00:45,250 --> 00:00:48,000 {\an8}I heard this is a good place to live. 24 00:00:48,000 --> 00:00:50,080 {\an8}- From Ayaka-san. - From Ayaka? 25 00:00:50,520 --> 00:00:51,210 Yeah. 26 00:00:51,210 --> 00:00:55,130 So I looked for a room and it happened to be next door. 27 00:00:55,200 --> 00:00:56,040 Liar! 28 00:00:56,080 --> 00:00:57,770 You did it all on purpuse! 29 00:00:57,810 --> 00:00:59,700 Just for excitement! 30 00:01:00,040 --> 00:01:01,200 - Ah. - Eh? 31 00:01:01,200 --> 00:01:04,220 I haven't done this in a while. 32 00:01:07,310 --> 00:01:09,060 {\an8}"Carp's food - 100 yen" 33 00:01:11,120 --> 00:01:14,010 I really enjoy feeding the carp. 34 00:01:16,370 --> 00:01:17,300 Here. 35 00:01:20,220 --> 00:01:21,580 They're here! 36 00:01:23,120 --> 00:01:24,010 Excuse me... 37 00:01:24,010 --> 00:01:26,660 - Can we talk about Kokone's case now? - Yes. 38 00:01:30,690 --> 00:01:33,300 Children are full of talent, right? 39 00:01:34,530 --> 00:01:37,610 That's because they have endless possibilities. 40 00:01:38,330 --> 00:01:41,460 It depends on the adults nearby... 41 00:01:41,460 --> 00:01:43,280 To expand those possibilities. 42 00:01:43,700 --> 00:01:44,420 Yeah. 43 00:01:44,690 --> 00:01:45,580 I think the same. 44 00:01:45,600 --> 00:01:46,400 Kokone! 45 00:01:46,920 --> 00:01:47,960 She's cute. 46 00:01:47,960 --> 00:01:49,900 How dare you!? Talking too casually!? 47 00:01:49,900 --> 00:01:52,530 It's not only about Kokone's features. 48 00:01:53,000 --> 00:01:55,950 She has the ability to attract people. 49 00:01:55,950 --> 00:01:57,360 Actually... 50 00:01:57,360 --> 00:02:00,730 I already talked with my boss about it. 51 00:02:00,780 --> 00:02:05,280 - We're going to offer an exclusive contract. - Exclusive contract? 52 00:02:05,470 --> 00:02:08,020 {\an8}She didn't say anything about this... 53 00:02:07,570 --> 00:02:12,210 {\an1} โ€Ž โ€Ž โ€Ž* Wataru's imagination. โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž 54 00:02:08,020 --> 00:02:10,750 {\an8}They're putting me aside, whithout asking me... 55 00:02:10,750 --> 00:02:13,770 {\an8}Deciding about Kokone's future without me? 56 00:02:13,980 --> 00:02:15,370 I don't like this. 57 00:02:15,400 --> 00:02:17,730 I hate all of this! 58 00:02:21,720 --> 00:02:22,520 Eh? 59 00:02:22,520 --> 00:02:24,500 You weren't listening? 60 00:02:24,540 --> 00:02:25,150 Ah... 61 00:02:25,770 --> 00:02:26,570 I was. 62 00:02:26,590 --> 00:02:29,700 Kokone's talent isn't just for Japan, but the whole world. 63 00:02:29,700 --> 00:02:30,520 World? 64 00:02:30,520 --> 00:02:32,380 Since we're paying for it, 65 00:02:32,650 --> 00:02:34,600 I recommended studying in the USA. 66 00:02:34,600 --> 00:02:35,840 Studying in the USA!? 67 00:02:35,840 --> 00:02:40,320 Ayasa-san is planning to take Kokone to the USA next year to study abroad. 68 00:02:40,320 --> 00:02:42,200 About that... Um... 69 00:02:42,580 --> 00:02:44,480 For a week? Maybe 2 weeks? 70 00:02:44,480 --> 00:02:45,040 No. 71 00:02:45,040 --> 00:02:46,510 At least one year. 72 00:02:46,510 --> 00:02:47,470 One year!? 73 00:02:47,820 --> 00:02:49,490 In the USA? 74 00:02:49,540 --> 00:02:51,480 If I want to get Kokone's custody... 75 00:02:51,480 --> 00:02:54,260 Then, how long it will take to make enough history? 76 00:02:54,260 --> 00:02:55,330 One year. 77 00:02:55,330 --> 00:02:57,310 I'll be in trouble if that happens! 78 00:02:57,480 --> 00:02:59,310 That can't happen! 79 00:03:01,630 --> 00:03:03,060 Ayaka-san... 80 00:03:03,150 --> 00:03:05,250 Didn't mention it? 81 00:03:05,290 --> 00:03:06,370 Could it be... 82 00:03:10,880 --> 00:03:12,740 You're not doing well? 83 00:03:13,760 --> 00:03:15,040 What you mean? 84 00:03:15,160 --> 00:03:17,220 Your relationship as a couple. 85 00:03:18,090 --> 00:03:18,890 No. 86 00:03:18,890 --> 00:03:20,610 It's not like that. 87 00:03:22,880 --> 00:03:24,060 Ayaka-san... 88 00:03:24,730 --> 00:03:26,890 She has talked to me. 89 00:03:26,910 --> 00:03:28,040 About what? 90 00:03:28,370 --> 00:03:33,930 She said you're a bad and useless husband, that does nothing but work, and... 91 00:03:33,930 --> 00:03:35,760 An idiot bad at sex. 92 00:03:35,760 --> 00:03:37,640 At the end, she said... 93 00:03:37,640 --> 00:03:41,130 She should've never married you. 94 00:03:41,360 --> 00:03:42,440 Here. 95 00:03:44,520 --> 00:03:45,480 They're here! 96 00:03:49,440 --> 00:03:50,530 Amazing! 97 00:03:52,810 --> 00:03:53,980 Fantastic! 98 00:04:02,190 --> 00:04:03,870 Suffering. 99 00:04:04,540 --> 00:04:06,420 Keep suffering! 100 00:04:08,440 --> 00:04:10,750 It was just a coincidence. 101 00:04:10,920 --> 00:04:12,280 That time... 102 00:04:12,340 --> 00:04:17,660 {\an8}Even after 11 years and 92 days, I recognized you right away. 103 00:04:12,820 --> 00:04:15,490 3244 days ago โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž 104 00:04:17,660 --> 00:04:19,130 After all this time... 105 00:04:19,450 --> 00:04:21,920 You looked so happy. 106 00:04:22,170 --> 00:04:24,100 You're getting married... 107 00:04:24,100 --> 00:04:27,580 Are you the only one who can be happy!? 108 00:04:35,370 --> 00:04:37,800 Absolutely not! 109 00:04:37,800 --> 00:04:41,920 I'll make your life a living hell from now! 110 00:04:43,000 --> 00:04:44,220 Okatani-san. 111 00:04:44,220 --> 00:04:45,360 Get angry. 112 00:04:45,360 --> 00:04:48,250 I honestly sympathize with you. 113 00:04:48,250 --> 00:04:48,850 Get angry. 114 00:04:48,850 --> 00:04:49,600 Let it out! 115 00:04:49,600 --> 00:04:53,280 After hearing this, you might consider a divorce. 116 00:04:53,280 --> 00:04:55,040 Show me you're mad! 117 00:04:55,040 --> 00:04:57,100 This feeling good! 118 00:05:01,840 --> 00:05:04,570 Well, I'll have to reflect on that. 119 00:05:04,570 --> 00:05:05,710 I'm sure... 120 00:05:05,780 --> 00:05:08,980 I made Ayaka feel lonely, right? 121 00:05:09,420 --> 00:05:11,220 My wife's complaints... 122 00:05:11,250 --> 00:05:13,480 I find them kind of cute. 123 00:05:13,940 --> 00:05:15,320 So, I'm fine. 124 00:05:15,700 --> 00:05:16,930 After all... 125 00:05:17,720 --> 00:05:19,340 I still love her. 126 00:05:20,330 --> 00:05:22,400 For listening to Ayaka's complaints, 127 00:05:22,420 --> 00:05:23,810 Thank you. 128 00:05:26,200 --> 00:05:27,010 No. 129 00:05:27,740 --> 00:05:30,020 I apologize for my words. 130 00:05:30,970 --> 00:05:31,440 Ah. 131 00:05:32,350 --> 00:05:33,370 I think... 132 00:05:33,370 --> 00:05:35,520 I'll be moving again. 133 00:05:35,520 --> 00:05:38,370 After we became so close... 134 00:05:38,960 --> 00:05:40,720 Although it was for a short time... 135 00:05:40,810 --> 00:05:42,040 Thank you. 136 00:05:57,310 --> 00:05:59,680 There's something I'd like you to look into. 137 00:06:00,440 --> 00:06:01,520 Quickly. 138 00:06:04,920 --> 00:06:06,060 Masato... 139 00:06:06,120 --> 00:06:08,520 Too bold of him to show up like that. 140 00:06:08,770 --> 00:06:10,320 I also... ouch! 141 00:06:10,320 --> 00:06:11,820 Are you okay? 142 00:06:12,020 --> 00:06:14,410 My heart was pounding all the time. 143 00:06:14,410 --> 00:06:17,440 - So, where you able to record it? - Record it? 144 00:06:17,440 --> 00:06:21,090 Okatani-san contacted me after Masato approached him like that. 145 00:06:21,090 --> 00:06:23,780 - You need help? - Oh, no, it's fine. 146 00:06:26,580 --> 00:06:27,230 Ah. 147 00:06:27,300 --> 00:06:28,580 Takarada-sensei. 148 00:06:28,580 --> 00:06:30,920 Masato just came to speak to me. 149 00:06:31,140 --> 00:06:32,460 Calm down. 150 00:06:32,540 --> 00:06:34,100 And listen carefully. 151 00:06:34,100 --> 00:06:34,530 Yes. 152 00:06:34,580 --> 00:06:38,660 Since you're a reporter, you must have a voice recorder, right? 153 00:06:38,660 --> 00:06:39,370 I have it. 154 00:06:39,370 --> 00:06:42,500 - Go home, get it and record it. - Yes. 155 00:06:42,540 --> 00:06:43,760 Eh!? 156 00:06:44,080 --> 00:06:45,260 Home? 157 00:06:48,720 --> 00:06:51,880 Then, you put it in your pocket and recorded it? 158 00:06:53,220 --> 00:06:56,350 On my way home, I had to pass by Minato. 159 00:06:56,350 --> 00:06:58,100 Good job! 160 00:06:58,290 --> 00:07:00,140 Thank you for waiting, um... 161 00:07:00,140 --> 00:07:03,090 - Shiba... - I'm Masato Shiba. 162 00:07:03,100 --> 00:07:03,620 Let's go. 163 00:07:03,620 --> 00:07:05,080 You record it! 164 00:07:05,080 --> 00:07:07,280 You're getting better at it! 165 00:07:09,930 --> 00:07:15,550 She said you're a bad and useless husband, that does nothing but work, and... 166 00:07:15,550 --> 00:07:17,550 An idiot bad at sex. 167 00:07:19,470 --> 00:07:21,280 An idiot bad at sex. 168 00:07:23,230 --> 00:07:25,040 An idiot bad at sex. 169 00:07:25,420 --> 00:07:26,840 An idiot bad at sex. 170 00:07:26,840 --> 00:07:28,420 I'm not! Ouch! 171 00:07:28,910 --> 00:07:29,730 Are you okay? 172 00:07:29,730 --> 00:07:32,140 Did you get angry in front of Masato? 173 00:07:32,330 --> 00:07:34,020 I smiled. 174 00:07:34,140 --> 00:07:35,330 Against my will. 175 00:07:35,330 --> 00:07:36,700 So, I'm fine. 176 00:07:36,700 --> 00:07:37,710 After all... 177 00:07:37,710 --> 00:07:39,380 I still love her. 178 00:07:39,380 --> 00:07:40,540 Passionate. 179 00:07:40,540 --> 00:07:41,470 Too hot! 180 00:07:41,470 --> 00:07:43,800 Which one? Wataru or the tea? 181 00:07:43,800 --> 00:07:44,340 The tea. 182 00:07:44,340 --> 00:07:45,720 That's not... ouch! 183 00:07:45,720 --> 00:07:46,930 Are you okay? 184 00:07:47,620 --> 00:07:48,620 I... 185 00:07:48,770 --> 00:07:51,860 - I tried real hard to contain myself. - You did well! 186 00:07:51,860 --> 00:07:55,950 It's obvious that he's trying to make you angry, isn't it? 187 00:07:55,950 --> 00:07:57,250 So it seems. 188 00:07:57,530 --> 00:08:00,540 I'm certain that he also wants you to divorce. 189 00:08:00,540 --> 00:08:02,640 The name Masato Shiba... 190 00:08:02,640 --> 00:08:04,860 Doesn't ring a bell at all? 191 00:08:04,860 --> 00:08:07,630 Masato Shiba? 192 00:08:09,970 --> 00:08:11,100 Nothing. 193 00:08:17,620 --> 00:08:19,160 What are you doing? 194 00:08:20,450 --> 00:08:22,430 - I started a blog. - Ah!? 195 00:08:22,430 --> 00:08:23,710 - A blog? - Ouch! 196 00:08:24,940 --> 00:08:28,970 - An everyday blog about Kokone. - Why all of the sudden? 197 00:08:28,970 --> 00:08:31,070 I tend to forget things, so... 198 00:08:31,630 --> 00:08:34,270 I want to keep these moments for myself. 199 00:08:35,650 --> 00:08:39,520 Even though you say that, you've never there for her. 200 00:08:39,520 --> 00:08:40,690 - Sorry. - Hey! 201 00:08:40,690 --> 00:08:43,850 Don't you dare to write about Kokone's private matters, ok? 202 00:08:43,850 --> 00:08:46,510 - About that... - Sorry, I'll take a shower now. 203 00:08:46,690 --> 00:08:49,310 Today, I met and talked to Shiba-san. 204 00:08:49,900 --> 00:08:51,320 About Kokone's lessons. 205 00:08:53,710 --> 00:08:56,700 - What did you talk about? - About the exclusive contract. 206 00:08:57,540 --> 00:08:59,360 About studying abroad. 207 00:08:59,770 --> 00:09:02,220 Since I didn't know, I was a little bit shocked... 208 00:09:02,590 --> 00:09:03,420 Hey. 209 00:09:05,280 --> 00:09:06,200 What? 210 00:09:10,160 --> 00:09:11,610 Thank you for always, 211 00:09:12,290 --> 00:09:14,440 thinking about Kokone's future, 212 00:09:14,440 --> 00:09:15,520 on your own. 213 00:09:19,360 --> 00:09:21,790 I think she believed it. 214 00:09:21,800 --> 00:09:24,180 I won't ever let you go to the USA! 215 00:09:24,180 --> 00:09:27,840 Before that, I'll show you I can be better at childcare! 216 00:09:28,980 --> 00:09:33,920 {\an8}- PREVIEW - 217 00:09:29,580 --> 00:09:30,760 Wataru... 218 00:09:30,760 --> 00:09:33,920 You really didn't notice at all. 219 00:09:36,720 --> 00:09:37,880 Here's your drink. 220 00:09:38,200 --> 00:09:39,730 Thank you. 221 00:09:39,850 --> 00:09:42,210 How was it, Wataru? 222 00:09:42,270 --> 00:09:45,220 Meeting me... was it painful? 223 00:09:45,220 --> 00:09:47,130 Was it frustrating? 224 00:09:47,130 --> 00:09:49,740 Are you the only one who can be happy!? 225 00:09:49,740 --> 00:09:51,740 Absolutely not! 226 00:09:59,520 --> 00:10:01,160 Wataru. 227 00:10:01,550 --> 00:10:05,140 You really didn't notice at all. 228 00:10:06,700 --> 00:10:08,450 Why would you, right? 229 00:10:10,420 --> 00:10:11,410 For me... 230 00:10:16,240 --> 00:10:17,050 Excuse me. 231 00:10:17,050 --> 00:10:20,080 I'm from the same class, Wataru Okatani. 232 00:10:20,080 --> 00:10:23,410 We haven't talked much, what do you want? 233 00:10:23,570 --> 00:10:27,410 I just want to go to college somehow. 234 00:10:27,410 --> 00:10:30,320 But I'm really bad at studying. 235 00:10:30,320 --> 00:10:35,380 The teacher told me to ask Masato to teach me, since you're good at teaching. 236 00:10:35,380 --> 00:10:37,880 If it's ok with you, let's do it. 237 00:10:38,330 --> 00:10:39,160 Thank you! 238 00:10:39,160 --> 00:10:41,890 As expected from you, you're really good at teaching! 239 00:10:41,890 --> 00:10:45,040 Wataru, you're not bad at studying. 240 00:10:45,040 --> 00:10:48,050 You just haven't done it, but you got the skill. 241 00:10:48,050 --> 00:10:49,790 Masato, your words... 242 00:10:49,790 --> 00:10:51,790 are giving me confidence! 243 00:10:52,500 --> 00:10:53,540 Masato! 244 00:10:54,360 --> 00:10:56,720 I made it into Waseda University! 245 00:10:56,720 --> 00:10:58,130 You did it, Wataru! 246 00:10:58,130 --> 00:11:00,990 I wanted to tell Masato before anyone else. 247 00:11:00,990 --> 00:11:03,280 You'll get into the University of Tokyo, right? 248 00:11:03,290 --> 00:11:04,800 Actually... 249 00:11:05,480 --> 00:11:07,400 I decided not to go to college. 250 00:11:07,400 --> 00:11:09,490 - Why? - I can't afford it! 251 00:11:09,490 --> 00:11:10,920 I need to get a job. 252 00:11:10,920 --> 00:11:12,610 Eh? That's not... 253 00:11:12,650 --> 00:11:15,400 No, that's wrong! I'll talk with your father... 254 00:11:15,400 --> 00:11:16,890 I said it's okay! 255 00:11:16,890 --> 00:11:17,730 Masato. 256 00:11:18,300 --> 00:11:21,220 Your mother and I, we'll get a divorce. 257 00:11:21,220 --> 00:11:21,790 Eh? 258 00:11:21,790 --> 00:11:23,560 Your mother will leave. 259 00:11:24,480 --> 00:11:27,230 You'll be living here with me. 260 00:11:29,050 --> 00:11:30,140 Why? 261 00:11:30,970 --> 00:11:32,750 I'm sorry, Masato. 262 00:11:34,910 --> 00:11:36,250 Sorry. 263 00:11:37,820 --> 00:11:38,900 Wataru. 264 00:11:39,280 --> 00:11:42,250 Get into college and study for me. 265 00:11:46,040 --> 00:11:47,950 Mom!? I'm coming in. 266 00:11:50,360 --> 00:11:51,400 Mother! 267 00:11:51,980 --> 00:11:52,720 Mother! 268 00:11:52,460 --> 00:11:54,050 {\an8}"I'm sorry, Masato." 269 00:11:52,840 --> 00:11:54,410 Mother!? 270 00:11:55,300 --> 00:11:58,540 Congrats on passing the exam! You're our school's pride. 271 00:11:58,540 --> 00:12:00,260 Thank you so much, sensei! 272 00:12:00,290 --> 00:12:05,280 Honestly, when you mentioned Waseda University, I thought you'd never make it. 273 00:12:05,320 --> 00:12:10,080 Sensei, I didn't study at all, but I just got the skill. 274 00:12:10,080 --> 00:12:11,620 From now on... 275 00:12:11,620 --> 00:12:14,620 I will not let you be happy any more! 276 00:12:18,440 --> 00:12:19,650 Leave her! 277 00:12:19,650 --> 00:12:21,400 And suffer! 278 00:12:23,660 --> 00:12:24,720 And... 279 00:12:26,980 --> 00:12:28,010 Die. 280 00:12:31,560 --> 00:12:33,150 Dad, look, look! 281 00:12:35,130 --> 00:12:36,330 Amazing! 282 00:12:36,330 --> 00:12:37,320 A perfect score! 283 00:12:37,320 --> 00:12:40,600 It was the same problem that you taught me! 284 00:12:40,600 --> 00:12:41,210 Ok! 285 00:12:41,210 --> 00:12:42,500 - Let's take a photo! - Yeah. 286 00:12:42,500 --> 00:12:44,110 - Hold it. - Yes. 287 00:12:44,520 --> 00:12:45,450 Ouch! 288 00:12:45,840 --> 00:12:47,340 Dad, are you okay? 289 00:12:47,400 --> 00:12:47,960 Ah... 290 00:12:47,960 --> 00:12:48,950 Yeah. 291 00:12:49,250 --> 00:12:50,250 Okay. 292 00:12:51,420 --> 00:12:52,420 5... 293 00:12:52,420 --> 00:12:53,420 4... 294 00:12:53,500 --> 00:12:54,500 3... 295 00:12:54,670 --> 00:12:57,320 - Cheese! - Cheese! 296 00:12:57,740 --> 00:12:58,560 Okay. 297 00:12:58,560 --> 00:12:59,950 Let's take one more. 298 00:13:00,180 --> 00:13:01,650 Why another one? 299 00:13:01,650 --> 00:13:02,270 Eh? 300 00:13:02,270 --> 00:13:05,980 - Why do you think? - Don't answer with a question. 301 00:13:07,970 --> 00:13:11,860 The Finance Ministry's "wealth" and the rice field's "land", Takarada-sensei. 302 00:13:11,860 --> 00:13:12,780 Masato. 303 00:13:14,300 --> 00:13:15,310 Here. 304 00:13:15,450 --> 00:13:20,690 It's not that much, but it's a popular cake that you have to wait in line for 2 hours. 305 00:13:23,580 --> 00:13:25,320 So this is it? 306 00:13:25,320 --> 00:13:27,560 Thank you very much. 307 00:13:28,680 --> 00:13:29,900 By the way, 308 00:13:29,900 --> 00:13:32,760 Who's husband you might be? 309 00:13:32,760 --> 00:13:34,680 Don't play the fool. 310 00:13:34,680 --> 00:13:38,570 I also have friends who will look into things for me if I ask them. 311 00:13:39,020 --> 00:13:41,320 From the same industry as this guy. 312 00:13:43,320 --> 00:13:44,980 Sensei... 313 00:13:45,770 --> 00:13:49,740 I know you've been sniffing around about me, right? 314 00:13:55,650 --> 00:13:58,190 I left the kettle on the fire, I'll turn it off, ok? 315 00:13:58,190 --> 00:13:59,300 Ah... 316 00:13:59,300 --> 00:14:01,060 I just remembered. 317 00:14:01,060 --> 00:14:04,440 Pole sunny Productions' General Manager. 318 00:14:04,440 --> 00:14:07,500 - Masato Shiba. - See? You knew. 319 00:14:07,500 --> 00:14:12,140 Among Mr. Wataru Okaya's friends from elementary school to college... 320 00:14:12,140 --> 00:14:15,330 Was there someone named Shiba Masato? 321 00:14:15,330 --> 00:14:17,870 I asked Yuu to look into it. 322 00:14:18,370 --> 00:14:21,760 There was no one with the last name Shiba. 323 00:14:21,760 --> 00:14:25,660 But a person with the name Masato... 324 00:14:27,130 --> 00:14:28,440 We found one. 325 00:14:28,440 --> 00:14:30,620 Masato Ooki. 326 00:14:30,620 --> 00:14:33,940 You're Wataru Okatani's classmate from high school, right? 327 00:14:33,940 --> 00:14:35,520 Who is that? 328 00:14:36,170 --> 00:14:38,280 Yuu, please explain. 329 00:14:38,340 --> 00:14:41,040 This Masato guy was good at studying. 330 00:14:41,040 --> 00:14:42,970 He also helped Wataru-san to study. 331 00:14:42,970 --> 00:14:45,710 Wataru-san got into college thanks to him. 332 00:14:45,710 --> 00:14:46,370 But, 333 00:14:46,370 --> 00:14:49,860 Masato-san gave up on going to college for family reasons. 334 00:14:49,860 --> 00:14:52,490 Moreover, before his high school's graduation... 335 00:14:52,490 --> 00:14:56,120 Her mother commited suicide, that's the reason... 336 00:15:04,480 --> 00:15:06,290 Masato Ooki-san. 337 00:15:06,290 --> 00:15:10,050 I can't understand why she's head over heels for you... 338 00:15:10,250 --> 00:15:12,080 With such a fake face! 339 00:15:15,480 --> 00:15:18,730 You're making Wataru to do all sorts of things, right? 340 00:15:18,730 --> 00:15:20,060 What's his purpuse? 341 00:15:20,060 --> 00:15:23,180 I am Wataru Okatani's lawyer. 342 00:15:23,180 --> 00:15:25,630 Then, take my case too! 343 00:15:25,790 --> 00:15:28,280 I'll pay you all you want. 344 00:15:32,560 --> 00:15:33,760 That money... 345 00:15:33,760 --> 00:15:34,640 No. 346 00:15:34,740 --> 00:15:38,670 I've never accepted a job for money, not even once. 347 00:15:38,670 --> 00:15:41,520 I hope you won't regret it later. 348 00:15:41,520 --> 00:15:45,180 Living everyday with regrets, that's what life is. 349 00:15:45,180 --> 00:15:46,560 And this cake... 350 00:15:46,560 --> 00:15:49,140 I can't feel good intentions from it. 351 00:15:49,140 --> 00:15:51,140 I don't feel like eating it. 352 00:15:55,600 --> 00:16:00,040 I don't think there's any sin in being sweet. 353 00:16:01,950 --> 00:16:03,950 What a mess of a man! 354 00:16:04,660 --> 00:16:06,000 Takarada-sensei. 355 00:16:07,800 --> 00:16:10,320 You like that cake, right? 356 00:16:11,800 --> 00:16:13,050 Every day... 357 00:16:13,050 --> 00:16:15,200 I live with small regrets. 358 00:16:16,500 --> 00:16:17,760 Good morning. 359 00:16:18,020 --> 00:16:19,650 Like you promised... 360 00:16:19,770 --> 00:16:22,350 You came with a shorter skirt. 361 00:16:23,220 --> 00:16:24,840 Hey, what was that? 362 00:16:24,860 --> 00:16:26,160 The short skirt? 363 00:16:26,160 --> 00:16:27,740 Not about that... 364 00:16:31,470 --> 00:16:32,770 Wait. 365 00:16:33,540 --> 00:16:35,520 You meeting Wataru... 366 00:16:36,280 --> 00:16:37,490 It just happened. 367 00:16:37,490 --> 00:16:39,730 You did it on porpuse! 368 00:16:41,330 --> 00:16:44,340 It was time for me to say hello. 369 00:16:46,730 --> 00:16:49,480 If he finds out, what will happen? 370 00:16:52,590 --> 00:16:55,220 I was convinced after we talked. 371 00:16:55,370 --> 00:16:57,390 He hasn't changed. 372 00:16:57,880 --> 00:16:58,720 That idiot. 373 00:16:58,740 --> 00:17:01,490 Hasn't changed? You wouldn't know that. 374 00:17:03,540 --> 00:17:06,240 There's no doubt he's a composed man. 375 00:17:06,290 --> 00:17:08,120 Yeah, he is, but... 376 00:17:08,220 --> 00:17:09,730 Or maybe... 377 00:17:10,290 --> 00:17:12,800 You don't like my ways. 378 00:17:13,250 --> 00:17:14,590 If so... 379 00:17:14,670 --> 00:17:16,730 I guess I'm not that good. 380 00:17:16,730 --> 00:17:18,020 Wait! 381 00:17:18,020 --> 00:17:21,260 After thinking about being happy together... 382 00:17:21,530 --> 00:17:23,020 I get it. 383 00:17:24,620 --> 00:17:25,610 Then... 384 00:17:29,180 --> 00:17:31,540 Leave him for me already. 385 00:17:32,430 --> 00:17:34,650 I need the alimony, so wait a little... 386 00:17:34,650 --> 00:17:36,640 Don't tease me! 387 00:17:37,740 --> 00:17:39,940 You just complained about my ways. 388 00:17:39,940 --> 00:17:41,420 I'm sorry. 389 00:17:42,730 --> 00:17:44,240 Take off your shoes. 390 00:17:53,710 --> 00:17:55,210 What are you doing? 391 00:18:05,390 --> 00:18:06,890 Without this... 392 00:18:06,890 --> 00:18:08,740 Go home like this. 393 00:18:08,770 --> 00:18:10,520 Give it back! 394 00:18:10,640 --> 00:18:13,850 Giving it back? This is your punishment. 395 00:18:13,850 --> 00:18:17,010 Ah, before you go home, go do some shopping. 396 00:18:17,980 --> 00:18:19,980 Write down the list. 397 00:18:36,530 --> 00:18:37,390 Hello? 398 00:18:37,390 --> 00:18:38,600 Where are you now? 399 00:18:38,600 --> 00:18:39,710 On my way home. 400 00:18:39,710 --> 00:18:41,200 Did you buy it? 401 00:18:41,200 --> 00:18:43,120 I mean the carrots? 402 00:18:43,120 --> 00:18:43,660 I did. 403 00:18:43,660 --> 00:18:47,120 You're not wearing your panties, hasn't anyone noticed? 404 00:18:47,120 --> 00:18:48,450 Ayaka, right now... 405 00:18:48,450 --> 00:18:51,960 Everyone is looking at you. 406 00:18:56,650 --> 00:18:57,950 Stop. 407 00:19:01,400 --> 00:19:02,650 It's Ayaka. 408 00:19:03,180 --> 00:19:06,770 At times like this, I should smile and talk. 409 00:19:09,640 --> 00:19:10,540 Ayaka. 410 00:19:11,100 --> 00:19:12,120 Whoa... 411 00:19:12,120 --> 00:19:13,000 Eh? 412 00:19:13,000 --> 00:19:15,460 Why are you reacting like that? 413 00:19:15,460 --> 00:19:18,110 - Why are you here? - I did some shopping. 414 00:19:18,760 --> 00:19:19,500 Eh? 415 00:19:19,730 --> 00:19:21,010 You also did. 416 00:19:21,010 --> 00:19:22,450 That's unusual. 417 00:19:22,450 --> 00:19:25,870 Sometimes, I want to prepare a home-cooked meal for Kokone. 418 00:19:26,040 --> 00:19:26,950 I see. 419 00:19:28,800 --> 00:19:29,610 Hey. 420 00:19:29,610 --> 00:19:33,020 - You're walking kind of strange. - My legs hurt. 421 00:19:33,020 --> 00:19:34,950 - Eh? Are you hurt? - Stop it! 422 00:19:34,950 --> 00:19:35,920 Ah, ok. 423 00:19:35,920 --> 00:19:38,680 - Want a piggyback ride? - I'm not a child. 424 00:19:38,680 --> 00:19:39,730 Sorry. 425 00:19:44,450 --> 00:19:45,600 Somehow... 426 00:19:45,600 --> 00:19:49,240 It brings back memories, walking by your side like this. 427 00:19:49,240 --> 00:19:50,680 Is that so? 428 00:19:50,760 --> 00:19:53,060 I'm walking here while smiling, but... 429 00:19:53,060 --> 00:19:55,800 I'll definitely get Kokone's custody! 430 00:20:03,420 --> 00:20:06,830 Someone new has moved in, into Shiba-san's apartment. 431 00:20:07,000 --> 00:20:08,540 It seems so. 432 00:20:10,910 --> 00:20:13,730 Something's hanging on the doorknob. 433 00:20:15,920 --> 00:20:17,690 What is this? 434 00:20:20,780 --> 00:20:21,780 Panties. 435 00:20:21,780 --> 00:20:23,660 Who did it? It's disgusting! 436 00:20:23,660 --> 00:20:24,980 I don't know who... 437 00:20:25,960 --> 00:20:26,730 No. 438 00:20:26,730 --> 00:20:28,240 This is... 439 00:20:28,240 --> 00:20:29,150 Yours, isn't? 440 00:20:29,150 --> 00:20:31,040 There's no way it's mine! 441 00:20:35,320 --> 00:20:38,620 Giving it back? This is your punishment. 442 00:20:44,650 --> 00:20:45,790 Ah... 443 00:20:46,120 --> 00:20:47,680 Sorry. 444 00:20:54,840 --> 00:20:55,900 I did it. 445 00:20:55,900 --> 00:20:57,860 I hung it on the doorknob. 446 00:20:57,860 --> 00:20:58,640 Thank you. 447 00:20:58,640 --> 00:21:02,610 - You're just using me for errands like this. - That's not true. 448 00:21:02,610 --> 00:21:04,910 You don't care about me, right? 449 00:21:06,000 --> 00:21:08,000 Do you think that? 450 00:21:16,610 --> 00:21:19,620 There's only one person for me, Chisato. 451 00:21:19,930 --> 00:21:21,450 It's you. 452 00:21:30,940 --> 00:21:33,450 It's not me, right? 453 00:21:34,680 --> 00:21:37,580 You don't have to take them off. 454 00:21:38,400 --> 00:21:39,900 Becuase... 455 00:21:40,560 --> 00:21:42,090 I never... 456 00:21:42,330 --> 00:21:44,490 have my panties on. 457 00:21:53,170 --> 00:21:55,020 Wait for it. 458 00:21:55,330 --> 00:21:56,300 Yes! 459 00:21:59,600 --> 00:22:02,090 I told you to wait for it. 460 00:22:06,730 --> 00:22:09,480 Chisato, did you find an actress? 461 00:22:09,480 --> 00:22:11,880 Yeah, she's on it already. 462 00:22:12,520 --> 00:22:13,780 Alright. 463 00:22:15,320 --> 00:22:18,190 The second act begins now! 464 00:22:18,190 --> 00:22:19,610 Okatani-san? 465 00:22:19,610 --> 00:22:20,360 Eh? 466 00:22:20,950 --> 00:22:22,900 I'm sorry to interrupt. 467 00:22:22,900 --> 00:22:23,500 Um... 468 00:22:23,500 --> 00:22:26,250 I just moved in next door. 469 00:22:26,250 --> 00:22:28,500 I'm Naomi Takeba. 470 00:22:30,830 --> 00:22:32,340 {\an8} Hello. 471 00:22:32,370 --> 00:22:33,980 {\an8} I'm Wataru Okatani. 472 00:22:33,980 --> 00:22:35,530 {\an8} Please, take this. 473 00:22:36,370 --> 00:22:39,100 {\an8} It's kamaboko from my mother's home. 474 00:22:39,100 --> 00:22:40,980 {\an8} From your new neighbor. 475 00:22:40,980 --> 00:22:41,980 {\an8} Ah... 476 00:22:42,340 --> 00:22:45,220 {\an8} I really like kamaboko. 477 00:22:45,220 --> 00:22:47,530 {\an8} Ah, that's perfect! 478 00:22:47,530 --> 00:22:55,410 {\an8} These are sweet, so thick, also chewy, and with a delicate flavor, so delicious. 479 00:22:57,440 --> 00:22:59,710 {\an8} Ah, it hurts! 480 00:23:00,620 --> 00:23:03,700 {\an8} Oh no, it's my migraine again 481 00:23:03,700 --> 00:23:05,260 {\an8} Are you okay? 482 00:23:05,770 --> 00:23:06,840 {\an8} - Here. - Eh? 483 00:23:06,860 --> 00:23:08,290 {\an8} - Here. - Here? 484 00:23:08,290 --> 00:23:10,760 {\an8} - Here... - Here? Here? 485 00:23:13,250 --> 00:23:15,530 {\an8} - Are you okay? - It's throbbing... 486 00:23:15,530 --> 00:23:17,020 {\an8} - Eh? - Here. 487 00:23:17,020 --> 00:23:19,020 {\an8} - It's throbbing... - Here? 488 00:23:22,840 --> 00:23:24,970 {\an8} - It hurts. - It hurts!? 489 00:23:25,660 --> 00:23:27,880 {\an8} Ah, it hurts... 490 00:23:30,670 --> 00:23:33,730 {\an8} - Ah, it's throbbing... - Are you okay? 491 00:23:33,980 --> 00:23:36,890 {\an8} - It hurts. - It hurts!? 492 00:23:34,620 --> 00:23:36,820 {\an1}"This is a work of fiction." 493 00:23:36,970 --> 00:24:05,890 {\an9} - NEXT EPISODE PREVIEW - โ€Ž 32602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.