All language subtitles for Rikon Shinai Otoko (4)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:02,110 If you worry about your child... 2 00:00:02,120 --> 00:00:04,840 You should be careful about getting a divorce. 3 00:00:04,850 --> 00:00:07,500 Especially, if you're the father. 4 00:00:07,510 --> 00:00:08,830 Only about 10%! 5 00:00:08,840 --> 00:00:14,410 That's the percentage of fathers that got their children's custody through trial. 6 00:00:14,450 --> 00:00:19,120 The remaining 90% of fathers are unable to live with their children. 7 00:00:19,140 --> 00:00:21,420 They end up living separated. 8 00:00:21,460 --> 00:00:23,090 I couldn't wait... 9 00:00:23,120 --> 00:00:25,080 To have fun with you here. 10 00:00:25,310 --> 00:00:27,540 Very exciting! 11 00:00:29,530 --> 00:00:37,530 {\an9} Subtitles byโ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž RobbMorelโ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž 12 00:00:29,850 --> 00:00:37,530 โ€ŽThe Man 13 00:00:32,630 --> 00:00:37,530 โ€Ž โ€Ž โ€Ž That Can't 14 00:00:33,630 --> 00:00:37,530 Divorceโ€Ž โ€Ž โ€Ž 15 00:00:33,790 --> 00:00:37,530 โ€” Deceitful love between a wronged husband and his evil wife โ€” โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Žโ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž 16 00:00:38,100 --> 00:00:41,400 Episode 4 โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž 17 00:00:38,430 --> 00:00:39,520 {\an8}Wataru. 18 00:00:39,800 --> 00:00:43,040 {\an8}First, let's see what's the situation here. 19 00:00:43,160 --> 00:00:44,290 The camera... 20 00:00:44,290 --> 00:00:46,620 Take it out from the side slowly. 21 00:00:47,730 --> 00:00:49,470 Slowly... 22 00:00:49,760 --> 00:00:52,000 Slowly should be fine. 23 00:01:00,040 --> 00:01:03,690 Masato and Ayaka are holding hands. 24 00:01:03,740 --> 00:01:06,590 But I can't see their faces at all! 25 00:01:06,620 --> 00:01:07,950 A little bit... 26 00:01:08,910 --> 00:01:10,270 To the right. 27 00:01:14,060 --> 00:01:16,000 I can see his back... 28 00:01:16,300 --> 00:01:17,860 Oh no! Put it down! 29 00:01:19,810 --> 00:01:21,650 That was close... 30 00:01:27,550 --> 00:01:28,670 Frankly... 31 00:01:29,180 --> 00:01:32,600 I find myself aroused by doing it right here. 32 00:01:34,760 --> 00:01:36,490 I think we shouldn't. 33 00:01:39,040 --> 00:01:40,330 Really? 34 00:01:41,500 --> 00:01:43,320 What a shame... 35 00:01:44,020 --> 00:01:45,450 Don't touch!? 36 00:01:46,200 --> 00:01:47,400 No... 37 00:01:47,580 --> 00:01:48,420 or... 38 00:01:49,020 --> 00:01:50,160 Yes? 39 00:01:53,630 --> 00:01:58,040 Don't touch...? 40 00:01:58,210 --> 00:01:59,680 No... 41 00:01:59,680 --> 00:02:00,960 or... 42 00:02:01,450 --> 00:02:02,900 Yes? 43 00:02:08,250 --> 00:02:09,620 Noโ€ฆ 44 00:02:10,810 --> 00:02:13,020 You're saying that, but... 45 00:02:13,970 --> 00:02:16,010 Before you told me... 46 00:02:16,810 --> 00:02:18,890 Your body answered me. 47 00:02:18,930 --> 00:02:21,820 - My stupid body! - Really stupid! 48 00:02:21,870 --> 00:02:23,480 It's not stupid... 49 00:02:23,480 --> 00:02:24,910 Just lovely! 50 00:02:37,900 --> 00:02:40,530 They're really getting at it. 51 00:02:44,520 --> 00:02:45,730 Now... 52 00:02:45,740 --> 00:02:48,810 Take out the camera again. 53 00:02:50,090 --> 00:02:51,950 I'll do it for Kokone's sake. 54 00:02:52,270 --> 00:02:53,470 I'll do it. 55 00:02:53,490 --> 00:02:54,730 Wataru... 56 00:02:58,320 --> 00:03:00,890 Where do you want me to kiss you? 57 00:03:00,920 --> 00:03:03,380 Up here or down there? 58 00:03:03,380 --> 00:03:05,020 Wataru! Not from there! 59 00:03:05,050 --> 00:03:07,020 Take it out from the front! 60 00:03:07,040 --> 00:03:08,620 Down there. 61 00:03:08,880 --> 00:03:10,040 Up here! 62 00:03:10,980 --> 00:03:12,360 Higher up. 63 00:03:12,800 --> 00:03:15,310 Up here or down there? 64 00:03:15,340 --> 00:03:16,510 Up here. 65 00:03:16,740 --> 00:03:18,520 Down there! 66 00:03:20,920 --> 00:03:22,170 Higher up. 67 00:03:22,210 --> 00:03:24,380 Up here or down there? 68 00:03:24,410 --> 00:03:25,680 Down there. 69 00:03:26,320 --> 00:03:27,390 Up here! 70 00:03:27,390 --> 00:03:28,600 Higher up! 71 00:03:28,800 --> 00:03:30,000 Down. 72 00:03:30,490 --> 00:03:31,760 Up! 73 00:03:32,010 --> 00:03:33,300 - Down. - Up! 74 00:03:33,360 --> 00:03:34,830 - Down. - Up! 75 00:03:34,880 --> 00:03:37,040 Downโ€ฆ more over there. 76 00:03:37,060 --> 00:03:39,310 I'm getting confused over here! 77 00:03:40,040 --> 00:03:41,780 Put it higher up! 78 00:03:45,360 --> 00:03:47,740 No like that! I only see Masato! 79 00:03:47,770 --> 00:03:49,520 Go all the way! 80 00:03:53,890 --> 00:03:55,840 That's too bold! 81 00:03:58,430 --> 00:03:59,530 Are you okay? 82 00:04:00,000 --> 00:04:01,150 Wataru? 83 00:04:02,720 --> 00:04:03,780 Ayaka... 84 00:04:04,120 --> 00:04:05,810 This is an important question. 85 00:04:05,840 --> 00:04:06,780 What is it? 86 00:04:06,810 --> 00:04:09,150 If you don't mind, my love... 87 00:04:09,240 --> 00:04:12,370 From now on, I want to keep coming to your home. 88 00:04:12,410 --> 00:04:13,400 Really? 89 00:04:13,450 --> 00:04:14,450 Is it okay? 90 00:04:15,770 --> 00:04:16,610 No. 91 00:04:17,650 --> 00:04:18,720 Is it okay? 92 00:04:18,760 --> 00:04:19,600 No. 93 00:04:27,130 --> 00:04:28,680 One moreโ€ฆ 94 00:04:29,380 --> 00:04:30,370 Is it ok? 95 00:04:31,080 --> 00:04:32,240 No! 96 00:04:32,270 --> 00:04:33,520 It should be! 97 00:04:34,650 --> 00:04:39,220 Nooooooooooooooooooooo!!! 98 00:04:40,730 --> 00:04:43,730 That "no"... is a "yes"! 99 00:04:44,780 --> 00:04:46,210 I'm going crazy... 100 00:04:47,530 --> 00:04:48,610 Thrilling! 101 00:04:51,380 --> 00:04:53,040 Masato! 102 00:04:53,040 --> 00:04:54,350 Masato...! 103 00:04:54,350 --> 00:04:56,040 I love you! 104 00:04:58,170 --> 00:04:59,250 Wataru! 105 00:04:59,280 --> 00:05:00,700 Take a video! 106 00:05:00,700 --> 00:05:02,730 It's all for Kokone's sake! 107 00:05:03,090 --> 00:05:04,040 Now... 108 00:05:04,040 --> 00:05:05,820 The person you're listening to... 109 00:05:05,820 --> 00:05:07,250 It's not a human! 110 00:05:07,280 --> 00:05:08,530 It's a demon! 111 00:05:08,760 --> 00:05:11,010 You're filming demons! 112 00:05:11,860 --> 00:05:12,890 Wataru... 113 00:05:13,650 --> 00:05:14,840 Do your best! 114 00:05:15,650 --> 00:05:16,900 Do your best! 115 00:05:16,980 --> 00:05:18,270 Slow... 116 00:05:18,270 --> 00:05:19,130 Or... 117 00:05:19,150 --> 00:05:20,190 Quick? 118 00:05:21,250 --> 00:05:22,560 Quick... 119 00:05:22,600 --> 00:05:23,680 Eh!? Quick!? 120 00:05:23,900 --> 00:05:25,610 No! Hurry up! 121 00:05:25,650 --> 00:05:27,250 Quick... 122 00:05:29,220 --> 00:05:30,580 Quick... 123 00:05:33,520 --> 00:05:34,890 Quick... 124 00:05:37,450 --> 00:05:39,070 Quick! 125 00:05:43,040 --> 00:05:44,770 One more time? 126 00:05:45,520 --> 00:05:47,290 One more time. 127 00:05:47,620 --> 00:05:50,250 One more time...!? 128 00:05:52,670 --> 00:05:53,640 Wataru! 129 00:05:53,640 --> 00:05:55,320 It's our last chance! 130 00:05:55,340 --> 00:05:57,180 If you can't film this... 131 00:05:57,220 --> 00:05:58,380 It's over. 132 00:05:58,640 --> 00:06:00,780 I'll ask you something important. 133 00:06:01,220 --> 00:06:02,750 Did you ever... 134 00:06:02,750 --> 00:06:05,710 Felt something like this with Wataru? 135 00:06:06,040 --> 00:06:07,290 Did you? 136 00:06:07,820 --> 00:06:09,040 Or not? 137 00:06:09,310 --> 00:06:10,960 Nothing. 138 00:06:17,070 --> 00:06:18,030 Wataru!? 139 00:06:18,410 --> 00:06:20,030 I can't see anything. 140 00:06:20,270 --> 00:06:21,520 Eh? What happened? 141 00:06:21,760 --> 00:06:22,910 Wataru? 142 00:06:22,910 --> 00:06:23,820 Wataru! 143 00:06:24,090 --> 00:06:25,240 Then... 144 00:06:25,950 --> 00:06:27,340 Why is that? 145 00:06:27,970 --> 00:06:29,920 Why don't you enjoy it with him? 146 00:06:29,920 --> 00:06:32,090 The reason you don't feel anything. 147 00:06:32,720 --> 00:06:34,350 The real reason... 148 00:06:34,400 --> 00:06:36,440 Tell me what's the reason! 149 00:06:36,440 --> 00:06:38,920 The reason you don't feel anything? 150 00:06:43,470 --> 00:06:45,330 Because I don't love him. 151 00:06:49,760 --> 00:06:52,160 Very important! 152 00:06:58,810 --> 00:07:00,120 Ok... 153 00:07:00,610 --> 00:07:02,990 Let's start again. 154 00:07:09,680 --> 00:07:11,800 Slow... 155 00:07:15,310 --> 00:07:16,510 Quick! 156 00:07:18,140 --> 00:07:19,690 Quick... 157 00:07:20,040 --> 00:07:21,290 Quick... 158 00:07:21,810 --> 00:07:23,220 Quick! 159 00:07:23,220 --> 00:07:24,850 Quick. 160 00:07:25,280 --> 00:07:26,850 Quick! 161 00:07:27,000 --> 00:07:28,740 Quick! 162 00:07:28,740 --> 00:07:30,330 Quick! 163 00:07:48,240 --> 00:07:49,470 Wataru! 164 00:07:49,470 --> 00:07:52,410 Will you let them take Kokone away from you? 165 00:07:52,450 --> 00:07:53,630 Wataru! 166 00:07:53,740 --> 00:07:54,930 Wataru! 167 00:07:55,390 --> 00:07:56,930 Wataru! 168 00:07:59,410 --> 00:08:00,800 One more time? 169 00:08:00,800 --> 00:08:02,360 One more time. 170 00:08:02,370 --> 00:08:03,520 Kokone... 171 00:08:04,900 --> 00:08:06,850 For Kokone's sake... 172 00:08:13,170 --> 00:08:15,370 Slow. 173 00:08:18,330 --> 00:08:19,720 It was really good. 174 00:08:19,760 --> 00:08:21,320 Say it one more time. 175 00:08:21,400 --> 00:08:22,880 It was amazing! 176 00:08:22,880 --> 00:08:24,040 One more. 177 00:08:24,040 --> 00:08:25,390 You're the best. 178 00:08:25,390 --> 00:08:26,860 Yeees! 179 00:08:39,930 --> 00:08:41,550 You did your best. 180 00:08:47,760 --> 00:08:49,250 You're bleeding. 181 00:08:50,250 --> 00:08:52,290 A combat injury. 182 00:08:56,700 --> 00:08:58,200 This is... 183 00:08:59,290 --> 00:09:01,240 Too much to handle. 184 00:09:02,200 --> 00:09:03,390 Wataru... 185 00:09:03,390 --> 00:09:05,400 What do you mean? 186 00:09:06,720 --> 00:09:08,490 - Where you going!? - Don't follow me! 187 00:09:13,760 --> 00:09:14,960 Wataru! 188 00:09:15,020 --> 00:09:16,210 Go away! 189 00:09:16,780 --> 00:09:18,050 Wataru! 190 00:09:18,050 --> 00:09:19,450 What's happening!? 191 00:09:19,680 --> 00:09:21,260 It's enough. 192 00:09:21,630 --> 00:09:24,500 - I don't care anymore... - What do you mean by that!? 193 00:09:24,500 --> 00:09:27,410 - You recorded the video! - Don't you get it? 194 00:09:27,410 --> 00:09:29,120 My wife... 195 00:09:29,120 --> 00:09:31,330 I was just there... 196 00:09:31,450 --> 00:09:33,870 She was having sex with another man! 197 00:09:35,150 --> 00:09:36,370 I... 198 00:09:38,190 --> 00:09:40,600 It doesn't matter anymore. 199 00:09:42,420 --> 00:09:44,520 That's not the truth! 200 00:09:45,800 --> 00:09:48,490 - Kokone's custody... - It's impossible! 201 00:09:48,490 --> 00:09:50,210 I just can't do it. 202 00:09:50,920 --> 00:09:52,740 Getting the custody... 203 00:09:53,480 --> 00:09:55,580 It's not possible. 204 00:09:56,970 --> 00:09:58,220 Wataru... 205 00:10:06,900 --> 00:10:08,360 Takarada-sensei! 206 00:10:08,510 --> 00:10:10,690 I'm sorry for the delay. 207 00:10:11,780 --> 00:10:13,440 Why did you come? 208 00:10:13,440 --> 00:10:15,440 Are you taking a walk? 209 00:10:16,190 --> 00:10:17,450 Go away... 210 00:10:17,470 --> 00:10:19,180 I'm telling you to... 211 00:10:21,100 --> 00:10:23,640 If you have time to think about dying... 212 00:10:23,640 --> 00:10:25,250 You should be fighting! 213 00:10:25,250 --> 00:10:27,080 I wasn't thinking about that. 214 00:10:28,320 --> 00:10:29,500 You are... 215 00:10:30,160 --> 00:10:32,030 Loaded with money, right? 216 00:10:32,400 --> 00:10:33,540 Me too. 217 00:10:34,590 --> 00:10:38,890 Yuu sent me the video that you recorded as evidence. 218 00:10:39,040 --> 00:10:40,880 It was well recorded! 219 00:10:41,480 --> 00:10:43,570 You did a good job! 220 00:10:46,580 --> 00:10:48,180 I'll take it. 221 00:10:48,930 --> 00:10:50,930 Your custody's case. 222 00:10:52,450 --> 00:10:54,480 Kokone-chan's custody... 223 00:10:54,820 --> 00:10:56,290 Let's get it! 224 00:11:03,650 --> 00:11:05,360 Thank you. 225 00:11:10,730 --> 00:11:12,220 Iโ€™m home! 226 00:11:13,880 --> 00:11:15,580 Daddy, I'm home! 227 00:11:15,610 --> 00:11:17,070 Welcome back! 228 00:11:18,930 --> 00:11:20,780 What's on your head? 229 00:11:22,480 --> 00:11:24,270 I just tripped over. 230 00:11:24,300 --> 00:11:25,900 Show me a little. 231 00:11:26,010 --> 00:11:26,850 Yeah. 232 00:11:28,800 --> 00:11:32,840 Pain, pain... Go awaaaaay! 233 00:11:33,490 --> 00:11:34,770 Thank you. 234 00:11:34,770 --> 00:11:35,970 Let's be always together. 235 00:11:36,000 --> 00:11:36,960 Yeah. 236 00:11:38,430 --> 00:11:38,990 Ouch! 237 00:11:39,840 --> 00:11:40,840 Kokone... 238 00:11:40,840 --> 00:11:42,280 Put your stuff in your room. 239 00:11:42,300 --> 00:11:43,040 Yeah. 240 00:11:45,180 --> 00:11:47,380 Don't hug her all the time... 241 00:11:47,480 --> 00:11:49,450 - I mean, be careful. - Eh? 242 00:11:50,860 --> 00:11:54,720 When you hit your head, don't do it just halfway, okay? 243 00:11:54,720 --> 00:11:55,530 Eh? 244 00:11:55,550 --> 00:11:57,620 So you can go to heaven. 245 00:11:59,710 --> 00:12:01,580 Is that it? 246 00:12:03,180 --> 00:12:05,070 I will definitely... 247 00:12:05,540 --> 00:12:07,980 Take Kokone's custody! 248 00:12:08,030 --> 00:12:12,980 {\an8} - PREVIEW - 249 00:12:08,560 --> 00:12:09,880 The meat is here! 250 00:12:09,880 --> 00:12:10,970 Are you giving me orders? 251 00:12:10,970 --> 00:12:12,970 One more time...!? 252 00:12:18,030 --> 00:12:18,610 Eh!? 253 00:12:22,370 --> 00:12:23,950 Ok, here we go. 254 00:12:26,050 --> 00:12:29,640 Let's celebrate Wataru's team that'll take the custody. 255 00:12:29,640 --> 00:12:31,310 - Cheers! - Yes, cheers. 256 00:12:32,950 --> 00:12:34,090 Yes. 257 00:12:39,650 --> 00:12:40,960 Takarada-san... 258 00:12:40,960 --> 00:12:42,850 You don't only eat sweet things, right? 259 00:12:42,850 --> 00:12:45,890 This is to encourage you before the battle. 260 00:12:46,720 --> 00:12:49,950 If you're fighting for the custody, you'll need to be in shape. 261 00:12:49,950 --> 00:12:52,660 Today, I rented the whole place. 262 00:12:52,690 --> 00:12:53,550 Okay... 263 00:12:53,940 --> 00:12:55,180 Please, cut it. 264 00:12:55,180 --> 00:12:57,620 I'll cut it for you, please, take it. 265 00:12:57,620 --> 00:12:58,770 I'll do it. 266 00:13:01,500 --> 00:13:03,240 Looks delicious. 267 00:13:03,550 --> 00:13:05,620 It's well-cooked, isn't it? 268 00:13:10,880 --> 00:13:12,930 - More. - Understood. 269 00:13:16,180 --> 00:13:17,210 More. 270 00:13:18,850 --> 00:13:19,950 More! 271 00:13:23,140 --> 00:13:24,880 Alright! 272 00:13:24,880 --> 00:13:27,210 I'll eat a lot and gain power! 273 00:13:27,210 --> 00:13:29,730 Well! Before that... 274 00:13:30,460 --> 00:13:31,340 Now... 275 00:13:31,340 --> 00:13:35,890 We need to establish a plan that Okatani-san should follow to win. 276 00:13:35,890 --> 00:13:37,710 Ah... yes! 277 00:13:37,710 --> 00:13:44,160 First, let me explain the current situation between you and your wife, okay? 278 00:13:44,160 --> 00:13:45,230 Please! 279 00:13:45,530 --> 00:13:47,770 Ayaka-san is her mother... 280 00:13:47,770 --> 00:13:50,780 So there's the "principle of maternal priority". 281 00:13:57,200 --> 00:14:00,650 {\an8}"Principle of Maternal Priority" 282 00:13:58,120 --> 00:14:00,810 Principle of maternal priority... 283 00:14:00,810 --> 00:14:05,370 All the people who judge the case will usually be kinder to the mother. 284 00:14:05,370 --> 00:14:10,770 This is a powerful weapon that gives mothers a great advantage in a custody's trial. 285 00:14:10,770 --> 00:14:12,620 All that many!? 286 00:14:15,390 --> 00:14:16,200 Wow! 287 00:14:16,200 --> 00:14:17,680 It's so tasy! 288 00:14:17,680 --> 00:14:18,950 I want to eat too! 289 00:14:19,170 --> 00:14:20,720 On the other hand... 290 00:14:20,720 --> 00:14:23,980 You have the recording as the affair evidence. 291 00:14:24,030 --> 00:14:24,920 That's... 292 00:14:24,920 --> 00:14:26,140 Yeah. 293 00:14:26,140 --> 00:14:27,730 That's about it. 294 00:14:27,870 --> 00:14:31,460 - Eh? Only this!? - Only one piece at the time. 295 00:14:31,500 --> 00:14:35,130 After all my effort and cracking my head, only one piece!? 296 00:14:40,450 --> 00:14:47,360 {\an8}"Affair's Continuity Proof" 297 00:14:42,040 --> 00:14:43,810 We're not there yet. 298 00:14:43,810 --> 00:14:49,120 We need more proof to show she's still cheating on you frequently. 299 00:14:49,140 --> 00:14:52,810 - Do I have to do that again? - They were having intercourse... 300 00:14:53,280 --> 00:14:58,160 Since we have proof of that already, them walking together will be evidence too. 301 00:14:58,160 --> 00:15:00,370 So, Yuu, will you do it? 302 00:15:00,370 --> 00:15:02,810 I'll follow them and take photos of them. 303 00:15:02,810 --> 00:15:04,370 Leave it to me. Ok? 304 00:15:05,260 --> 00:15:06,010 Also... 305 00:15:06,080 --> 00:15:09,410 Me working from home, isn't that a weapon too? 306 00:15:09,410 --> 00:15:11,800 Yes. About that... 307 00:15:13,160 --> 00:15:15,160 About this much... 308 00:15:15,810 --> 00:15:17,880 - Eh? Only this!? - Yes. 309 00:15:17,880 --> 00:15:24,180 Even though I made a big decision in my career, I only get a piece of lettuce!? 310 00:15:28,590 --> 00:15:38,450 {\an8}"Nurturing Environment & Childcare Performance" 311 00:15:30,300 --> 00:15:32,760 I have something important to say. 312 00:15:32,760 --> 00:15:34,770 These two things. 313 00:15:34,770 --> 00:15:36,610 "Nurturing Environment". 314 00:15:36,610 --> 00:15:38,810 And "Childcare Performance". 315 00:15:38,810 --> 00:15:45,530 In terms of custody, the parent who gets it, has to be better at raising the child above all. 316 00:15:45,530 --> 00:15:50,360 Is it the father or the mother? Who has the better environment for the child? 317 00:15:50,360 --> 00:15:52,240 Certainly, that's important. 318 00:15:52,290 --> 00:15:54,650 First, the nurturing environment. 319 00:15:54,950 --> 00:15:58,040 The environment in which children are raised after divorce. 320 00:15:58,060 --> 00:16:02,460 Ah, my parents' home is in Chiba, so I'll go back there. 321 00:16:02,490 --> 00:16:04,920 Also, my cousin and his wife live nearby. 322 00:16:04,950 --> 00:16:07,200 On the other hand, what about Ayaka-san? 323 00:16:07,250 --> 00:16:08,540 Ayaka... 324 00:16:08,540 --> 00:16:10,780 Her parents are divorced. 325 00:16:10,780 --> 00:16:14,060 She doesn't talk with her mother, and she also has debt. 326 00:16:14,060 --> 00:16:15,160 Then, this means... 327 00:16:15,160 --> 00:16:19,210 She isn't in a position to ask her parents for any help, right? 328 00:16:19,210 --> 00:16:20,300 Might be. 329 00:16:21,060 --> 00:16:25,410 On the other hand, your parents are still alive at home. 330 00:16:25,410 --> 00:16:28,820 Also, you have your cousin living nearby your parents. 331 00:16:28,820 --> 00:16:33,000 If you keep working from home and take care of your daughter... 332 00:16:33,800 --> 00:16:36,670 Then, in terms of nurtiring enviroment... 333 00:16:36,670 --> 00:16:38,350 You have the upper hand. 334 00:16:39,620 --> 00:16:42,950 The meat is here! 335 00:16:43,570 --> 00:16:44,540 Okatani-san. 336 00:16:44,690 --> 00:16:45,490 Okatani-san. 337 00:16:45,550 --> 00:16:46,900 Okatani-san. 338 00:16:46,900 --> 00:16:50,190 What matters here is the Childcare Performance. 339 00:16:50,190 --> 00:16:52,610 {\an8}Custody's Childcare Performance. 340 00:16:52,280 --> 00:16:57,730 "Custody's Childcare Performance." โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž 341 00:16:52,610 --> 00:16:56,460 {\an8}How well you've taken care of your child so far. 342 00:16:56,510 --> 00:17:00,220 {\an8}You've been working full-time at your company, right? 343 00:16:58,950 --> 00:17:00,000 Yes. 344 00:17:02,270 --> 00:17:06,210 You haven't taken your daugther to daycare, since it's too early. 345 00:17:06,210 --> 00:17:07,200 Yes. 346 00:17:07,200 --> 00:17:10,340 You haven't bathed her, since it's too late at night. 347 00:17:10,340 --> 00:17:11,470 Yes. 348 00:17:11,470 --> 00:17:13,520 You work on the weekends too. 349 00:17:13,520 --> 00:17:14,400 Yes. 350 00:17:16,900 --> 00:17:17,780 Eh!? 351 00:17:18,440 --> 00:17:20,450 Then, he's not good! 352 00:17:25,850 --> 00:17:29,310 - I have to pick up my child, so excuse me. - Thank you for your service. 353 00:17:32,210 --> 00:17:37,470 Since Ayaka-san is a full-time housewife, she's taking care for her child 24/7. 354 00:17:39,560 --> 00:17:41,500 How are you feeling now? 355 00:17:47,800 --> 00:17:49,170 Another one!? 356 00:17:52,500 --> 00:17:55,090 Nooooooooooooo!!! 357 00:17:55,160 --> 00:17:56,500 Ayaka's voice? 358 00:17:56,520 --> 00:17:58,220 Is it necessary to play it? 359 00:17:58,220 --> 00:18:00,360 You can't win based on your history. 360 00:18:00,360 --> 00:18:03,340 You have to change that, so you get better at childcare. 361 00:18:03,340 --> 00:18:04,680 In what way? 362 00:18:04,950 --> 00:18:09,860 In the morning, wake up your daughter, make her breakfast, change her clothes... 363 00:18:09,860 --> 00:18:10,950 And see her off. 364 00:18:10,950 --> 00:18:14,680 Take her to classes, bathe her and put her to sleep. 365 00:18:14,680 --> 00:18:16,510 I'm sort of doing that. 366 00:18:16,510 --> 00:18:19,160 And the evidence? That you're doing it. 367 00:18:19,160 --> 00:18:21,890 Evidence? What do you mean? 368 00:18:21,890 --> 00:18:27,810 A blog or SNS, where you show daily how much you're taking care of your daughter. 369 00:18:27,860 --> 00:18:28,810 I see. 370 00:18:28,810 --> 00:18:32,420 Then, how long it will take to make enough history? 371 00:18:34,740 --> 00:18:37,700 At the very least... 372 00:18:38,660 --> 00:18:39,860 1 year. 373 00:18:40,190 --> 00:18:41,250 Eh!? 374 00:18:41,480 --> 00:18:42,950 1 year!? 375 00:18:42,950 --> 00:18:47,410 The trial and arbitration hearing period combined is around 1 year. 376 00:18:47,410 --> 00:18:49,420 2 years in total. 377 00:18:49,420 --> 00:18:50,950 2 years!? 378 00:18:54,690 --> 00:18:57,920 Nooooooooooooo!!! 379 00:18:58,270 --> 00:19:01,180 Two years of such hard days...? 380 00:19:01,180 --> 00:19:06,190 It's a long and hard road to get the custody as a father. 381 00:19:06,190 --> 00:19:07,650 Also... 382 00:19:07,940 --> 00:19:11,970 - The most important thing right now. - What is it? 383 00:19:12,810 --> 00:19:16,000 The fact you're trying to get the custody. 384 00:19:16,000 --> 00:19:18,320 You can't let Ayaka-san know. 385 00:19:18,350 --> 00:19:20,700 What if she finds out? 386 00:19:21,970 --> 00:19:25,160 Based on the Principle of Maternal Priority... 387 00:19:25,160 --> 00:19:30,400 She could use it as a shield and fabricate domestic violence evidence to attack you. 388 00:19:30,400 --> 00:19:31,340 No! 389 00:19:31,340 --> 00:19:33,880 She couldn't dare to do such a thing! 390 00:19:33,880 --> 00:19:36,100 That's how the world works. 391 00:19:36,650 --> 00:19:39,390 {\an8}Nooooooooooooo!!! 392 00:19:38,240 --> 00:19:39,980 Nooooooooooooo!!! 393 00:19:39,980 --> 00:19:40,940 Yes! 394 00:19:45,130 --> 00:19:50,190 You can't ask Ayaka-san for a divorce, before we're fully prepared for it. 395 00:19:50,680 --> 00:19:57,480 Legally, since Ayaka-san is currently having an affair, she's in no position to request a divorce. 396 00:19:57,520 --> 00:20:04,040 If she decides to do it, you won't be able to build up your childcare performance history. 397 00:20:04,040 --> 00:20:10,500 So, we can't let her kwnow about our plan, and also it's not good if she wants to divorce now. 398 00:20:10,500 --> 00:20:13,710 In other words, for a whole year... 399 00:20:16,000 --> 00:20:18,760 You're the man who cannot divorce. 400 00:20:19,890 --> 00:20:21,610 That's not... 401 00:20:22,340 --> 00:20:26,090 - One more time? - One more time... 402 00:20:26,090 --> 00:20:28,890 One more time...!? 403 00:20:31,560 --> 00:20:33,920 Basically, you have 1 year... 404 00:20:34,930 --> 00:20:36,350 - You'll divorce... - It's enough. 405 00:20:38,750 --> 00:20:39,920 Ayaka... 406 00:20:41,330 --> 00:20:44,370 I had a lot of fun the other day. 407 00:20:44,540 --> 00:20:46,090 At your home. 408 00:20:50,050 --> 00:20:51,250 About that... 409 00:20:51,660 --> 00:20:53,620 Let's leave it at that, ok? 410 00:20:55,600 --> 00:20:57,230 Are you giving me orders? 411 00:20:57,260 --> 00:20:59,170 I didn't meant that... 412 00:21:00,340 --> 00:21:02,250 You'll divorce him, right!? 413 00:21:02,320 --> 00:21:03,800 Of course, I will! 414 00:21:03,870 --> 00:21:05,800 But I need to get the alimony. 415 00:21:05,900 --> 00:21:07,580 Just divorce him already. 416 00:21:08,000 --> 00:21:08,500 Eh? 417 00:21:09,140 --> 00:21:09,640 Ah... 418 00:21:12,100 --> 00:21:13,460 I just... 419 00:21:14,040 --> 00:21:16,580 I can't wait to build a new life with you. 420 00:21:16,580 --> 00:21:18,090 I also feel the same. 421 00:21:23,540 --> 00:21:24,780 Mother? 422 00:21:25,580 --> 00:21:26,570 Mother? 423 00:21:27,080 --> 00:21:29,650 I'll come in. Mother? 424 00:21:37,630 --> 00:21:38,820 Mother? 425 00:21:38,980 --> 00:21:39,890 Mother! 426 00:21:40,530 --> 00:21:41,530 Mother! 427 00:21:41,580 --> 00:21:42,770 Mother! 428 00:21:43,900 --> 00:21:46,000 {\an8}"I'm sorry, Masato." 429 00:21:47,690 --> 00:21:49,580 Mother! 430 00:21:54,060 --> 00:21:55,530 Wataru... 431 00:21:57,300 --> 00:21:58,950 What is it? 432 00:21:59,500 --> 00:22:00,450 Eh? 433 00:22:00,770 --> 00:22:02,610 It's nothing. 434 00:22:16,840 --> 00:22:18,400 Ayaka, you're just... 435 00:22:18,400 --> 00:22:21,080 You don't need all this grated radish. 436 00:22:24,290 --> 00:22:27,100 {\an8}"Grate 10 radish sticks. <3" 437 00:22:27,740 --> 00:22:29,420 Deal with it! 438 00:22:31,220 --> 00:22:35,620 Only 1 more yeaaaaaaaaaaaaaaaaaar! 439 00:22:40,940 --> 00:22:43,080 {\an8}One year from now. 440 00:22:43,130 --> 00:22:46,220 {\an8}I'll keep living this sort of life? 441 00:22:48,180 --> 00:22:49,140 {\an8}Eh? 442 00:22:49,970 --> 00:22:51,650 {\an8}Where's the key? 443 00:22:52,490 --> 00:22:54,830 {\an8}I had it here before. 444 00:22:57,450 --> 00:22:58,620 {\an8}Here. 445 00:22:58,640 --> 00:23:00,430 {\an8}You dropped it. 446 00:23:05,520 --> 00:23:07,100 {\an8}Ma-Ma-Mas... 447 00:23:07,100 --> 00:23:09,680 {\an8}Masatoooooooooooooooo!? 448 00:23:11,020 --> 00:23:12,410 {\an8}Nice to meet you. 449 00:23:13,240 --> 00:23:16,730 {\an8}I'm living next door, I'm Masato Shiba. 450 00:23:17,150 --> 00:23:18,540 {\an8}Nice to meet you. 451 00:23:18,590 --> 00:23:21,710 {\an8}I apologize for greeting you until now. 452 00:23:21,760 --> 00:23:23,220 {\an8}Excuse me... 453 00:23:24,380 --> 00:23:25,560 {\an8}Yes? 454 00:23:25,790 --> 00:23:27,870 {\an8}If you have a moment... 455 00:23:27,870 --> 00:23:29,500 {\an8}Can we talk a bit? 456 00:23:29,500 --> 00:23:31,440 {\an8}I have something to say. 457 00:23:34,040 --> 00:23:36,940 {\an1}"This is a work of fiction." 458 00:23:37,020 --> 00:24:05,940 {\an9} - NEXT EPISODE PREVIEW - โ€Ž 29815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.