Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,110
If you worry about your child...
2
00:00:02,120 --> 00:00:04,840
You should be careful
about getting a divorce.
3
00:00:04,850 --> 00:00:07,500
Especially,
if you're the father.
4
00:00:07,510 --> 00:00:08,830
Only about 10%!
5
00:00:08,840 --> 00:00:14,410
That's the percentage of fathers that
got their children's custody through trial.
6
00:00:14,450 --> 00:00:19,120
The remaining 90% of fathers are unable to live with their children.
7
00:00:19,140 --> 00:00:21,420
They end up living separated.
8
00:00:21,460 --> 00:00:23,090
I couldn't wait...
9
00:00:23,120 --> 00:00:25,080
To have fun with you here.
10
00:00:25,310 --> 00:00:27,540
Very exciting!
11
00:00:29,530 --> 00:00:37,530
{\an9}
Subtitles byโ โ โ โ
RobbMorelโ โ โ โ
12
00:00:29,850 --> 00:00:37,530
โThe Man
13
00:00:32,630 --> 00:00:37,530
โ โ โ That Can't
14
00:00:33,630 --> 00:00:37,530
Divorceโ โ โ
15
00:00:33,790 --> 00:00:37,530
โ Deceitful love between a wronged husband and his evil wife โ โ โ โ โ โ โ โ โ โ โ โ โ โ โ โ โโ โ โ โ โ โ โ โ โ โ โ โ โ โ โ โ โ
16
00:00:38,100 --> 00:00:41,400
Episode 4
โ โ โ
โ โ โ
17
00:00:38,430 --> 00:00:39,520
{\an8}Wataru.
18
00:00:39,800 --> 00:00:43,040
{\an8}First, let's see what's the situation here.
19
00:00:43,160 --> 00:00:44,290
The camera...
20
00:00:44,290 --> 00:00:46,620
Take it out from the side slowly.
21
00:00:47,730 --> 00:00:49,470
Slowly...
22
00:00:49,760 --> 00:00:52,000
Slowly should be fine.
23
00:01:00,040 --> 00:01:03,690
Masato and Ayaka
are holding hands.
24
00:01:03,740 --> 00:01:06,590
But I can't see their faces at all!
25
00:01:06,620 --> 00:01:07,950
A little bit...
26
00:01:08,910 --> 00:01:10,270
To the right.
27
00:01:14,060 --> 00:01:16,000
I can see his back...
28
00:01:16,300 --> 00:01:17,860
Oh no!
Put it down!
29
00:01:19,810 --> 00:01:21,650
That was close...
30
00:01:27,550 --> 00:01:28,670
Frankly...
31
00:01:29,180 --> 00:01:32,600
I find myself aroused by doing it right here.
32
00:01:34,760 --> 00:01:36,490
I think we shouldn't.
33
00:01:39,040 --> 00:01:40,330
Really?
34
00:01:41,500 --> 00:01:43,320
What a shame...
35
00:01:44,020 --> 00:01:45,450
Don't touch!?
36
00:01:46,200 --> 00:01:47,400
No...
37
00:01:47,580 --> 00:01:48,420
or...
38
00:01:49,020 --> 00:01:50,160
Yes?
39
00:01:53,630 --> 00:01:58,040
Don't touch...?
40
00:01:58,210 --> 00:01:59,680
No...
41
00:01:59,680 --> 00:02:00,960
or...
42
00:02:01,450 --> 00:02:02,900
Yes?
43
00:02:08,250 --> 00:02:09,620
Noโฆ
44
00:02:10,810 --> 00:02:13,020
You're saying that, but...
45
00:02:13,970 --> 00:02:16,010
Before you told me...
46
00:02:16,810 --> 00:02:18,890
Your body answered me.
47
00:02:18,930 --> 00:02:21,820
- My stupid body!
- Really stupid!
48
00:02:21,870 --> 00:02:23,480
It's not stupid...
49
00:02:23,480 --> 00:02:24,910
Just lovely!
50
00:02:37,900 --> 00:02:40,530
They're really getting at it.
51
00:02:44,520 --> 00:02:45,730
Now...
52
00:02:45,740 --> 00:02:48,810
Take out the camera again.
53
00:02:50,090 --> 00:02:51,950
I'll do it for Kokone's sake.
54
00:02:52,270 --> 00:02:53,470
I'll do it.
55
00:02:53,490 --> 00:02:54,730
Wataru...
56
00:02:58,320 --> 00:03:00,890
Where do you want me to kiss you?
57
00:03:00,920 --> 00:03:03,380
Up here or down there?
58
00:03:03,380 --> 00:03:05,020
Wataru!
Not from there!
59
00:03:05,050 --> 00:03:07,020
Take it out from the front!
60
00:03:07,040 --> 00:03:08,620
Down there.
61
00:03:08,880 --> 00:03:10,040
Up here!
62
00:03:10,980 --> 00:03:12,360
Higher up.
63
00:03:12,800 --> 00:03:15,310
Up here or down there?
64
00:03:15,340 --> 00:03:16,510
Up here.
65
00:03:16,740 --> 00:03:18,520
Down there!
66
00:03:20,920 --> 00:03:22,170
Higher up.
67
00:03:22,210 --> 00:03:24,380
Up here or down there?
68
00:03:24,410 --> 00:03:25,680
Down there.
69
00:03:26,320 --> 00:03:27,390
Up here!
70
00:03:27,390 --> 00:03:28,600
Higher up!
71
00:03:28,800 --> 00:03:30,000
Down.
72
00:03:30,490 --> 00:03:31,760
Up!
73
00:03:32,010 --> 00:03:33,300
- Down.
- Up!
74
00:03:33,360 --> 00:03:34,830
- Down.
- Up!
75
00:03:34,880 --> 00:03:37,040
Downโฆ
more over there.
76
00:03:37,060 --> 00:03:39,310
I'm getting confused over here!
77
00:03:40,040 --> 00:03:41,780
Put it higher up!
78
00:03:45,360 --> 00:03:47,740
No like that!
I only see Masato!
79
00:03:47,770 --> 00:03:49,520
Go all the way!
80
00:03:53,890 --> 00:03:55,840
That's too bold!
81
00:03:58,430 --> 00:03:59,530
Are you okay?
82
00:04:00,000 --> 00:04:01,150
Wataru?
83
00:04:02,720 --> 00:04:03,780
Ayaka...
84
00:04:04,120 --> 00:04:05,810
This is an important question.
85
00:04:05,840 --> 00:04:06,780
What is it?
86
00:04:06,810 --> 00:04:09,150
If you don't mind, my love...
87
00:04:09,240 --> 00:04:12,370
From now on, I want to keep
coming to your home.
88
00:04:12,410 --> 00:04:13,400
Really?
89
00:04:13,450 --> 00:04:14,450
Is it okay?
90
00:04:15,770 --> 00:04:16,610
No.
91
00:04:17,650 --> 00:04:18,720
Is it okay?
92
00:04:18,760 --> 00:04:19,600
No.
93
00:04:27,130 --> 00:04:28,680
One moreโฆ
94
00:04:29,380 --> 00:04:30,370
Is it ok?
95
00:04:31,080 --> 00:04:32,240
No!
96
00:04:32,270 --> 00:04:33,520
It should be!
97
00:04:34,650 --> 00:04:39,220
Nooooooooooooooooooooo!!!
98
00:04:40,730 --> 00:04:43,730
That "no"... is a "yes"!
99
00:04:44,780 --> 00:04:46,210
I'm going crazy...
100
00:04:47,530 --> 00:04:48,610
Thrilling!
101
00:04:51,380 --> 00:04:53,040
Masato!
102
00:04:53,040 --> 00:04:54,350
Masato...!
103
00:04:54,350 --> 00:04:56,040
I love you!
104
00:04:58,170 --> 00:04:59,250
Wataru!
105
00:04:59,280 --> 00:05:00,700
Take a video!
106
00:05:00,700 --> 00:05:02,730
It's all for Kokone's sake!
107
00:05:03,090 --> 00:05:04,040
Now...
108
00:05:04,040 --> 00:05:05,820
The person you're listening to...
109
00:05:05,820 --> 00:05:07,250
It's not a human!
110
00:05:07,280 --> 00:05:08,530
It's a demon!
111
00:05:08,760 --> 00:05:11,010
You're filming demons!
112
00:05:11,860 --> 00:05:12,890
Wataru...
113
00:05:13,650 --> 00:05:14,840
Do your best!
114
00:05:15,650 --> 00:05:16,900
Do your best!
115
00:05:16,980 --> 00:05:18,270
Slow...
116
00:05:18,270 --> 00:05:19,130
Or...
117
00:05:19,150 --> 00:05:20,190
Quick?
118
00:05:21,250 --> 00:05:22,560
Quick...
119
00:05:22,600 --> 00:05:23,680
Eh!?
Quick!?
120
00:05:23,900 --> 00:05:25,610
No!
Hurry up!
121
00:05:25,650 --> 00:05:27,250
Quick...
122
00:05:29,220 --> 00:05:30,580
Quick...
123
00:05:33,520 --> 00:05:34,890
Quick...
124
00:05:37,450 --> 00:05:39,070
Quick!
125
00:05:43,040 --> 00:05:44,770
One more time?
126
00:05:45,520 --> 00:05:47,290
One more time.
127
00:05:47,620 --> 00:05:50,250
One more time...!?
128
00:05:52,670 --> 00:05:53,640
Wataru!
129
00:05:53,640 --> 00:05:55,320
It's our last chance!
130
00:05:55,340 --> 00:05:57,180
If you can't film this...
131
00:05:57,220 --> 00:05:58,380
It's over.
132
00:05:58,640 --> 00:06:00,780
I'll ask you something important.
133
00:06:01,220 --> 00:06:02,750
Did you ever...
134
00:06:02,750 --> 00:06:05,710
Felt something like this with Wataru?
135
00:06:06,040 --> 00:06:07,290
Did you?
136
00:06:07,820 --> 00:06:09,040
Or not?
137
00:06:09,310 --> 00:06:10,960
Nothing.
138
00:06:17,070 --> 00:06:18,030
Wataru!?
139
00:06:18,410 --> 00:06:20,030
I can't see anything.
140
00:06:20,270 --> 00:06:21,520
Eh? What happened?
141
00:06:21,760 --> 00:06:22,910
Wataru?
142
00:06:22,910 --> 00:06:23,820
Wataru!
143
00:06:24,090 --> 00:06:25,240
Then...
144
00:06:25,950 --> 00:06:27,340
Why is that?
145
00:06:27,970 --> 00:06:29,920
Why don't you enjoy it with him?
146
00:06:29,920 --> 00:06:32,090
The reason you don't feel anything.
147
00:06:32,720 --> 00:06:34,350
The real reason...
148
00:06:34,400 --> 00:06:36,440
Tell me what's the reason!
149
00:06:36,440 --> 00:06:38,920
The reason you don't feel anything?
150
00:06:43,470 --> 00:06:45,330
Because I don't love him.
151
00:06:49,760 --> 00:06:52,160
Very important!
152
00:06:58,810 --> 00:07:00,120
Ok...
153
00:07:00,610 --> 00:07:02,990
Let's start again.
154
00:07:09,680 --> 00:07:11,800
Slow...
155
00:07:15,310 --> 00:07:16,510
Quick!
156
00:07:18,140 --> 00:07:19,690
Quick...
157
00:07:20,040 --> 00:07:21,290
Quick...
158
00:07:21,810 --> 00:07:23,220
Quick!
159
00:07:23,220 --> 00:07:24,850
Quick.
160
00:07:25,280 --> 00:07:26,850
Quick!
161
00:07:27,000 --> 00:07:28,740
Quick!
162
00:07:28,740 --> 00:07:30,330
Quick!
163
00:07:48,240 --> 00:07:49,470
Wataru!
164
00:07:49,470 --> 00:07:52,410
Will you let them take
Kokone away from you?
165
00:07:52,450 --> 00:07:53,630
Wataru!
166
00:07:53,740 --> 00:07:54,930
Wataru!
167
00:07:55,390 --> 00:07:56,930
Wataru!
168
00:07:59,410 --> 00:08:00,800
One more time?
169
00:08:00,800 --> 00:08:02,360
One more time.
170
00:08:02,370 --> 00:08:03,520
Kokone...
171
00:08:04,900 --> 00:08:06,850
For Kokone's sake...
172
00:08:13,170 --> 00:08:15,370
Slow.
173
00:08:18,330 --> 00:08:19,720
It was really good.
174
00:08:19,760 --> 00:08:21,320
Say it one more time.
175
00:08:21,400 --> 00:08:22,880
It was amazing!
176
00:08:22,880 --> 00:08:24,040
One more.
177
00:08:24,040 --> 00:08:25,390
You're the best.
178
00:08:25,390 --> 00:08:26,860
Yeees!
179
00:08:39,930 --> 00:08:41,550
You did your best.
180
00:08:47,760 --> 00:08:49,250
You're bleeding.
181
00:08:50,250 --> 00:08:52,290
A combat injury.
182
00:08:56,700 --> 00:08:58,200
This is...
183
00:08:59,290 --> 00:09:01,240
Too much to handle.
184
00:09:02,200 --> 00:09:03,390
Wataru...
185
00:09:03,390 --> 00:09:05,400
What do you mean?
186
00:09:06,720 --> 00:09:08,490
- Where you going!?
- Don't follow me!
187
00:09:13,760 --> 00:09:14,960
Wataru!
188
00:09:15,020 --> 00:09:16,210
Go away!
189
00:09:16,780 --> 00:09:18,050
Wataru!
190
00:09:18,050 --> 00:09:19,450
What's happening!?
191
00:09:19,680 --> 00:09:21,260
It's enough.
192
00:09:21,630 --> 00:09:24,500
- I don't care anymore...
- What do you mean by that!?
193
00:09:24,500 --> 00:09:27,410
- You recorded the video!
- Don't you get it?
194
00:09:27,410 --> 00:09:29,120
My wife...
195
00:09:29,120 --> 00:09:31,330
I was just there...
196
00:09:31,450 --> 00:09:33,870
She was having sex
with another man!
197
00:09:35,150 --> 00:09:36,370
I...
198
00:09:38,190 --> 00:09:40,600
It doesn't matter anymore.
199
00:09:42,420 --> 00:09:44,520
That's not the truth!
200
00:09:45,800 --> 00:09:48,490
- Kokone's custody...
- It's impossible!
201
00:09:48,490 --> 00:09:50,210
I just can't do it.
202
00:09:50,920 --> 00:09:52,740
Getting the custody...
203
00:09:53,480 --> 00:09:55,580
It's not possible.
204
00:09:56,970 --> 00:09:58,220
Wataru...
205
00:10:06,900 --> 00:10:08,360
Takarada-sensei!
206
00:10:08,510 --> 00:10:10,690
I'm sorry for the delay.
207
00:10:11,780 --> 00:10:13,440
Why did you come?
208
00:10:13,440 --> 00:10:15,440
Are you taking a walk?
209
00:10:16,190 --> 00:10:17,450
Go away...
210
00:10:17,470 --> 00:10:19,180
I'm telling you to...
211
00:10:21,100 --> 00:10:23,640
If you have time to think about dying...
212
00:10:23,640 --> 00:10:25,250
You should be fighting!
213
00:10:25,250 --> 00:10:27,080
I wasn't thinking about that.
214
00:10:28,320 --> 00:10:29,500
You are...
215
00:10:30,160 --> 00:10:32,030
Loaded with money, right?
216
00:10:32,400 --> 00:10:33,540
Me too.
217
00:10:34,590 --> 00:10:38,890
Yuu sent me the video
that you recorded as evidence.
218
00:10:39,040 --> 00:10:40,880
It was well recorded!
219
00:10:41,480 --> 00:10:43,570
You did a good job!
220
00:10:46,580 --> 00:10:48,180
I'll take it.
221
00:10:48,930 --> 00:10:50,930
Your custody's case.
222
00:10:52,450 --> 00:10:54,480
Kokone-chan's custody...
223
00:10:54,820 --> 00:10:56,290
Let's get it!
224
00:11:03,650 --> 00:11:05,360
Thank you.
225
00:11:10,730 --> 00:11:12,220
Iโm home!
226
00:11:13,880 --> 00:11:15,580
Daddy, I'm home!
227
00:11:15,610 --> 00:11:17,070
Welcome back!
228
00:11:18,930 --> 00:11:20,780
What's on your head?
229
00:11:22,480 --> 00:11:24,270
I just tripped over.
230
00:11:24,300 --> 00:11:25,900
Show me a little.
231
00:11:26,010 --> 00:11:26,850
Yeah.
232
00:11:28,800 --> 00:11:32,840
Pain, pain...
Go awaaaaay!
233
00:11:33,490 --> 00:11:34,770
Thank you.
234
00:11:34,770 --> 00:11:35,970
Let's be always together.
235
00:11:36,000 --> 00:11:36,960
Yeah.
236
00:11:38,430 --> 00:11:38,990
Ouch!
237
00:11:39,840 --> 00:11:40,840
Kokone...
238
00:11:40,840 --> 00:11:42,280
Put your stuff in your room.
239
00:11:42,300 --> 00:11:43,040
Yeah.
240
00:11:45,180 --> 00:11:47,380
Don't hug her all the time...
241
00:11:47,480 --> 00:11:49,450
- I mean, be careful.
- Eh?
242
00:11:50,860 --> 00:11:54,720
When you hit your head,
don't do it just halfway, okay?
243
00:11:54,720 --> 00:11:55,530
Eh?
244
00:11:55,550 --> 00:11:57,620
So you can go to heaven.
245
00:11:59,710 --> 00:12:01,580
Is that it?
246
00:12:03,180 --> 00:12:05,070
I will definitely...
247
00:12:05,540 --> 00:12:07,980
Take Kokone's custody!
248
00:12:08,030 --> 00:12:12,980
{\an8} - PREVIEW -
249
00:12:08,560 --> 00:12:09,880
The meat is here!
250
00:12:09,880 --> 00:12:10,970
Are you giving me orders?
251
00:12:10,970 --> 00:12:12,970
One more time...!?
252
00:12:18,030 --> 00:12:18,610
Eh!?
253
00:12:22,370 --> 00:12:23,950
Ok, here we go.
254
00:12:26,050 --> 00:12:29,640
Let's celebrate Wataru's team
that'll take the custody.
255
00:12:29,640 --> 00:12:31,310
- Cheers!
- Yes, cheers.
256
00:12:32,950 --> 00:12:34,090
Yes.
257
00:12:39,650 --> 00:12:40,960
Takarada-san...
258
00:12:40,960 --> 00:12:42,850
You don't only
eat sweet things, right?
259
00:12:42,850 --> 00:12:45,890
This is to encourage you
before the battle.
260
00:12:46,720 --> 00:12:49,950
If you're fighting for the custody,
you'll need to be in shape.
261
00:12:49,950 --> 00:12:52,660
Today, I rented the whole place.
262
00:12:52,690 --> 00:12:53,550
Okay...
263
00:12:53,940 --> 00:12:55,180
Please, cut it.
264
00:12:55,180 --> 00:12:57,620
I'll cut it for you,
please, take it.
265
00:12:57,620 --> 00:12:58,770
I'll do it.
266
00:13:01,500 --> 00:13:03,240
Looks delicious.
267
00:13:03,550 --> 00:13:05,620
It's well-cooked, isn't it?
268
00:13:10,880 --> 00:13:12,930
- More.
- Understood.
269
00:13:16,180 --> 00:13:17,210
More.
270
00:13:18,850 --> 00:13:19,950
More!
271
00:13:23,140 --> 00:13:24,880
Alright!
272
00:13:24,880 --> 00:13:27,210
I'll eat a lot
and gain power!
273
00:13:27,210 --> 00:13:29,730
Well!
Before that...
274
00:13:30,460 --> 00:13:31,340
Now...
275
00:13:31,340 --> 00:13:35,890
We need to establish a plan that
Okatani-san should follow to win.
276
00:13:35,890 --> 00:13:37,710
Ah... yes!
277
00:13:37,710 --> 00:13:44,160
First, let me explain the current situation
between you and your wife, okay?
278
00:13:44,160 --> 00:13:45,230
Please!
279
00:13:45,530 --> 00:13:47,770
Ayaka-san is her mother...
280
00:13:47,770 --> 00:13:50,780
So there's the "principle of maternal priority".
281
00:13:57,200 --> 00:14:00,650
{\an8}"Principle of Maternal Priority"
282
00:13:58,120 --> 00:14:00,810
Principle of maternal priority...
283
00:14:00,810 --> 00:14:05,370
All the people who judge the case
will usually be kinder to the mother.
284
00:14:05,370 --> 00:14:10,770
This is a powerful weapon that gives mothers a great advantage in a custody's trial.
285
00:14:10,770 --> 00:14:12,620
All that many!?
286
00:14:15,390 --> 00:14:16,200
Wow!
287
00:14:16,200 --> 00:14:17,680
It's so tasy!
288
00:14:17,680 --> 00:14:18,950
I want to eat too!
289
00:14:19,170 --> 00:14:20,720
On the other hand...
290
00:14:20,720 --> 00:14:23,980
You have the recording
as the affair evidence.
291
00:14:24,030 --> 00:14:24,920
That's...
292
00:14:24,920 --> 00:14:26,140
Yeah.
293
00:14:26,140 --> 00:14:27,730
That's about it.
294
00:14:27,870 --> 00:14:31,460
- Eh? Only this!?
- Only one piece at the time.
295
00:14:31,500 --> 00:14:35,130
After all my effort and cracking my head, only one piece!?
296
00:14:40,450 --> 00:14:47,360
{\an8}"Affair's Continuity Proof"
297
00:14:42,040 --> 00:14:43,810
We're not there yet.
298
00:14:43,810 --> 00:14:49,120
We need more proof to show
she's still cheating on you frequently.
299
00:14:49,140 --> 00:14:52,810
- Do I have to do that again?
- They were having intercourse...
300
00:14:53,280 --> 00:14:58,160
Since we have proof of that already,
them walking together will be evidence too.
301
00:14:58,160 --> 00:15:00,370
So, Yuu,
will you do it?
302
00:15:00,370 --> 00:15:02,810
I'll follow them
and take photos of them.
303
00:15:02,810 --> 00:15:04,370
Leave it to me.
Ok?
304
00:15:05,260 --> 00:15:06,010
Also...
305
00:15:06,080 --> 00:15:09,410
Me working from home,
isn't that a weapon too?
306
00:15:09,410 --> 00:15:11,800
Yes.
About that...
307
00:15:13,160 --> 00:15:15,160
About this much...
308
00:15:15,810 --> 00:15:17,880
- Eh? Only this!?
- Yes.
309
00:15:17,880 --> 00:15:24,180
Even though I made a big decision in my career,
I only get a piece of lettuce!?
310
00:15:28,590 --> 00:15:38,450
{\an8}"Nurturing Environment & Childcare Performance"
311
00:15:30,300 --> 00:15:32,760
I have something important to say.
312
00:15:32,760 --> 00:15:34,770
These two things.
313
00:15:34,770 --> 00:15:36,610
"Nurturing Environment".
314
00:15:36,610 --> 00:15:38,810
And "Childcare Performance".
315
00:15:38,810 --> 00:15:45,530
In terms of custody, the parent who gets it,
has to be better at raising the child above all.
316
00:15:45,530 --> 00:15:50,360
Is it the father or the mother?
Who has the better environment for the child?
317
00:15:50,360 --> 00:15:52,240
Certainly,
that's important.
318
00:15:52,290 --> 00:15:54,650
First, the nurturing environment.
319
00:15:54,950 --> 00:15:58,040
The environment in which children are raised after divorce.
320
00:15:58,060 --> 00:16:02,460
Ah, my parents' home is in Chiba,
so I'll go back there.
321
00:16:02,490 --> 00:16:04,920
Also, my cousin and
his wife live nearby.
322
00:16:04,950 --> 00:16:07,200
On the other hand,
what about Ayaka-san?
323
00:16:07,250 --> 00:16:08,540
Ayaka...
324
00:16:08,540 --> 00:16:10,780
Her parents are divorced.
325
00:16:10,780 --> 00:16:14,060
She doesn't talk with her mother,
and she also has debt.
326
00:16:14,060 --> 00:16:15,160
Then, this means...
327
00:16:15,160 --> 00:16:19,210
She isn't in a position to ask
her parents for any help, right?
328
00:16:19,210 --> 00:16:20,300
Might be.
329
00:16:21,060 --> 00:16:25,410
On the other hand,
your parents are still alive at home.
330
00:16:25,410 --> 00:16:28,820
Also, you have your cousin
living nearby your parents.
331
00:16:28,820 --> 00:16:33,000
If you keep working from home and
take care of your daughter...
332
00:16:33,800 --> 00:16:36,670
Then, in terms of nurtiring enviroment...
333
00:16:36,670 --> 00:16:38,350
You have the upper hand.
334
00:16:39,620 --> 00:16:42,950
The meat is here!
335
00:16:43,570 --> 00:16:44,540
Okatani-san.
336
00:16:44,690 --> 00:16:45,490
Okatani-san.
337
00:16:45,550 --> 00:16:46,900
Okatani-san.
338
00:16:46,900 --> 00:16:50,190
What matters here is
the Childcare Performance.
339
00:16:50,190 --> 00:16:52,610
{\an8}Custody's Childcare Performance.
340
00:16:52,280 --> 00:16:57,730
"Custody's Childcare Performance."
โ โ โ
โ โ โ
341
00:16:52,610 --> 00:16:56,460
{\an8}How well you've taken
care of your child so far.
342
00:16:56,510 --> 00:17:00,220
{\an8}You've been working full-time
at your company, right?
343
00:16:58,950 --> 00:17:00,000
Yes.
344
00:17:02,270 --> 00:17:06,210
You haven't taken your daugther to daycare, since it's too early.
345
00:17:06,210 --> 00:17:07,200
Yes.
346
00:17:07,200 --> 00:17:10,340
You haven't bathed her,
since it's too late at night.
347
00:17:10,340 --> 00:17:11,470
Yes.
348
00:17:11,470 --> 00:17:13,520
You work on the weekends too.
349
00:17:13,520 --> 00:17:14,400
Yes.
350
00:17:16,900 --> 00:17:17,780
Eh!?
351
00:17:18,440 --> 00:17:20,450
Then, he's not good!
352
00:17:25,850 --> 00:17:29,310
- I have to pick up my child, so excuse me.
- Thank you for your service.
353
00:17:32,210 --> 00:17:37,470
Since Ayaka-san is a full-time housewife,
she's taking care for her child 24/7.
354
00:17:39,560 --> 00:17:41,500
How are you feeling now?
355
00:17:47,800 --> 00:17:49,170
Another one!?
356
00:17:52,500 --> 00:17:55,090
Nooooooooooooo!!!
357
00:17:55,160 --> 00:17:56,500
Ayaka's voice?
358
00:17:56,520 --> 00:17:58,220
Is it necessary to play it?
359
00:17:58,220 --> 00:18:00,360
You can't win based on your history.
360
00:18:00,360 --> 00:18:03,340
You have to change that,
so you get better at childcare.
361
00:18:03,340 --> 00:18:04,680
In what way?
362
00:18:04,950 --> 00:18:09,860
In the morning, wake up your daughter,
make her breakfast, change her clothes...
363
00:18:09,860 --> 00:18:10,950
And see her off.
364
00:18:10,950 --> 00:18:14,680
Take her to classes, bathe her
and put her to sleep.
365
00:18:14,680 --> 00:18:16,510
I'm sort of doing that.
366
00:18:16,510 --> 00:18:19,160
And the evidence?
That you're doing it.
367
00:18:19,160 --> 00:18:21,890
Evidence?
What do you mean?
368
00:18:21,890 --> 00:18:27,810
A blog or SNS, where you show daily
how much you're taking care of your daughter.
369
00:18:27,860 --> 00:18:28,810
I see.
370
00:18:28,810 --> 00:18:32,420
Then, how long it will take
to make enough history?
371
00:18:34,740 --> 00:18:37,700
At the very least...
372
00:18:38,660 --> 00:18:39,860
1 year.
373
00:18:40,190 --> 00:18:41,250
Eh!?
374
00:18:41,480 --> 00:18:42,950
1 year!?
375
00:18:42,950 --> 00:18:47,410
The trial and arbitration hearing period
combined is around 1 year.
376
00:18:47,410 --> 00:18:49,420
2 years in total.
377
00:18:49,420 --> 00:18:50,950
2 years!?
378
00:18:54,690 --> 00:18:57,920
Nooooooooooooo!!!
379
00:18:58,270 --> 00:19:01,180
Two years of such hard days...?
380
00:19:01,180 --> 00:19:06,190
It's a long and hard road
to get the custody as a father.
381
00:19:06,190 --> 00:19:07,650
Also...
382
00:19:07,940 --> 00:19:11,970
- The most important thing right now.
- What is it?
383
00:19:12,810 --> 00:19:16,000
The fact you're trying to get the custody.
384
00:19:16,000 --> 00:19:18,320
You can't let Ayaka-san know.
385
00:19:18,350 --> 00:19:20,700
What if she finds out?
386
00:19:21,970 --> 00:19:25,160
Based on the Principle of Maternal Priority...
387
00:19:25,160 --> 00:19:30,400
She could use it as a shield and fabricate
domestic violence evidence to attack you.
388
00:19:30,400 --> 00:19:31,340
No!
389
00:19:31,340 --> 00:19:33,880
She couldn't dare to do such a thing!
390
00:19:33,880 --> 00:19:36,100
That's how the world works.
391
00:19:36,650 --> 00:19:39,390
{\an8}Nooooooooooooo!!!
392
00:19:38,240 --> 00:19:39,980
Nooooooooooooo!!!
393
00:19:39,980 --> 00:19:40,940
Yes!
394
00:19:45,130 --> 00:19:50,190
You can't ask Ayaka-san for a divorce,
before we're fully prepared for it.
395
00:19:50,680 --> 00:19:57,480
Legally, since Ayaka-san is currently having an affair,
she's in no position to request a divorce.
396
00:19:57,520 --> 00:20:04,040
If she decides to do it, you won't be able to
build up your childcare performance history.
397
00:20:04,040 --> 00:20:10,500
So, we can't let her kwnow about our plan,
and also it's not good if she wants to divorce now.
398
00:20:10,500 --> 00:20:13,710
In other words,
for a whole year...
399
00:20:16,000 --> 00:20:18,760
You're the man
who cannot divorce.
400
00:20:19,890 --> 00:20:21,610
That's not...
401
00:20:22,340 --> 00:20:26,090
- One more time?
- One more time...
402
00:20:26,090 --> 00:20:28,890
One more time...!?
403
00:20:31,560 --> 00:20:33,920
Basically, you have 1 year...
404
00:20:34,930 --> 00:20:36,350
- You'll divorce...
- It's enough.
405
00:20:38,750 --> 00:20:39,920
Ayaka...
406
00:20:41,330 --> 00:20:44,370
I had a lot of fun
the other day.
407
00:20:44,540 --> 00:20:46,090
At your home.
408
00:20:50,050 --> 00:20:51,250
About that...
409
00:20:51,660 --> 00:20:53,620
Let's leave it at that, ok?
410
00:20:55,600 --> 00:20:57,230
Are you giving me orders?
411
00:20:57,260 --> 00:20:59,170
I didn't meant that...
412
00:21:00,340 --> 00:21:02,250
You'll divorce him, right!?
413
00:21:02,320 --> 00:21:03,800
Of course, I will!
414
00:21:03,870 --> 00:21:05,800
But I need to get the alimony.
415
00:21:05,900 --> 00:21:07,580
Just divorce him already.
416
00:21:08,000 --> 00:21:08,500
Eh?
417
00:21:09,140 --> 00:21:09,640
Ah...
418
00:21:12,100 --> 00:21:13,460
I just...
419
00:21:14,040 --> 00:21:16,580
I can't wait to build
a new life with you.
420
00:21:16,580 --> 00:21:18,090
I also feel the same.
421
00:21:23,540 --> 00:21:24,780
Mother?
422
00:21:25,580 --> 00:21:26,570
Mother?
423
00:21:27,080 --> 00:21:29,650
I'll come in.
Mother?
424
00:21:37,630 --> 00:21:38,820
Mother?
425
00:21:38,980 --> 00:21:39,890
Mother!
426
00:21:40,530 --> 00:21:41,530
Mother!
427
00:21:41,580 --> 00:21:42,770
Mother!
428
00:21:43,900 --> 00:21:46,000
{\an8}"I'm sorry, Masato."
429
00:21:47,690 --> 00:21:49,580
Mother!
430
00:21:54,060 --> 00:21:55,530
Wataru...
431
00:21:57,300 --> 00:21:58,950
What is it?
432
00:21:59,500 --> 00:22:00,450
Eh?
433
00:22:00,770 --> 00:22:02,610
It's nothing.
434
00:22:16,840 --> 00:22:18,400
Ayaka,
you're just...
435
00:22:18,400 --> 00:22:21,080
You don't need
all this grated radish.
436
00:22:24,290 --> 00:22:27,100
{\an8}"Grate 10 radish sticks. <3"
437
00:22:27,740 --> 00:22:29,420
Deal with it!
438
00:22:31,220 --> 00:22:35,620
Only 1 more yeaaaaaaaaaaaaaaaaaar!
439
00:22:40,940 --> 00:22:43,080
{\an8}One year from now.
440
00:22:43,130 --> 00:22:46,220
{\an8}I'll keep living this sort of life?
441
00:22:48,180 --> 00:22:49,140
{\an8}Eh?
442
00:22:49,970 --> 00:22:51,650
{\an8}Where's the key?
443
00:22:52,490 --> 00:22:54,830
{\an8}I had it here before.
444
00:22:57,450 --> 00:22:58,620
{\an8}Here.
445
00:22:58,640 --> 00:23:00,430
{\an8}You dropped it.
446
00:23:05,520 --> 00:23:07,100
{\an8}Ma-Ma-Mas...
447
00:23:07,100 --> 00:23:09,680
{\an8}Masatoooooooooooooooo!?
448
00:23:11,020 --> 00:23:12,410
{\an8}Nice to meet you.
449
00:23:13,240 --> 00:23:16,730
{\an8}I'm living next door,
I'm Masato Shiba.
450
00:23:17,150 --> 00:23:18,540
{\an8}Nice to meet you.
451
00:23:18,590 --> 00:23:21,710
{\an8}I apologize for greeting you until now.
452
00:23:21,760 --> 00:23:23,220
{\an8}Excuse me...
453
00:23:24,380 --> 00:23:25,560
{\an8}Yes?
454
00:23:25,790 --> 00:23:27,870
{\an8}If you have a moment...
455
00:23:27,870 --> 00:23:29,500
{\an8}Can we talk a bit?
456
00:23:29,500 --> 00:23:31,440
{\an8}I have something to say.
457
00:23:34,040 --> 00:23:36,940
{\an1}"This is a work of fiction."
458
00:23:37,020 --> 00:24:05,940
{\an9} - NEXT EPISODE PREVIEW - โ
29815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.