All language subtitles for One.Life.2023.720p.BluRay.x264-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:50,004 --> 00:02:51,088 Home. 2 00:02:51,755 --> 00:02:53,007 Although it'll start off 3 00:02:53,090 --> 00:02:54,425 with some sunshine in the morning, 4 00:02:54,508 --> 00:02:56,468 you'll find cloud coming along in the afternoon. 5 00:02:56,552 --> 00:02:58,387 That's all, have a lovely day. 6 00:03:03,517 --> 00:03:04,894 BBC News, and good day. 7 00:03:04,977 --> 00:03:08,522 Just 24 hours after what many are calling Black Monday, 8 00:03:08,606 --> 00:03:12,151 the FTSE 100 Index lost another 250 points, 9 00:03:12,234 --> 00:03:14,320 leaving businesses and investors reeling. 10 00:03:14,403 --> 00:03:16,822 Well, that's what happens when you deregulate. 11 00:03:16,906 --> 00:03:18,490 Global markets have rallied somewhat 12 00:03:18,574 --> 00:03:21,493 after yesterday's losses which saw Wall Street close 13 00:03:21,577 --> 00:03:24,872 - a full 508 points down. - Idiots. 14 00:03:24,955 --> 00:03:26,916 Supporters and families of Tamil migrants 15 00:03:26,999 --> 00:03:29,835 have gathered outside a London refugee detention centre 16 00:03:29,919 --> 00:03:32,129 to protest against the government's plan 17 00:03:32,213 --> 00:03:33,255 to deport them. 18 00:03:33,339 --> 00:03:35,341 We came here because in our country 19 00:03:35,424 --> 00:03:37,134 our lives are in danger. 20 00:03:37,218 --> 00:03:39,470 We came to keep our children safe. 21 00:03:39,553 --> 00:03:40,971 A Home Office spokesman described 22 00:03:41,055 --> 00:03:43,974 Britain's humanitarian record as outstanding. 23 00:03:44,058 --> 00:03:45,684 We'll have a report. 24 00:03:53,525 --> 00:03:54,693 Hello, darling. 25 00:03:57,696 --> 00:03:59,323 I was worried this would be… 26 00:03:59,406 --> 00:04:01,283 - Huh? - … burnt on top. 27 00:04:08,791 --> 00:04:10,084 You all right? 28 00:04:10,167 --> 00:04:12,544 - What? - What's that? 29 00:04:12,628 --> 00:04:15,714 Well, what does it look like? It's a button. 30 00:04:16,548 --> 00:04:18,634 - A button? - Yes. 31 00:04:18,717 --> 00:04:22,179 Somebody just, uh, put it in the tin. 32 00:04:22,263 --> 00:04:25,432 Honestly. People. 33 00:04:25,516 --> 00:04:28,143 Well, you never know when it may come in handy. 34 00:04:30,729 --> 00:04:31,689 Hm. 35 00:04:49,790 --> 00:04:50,791 Oh. 36 00:04:53,377 --> 00:04:55,462 - Oh, hello. - What have you got now? 37 00:04:56,380 --> 00:04:57,673 Oh, it's a typewriter. 38 00:04:57,756 --> 00:05:01,051 I know what it is, but you've already got one. 39 00:05:01,135 --> 00:05:04,179 I know. It's not for me. It's, um… 40 00:05:04,263 --> 00:05:06,932 They don't need it anymore at the day centre, 41 00:05:07,016 --> 00:05:08,392 so I thought it would be all right 42 00:05:08,475 --> 00:05:09,601 for the new care home. 43 00:05:09,685 --> 00:05:12,896 And, uh, we can hang on to it in the meanwhile. 44 00:05:12,980 --> 00:05:14,356 - No. - Huh? 45 00:05:14,440 --> 00:05:15,774 No. 46 00:05:15,858 --> 00:05:18,736 Why? Uh, I've also got a desk outside. 47 00:05:19,320 --> 00:05:20,237 What? Where? 48 00:05:20,321 --> 00:05:21,613 Well, I haven't brought it in yet but… 49 00:05:21,697 --> 00:05:23,657 - Oh, Nicky. It's too much. - What? 50 00:05:23,741 --> 00:05:26,327 How will we fit everyone in at Christmas? 51 00:05:26,410 --> 00:05:27,411 I don't know. 52 00:05:27,494 --> 00:05:28,787 They'll just have to shove up, won't they? 53 00:05:28,871 --> 00:05:30,247 Your daughter is seven months pregnant. 54 00:05:30,331 --> 00:05:32,750 - I know. - She cannot "shove up". 55 00:05:32,833 --> 00:05:33,751 All right. 56 00:05:33,834 --> 00:05:36,045 Well, I'll move it all to the study then. 57 00:05:36,128 --> 00:05:37,671 Oh, the study. 58 00:05:37,755 --> 00:05:39,965 I bet you have plenty of room in the study. 59 00:05:40,049 --> 00:05:42,176 - God. - Let's go and check the study. 60 00:05:43,844 --> 00:05:45,304 - Oh, Nicky. - Out. 61 00:05:46,472 --> 00:05:48,807 Do you still need all this? 62 00:05:48,891 --> 00:05:51,185 Yes. Why? 63 00:05:51,268 --> 00:05:54,772 What… What's in all these drawers? 64 00:05:54,855 --> 00:05:57,107 - Well, everything I think. - Darling. 65 00:05:59,693 --> 00:06:01,695 A domino, a biscuit 66 00:06:03,489 --> 00:06:05,949 and how many rubber bands does one man need? 67 00:06:06,033 --> 00:06:08,494 I don't know. I've never asked the question. 68 00:06:10,954 --> 00:06:13,457 And you've got to find the right home for that. 69 00:06:14,541 --> 00:06:16,668 Somewhere it will be appreciated. 70 00:06:19,671 --> 00:06:20,672 Please, Nicky, 71 00:06:21,924 --> 00:06:23,133 you have to let go. 72 00:06:23,884 --> 00:06:25,469 For your own sake. 73 00:07:30,117 --> 00:07:32,369 Oh, I'm so looking forward to it. 74 00:07:32,453 --> 00:07:34,329 Do you want me to stay with him? 75 00:07:34,413 --> 00:07:37,332 No, no. No, he'll be fine. 76 00:07:37,416 --> 00:07:39,042 Okay, well, maybe I'll just call him. 77 00:07:39,126 --> 00:07:43,755 Yes. Yes. He's a grown man. 78 00:07:47,009 --> 00:07:48,594 You don't have to wave me off. 79 00:07:48,677 --> 00:07:50,721 Of course I'm going to wave you off. 80 00:07:50,804 --> 00:07:51,972 Everyone's here. 81 00:07:52,681 --> 00:07:53,682 Ah. 82 00:08:00,814 --> 00:08:01,773 Huh. 83 00:08:10,324 --> 00:08:12,242 Hm. 84 00:08:12,993 --> 00:08:14,745 Nicky, 85 00:08:14,828 --> 00:08:16,413 don't let yourself get… 86 00:08:16,497 --> 00:08:17,456 What? 87 00:08:17,539 --> 00:08:19,416 How you get. 88 00:08:19,500 --> 00:08:22,211 I won't. Of course I won't. 89 00:08:22,294 --> 00:08:23,587 You have a wonderful time. 90 00:09:00,874 --> 00:09:03,126 - Home. - Ah, Nicky. 91 00:09:03,210 --> 00:09:05,045 - You missed Martin. - Damn. 92 00:09:06,338 --> 00:09:07,631 Two hearts. Kings. 93 00:09:07,714 --> 00:09:10,175 Uh, hello. Did Martin say if he'd call back? 94 00:09:10,259 --> 00:09:11,260 Seven o'clock sharp. 95 00:09:11,927 --> 00:09:12,928 Oh. 96 00:09:14,054 --> 00:09:16,306 Thank you, mother. You're very welcome, son. 97 00:09:17,558 --> 00:09:18,934 Isn't Martin the chap he was supposed 98 00:09:19,017 --> 00:09:20,185 to be going skiing with? 99 00:09:20,269 --> 00:09:23,730 Yes. But Martin is in Prague now, 100 00:09:23,814 --> 00:09:25,315 helping refugees. 101 00:09:25,399 --> 00:09:26,817 Prague? 102 00:09:26,900 --> 00:09:28,485 Well, precisely. 103 00:09:32,030 --> 00:09:33,240 - Hello? - It's Martin. 104 00:09:33,323 --> 00:09:34,950 - Can you hear me? Nicky? - I… I can hear you. 105 00:09:35,033 --> 00:09:36,326 - It's a terrible line. - I can hear you. 106 00:09:36,410 --> 00:09:37,828 Listen, I'm not sure you should come. 107 00:09:37,911 --> 00:09:40,038 No, it's all arranged. I have my ticket. 108 00:09:40,122 --> 00:09:41,832 I have to leave Prague tonight. 109 00:09:41,915 --> 00:09:45,335 I'll have a man called Trevor Chadwick meet you. 110 00:09:45,419 --> 00:09:48,463 I'm so sorry. It's just such a mess here. 111 00:09:48,547 --> 00:09:49,464 Happy Christmas. 112 00:09:55,429 --> 00:09:57,055 So, you going? 113 00:09:57,139 --> 00:09:59,224 I am, yes. 114 00:10:02,561 --> 00:10:05,606 Everyone in Prague is trying to get out. 115 00:10:05,689 --> 00:10:07,941 My son is trying to get in. 116 00:10:08,025 --> 00:10:10,444 Did you speak to Martin? 117 00:10:10,527 --> 00:10:14,448 I did. Uh, turns out he's not gonna be there. 118 00:10:14,531 --> 00:10:16,617 He's escorting some refugees out of the country 119 00:10:16,700 --> 00:10:18,577 and then he's heading back home to London. 120 00:10:18,660 --> 00:10:20,912 - Nicky. - Look, I have to do something. 121 00:10:20,996 --> 00:10:22,706 It… is… 122 00:10:22,789 --> 00:10:25,208 And you, of all people, should understand that. 123 00:10:25,292 --> 00:10:26,543 Isn't that what you taught me? 124 00:10:26,627 --> 00:10:28,629 Well, I can't just sit here reading about it. 125 00:10:28,712 --> 00:10:29,963 These people need help. 126 00:10:30,047 --> 00:10:33,425 I was never in doubt that the cause was just, 127 00:10:33,508 --> 00:10:35,010 only whether Prague is safe. 128 00:10:35,093 --> 00:10:36,011 It's only a week. 129 00:10:36,094 --> 00:10:38,472 Uh, I'll be back before you even miss me. 130 00:10:38,555 --> 00:10:40,766 Nicky, it's not a joke. 131 00:10:40,849 --> 00:10:42,059 I know, I know. 132 00:10:42,976 --> 00:10:44,311 I'm sorry, but I… 133 00:10:45,979 --> 00:10:47,272 I have to go. 134 00:11:22,599 --> 00:11:23,600 Here we are. 135 00:11:26,812 --> 00:11:28,397 - Mr Chadwick. - This is Mr Winton. 136 00:11:28,480 --> 00:11:30,190 - Evening. - Now, don't go giving him 137 00:11:30,273 --> 00:11:31,358 a better room than me. 138 00:11:31,441 --> 00:11:33,777 All our rooms are the best rooms, Mr Chadwick. 139 00:11:33,860 --> 00:11:35,237 Rudi takes good care of us. 140 00:11:35,320 --> 00:11:39,199 Welcome. And Miss Warriner is in the bar. 141 00:11:41,243 --> 00:11:43,787 Oh, that's Doreen 142 00:11:43,870 --> 00:11:45,664 with one of our refugees. 143 00:11:46,581 --> 00:11:47,457 Over here. 144 00:11:51,962 --> 00:11:53,171 Her husband was picked up 145 00:11:53,255 --> 00:11:54,631 on the street this morning. 146 00:11:56,383 --> 00:11:57,551 Picked up by? 147 00:11:57,634 --> 00:12:01,138 Doreen thinks Nazi spies doing Hitler's dirty work. 148 00:12:01,221 --> 00:12:03,140 What will happen? To him, I mean. 149 00:12:03,223 --> 00:12:06,143 Ah, thank you, thank you. 150 00:12:06,226 --> 00:12:07,602 He'll be dumped somewhere. 151 00:12:07,686 --> 00:12:09,020 Maybe alive, 152 00:12:09,771 --> 00:12:11,022 but probably not. 153 00:12:13,817 --> 00:12:15,318 You're Martin's friend, the stockbroker. 154 00:12:15,402 --> 00:12:18,655 - Nicky. And you must be, uh… - Unbelievably angry. 155 00:12:19,531 --> 00:12:20,657 - So? - We've managed to get 156 00:12:20,741 --> 00:12:22,075 Monika into a safe house for the night 157 00:12:22,159 --> 00:12:24,202 and her daughter on the plane out tomorrow. 158 00:12:25,287 --> 00:12:26,413 Well, that's something. 159 00:12:27,831 --> 00:12:30,667 So, Martin says you know your way around a desk. 160 00:12:30,751 --> 00:12:31,835 That's quite an accolade. 161 00:12:31,918 --> 00:12:33,920 It is here. Paperwork's everything. 162 00:12:34,421 --> 00:12:36,047 I won't have anything, I'm leaving. 163 00:12:38,008 --> 00:12:39,676 And can I just ask, um, 164 00:12:39,760 --> 00:12:42,262 why… why was that woman's husband taken? 165 00:12:42,345 --> 00:12:43,972 He ran a newspaper in Germany. 166 00:12:44,055 --> 00:12:45,766 Spoke out against the Nazis. 167 00:12:45,849 --> 00:12:47,017 When it got too dangerous, 168 00:12:47,100 --> 00:12:48,769 they escaped over the border into Czechoslovakia. 169 00:12:48,852 --> 00:12:50,187 - The Sudetenland. - Where they thought 170 00:12:50,270 --> 00:12:51,521 they'd be safe. 171 00:12:51,605 --> 00:12:53,106 And so they fled to Prague. 172 00:12:55,025 --> 00:12:56,276 All right, I've got a lot to do. 173 00:12:56,359 --> 00:12:57,360 Taking supplies to the camps tomorrow. 174 00:12:57,444 --> 00:12:58,862 I could use your help. 175 00:13:03,950 --> 00:13:06,328 Can I ask what brought you out here? 176 00:13:06,411 --> 00:13:10,373 I came 10 years ago for a study trip. 177 00:13:10,457 --> 00:13:13,335 I just… just love the place, love the people. 178 00:13:14,586 --> 00:13:17,339 Now they're in trouble. So I came back. 179 00:13:27,307 --> 00:13:29,226 Are they all from the Sudetenland? 180 00:13:29,810 --> 00:13:31,228 Mostly. 181 00:13:31,311 --> 00:13:35,941 Some from Austria and Germany who fled there first. 182 00:13:36,024 --> 00:13:38,777 Drive an hour north of here, towards the German border, 183 00:13:38,860 --> 00:13:40,237 you'll see the towns they ran from 184 00:13:40,320 --> 00:13:41,530 hung with Nazi flags. 185 00:13:50,330 --> 00:13:51,581 Dear God. 186 00:13:51,665 --> 00:13:54,292 I know. And there are thousands more like this. 187 00:14:06,096 --> 00:14:08,598 Ahoj, Hana. This is Nicholas Winton. 188 00:14:08,682 --> 00:14:09,933 He's here to help out. 189 00:14:10,809 --> 00:14:11,935 Oh. 190 00:14:12,018 --> 00:14:14,771 Hana Hejdukova. Liaison officer for Czech refugees. 191 00:14:14,855 --> 00:14:16,314 - Hello. - Your first time 192 00:14:16,398 --> 00:14:19,568 - in Czechoslovakia? - Yes, yes, it… Yes, it is. 193 00:14:19,651 --> 00:14:22,404 Shame you didn't come sooner. When there was more of it. 194 00:14:22,487 --> 00:14:23,655 Hana. 195 00:14:25,407 --> 00:14:27,784 Um, can you get the others? 196 00:14:27,868 --> 00:14:30,579 Oh, there we go. 197 00:14:30,662 --> 00:14:32,455 So, you've managed to get doctors out to them? 198 00:14:32,539 --> 00:14:35,584 Oh, plenty of doctors already here. 199 00:14:35,667 --> 00:14:37,544 Lots of these children grew up thinking the worst thing 200 00:14:37,627 --> 00:14:40,213 that was ever gonna happen to them was piano practice. 201 00:14:43,508 --> 00:14:44,509 Nicky. 202 00:16:13,556 --> 00:16:14,808 Hello. 203 00:16:19,145 --> 00:16:20,563 I'm so… I'm sorry, 204 00:16:20,647 --> 00:16:21,856 I haven't got anything. 205 00:16:23,483 --> 00:16:24,484 Oh, wait, 206 00:16:25,318 --> 00:16:27,195 now hold on a moment. 207 00:16:29,072 --> 00:16:30,657 Chocolate. 208 00:16:32,826 --> 00:16:33,827 Here we go. 209 00:16:34,911 --> 00:16:36,454 Oh, yes, 210 00:16:36,538 --> 00:16:38,748 of course you'd like some as well. 211 00:16:38,832 --> 00:16:40,959 There we go. 212 00:16:41,042 --> 00:16:42,502 Oh. 213 00:16:42,585 --> 00:16:44,421 Let's see how far we go. 214 00:16:44,504 --> 00:16:45,880 Oh, crikey. 215 00:16:46,506 --> 00:16:47,716 There's only a tiny bit. 216 00:16:47,799 --> 00:16:49,467 And little bit for you. 217 00:16:49,551 --> 00:16:50,844 Little bit for you. 218 00:16:52,178 --> 00:16:53,930 That's it. That's the last of it. 219 00:16:54,014 --> 00:16:55,890 There you go. 220 00:16:59,310 --> 00:17:04,149 I'm sorry. I'll, um… I'll bring more, another day. 221 00:17:06,901 --> 00:17:08,278 Foto, foto. 222 00:17:11,906 --> 00:17:13,616 Yes, yes. It's a good idea. 223 00:17:14,701 --> 00:17:16,453 What's your name? 224 00:17:16,536 --> 00:17:17,954 I'm Nicky. 225 00:17:18,038 --> 00:17:19,080 Can you say, "Nicky"? 226 00:17:21,124 --> 00:17:23,460 There we go. 227 00:17:25,128 --> 00:17:27,422 Boys, get away from there! 228 00:17:32,052 --> 00:17:34,471 How will these children survive the winter? 229 00:17:34,554 --> 00:17:35,722 Well, they probably won't. 230 00:17:36,765 --> 00:17:38,767 And there are a dozen more places like this. 231 00:17:40,685 --> 00:17:42,812 Surely, they should be the priority, 232 00:17:42,896 --> 00:17:44,689 the children, families. 233 00:17:44,773 --> 00:17:47,067 My remit is to rescue politicals 234 00:17:47,150 --> 00:17:48,818 at imminent risk of arrest. 235 00:17:48,902 --> 00:17:50,653 And I've hardly the money or manpower for that. 236 00:17:50,737 --> 00:17:51,863 What about the British government trains? 237 00:17:51,946 --> 00:17:53,114 The Kindertransport? 238 00:17:53,198 --> 00:17:55,408 It's only for children leaving Germany and Austria. 239 00:17:55,492 --> 00:17:56,618 Not from Czechoslovakia. 240 00:17:56,701 --> 00:17:58,953 Unfortunately, His Majesty's government refuses 241 00:17:59,037 --> 00:18:00,955 to believe these people are in danger. 242 00:18:16,429 --> 00:18:17,972 How many children are we talking about? 243 00:18:18,056 --> 00:18:19,891 Oh, well, we don't know. That's part of the problem. 244 00:18:19,974 --> 00:18:23,228 Thousands. There's refugees all over the city. 245 00:18:23,311 --> 00:18:24,521 Jewish people, especially. 246 00:18:24,604 --> 00:18:25,897 But anyone, really, who doesn't fit 247 00:18:25,980 --> 00:18:27,273 into Hitler's master race. 248 00:18:27,357 --> 00:18:28,441 They're banned from travel 249 00:18:28,525 --> 00:18:30,193 and the UK's refusing entry visas 250 00:18:30,276 --> 00:18:33,029 to families trying to get out. It's chaos. 251 00:18:33,113 --> 00:18:34,864 Welcome to the British Committee 252 00:18:34,948 --> 00:18:36,991 for Refugees from Czechoslovakia. 253 00:18:37,075 --> 00:18:39,327 Hana, get him those files, would you? 254 00:18:39,410 --> 00:18:40,703 That's quite a filing system. 255 00:18:40,787 --> 00:18:43,998 Yes. Well, if the Germans send in their spies, 256 00:18:44,082 --> 00:18:46,209 at least they won't be able to find anything. 257 00:18:46,292 --> 00:18:47,919 In any case, 258 00:18:48,002 --> 00:18:49,796 you're the one who's supposed to be good with paperwork. 259 00:18:49,879 --> 00:18:50,922 This is you. 260 00:18:55,927 --> 00:18:58,346 Uh, yes, this report 261 00:18:58,429 --> 00:19:00,473 details the political activists 262 00:19:00,557 --> 00:19:01,933 in and around Prague. 263 00:19:04,644 --> 00:19:06,771 What's this? 264 00:19:06,855 --> 00:19:10,233 The Fuhrer's travel plans in black and white. 265 00:19:10,316 --> 00:19:12,235 He's got his sights set on half of Europe. 266 00:19:12,318 --> 00:19:13,862 It's just a question of when. 267 00:19:15,113 --> 00:19:16,489 Who else has seen it? 268 00:19:16,573 --> 00:19:17,782 Half of Prague, I imagine. 269 00:19:19,951 --> 00:19:21,911 Meant to intimidate. 270 00:19:21,995 --> 00:19:24,164 Hitler's never made any secret of his ambitions. 271 00:19:24,247 --> 00:19:25,748 The allies banked on appeasing him 272 00:19:25,832 --> 00:19:27,125 with a fat slice of this country. 273 00:19:27,208 --> 00:19:29,210 Now the vicious shit's just gonna take the rest of it. 274 00:19:30,461 --> 00:19:33,173 The children. We have to move them. 275 00:19:33,256 --> 00:19:35,091 Says the man who arrived yesterday. 276 00:19:35,175 --> 00:19:37,510 Well, I'm not suggesting it's gonna be easy. 277 00:19:37,594 --> 00:19:41,931 A mass transit of children without money or… or visas? 278 00:19:42,015 --> 00:19:43,683 Well, we'll find a way. 279 00:19:43,766 --> 00:19:46,936 How long are you here for? A week? 280 00:19:47,020 --> 00:19:48,229 And then you're back to your bank. 281 00:19:48,313 --> 00:19:49,606 Can we please put that aside for now? 282 00:19:49,689 --> 00:19:51,900 Well, can we please be realistic? 283 00:19:51,983 --> 00:19:53,359 We can't give these people false hope. 284 00:19:53,443 --> 00:19:57,989 Look, we… we have to believe that this might be possible. 285 00:19:58,072 --> 00:19:59,782 Look… 286 00:19:59,866 --> 00:20:02,493 Let me try. Let… Let… Let me 287 00:20:02,577 --> 00:20:04,537 find out the scale of the problem. 288 00:20:04,621 --> 00:20:08,166 You know, how many children, names and ages, 289 00:20:08,875 --> 00:20:10,084 where they're living. 290 00:20:11,502 --> 00:20:12,962 There must be existing information. 291 00:20:16,382 --> 00:20:18,718 Well, the vulnerable groups, they do have lists. 292 00:20:19,677 --> 00:20:23,097 But, they are scared to share them. 293 00:20:23,181 --> 00:20:26,226 Well, then, we need to earn their trust. 294 00:20:27,143 --> 00:20:29,103 We need those lists. 295 00:20:29,187 --> 00:20:30,563 So, we have to persuade them. 296 00:20:32,398 --> 00:20:34,108 Please, let me try. 297 00:20:38,321 --> 00:20:41,491 Good afternoon. Uh, my name is Winton. 298 00:20:41,574 --> 00:20:43,493 Nicholas Winton. 299 00:20:43,576 --> 00:20:45,870 Yes, I'm ringing from the British Committee 300 00:20:45,954 --> 00:20:47,789 for Refugees from Czechoslovakia. 301 00:20:47,872 --> 00:20:50,917 Well, I'm looking to obtain a list of vulnerable children. 302 00:20:53,211 --> 00:20:56,005 No, I understand, but we will have everything in place. 303 00:20:56,089 --> 00:20:57,757 Hello? Hello? 304 00:21:05,098 --> 00:21:08,101 Yes. May I at least come and meet? 305 00:21:09,936 --> 00:21:11,688 Thank you for seeing me. 306 00:21:11,771 --> 00:21:13,189 How could I resist? 307 00:21:13,273 --> 00:21:15,316 You're offering to get children out of Prague. 308 00:21:15,400 --> 00:21:16,359 A lot of them. 309 00:21:16,442 --> 00:21:17,610 That is correct. 310 00:21:17,694 --> 00:21:20,280 Hitler will be thrilled to know you're helping him 311 00:21:20,363 --> 00:21:22,073 eradicate Jews from the region. 312 00:21:25,118 --> 00:21:29,163 With… With respect, uh, I'm moving children 313 00:21:29,247 --> 00:21:31,874 of all faiths and none. 314 00:21:31,958 --> 00:21:33,418 Separating them from their families, 315 00:21:33,501 --> 00:21:36,129 perhaps from their religion? 316 00:21:36,212 --> 00:21:38,881 Accommodating them in safe homes, 317 00:21:38,965 --> 00:21:41,551 with families in foster homes. 318 00:21:41,634 --> 00:21:42,802 Jewish foster homes? 319 00:21:46,014 --> 00:21:47,056 I don't know. 320 00:21:48,266 --> 00:21:50,268 I don't think that's a question for now. 321 00:21:50,351 --> 00:21:51,811 But it's a question I'm asking. 322 00:21:53,021 --> 00:21:55,064 You are not the only person at this table 323 00:21:55,148 --> 00:21:57,400 concerned about the well-being of Jewish children. 324 00:21:57,483 --> 00:22:00,069 Parents in London are preparing 325 00:22:00,153 --> 00:22:02,071 to send their children out of the city 326 00:22:02,155 --> 00:22:03,948 to safety in the event of a war. 327 00:22:04,032 --> 00:22:07,410 What I'm proposing is no different. 328 00:22:07,493 --> 00:22:09,954 Your children would be protected 329 00:22:10,038 --> 00:22:12,957 and returned to their families as soon as it's safe. 330 00:22:15,668 --> 00:22:18,212 Are you Jewish, Mr Winton? 331 00:22:21,341 --> 00:22:23,426 Why would you ask that? 332 00:22:23,509 --> 00:22:26,304 Because I wonder why a person would undertake 333 00:22:26,387 --> 00:22:29,098 this daunting task for people 334 00:22:29,182 --> 00:22:31,517 to whom he has no real allegiance, 335 00:22:31,601 --> 00:22:34,270 in a place where he does not belong. 336 00:22:37,357 --> 00:22:39,192 You're a stockbroker from London 337 00:22:40,360 --> 00:22:42,445 with a comfortable life, I presume. 338 00:22:43,529 --> 00:22:45,698 You've done some research. 339 00:22:45,782 --> 00:22:47,116 It is a serious matter. 340 00:22:47,575 --> 00:22:48,951 So, why are you doing this? 341 00:22:49,786 --> 00:22:52,747 What I mean is, who are you, Mr Winton? 342 00:22:53,790 --> 00:22:54,916 Well… 343 00:22:54,999 --> 00:22:57,126 My father's family 344 00:22:57,210 --> 00:23:01,381 came from Germany to London in the 1870s. 345 00:23:01,464 --> 00:23:03,883 Till just a few months ago, we were Wertheims. 346 00:23:05,176 --> 00:23:06,469 We went through the last war 347 00:23:06,552 --> 00:23:09,472 with a German surname and my mother… 348 00:23:09,555 --> 00:23:13,184 my mother couldn't stand doing it again, so… 349 00:23:13,267 --> 00:23:16,813 And my grandparents on both sides were Jewish. 350 00:23:18,898 --> 00:23:21,984 But I was baptised in the Church of England. 351 00:23:22,068 --> 00:23:23,403 So, 352 00:23:24,904 --> 00:23:26,489 I don't know what you'd call me. 353 00:23:26,572 --> 00:23:27,907 I would call you a Jew. 354 00:23:31,077 --> 00:23:33,621 I consider myself a European, 355 00:23:34,872 --> 00:23:36,040 an agnostic, 356 00:23:37,291 --> 00:23:38,418 and a Socialist. 357 00:23:40,378 --> 00:23:42,505 There are children here, 358 00:23:44,132 --> 00:23:48,553 living in fields, in the open, in… in… in mud… 359 00:23:50,471 --> 00:23:52,181 The worst of winter's still to come 360 00:23:52,265 --> 00:23:55,017 and under the threat of Nazi invasion. 361 00:23:56,102 --> 00:23:57,520 I have seen this 362 00:23:58,563 --> 00:23:59,981 and I cannot unsee it. 363 00:24:01,774 --> 00:24:06,404 And because I may be able to do something about it, 364 00:24:08,531 --> 00:24:09,532 I must. 365 00:24:10,950 --> 00:24:12,618 At least try. 366 00:24:17,290 --> 00:24:19,250 The task you propose 367 00:24:20,209 --> 00:24:22,545 requires money and visas. 368 00:24:22,628 --> 00:24:24,630 I don't have them. Yet. 369 00:24:29,469 --> 00:24:30,970 But I'll get them. 370 00:24:42,398 --> 00:24:45,109 If I send these children to you, 371 00:24:45,193 --> 00:24:47,403 I'm placing their lives in your hands. 372 00:24:48,571 --> 00:24:50,656 A very great responsibility. 373 00:24:50,740 --> 00:24:53,868 So, in the end, Mr Winton, 374 00:24:55,536 --> 00:24:57,747 it is a question of trust. 375 00:25:01,959 --> 00:25:04,003 In Hebrew, there is a saying. 376 00:25:13,262 --> 00:25:15,348 Don't start what you can't finish. 377 00:25:28,861 --> 00:25:31,280 Hampstead, 7946. 378 00:25:31,364 --> 00:25:32,073 Mother? 379 00:25:32,156 --> 00:25:34,325 Nicky! So good to hear you. 380 00:25:34,408 --> 00:25:35,451 Now, listen, I can't be long. 381 00:25:35,535 --> 00:25:37,662 No, of course not. No, uh… 382 00:25:37,745 --> 00:25:38,871 But are you all right? 383 00:25:38,955 --> 00:25:40,206 Are you safe? 384 00:25:40,289 --> 00:25:41,541 I'm perfectly fine. 385 00:25:41,624 --> 00:25:43,709 You don't sound very convincing. 386 00:25:43,793 --> 00:25:45,294 Just tell me you're coming home, yes? 387 00:25:45,378 --> 00:25:47,088 Yes, yes, now, listen. 388 00:25:47,171 --> 00:25:48,756 I need you to do something for me. 389 00:25:49,257 --> 00:25:50,258 Tell me. 390 00:25:50,341 --> 00:25:52,134 And I'm afraid it's not going to be easy. 391 00:25:54,554 --> 00:25:56,556 Hello, Rudi, I'd like to send a telegram. 392 00:25:56,639 --> 00:25:58,349 Yes, certainly, sir, just a moment. 393 00:26:01,561 --> 00:26:03,854 To, Mr Hart, H-A-R-T… 394 00:26:03,938 --> 00:26:04,814 "H-A-R-T." 395 00:26:04,897 --> 00:26:07,984 At Crews Brothers, stockbrokers. 396 00:26:08,067 --> 00:26:08,901 Slight change of plan. 397 00:26:08,985 --> 00:26:12,280 - "Slight change." - Stop. 398 00:26:12,363 --> 00:26:15,324 Working Prague with Refugees. 399 00:26:16,576 --> 00:26:17,618 Return to office delayed. 400 00:26:17,952 --> 00:26:19,287 Good morning, Mr Slonek. 401 00:26:20,037 --> 00:26:21,831 Boys, quickly, go and hide. 402 00:26:22,456 --> 00:26:23,833 He's German. What does he want? 403 00:26:23,916 --> 00:26:26,502 This is Mr Nicholas Winton. He has come to help. 404 00:26:27,169 --> 00:26:28,170 He's not German? 405 00:26:28,254 --> 00:26:29,088 No, no, no… 406 00:26:29,422 --> 00:26:31,882 He thought you were official. German. 407 00:26:31,966 --> 00:26:34,218 Oh, no, no, no. I'm sorry. Um… 408 00:26:34,302 --> 00:26:37,263 No, I'm… I'm… I'm trying to help the families. 409 00:26:46,439 --> 00:26:49,108 - Madam. - Oh. 410 00:26:49,191 --> 00:26:52,445 Good morning. My name is Babette Winton. 411 00:26:52,528 --> 00:26:55,573 I'd like to speak to someone in immigration. 412 00:26:55,656 --> 00:26:57,074 And where have you arrived from? 413 00:26:57,158 --> 00:26:59,785 From Hampstead, on the 24 bus. 414 00:26:59,869 --> 00:27:02,622 I'm a British citizen seeking your advice. 415 00:27:02,705 --> 00:27:04,999 - Do you have an appoint… - An appointment? No. 416 00:27:05,082 --> 00:27:06,542 But I'm happy to wait. 417 00:27:07,293 --> 00:27:11,380 This is what we have. Will this do? 418 00:27:11,839 --> 00:27:15,051 I'm sure we can make this work. 419 00:27:21,932 --> 00:27:22,933 Mr Jovak? 420 00:27:23,684 --> 00:27:24,685 Here. 421 00:27:24,769 --> 00:27:26,020 Come this way, please. 422 00:27:31,651 --> 00:27:32,735 Anyone else? 423 00:27:32,818 --> 00:27:35,946 Yes, actually, um, there was a young girl 424 00:27:36,030 --> 00:27:38,741 that I first saw when Doreen brought me here, um… 425 00:27:38,824 --> 00:27:40,117 She was about 11 or 12. 426 00:27:40,201 --> 00:27:42,161 She had a very young baby sister. 427 00:27:42,244 --> 00:27:43,996 Applications are considered according to protocol… 428 00:27:44,080 --> 00:27:46,457 Oh, protocol. That is a meaningless phrase. 429 00:27:46,540 --> 00:27:49,585 You repeating it ad infinitum really doesn't help. 430 00:27:49,669 --> 00:27:53,214 These are unaccompanied children. 431 00:27:53,297 --> 00:27:54,757 They're children, they are desperate, 432 00:27:54,840 --> 00:27:55,966 and they are starving. 433 00:27:56,050 --> 00:27:57,593 Like many poorer British children. 434 00:27:57,677 --> 00:28:00,262 British children are not facing the threat 435 00:28:00,346 --> 00:28:01,931 of imminent Nazi invasion. 436 00:28:02,014 --> 00:28:05,017 Mrs Winton, there are other people waiting. 437 00:28:08,938 --> 00:28:10,064 If you don't mind… 438 00:28:10,147 --> 00:28:13,734 Young man, I have something to tell you. Sit down. 439 00:28:21,200 --> 00:28:26,455 I came here 30 years ago, from Germany, to marry. 440 00:28:26,539 --> 00:28:28,666 I raised my family here. 441 00:28:28,749 --> 00:28:31,168 My husband is buried here. 442 00:28:31,252 --> 00:28:35,923 And what I have most admired about this country 443 00:28:36,006 --> 00:28:40,052 is its commitment to decency, kindness, 444 00:28:40,136 --> 00:28:41,387 and respect for others. 445 00:28:42,513 --> 00:28:45,725 I raised my son in accordance with these values 446 00:28:45,808 --> 00:28:49,979 and he is in Prague, now, as we speak, 447 00:28:50,062 --> 00:28:53,816 putting these values into practice. 448 00:28:53,899 --> 00:28:56,736 I am merely asking you to do the same. 449 00:28:57,403 --> 00:28:59,029 Is that too much to ask? 450 00:29:06,746 --> 00:29:09,498 Ask your questions, Mrs Winton. 451 00:29:09,582 --> 00:29:12,960 Thank you. Now, I need you to concentrate 452 00:29:13,043 --> 00:29:14,837 and I need you to be very clear. 453 00:29:19,592 --> 00:29:20,676 She's 12. 454 00:29:23,179 --> 00:29:25,681 Is this your sister? 455 00:29:39,361 --> 00:29:42,323 They don't know whose baby it is. No one does. 456 00:29:43,157 --> 00:29:44,909 She is helping care for her. 457 00:29:47,787 --> 00:29:50,122 But what about the parents? 458 00:29:51,624 --> 00:29:54,752 Hm, taken or dead. 459 00:30:06,597 --> 00:30:08,641 Right. 460 00:30:09,600 --> 00:30:10,601 Let's get on. 461 00:30:32,164 --> 00:30:33,916 This is Maidenhead, 3310. 462 00:30:33,999 --> 00:30:36,961 Nicholas and Grete Winton. Please leave a message. 463 00:30:39,046 --> 00:30:40,256 Hi, Dad. 464 00:30:40,339 --> 00:30:43,926 It's just me checking in to see you're okay. 465 00:30:44,009 --> 00:30:45,678 We're all right. Had just been to the clinic, 466 00:30:45,761 --> 00:30:47,888 everything's fine with the baby. 467 00:30:47,972 --> 00:30:49,098 Mum says that you're thinking 468 00:30:49,181 --> 00:30:51,642 about what to do with the briefcase. 469 00:30:51,725 --> 00:30:52,893 Um… 470 00:30:52,977 --> 00:30:55,354 I know that won't be easy for you. 471 00:30:55,437 --> 00:30:58,524 I'm here if you wanna talk about it. 472 00:30:58,607 --> 00:31:00,317 Hope you're swimming lots. 473 00:32:36,246 --> 00:32:38,874 We come from Berlin. 474 00:32:38,958 --> 00:32:42,211 My girls were thrown out of school. 475 00:32:42,294 --> 00:32:44,630 Are you jewish? 476 00:32:48,175 --> 00:32:52,012 In Munich, Nazis took my brothers. 477 00:32:52,096 --> 00:32:55,391 My nephews tried to stop them, 478 00:32:55,474 --> 00:32:59,269 12, 10 years old, just boys. 479 00:32:59,353 --> 00:33:03,065 They were beaten and thrown down the stairs 480 00:33:03,148 --> 00:33:05,567 and taken to the camps. 481 00:33:12,658 --> 00:33:15,369 Eva and Vera. 482 00:33:15,452 --> 00:33:17,788 These are my sister's boys, 483 00:33:17,871 --> 00:33:20,833 Honza and Tommy. 484 00:33:20,916 --> 00:33:24,086 Our family name is Diamantova. 485 00:33:27,923 --> 00:33:29,258 Oh, thank you. 486 00:33:31,135 --> 00:33:32,136 That's Vera. 487 00:33:33,012 --> 00:33:34,263 Eva. 488 00:33:34,972 --> 00:33:35,973 Honza, Tommy. 489 00:33:38,183 --> 00:33:40,769 Oh, what happened here? 490 00:33:40,853 --> 00:33:44,606 She fell. Skiing. She loves the mountains. 491 00:33:44,690 --> 00:33:46,942 Oh. You like… You like skiing? 492 00:33:47,026 --> 00:33:48,402 I love skiing. 493 00:33:54,575 --> 00:33:55,868 Skiing and swimming. 494 00:33:56,910 --> 00:33:59,621 And swimming? Me too. 495 00:34:01,915 --> 00:34:03,292 - Morning, Rudi. - Morning. 496 00:34:03,375 --> 00:34:05,294 Would you mind putting a call through to this number for me? 497 00:34:05,377 --> 00:34:07,046 - Of course. Give me a moment. - Thank you. 498 00:34:07,129 --> 00:34:09,798 And Mr Winton, you have a telegram. 499 00:34:09,882 --> 00:34:11,425 Oh. Thank you. 500 00:34:25,773 --> 00:34:27,900 Mr Winton, your call. 501 00:34:27,983 --> 00:34:29,193 Cabin number two. 502 00:34:30,402 --> 00:34:31,987 Nicky, you will not believe 503 00:34:32,071 --> 00:34:34,782 - what they are asking for. - All right, I'm ready. 504 00:34:34,865 --> 00:34:38,035 A separate visa application for each child. 505 00:34:38,118 --> 00:34:41,080 An individual sponsor who must promise to pay 506 00:34:41,163 --> 00:34:43,665 for all the child's needs. 507 00:34:43,749 --> 00:34:48,837 And a fee of 50 pounds to pay for their eventual return. 508 00:34:48,921 --> 00:34:50,756 - Fifty pounds? - Yes, I know. 509 00:34:50,839 --> 00:34:52,382 Wait, there's more. 510 00:34:53,008 --> 00:34:54,551 A medical certificate, 511 00:34:54,635 --> 00:34:57,888 uh, and a foster parent to care for the child 512 00:34:57,971 --> 00:34:59,431 till the age of 17 513 00:34:59,515 --> 00:35:02,226 or until they are able to return home. 514 00:35:02,309 --> 00:35:03,644 Christ, Nicky! 515 00:35:03,727 --> 00:35:04,728 Yeah. 516 00:35:06,230 --> 00:35:07,773 Nicky? 517 00:35:08,899 --> 00:35:10,651 Mr Slonek. Hello. 518 00:35:10,734 --> 00:35:13,445 Hello, hello. Uh… 519 00:35:13,529 --> 00:35:15,030 I have changed my mind. 520 00:35:15,114 --> 00:35:17,241 Here are, uh, photos, 521 00:35:17,324 --> 00:35:20,577 I belief now you will help them? 522 00:35:24,748 --> 00:35:26,959 Jan. Petr. 523 00:35:28,210 --> 00:35:30,587 - And… Karel. Karel. - Karel. 524 00:35:31,547 --> 00:35:34,633 When will they go… please? 525 00:35:36,969 --> 00:35:38,011 What did I miss? 526 00:35:38,095 --> 00:35:39,888 Nicky was just saying we have to assume 527 00:35:39,972 --> 00:35:41,890 that this is happening. 528 00:35:41,974 --> 00:35:42,891 Yeah. 529 00:35:42,975 --> 00:35:45,018 We are moving the children. 530 00:35:45,102 --> 00:35:46,562 In big groups. By train. 531 00:35:46,645 --> 00:35:47,729 That's a two-day trip, 532 00:35:47,813 --> 00:35:49,106 which would mean crossing Holland 533 00:35:49,189 --> 00:35:50,732 and the Dutch have shut their borders 534 00:35:50,816 --> 00:35:52,025 to Jewish refugees. 535 00:35:52,109 --> 00:35:54,236 And they'd have to cross Germany. 536 00:35:54,319 --> 00:35:55,737 Yes, but they'd only be passing through 537 00:35:55,821 --> 00:35:56,864 and on British visas. 538 00:35:56,947 --> 00:35:58,407 With British foster parents waiting. 539 00:35:58,490 --> 00:36:00,492 Well, that is, if you can find British foster parents. 540 00:36:00,576 --> 00:36:04,163 There are a thousand children on that list. 541 00:36:04,246 --> 00:36:06,498 The welcome may not be as warm as you're all imagining. 542 00:36:07,666 --> 00:36:09,918 Then we have to heat things up. 543 00:36:10,002 --> 00:36:12,045 We have to get the press working. 544 00:36:12,129 --> 00:36:15,132 Get them moving and on our side. 545 00:36:15,215 --> 00:36:17,259 Ordinary people wouldn't stand for this 546 00:36:17,342 --> 00:36:19,970 if they knew what was actually happening. 547 00:36:21,013 --> 00:36:23,348 You've a lot of faith in ordinary people. 548 00:36:25,058 --> 00:36:28,604 I do because I'm an ordinary person. 549 00:36:29,188 --> 00:36:30,230 So am I. 550 00:36:31,356 --> 00:36:32,524 And me. 551 00:36:33,400 --> 00:36:35,152 Well, there you go. 552 00:36:35,235 --> 00:36:36,987 That's just what we need, isn't it? 553 00:36:37,863 --> 00:36:40,240 An army of the ordinary. 554 00:36:40,324 --> 00:36:44,453 Nicky, you should go back to London, raise funds. 555 00:36:45,162 --> 00:36:46,455 Raise a stink. 556 00:36:46,538 --> 00:36:48,540 I can do that. No problem. 557 00:36:48,624 --> 00:36:49,958 What about your job in the bank? 558 00:36:50,042 --> 00:36:51,960 Well, stock market closes at half past three. 559 00:36:52,044 --> 00:36:54,254 And I'll take care of this end. 560 00:36:54,338 --> 00:36:56,298 - With Hana's help? - Of course. 561 00:36:56,381 --> 00:36:57,925 Oh, God. 562 00:36:58,008 --> 00:37:00,052 We're actually doing this, aren't we? 563 00:37:02,221 --> 00:37:04,389 Here's to the children's section of the BCRC. 564 00:37:04,473 --> 00:37:06,433 - There isn't one. - There is now. 565 00:37:07,768 --> 00:37:08,977 All those in favour. 566 00:37:15,400 --> 00:37:17,361 Nicky, if I may. 567 00:37:17,444 --> 00:37:19,821 - What are you doing? - Excuse me. 568 00:37:19,905 --> 00:37:21,698 My God. 569 00:37:21,782 --> 00:37:23,867 Those your socks? 570 00:37:23,951 --> 00:37:24,993 Look, you'll need something 571 00:37:25,077 --> 00:37:26,328 for all that paperwork. 572 00:37:27,788 --> 00:37:28,956 Thank you. 573 00:37:46,390 --> 00:37:48,725 To The Times' letter section. 574 00:37:48,809 --> 00:37:52,437 Dear sir, I have just returned from Prague, 575 00:37:52,521 --> 00:37:54,606 where I was assessing the fate 576 00:37:54,690 --> 00:37:57,150 of refugees in the city. 577 00:37:57,234 --> 00:38:00,070 Among the many unfortunate souls, 578 00:38:00,153 --> 00:38:02,656 I found about 2,000 children 579 00:38:03,615 --> 00:38:05,450 living in damp, 580 00:38:06,994 --> 00:38:08,370 overcrowded camps. 581 00:38:08,453 --> 00:38:11,456 Overcrowded, insanitary camps. 582 00:38:11,540 --> 00:38:13,250 Yes, true. 583 00:38:13,333 --> 00:38:14,876 In one of the camps, 584 00:38:14,960 --> 00:38:17,421 several have already succumbed to disease. 585 00:38:18,630 --> 00:38:21,550 I saw a mother cradling her dead child. 586 00:38:22,634 --> 00:38:24,886 The thousands struggling to survive 587 00:38:24,970 --> 00:38:27,889 find themselves facing the threat of Nazi invasion 588 00:38:27,973 --> 00:38:30,559 and the horrors that will bring. 589 00:38:30,642 --> 00:38:33,687 We are working to evacuate these children by train 590 00:38:33,770 --> 00:38:37,858 to safety in Britain as a matter of urgency. 591 00:38:37,941 --> 00:38:42,112 Will people please help with donations or foster homes? 592 00:38:43,155 --> 00:38:46,283 Please contact Mr Nicholas G Winton, 593 00:38:46,366 --> 00:38:49,578 the British Council for Refugees in Czechoslovakia, 594 00:38:49,661 --> 00:38:51,705 Children's section. 595 00:38:51,788 --> 00:38:54,833 20 Willow Road, NW Three… 596 00:38:54,916 --> 00:38:57,544 The wanderer returns! 597 00:38:57,627 --> 00:38:59,963 Crikey, Nicky, Hart's been apoplectic. 598 00:39:00,047 --> 00:39:01,256 Oh, well. 599 00:39:01,340 --> 00:39:02,716 There goes your bonus. 600 00:39:17,105 --> 00:39:18,106 Mother. 601 00:39:18,940 --> 00:39:20,859 Sorry. Thank you. 602 00:39:26,698 --> 00:39:28,408 I've seen your letter in the press. 603 00:39:28,492 --> 00:39:30,786 Well, then you understand the urgency. 604 00:39:32,162 --> 00:39:33,455 The process… 605 00:39:33,538 --> 00:39:35,624 Our first group consists of 20 children 606 00:39:35,707 --> 00:39:37,000 who are in the most dire need. 607 00:39:37,084 --> 00:39:40,045 They will arrive by train into Liverpool Street Station 608 00:39:40,128 --> 00:39:41,963 in two weeks' time. 609 00:39:44,466 --> 00:39:48,178 Yes, two weeks, a fortnight. 610 00:39:48,261 --> 00:39:50,722 Which is why we're asking for your help to… 611 00:39:51,390 --> 00:39:52,599 to accelerate the process. 612 00:39:52,682 --> 00:39:55,143 Applications are dealt with in turn. 613 00:39:55,227 --> 00:39:56,228 The process takes time. 614 00:39:56,311 --> 00:39:57,729 We don't have time. 615 00:39:57,813 --> 00:40:00,315 The German army could cross the border any day. 616 00:40:03,777 --> 00:40:06,113 Mr Leadbetter… 617 00:40:06,196 --> 00:40:09,449 these are your children, yes? 618 00:40:09,533 --> 00:40:10,659 - They are. - There are families 619 00:40:10,742 --> 00:40:14,496 just like this, just like yours, 620 00:40:14,579 --> 00:40:17,499 living in conditions you cannot imagine. 621 00:40:17,582 --> 00:40:19,751 The threat of war hangs over them. 622 00:40:19,835 --> 00:40:21,920 What they have done for you 623 00:40:22,003 --> 00:40:25,465 is to stand against Nazi expansionism. 624 00:40:25,549 --> 00:40:27,759 All they ask, in return, 625 00:40:27,843 --> 00:40:30,679 is a temporary refuge for their children. 626 00:40:30,762 --> 00:40:33,348 From whatever horror is yet to come. 627 00:40:34,516 --> 00:40:37,477 Isn't that the least this country should offer? 628 00:40:41,648 --> 00:40:43,358 Provided your paperwork is in order. 629 00:40:43,442 --> 00:40:44,693 It is in perfect order. 630 00:40:46,278 --> 00:40:47,988 Then I'll do my best. 631 00:40:48,071 --> 00:40:51,825 Two weeks, where are we going to find the money? 632 00:40:52,659 --> 00:40:53,869 We'll find it. 633 00:40:53,952 --> 00:40:56,121 In two weeks? 634 00:40:56,204 --> 00:40:59,416 - And the foster families? - I know. We'll do it. 635 00:40:59,499 --> 00:41:01,877 Olga Santer… NICKY: Santer, yes. 636 00:41:01,960 --> 00:41:05,672 - … and Petr Slonek. - Slonek, Petr, yes. 637 00:41:10,302 --> 00:41:12,554 Right. It's a start. 638 00:41:24,566 --> 00:41:27,486 Jan Slonek, number 174. 639 00:41:28,403 --> 00:41:30,864 Petr Slonek, 144. 640 00:41:33,325 --> 00:41:35,327 Rosa Lenart, 641 00:41:36,161 --> 00:41:39,289 number 529. 642 00:41:39,372 --> 00:41:41,583 - Good. - Tommy Katschinsky, 643 00:41:41,666 --> 00:41:44,586 number nine. Michael Lappert, 46. 644 00:41:44,669 --> 00:41:47,255 - Landesmann, 19. - Next. 645 00:41:47,339 --> 00:41:48,465 Jacob Kundstadt. 646 00:41:48,548 --> 00:41:51,760 Felicie Krauss, number twenty-four. 647 00:41:54,513 --> 00:41:57,015 I have a family from Shropshire 648 00:41:57,098 --> 00:42:00,602 that will take a girl, 8 to 11 years, 649 00:42:00,685 --> 00:42:02,771 and Mr and Mrs Horrell 650 00:42:02,854 --> 00:42:05,232 that will take a boy, just one, 651 00:42:05,315 --> 00:42:08,818 but ideally under eight and brown haired. 652 00:42:08,902 --> 00:42:10,529 There you go. 653 00:42:14,449 --> 00:42:16,243 Martin. 654 00:42:16,326 --> 00:42:17,911 So sorry I wasn't with you in Prague. 655 00:42:17,994 --> 00:42:18,912 Not at all. 656 00:42:18,995 --> 00:42:22,082 Anyway, I'm here now. What can I do? 657 00:42:22,165 --> 00:42:24,918 Well, we've got, uh, 20 children ready to travel 658 00:42:25,001 --> 00:42:26,419 and only eight foster homes. 659 00:42:26,503 --> 00:42:28,797 There's plenty of people who'd gladly take a child, 660 00:42:28,880 --> 00:42:30,173 but they can't raise the 50 pounds guarantee. 661 00:42:30,257 --> 00:42:34,970 So, that's what we need most right now. It's money. 662 00:42:35,053 --> 00:42:36,304 Let me make some calls. 663 00:42:36,972 --> 00:42:37,931 Phone? 664 00:42:38,014 --> 00:42:40,141 Come with me. Coffee? 665 00:42:40,225 --> 00:42:42,227 Nicky, five pounds! 666 00:42:42,310 --> 00:42:46,648 Five pounds, 20 pounds from the Girl Guides and then… 667 00:42:46,731 --> 00:42:49,234 That's 100 in one day! 668 00:42:49,317 --> 00:42:52,821 And then Picture Post has raised 90 pounds. 669 00:43:13,842 --> 00:43:16,136 Ready? We've foster families 670 00:43:16,219 --> 00:43:19,598 for, uh, Marlia Keller, 671 00:43:19,681 --> 00:43:23,184 - uh, Kristina Novotka… - TREVOR: Mm-hmm. 672 00:43:23,268 --> 00:43:26,313 - … the Blaufrank twins. - Yes. 673 00:43:26,396 --> 00:43:28,732 And Jan and Petr Slonek. 674 00:43:28,815 --> 00:43:29,858 And their brother? 675 00:43:30,900 --> 00:43:32,652 No. No one would take all three. 676 00:43:33,361 --> 00:43:34,529 Goodness. 677 00:43:34,613 --> 00:43:36,656 Tell them it won't be long now. 678 00:43:36,740 --> 00:43:38,533 - We'll be moving them soon. - Nicky, 679 00:43:39,200 --> 00:43:40,702 it's getting harder here. 680 00:43:40,785 --> 00:43:43,872 Two more people from Doreen's list have disappeared. 681 00:43:45,624 --> 00:43:47,292 I don't know how long we've got. 682 00:44:39,302 --> 00:44:41,054 We'll be together again soon. 683 00:44:44,766 --> 00:44:46,476 Good, go. 684 00:44:48,353 --> 00:44:50,522 Karel, you keep it. 685 00:44:50,605 --> 00:44:52,607 Thank you. 686 00:44:53,525 --> 00:44:55,777 Come on, then. Good lads. 687 00:44:55,860 --> 00:44:58,530 There you go, good lads. 688 00:44:59,948 --> 00:45:00,949 All right. 689 00:45:42,198 --> 00:45:43,992 Thank God you're here. I was worried. 690 00:45:44,075 --> 00:45:45,326 I'm so sorry. 691 00:45:46,786 --> 00:45:48,621 All right, all right, all right. 692 00:45:50,415 --> 00:45:53,376 - Petr Slonek. - Slonek. Petr and Jan. 693 00:45:53,460 --> 00:45:54,836 174. 694 00:45:54,919 --> 00:45:56,337 Thank you. 695 00:45:56,421 --> 00:45:57,505 - 144. - 144. 696 00:45:57,589 --> 00:45:59,758 So, that's only one we're missing, now. 697 00:45:59,841 --> 00:46:02,051 Check them all. 698 00:46:02,135 --> 00:46:04,053 This is our train. 699 00:46:09,017 --> 00:46:10,185 Hello. 700 00:46:11,770 --> 00:46:13,354 - 141. - 141. 701 00:46:18,943 --> 00:46:20,612 Come on, then, let's go. 702 00:46:20,695 --> 00:46:22,030 Come on, come on, let's go. 703 00:46:23,114 --> 00:46:25,533 Okay. Okay. 704 00:46:26,701 --> 00:46:28,536 Good girl. 705 00:47:08,201 --> 00:47:10,328 The train at platform eight 706 00:47:10,411 --> 00:47:13,498 is the 9:25 service to Ipswich. 707 00:47:13,581 --> 00:47:17,669 Calling at Shenfield, Chelmsford, Witham, 708 00:47:17,752 --> 00:47:21,923 Colchester, Manningtree and Ipswich. 709 00:47:25,760 --> 00:47:28,513 The train now arriving at platform one 710 00:47:28,596 --> 00:47:31,099 is the delayed 8:47… 711 00:47:31,182 --> 00:47:33,268 … international train from Harwich 712 00:47:33,351 --> 00:47:35,603 to London Liverpool Street. 713 00:48:11,681 --> 00:48:13,308 Stay… Stay together, everyone. 714 00:48:13,391 --> 00:48:14,851 Very good. 715 00:48:14,934 --> 00:48:17,270 Trevor! Trevor. 716 00:48:21,149 --> 00:48:23,318 - You made it. Bless you. - Yes. 717 00:48:23,401 --> 00:48:25,361 Here, let me help you. 718 00:48:25,445 --> 00:48:27,071 This way, this way. 719 00:48:27,155 --> 00:48:28,656 Are you all right? 720 00:48:32,076 --> 00:48:35,830 So, Mr and Mrs Willou… Willoughby? 721 00:48:35,914 --> 00:48:36,956 Here. 722 00:48:39,167 --> 00:48:43,087 Nina, Olga. Olga Santer. 723 00:48:43,171 --> 00:48:46,841 And Mr and Mrs Goodfellow. 724 00:48:46,925 --> 00:48:48,384 - Yes. - Here. 725 00:48:49,594 --> 00:48:51,429 - Nina. - Hello. 726 00:48:52,513 --> 00:48:53,765 Good afternoon. 727 00:48:53,848 --> 00:48:56,476 Jan and Petr Slonek. 728 00:48:56,559 --> 00:48:58,019 - Lovely to meet you. - Petr? 729 00:48:58,102 --> 00:48:59,312 - We'll look after you. - Hello. 730 00:48:59,395 --> 00:49:00,563 - Frank. - Come on, boys, 731 00:49:00,647 --> 00:49:01,773 - let's get you home. - Thank you. 732 00:49:01,856 --> 00:49:04,275 Mr and Mrs Harland? 733 00:49:06,152 --> 00:49:07,862 Harland? 734 00:51:08,941 --> 00:51:10,401 Hi, Nicky. 735 00:51:10,485 --> 00:51:11,486 Oh, hello, Geoff. 736 00:51:11,569 --> 00:51:12,862 You wanna come through? 737 00:51:12,945 --> 00:51:14,363 Yes, thank you. 738 00:51:14,447 --> 00:51:15,615 All right? 739 00:51:15,698 --> 00:51:16,991 Yes, of course I am. 740 00:51:18,076 --> 00:51:19,786 You don't have to look so nervous. 741 00:51:20,453 --> 00:51:21,537 I can't help it. 742 00:51:21,621 --> 00:51:22,663 Whenever I see you comin', 743 00:51:22,747 --> 00:51:24,373 I know it's gonna cost me a fortune. 744 00:51:24,457 --> 00:51:25,917 Oh, all in a good cause. 745 00:51:29,921 --> 00:51:32,090 So, which is it this time? 746 00:51:32,173 --> 00:51:35,009 Samaritans? Mencap? Abbeyfield? 747 00:51:36,385 --> 00:51:39,722 Oh, something new. Or rather, old. 748 00:51:40,473 --> 00:51:41,682 Take a seat, Nicky. 749 00:51:41,766 --> 00:51:44,018 Yes. Thank you. 750 00:51:50,483 --> 00:51:56,364 It's about, uh, documents from the Second World War 751 00:51:56,447 --> 00:51:59,492 - rather relevant for today. - The war? 752 00:51:59,575 --> 00:52:02,078 - Yes. - Oh, it's exciting. 753 00:52:02,161 --> 00:52:06,541 It's the, uh, 50th anniversary of the outbreak coming up. 754 00:52:06,624 --> 00:52:07,875 Yes, I suppose it must be. 755 00:52:07,959 --> 00:52:10,044 Yeah, we're planning a series of special editions. 756 00:52:10,128 --> 00:52:11,629 - Oh. - Where did you serve? 757 00:52:11,712 --> 00:52:12,880 Army, Navy? 758 00:52:12,964 --> 00:52:15,258 Oh, well, that's neither here nor there, is it? 759 00:52:15,341 --> 00:52:16,884 Yeah, I bet you got some stories. 760 00:52:18,344 --> 00:52:20,054 It's really not about me. 761 00:52:20,138 --> 00:52:22,557 It's actually very important. It's, uh, 762 00:52:23,599 --> 00:52:25,184 about refugees. 763 00:52:26,894 --> 00:52:28,020 Refugees? 764 00:52:28,980 --> 00:52:29,939 Yeah. 765 00:52:31,482 --> 00:52:33,442 I'm not really seeing 766 00:52:33,526 --> 00:52:36,028 the Maidenhead angle in refugees. 767 00:53:30,541 --> 00:53:32,960 - Hello? - Hello. 768 00:53:33,044 --> 00:53:34,212 Guess who this is? 769 00:53:34,295 --> 00:53:36,422 - Oh, good afternoon. - Good afternoon. 770 00:53:36,505 --> 00:53:38,174 I'm meeting Mr Martin Blake. 771 00:53:38,966 --> 00:53:39,884 Thank you. 772 00:53:39,967 --> 00:53:42,053 - Oh, certainly. - Thank you. 773 00:53:42,136 --> 00:53:43,304 If you'd like to follow me? 774 00:53:43,387 --> 00:53:44,597 Yes. Thank you. 775 00:54:00,404 --> 00:54:03,199 Hello, Martin. Thank you. How are you? 776 00:54:03,282 --> 00:54:04,825 - Nicky. - Good to see you. 777 00:54:04,909 --> 00:54:06,702 So, you're footloose 778 00:54:06,786 --> 00:54:07,912 for a couple of days? 779 00:54:07,995 --> 00:54:09,413 Yes. Looks like it, doesn't it? 780 00:54:09,497 --> 00:54:10,915 Time to catch up. I'm glad. 781 00:54:10,998 --> 00:54:12,458 Yeah, it's not much time, I'm afraid, 782 00:54:12,541 --> 00:54:16,003 because, um, I've been given my to-do list, you know? 783 00:54:16,087 --> 00:54:17,755 Grete's reorganising everything 784 00:54:17,838 --> 00:54:20,049 - before the baby arrives. - Oh, yes! 785 00:54:20,132 --> 00:54:21,842 A grandfather. You excited? 786 00:54:21,926 --> 00:54:24,011 - No, I'm bloody terrified. - Why? 787 00:54:24,095 --> 00:54:25,972 - I don't know. - It'll be fun, I'm sure. 788 00:54:26,055 --> 00:54:28,015 Oh, really? If you say so. 789 00:54:28,099 --> 00:54:31,185 Uh, anyway, at the moment, we're just, um, 790 00:54:31,269 --> 00:54:33,187 throwing out a lot of old stuff, you know? And, uh… 791 00:54:33,271 --> 00:54:35,648 - Piles up. - Yes, it does. Yeah. 792 00:54:35,731 --> 00:54:36,691 You have to be ruthless. 793 00:54:36,774 --> 00:54:38,484 - I know. - Yeah. Box files and, 794 00:54:38,567 --> 00:54:40,778 uh, records of all the old charity work, you know? 795 00:54:40,861 --> 00:54:42,238 You've always been so busy. 796 00:54:42,321 --> 00:54:43,572 Oh, yeah. 797 00:54:43,656 --> 00:54:46,158 Do you still volunteer with the Samaritans? 798 00:54:46,242 --> 00:54:47,201 No, no. They kicked me out. 799 00:54:47,285 --> 00:54:48,661 What? What on earth for? 800 00:54:48,744 --> 00:54:52,415 A woman, uh, phoned in and told me she was, um… 801 00:54:52,498 --> 00:54:53,708 planning on killing herself. 802 00:54:53,791 --> 00:54:55,459 I said, "Oh, dear me, there must be something else 803 00:54:55,543 --> 00:54:57,003 - "you'd rather be doing." - You didn't. 804 00:54:57,086 --> 00:54:58,379 Yes, I did. 805 00:54:58,462 --> 00:55:00,298 She told me that she wanted to visit 806 00:55:00,381 --> 00:55:01,882 her daughter in America. 807 00:55:01,966 --> 00:55:03,884 But her doctor warned her that the journey 808 00:55:03,968 --> 00:55:05,219 would probably kill her. 809 00:55:05,303 --> 00:55:07,013 I said, "Well, that's exactly what you want, isn't it? 810 00:55:07,096 --> 00:55:08,306 "To be killed?" 811 00:55:08,389 --> 00:55:10,224 Yeah, well, she had a good laugh. 812 00:55:10,308 --> 00:55:11,434 We both had a good laugh. 813 00:55:11,517 --> 00:55:13,561 She went off to America. She saw her daughter. 814 00:55:13,644 --> 00:55:14,729 Had a wonderful time. Came back, 815 00:55:14,812 --> 00:55:16,230 - was happy as a lark. - Oh. 816 00:55:16,314 --> 00:55:18,733 But, uh, ooh, the Samaritans. Oh, God bless them. 817 00:55:18,816 --> 00:55:20,067 They gave me a real bollocking, 818 00:55:20,151 --> 00:55:21,152 pardon my French, 819 00:55:21,235 --> 00:55:23,070 and, uh, told me I'd broken all the rules. 820 00:55:23,154 --> 00:55:25,031 Well, you know, I couldn't just sit there, could I? 821 00:55:25,114 --> 00:55:27,450 I mean, you're listening to a bunch of lonely people 822 00:55:27,533 --> 00:55:29,327 when there was something I could actually say 823 00:55:29,410 --> 00:55:30,745 to help cheer them up. 824 00:55:32,913 --> 00:55:34,540 You might wanna slow down anyway. 825 00:55:34,623 --> 00:55:37,001 What, with the baby coming. 826 00:55:37,084 --> 00:55:38,419 Why would I want to slow down? 827 00:55:38,502 --> 00:55:39,837 Oh, to enjoy it. 828 00:55:39,920 --> 00:55:41,297 You've done enough. 829 00:55:41,380 --> 00:55:42,965 No. It's never enough, is it? 830 00:55:44,842 --> 00:55:46,761 Did you, uh, need more time with the wine list? 831 00:55:46,844 --> 00:55:48,095 Oh, yes, um… 832 00:55:49,638 --> 00:55:50,931 They have nice Chateauneuf. 833 00:55:55,186 --> 00:55:56,270 We'll have the Chablis. 834 00:55:56,354 --> 00:55:58,105 - Oh, dear. - Thank you. 835 00:55:59,523 --> 00:56:01,025 Where were we, now? Oh, yes. 836 00:56:01,108 --> 00:56:04,111 When I was clearing out all the papers, 837 00:56:04,195 --> 00:56:06,906 I came across that old, uh, scrapbook from Prague. 838 00:56:06,989 --> 00:56:08,282 - Do you remember that? - I do. 839 00:56:08,366 --> 00:56:10,284 Yes, you're not throwing that out. 840 00:56:10,368 --> 00:56:11,494 No, I think it could be quite 841 00:56:11,577 --> 00:56:13,120 an important little record, in its way. 842 00:56:13,204 --> 00:56:15,790 You know, full of history we should learn from. 843 00:56:15,873 --> 00:56:17,792 - It is. - Yeah. 844 00:56:20,086 --> 00:56:21,712 Look, maybe the, um, 845 00:56:21,796 --> 00:56:25,132 the Wiener archive might like it. In London. 846 00:56:25,216 --> 00:56:26,300 Yeah? 847 00:56:26,384 --> 00:56:29,220 I know people on the board, I could mention it. 848 00:56:29,303 --> 00:56:32,306 Yeah, well, it'll probably just gather dust there. 849 00:56:32,390 --> 00:56:34,475 I mean, I tried showing it to the Editor 850 00:56:34,558 --> 00:56:36,560 of the Maidenhead newspaper, what's it called? 851 00:56:36,644 --> 00:56:39,188 The Advertiser or something. 852 00:56:39,271 --> 00:56:42,149 And, um, it's funny because when I told him 853 00:56:42,233 --> 00:56:43,609 about the refugees, he said, 854 00:56:43,692 --> 00:56:45,528 "I don't quite get the Maidenhead angle." 855 00:56:46,612 --> 00:56:48,030 So, uh, he's a bit of a twit, really. 856 00:56:48,114 --> 00:56:50,741 Well, you might like to donate it to a museum. 857 00:56:50,825 --> 00:56:52,827 In Prague? Or in Israel? 858 00:56:52,910 --> 00:56:54,453 Most of the children were Jewish, after all. 859 00:56:55,121 --> 00:56:56,247 Prague. 860 00:56:58,916 --> 00:57:01,502 Well… Yeah. 861 00:57:02,420 --> 00:57:03,462 Tell me something… 862 00:57:05,923 --> 00:57:07,383 Do you ever think about the children 863 00:57:07,466 --> 00:57:08,801 and what happened to them? 864 00:57:08,884 --> 00:57:11,429 Yes, yes, I do. From time to time. 865 00:57:11,512 --> 00:57:12,555 Do you? 866 00:57:14,098 --> 00:57:15,599 No, not really. 867 00:57:15,683 --> 00:57:18,227 Well, maybe a little, recently. 868 00:57:18,310 --> 00:57:22,022 It is incredible. What you achieved. 869 00:57:22,106 --> 00:57:23,399 Oh, I don't think of it that way. 870 00:57:23,482 --> 00:57:24,984 No, no, no, no, I mean it. 871 00:57:25,609 --> 00:57:26,527 Truly. 872 00:57:27,319 --> 00:57:28,946 I mean, you should be proud. 873 00:57:29,029 --> 00:57:30,739 - Well. - Save one life, 874 00:57:30,823 --> 00:57:33,409 save the world. You know? 875 00:57:33,492 --> 00:57:35,911 Well, it's nothing to brag about. 876 00:57:35,995 --> 00:57:38,205 I mean, look at Doreen and, uh, Trevor. 877 00:57:38,289 --> 00:57:39,582 They did far more than I did 878 00:57:39,665 --> 00:57:40,791 and they took all the risks. 879 00:57:40,875 --> 00:57:43,085 And they actually stayed in Prague. 880 00:57:43,169 --> 00:57:46,338 You know, Nicky, telling people isn't bragging. 881 00:57:48,632 --> 00:57:50,718 No. 882 00:58:23,626 --> 00:58:25,544 Hampstead, 7946. 883 00:58:25,628 --> 00:58:27,671 The Germans crossed the frontier this morning. 884 00:58:27,755 --> 00:58:28,756 They've already taken over 885 00:58:28,839 --> 00:58:30,424 - the ministry. - Oh, God. 886 00:58:30,508 --> 00:58:33,719 Hitler's motorcade just went past the hotel. 887 00:58:33,802 --> 00:58:34,887 He was waving. 888 00:58:46,815 --> 00:58:49,068 What does this mean? For us? 889 00:58:50,236 --> 00:58:54,114 I have to go. We need to check safe houses. 890 00:58:54,198 --> 00:58:56,283 Just be careful. 891 00:58:56,367 --> 00:58:59,036 Doreen? Doree… 892 00:59:07,378 --> 00:59:09,672 It's not safe for them here. Please, get them home. 893 00:59:11,715 --> 00:59:13,801 Just make sure all the lists are locked up. 894 00:59:42,413 --> 00:59:43,914 Downing Street has advised 895 00:59:43,998 --> 00:59:47,376 that this development does not mean that Germany is at war. 896 00:59:47,459 --> 00:59:49,003 The Germans are understood to have taken 897 00:59:49,086 --> 00:59:52,006 an administrative position in Czechoslovakia, 898 00:59:52,089 --> 00:59:54,466 replacing the government in Prague. 899 00:59:54,550 --> 00:59:55,801 Flights from Prague… 900 00:59:55,884 --> 00:59:57,303 What happens now? 901 00:59:57,386 --> 00:59:59,680 We work harder. 902 00:59:59,763 --> 01:00:03,350 Instead of standing here wringing our hands in despair. 903 01:00:03,434 --> 01:00:04,852 We need more trains. 904 01:00:04,935 --> 01:00:07,146 We do whatever it takes to make that happen. 905 01:00:07,229 --> 01:00:09,148 We find more homes. 906 01:00:09,231 --> 01:00:10,608 We place the children faster. 907 01:00:11,483 --> 01:00:13,319 We're doing as much as we can. 908 01:00:13,402 --> 01:00:15,237 It's not enough, though, is it? 909 01:00:18,407 --> 01:00:20,117 Look, we cannot… 910 01:00:20,200 --> 01:00:23,120 we cannot let these people down. 911 01:00:23,203 --> 01:00:25,623 Well, they tell us the borders are still open. 912 01:00:25,831 --> 01:00:28,125 The thing is now every visa has to be approved 913 01:00:29,251 --> 01:00:30,586 and stamped by the Gestapo. 914 01:00:30,669 --> 01:00:33,339 The bastards are all over bloody everything now. 915 01:00:37,468 --> 01:00:39,178 - Mr Winton? - Oh, yeah. Oh, hello. 916 01:00:39,261 --> 01:00:40,971 The New Statesman. 917 01:00:41,055 --> 01:00:42,473 Oh, hi. 918 01:00:42,556 --> 01:00:44,224 Uh, shall we speak as we go? 919 01:00:44,308 --> 01:00:45,267 Uh, yes, please. 920 01:00:45,351 --> 01:00:46,935 I don't think I can recall 921 01:00:47,019 --> 01:00:49,855 ever seeing anything quite so moving. 922 01:00:49,938 --> 01:00:52,566 How many are there? There must be, uh, nearly a hundred. 923 01:00:52,650 --> 01:00:54,443 Uh, yes, yes. Well over a hundred. 924 01:00:54,526 --> 01:00:59,323 Hello. Uh, and this is our largest transport so far. 925 01:00:59,406 --> 01:01:00,741 And this is your fourth train. 926 01:01:00,824 --> 01:01:01,909 Are there more planned? 927 01:01:01,992 --> 01:01:03,327 Yes, absolutely. 928 01:01:03,410 --> 01:01:05,704 The fifth train's only a few weeks away 929 01:01:05,788 --> 01:01:07,539 with more trains already booked. 930 01:01:07,623 --> 01:01:11,001 The eighth is confirmed, and the ninth's in preparation 931 01:01:11,085 --> 01:01:12,920 and, um, hundreds of children ready to board, 932 01:01:13,003 --> 01:01:15,756 but there are thousands more who need our help 933 01:01:15,839 --> 01:01:17,174 all over Czechoslovakia. 934 01:01:17,257 --> 01:01:20,052 And these are children who are homeless, they're starving. 935 01:01:20,135 --> 01:01:22,763 And we don't know how long the border will remain open. 936 01:01:22,846 --> 01:01:25,766 So, we do desperately need donations and foster homes. 937 01:01:33,357 --> 01:01:34,983 - Hello? - Nicky. 938 01:01:35,067 --> 01:01:36,568 Nicky, it's me. 939 01:01:36,652 --> 01:01:39,113 Um, look, we have one or two missing from the next list. 940 01:01:39,196 --> 01:01:41,448 - Missing? - Yes, I don't know. 941 01:01:41,532 --> 01:01:46,078 Either they panicked or… or they were arrested. 942 01:01:46,161 --> 01:01:48,956 Uh, right. Well, um, you'd better give me their names. 943 01:01:51,375 --> 01:01:52,668 This one, ah. 944 01:01:53,669 --> 01:01:56,547 That's her. Lenka Weiss. 945 01:01:58,298 --> 01:01:59,717 There was a baby, too. 946 01:02:03,721 --> 01:02:04,680 Damn. 947 01:02:08,225 --> 01:02:09,351 Nicky, 948 01:02:10,352 --> 01:02:14,314 you must know we cannot save them all. 949 01:02:14,398 --> 01:02:16,400 You have to forgive yourself that. 950 01:02:43,719 --> 01:02:46,221 If you want Leadbetter, he's on his hols. 951 01:02:46,305 --> 01:02:48,348 Week in Eastbourne, shame about the rain. 952 01:02:48,432 --> 01:02:50,350 Look, I urgently need three visas 953 01:02:50,434 --> 01:02:52,561 for a transport leaving Prague next week. 954 01:02:52,644 --> 01:02:55,063 Sorry. Can't help you there. 955 01:03:00,194 --> 01:03:01,570 - Trevor. - Is everything all right? 956 01:03:01,653 --> 01:03:04,698 Listen, we're three visas short, 957 01:03:04,782 --> 01:03:09,536 Isabel Keller and Eva and Vera Diamantova. 958 01:03:09,620 --> 01:03:11,455 Is there anything you can do? 959 01:03:24,718 --> 01:03:27,387 I don't know what you're doing. 960 01:03:27,471 --> 01:03:29,765 But if you're doing what I think you're doing, 961 01:03:30,599 --> 01:03:32,309 I don't want to know. 962 01:03:35,813 --> 01:03:36,939 Train leaves at eight. 963 01:04:09,763 --> 01:04:10,764 Where is he? 964 01:04:10,848 --> 01:04:13,100 He'll be here in a minute, don't worry! 965 01:04:13,517 --> 01:04:15,143 - Where is he? - I don't know. 966 01:04:15,227 --> 01:04:16,603 He should have been here an hour ago. 967 01:04:27,406 --> 01:04:29,366 - Do you have them? - Yes. 968 01:04:29,449 --> 01:04:31,410 We have them. 969 01:04:53,098 --> 01:04:55,517 Come and say goodbye to your cousins! 970 01:05:13,744 --> 01:05:15,704 Look after each other! 971 01:05:15,787 --> 01:05:17,873 Your cousins will join you soon. 972 01:05:50,781 --> 01:05:52,282 They've left Prague. 973 01:06:37,160 --> 01:06:38,245 Yes. 974 01:07:00,142 --> 01:07:02,477 Why does England want all these Jews? 975 01:07:21,163 --> 01:07:24,207 Miss Howson from Putney, please. 976 01:07:25,208 --> 01:07:28,628 Diamantova, Eva. 977 01:07:28,712 --> 01:07:31,381 Um, along here, please. Uh, yes, sir. 978 01:07:31,465 --> 01:07:33,759 Thank you, Mrs MacFarlane. 979 01:07:33,842 --> 01:07:34,843 Mrs MacFarlane? 980 01:07:35,260 --> 01:07:36,261 Hello. 981 01:07:37,679 --> 01:07:40,390 Thank you. There they are. 982 01:07:40,474 --> 01:07:43,018 Thank you. Uh, Diamantova, Vera. 983 01:07:43,101 --> 01:07:44,770 Lovely to meet you. 984 01:07:45,353 --> 01:07:47,230 Mrs Rainford. 985 01:07:47,314 --> 01:07:49,858 Yes. Sorry, excuse me. 986 01:07:51,068 --> 01:07:52,069 Hello, dear. 987 01:07:53,320 --> 01:07:54,404 - Hello. - Thank you. 988 01:07:57,240 --> 01:07:58,325 Come along. 989 01:08:01,578 --> 01:08:02,621 Are you hungry? 990 01:08:02,704 --> 01:08:03,997 Someone needs to tell these people 991 01:08:04,081 --> 01:08:05,665 that they've only got the children temporarily. 992 01:08:05,749 --> 01:08:09,169 They've all got families to return to. 993 01:08:09,920 --> 01:08:11,505 Our most urgent cases yet. 994 01:08:11,588 --> 01:08:13,757 They're booked on a train, the ninth train, 995 01:08:13,840 --> 01:08:15,342 in three days' time. 996 01:08:15,425 --> 01:08:16,718 Please, Leadbetter. 997 01:08:25,060 --> 01:08:27,229 We'll do it. Of course. 998 01:08:28,146 --> 01:08:29,147 Thank you. 999 01:08:54,464 --> 01:08:55,465 Hello? 1000 01:09:06,226 --> 01:09:07,978 Today's main event. 1001 01:09:08,061 --> 01:09:13,024 Germany has invaded Poland and has bombed many towns. 1002 01:09:13,108 --> 01:09:17,404 General mobilisation has been ordered in Britain and France. 1003 01:09:17,487 --> 01:09:21,241 Parliament was summoned for six o'clock this evening. 1004 01:09:21,324 --> 01:09:23,952 The mobilisation of the Navy, Army and the Air Force… 1005 01:09:24,035 --> 01:09:26,246 Winton, where're you going? Winton? 1006 01:09:27,455 --> 01:09:29,332 There's nothing you can do for them now. 1007 01:09:29,416 --> 01:09:30,417 Winton! 1008 01:09:41,511 --> 01:09:42,596 Excuse me. Excuse me. 1009 01:09:42,679 --> 01:09:44,055 - Excuse me. - Stop pushing. 1010 01:09:44,139 --> 01:09:45,849 Look, listen, what's happening to the international trains? 1011 01:09:45,932 --> 01:09:47,267 I don't know any more than you do. 1012 01:09:47,350 --> 01:09:49,519 There's a train due to leave from Prague. 1013 01:09:49,603 --> 01:09:51,688 You need to go to the station now. 1014 01:09:51,771 --> 01:09:52,939 I am staying to help. 1015 01:09:53,023 --> 01:09:54,065 No, no. 1016 01:09:54,149 --> 01:09:57,819 If they catch you, I can't protect you. Go, now! 1017 01:10:43,365 --> 01:10:44,241 Trevor. 1018 01:10:44,324 --> 01:10:45,533 Are you all right? 1019 01:10:45,617 --> 01:10:46,576 Yes, I am. 1020 01:10:46,660 --> 01:10:47,994 I'm… I'm going to go back to Doreen. 1021 01:10:48,078 --> 01:10:49,871 - Should I… - You should leave now. 1022 01:10:49,955 --> 01:10:53,333 You have your papers. Go with the children. 1023 01:10:53,416 --> 01:10:54,417 See you in London. 1024 01:10:54,501 --> 01:10:55,543 Be careful. 1025 01:10:57,587 --> 01:10:59,506 You too. Bye. 1026 01:11:13,770 --> 01:11:15,647 You'll see your cousins soon. 1027 01:11:42,090 --> 01:11:44,050 - Hello. - Hello, darling. 1028 01:11:44,134 --> 01:11:46,636 Welcome back. 1029 01:11:46,720 --> 01:11:48,305 Ah. Mm. 1030 01:11:49,389 --> 01:11:50,682 Here you go. 1031 01:11:57,480 --> 01:11:59,607 Goodness. 1032 01:11:59,691 --> 01:12:00,650 Come and see this. 1033 01:12:01,860 --> 01:12:02,902 Big surprise. 1034 01:12:14,789 --> 01:12:16,124 Well… 1035 01:12:16,207 --> 01:12:19,252 You have got a lot done. 1036 01:12:19,336 --> 01:12:22,047 Yeah. Do you want a cup of tea? 1037 01:12:32,474 --> 01:12:33,600 Hello, Mr Winton. 1038 01:12:33,683 --> 01:12:36,061 This is Karl Caplan at the Weiner Library. 1039 01:12:36,144 --> 01:12:37,187 Uh, Martin Blake 1040 01:12:37,270 --> 01:12:38,938 - gave us your details. - Oh. 1041 01:12:39,022 --> 01:12:40,231 We have a researcher who we think 1042 01:12:40,315 --> 01:12:42,776 might find your archives very interesting. 1043 01:12:42,859 --> 01:12:49,157 So, if you can, please call us back on 01-636-7247. 1044 01:12:49,240 --> 01:12:51,743 We look forward to hearing from you. Many thanks. 1045 01:12:54,788 --> 01:12:57,540 Um, I just mentioned it in passing. 1046 01:12:57,624 --> 01:12:59,918 - Hmm. - But, uh, 1047 01:13:00,001 --> 01:13:03,046 Martin, uh, he got straight onto them. 1048 01:13:04,172 --> 01:13:07,217 And, uh… You know… 1049 01:13:07,300 --> 01:13:10,637 But I don't want it to go into a library. 1050 01:13:10,720 --> 01:13:11,638 Why not? 1051 01:13:11,721 --> 01:13:14,057 Oh, well, it won't teach anyone anything 1052 01:13:14,140 --> 01:13:15,350 stuck on the shelf. 1053 01:13:20,230 --> 01:13:21,523 Then call them. 1054 01:13:22,941 --> 01:13:23,983 Talk to them. 1055 01:13:29,697 --> 01:13:31,825 Yes. Well, I'm very grateful. 1056 01:13:31,908 --> 01:13:33,785 Well, we look forward to seeing you. 1057 01:13:33,868 --> 01:13:34,744 Thank you. 1058 01:13:39,874 --> 01:13:42,335 Tell me. 1059 01:13:42,419 --> 01:13:46,005 Well, there's this woman who wants to see the scrapbook. 1060 01:13:46,089 --> 01:13:47,048 She's a historian, 1061 01:13:47,132 --> 01:13:49,926 married to some… a man from Czechoslovakia. 1062 01:13:50,009 --> 01:13:51,761 His name is Robert Maxwell. 1063 01:13:51,845 --> 01:13:52,887 The newspaper man? 1064 01:13:52,971 --> 01:13:55,515 Yes, that's right and, uh, 1065 01:13:55,598 --> 01:13:58,059 she's running some kind of a conference 1066 01:13:58,143 --> 01:13:59,727 and she wants to meet me. 1067 01:13:59,811 --> 01:14:02,188 Elizabeth Maxwell, she calls herself Betty. 1068 01:14:03,314 --> 01:14:05,400 She's French, apparently. 1069 01:14:34,721 --> 01:14:35,722 I'm Nicholas Winton. 1070 01:14:35,805 --> 01:14:37,557 Good afternoon. We've been expecting you. 1071 01:14:45,106 --> 01:14:47,650 Oh. Oh, thank you so much 1072 01:14:47,734 --> 01:14:49,152 for coming all this way. 1073 01:14:49,235 --> 01:14:52,906 Here it is. The scrapbook. 1074 01:14:52,989 --> 01:14:56,451 Um, relates back 1075 01:14:56,534 --> 01:14:59,913 to some time I spent in Prague before the war. 1076 01:14:59,996 --> 01:15:01,164 It's a little heavy, I'm afraid. 1077 01:15:03,750 --> 01:15:04,876 Yeah. 1078 01:15:06,461 --> 01:15:09,297 Now, a lot of that stuff is just touristy stuff. 1079 01:15:09,380 --> 01:15:12,091 Postcards and so on and so forth. 1080 01:15:12,175 --> 01:15:15,136 And, uh… Yes, there are all… That's it. 1081 01:15:15,220 --> 01:15:16,387 There're some letters 1082 01:15:16,471 --> 01:15:19,224 relating to the transport of children, 1083 01:15:19,307 --> 01:15:20,934 - uh, to Britain. - Ah. 1084 01:15:22,519 --> 01:15:24,354 These are the eight children you saved? 1085 01:15:24,437 --> 01:15:26,731 No, no. It was a few more than that. 1086 01:15:26,814 --> 01:15:29,108 If you turn the pages, you can see. 1087 01:15:29,192 --> 01:15:31,903 I sent out those cards, uh, for people to, 1088 01:15:31,986 --> 01:15:33,863 uh, choose, you know? 1089 01:15:33,947 --> 01:15:35,865 And, I must say it was a bit like, um, 1090 01:15:35,949 --> 01:15:37,575 it was bit like selling soap powder, 1091 01:15:37,659 --> 01:15:38,826 if you know what I mean. 1092 01:15:38,910 --> 01:15:40,828 I couldn't for the life of me think how else I could, 1093 01:15:40,912 --> 01:15:43,957 uh, find enough families to take in so many kids. 1094 01:15:44,040 --> 01:15:45,250 Uh, forgive me, but how many children 1095 01:15:45,333 --> 01:15:46,543 are we speaking about? 1096 01:15:46,626 --> 01:15:50,380 Oh. Uh… 669. 1097 01:15:50,463 --> 01:15:53,216 We successfully placed. 1098 01:15:53,299 --> 01:15:56,469 You… You… You brought 669 children 1099 01:15:56,553 --> 01:15:57,762 from Prague to England? 1100 01:15:57,845 --> 01:16:00,848 Well, I mean with my colleagues 1101 01:16:00,932 --> 01:16:01,975 Doreen Warriner, 1102 01:16:02,058 --> 01:16:03,977 Trevor Chadwick, and Hana and, um… 1103 01:16:04,060 --> 01:16:06,437 But there were so many other people involved, you know, 1104 01:16:06,521 --> 01:16:09,148 and my own mother. She was a great help. 1105 01:16:09,232 --> 01:16:10,775 And I suppose… 1106 01:16:10,858 --> 01:16:12,318 I suppose I'm the only one left, now. 1107 01:16:12,402 --> 01:16:14,153 At least I think I am. 1108 01:16:15,947 --> 01:16:17,991 Uh, the children that are crossed out 1109 01:16:18,074 --> 01:16:19,617 are the ones we found homes for. 1110 01:16:19,701 --> 01:16:22,662 And the faces that are not crossed out? 1111 01:16:22,745 --> 01:16:24,998 Ah, well, they were the less fortunate 1112 01:16:25,081 --> 01:16:28,626 and, uh, it was a lottery, I'm afraid. 1113 01:16:32,839 --> 01:16:34,841 You wrote to the president of the United States? 1114 01:16:34,924 --> 01:16:37,510 Fat lot of good he was. 1115 01:16:37,594 --> 01:16:39,929 I never heard back from him. 1116 01:16:40,013 --> 01:16:42,140 Yeah, it's disappointing, I must say. 1117 01:16:42,932 --> 01:16:44,851 Oh, yes, now, these, uh… 1118 01:16:44,934 --> 01:16:47,812 Those there are the names of the children 1119 01:16:47,895 --> 01:16:49,647 and their new addresses. 1120 01:16:51,691 --> 01:16:53,192 Excuse me, Mr Winton. 1121 01:16:53,276 --> 01:16:55,486 This is not exactly what I was expecting. 1122 01:16:55,570 --> 01:16:56,362 I'm a little taken aback 1123 01:16:56,446 --> 01:16:58,698 at the scale of your operation. 1124 01:16:58,781 --> 01:17:00,533 Oh. Oh, you know, 1125 01:17:00,617 --> 01:17:03,578 if we'd had more money, more time 1126 01:17:03,661 --> 01:17:05,747 and more government support 1127 01:17:05,830 --> 01:17:07,790 we could've done a lot more, I think. 1128 01:17:10,376 --> 01:17:11,419 Blank pages? 1129 01:17:12,587 --> 01:17:16,424 Yeah. That was the last train. 1130 01:17:18,009 --> 01:17:20,303 Something happened to the last train? 1131 01:17:21,888 --> 01:17:25,391 Yes, it was the ninth train. 1132 01:17:25,475 --> 01:17:30,772 It was our largest group of 250 children and, uh… 1133 01:17:31,773 --> 01:17:33,900 It was the 1st of September, 1939. 1134 01:17:35,151 --> 01:17:37,278 The same day that Hitler invaded Poland. 1135 01:17:37,362 --> 01:17:38,988 The very start of the war. 1136 01:18:23,658 --> 01:18:25,868 Here! The redhead, this one! 1137 01:18:38,965 --> 01:18:40,383 Hana. 1138 01:18:40,466 --> 01:18:42,301 Trevor! 1139 01:18:42,385 --> 01:18:43,344 Hana! 1140 01:18:44,137 --> 01:18:45,012 Hana! 1141 01:18:50,226 --> 01:18:52,019 That was the end of that. 1142 01:18:52,103 --> 01:18:54,021 Bloody Hitler, that's all I can say. 1143 01:18:58,276 --> 01:19:01,112 We had hundreds of foster families waiting, 1144 01:19:01,195 --> 01:19:02,905 ready to welcome them, but… 1145 01:19:03,656 --> 01:19:05,032 yeah. 1146 01:19:18,254 --> 01:19:19,297 Merci. 1147 01:19:27,930 --> 01:19:29,015 Take milk? 1148 01:19:29,098 --> 01:19:30,141 Uh, no, thank you. 1149 01:19:31,726 --> 01:19:32,894 Thank you. 1150 01:19:34,395 --> 01:19:35,605 That's wonderful. Thank you. 1151 01:19:41,527 --> 01:19:42,570 I'm sorry. 1152 01:19:45,281 --> 01:19:46,532 Must be very difficult for you 1153 01:19:46,616 --> 01:19:49,076 knowing what happened to those children. 1154 01:19:49,160 --> 01:19:51,120 Well, I don't know what happened, do I? 1155 01:19:51,204 --> 01:19:53,080 They were taken off the train, 1156 01:19:53,164 --> 01:19:55,416 returned to their families and… 1157 01:19:56,626 --> 01:19:58,294 that was the end of that. 1158 01:20:00,046 --> 01:20:01,589 Surely, I'm almost certain 1159 01:20:01,672 --> 01:20:03,800 that they perished in the camps? 1160 01:20:06,803 --> 01:20:07,929 Hmm. 1161 01:20:50,930 --> 01:20:54,183 Well, you may be right about those children, Mrs Maxwell. 1162 01:20:55,393 --> 01:20:59,063 But I've learned to keep my imagination in check. 1163 01:20:59,146 --> 01:21:01,065 Uh, so I can still be of use 1164 01:21:01,148 --> 01:21:02,650 and not go raving mad. 1165 01:21:08,406 --> 01:21:09,699 Mr Winton, 1166 01:21:11,158 --> 01:21:13,786 around 15,000 children 1167 01:21:13,870 --> 01:21:17,623 went into concentration camps in Czechoslovakia 1168 01:21:17,707 --> 01:21:21,794 and, uh, less than 200 of them survived, 1169 01:21:21,878 --> 01:21:26,632 and you saved 669. 1170 01:21:27,466 --> 01:21:28,885 Oh. 1171 01:21:30,177 --> 01:21:32,138 Ah. 1172 01:21:32,221 --> 01:21:34,473 Anyway, I'd best, uh, I'd better be going 1173 01:21:34,557 --> 01:21:37,143 because my wife is expecting me and I don't want… 1174 01:21:37,226 --> 01:21:39,103 I don't want to get into any trouble, 1175 01:21:39,186 --> 01:21:40,605 if you know what I mean. 1176 01:21:40,688 --> 01:21:41,814 I would like very much 1177 01:21:41,898 --> 01:21:44,483 to hold on to your scrapbook, if I may. 1178 01:21:46,694 --> 01:21:48,321 - Well, all right. - And… 1179 01:21:49,739 --> 01:21:54,785 with your permission, I would like to show it to my husband. 1180 01:21:54,869 --> 01:21:58,998 I'm sure he will consider it a very important story. 1181 01:21:59,874 --> 01:22:03,586 Oh. Well, thank you. 1182 01:22:03,669 --> 01:22:05,004 Thank you. 1183 01:22:06,547 --> 01:22:07,840 As many of you will know, 1184 01:22:07,924 --> 01:22:10,760 our group was founded in 1965 1185 01:22:10,843 --> 01:22:13,262 to encourage friendship between Maidenhead 1186 01:22:13,346 --> 01:22:15,890 and its twin towns across Europe. 1187 01:22:17,975 --> 01:22:22,647 We were met at the airport by Maria Bechtler 1188 01:22:22,730 --> 01:22:25,191 and travelled by coach to Bad Godesberg, 1189 01:22:25,274 --> 01:22:27,526 where we were given a warm… 1190 01:22:29,487 --> 01:22:30,404 All right? 1191 01:22:33,532 --> 01:22:36,577 Where we were given a warm Willkommen… 1192 01:22:36,661 --> 01:22:38,663 … by our hostesses. 1193 01:23:04,772 --> 01:23:07,817 Thank you, darling. Don't trip, it's heavy. 1194 01:23:07,900 --> 01:23:08,901 Hey, Steve. 1195 01:23:08,985 --> 01:23:09,986 Don't strain yourself, will you? 1196 01:23:10,069 --> 01:23:11,946 - Here. Let me. - Give me a hand. 1197 01:23:12,029 --> 01:23:12,905 Oh, God. 1198 01:23:12,989 --> 01:23:14,532 I can't get over all the space, Dad. 1199 01:23:14,615 --> 01:23:16,909 Hey, you could fit in a playpen in here. 1200 01:23:16,993 --> 01:23:18,244 Oh, no. 1201 01:23:18,327 --> 01:23:20,663 It looks lovely, doesn't it? 1202 01:23:20,746 --> 01:23:22,915 - Doesn't it? - Yeah. Doesn't it, Dad? 1203 01:23:22,999 --> 01:23:24,083 Yes. 1204 01:23:24,166 --> 01:23:25,418 Don't set it on fire. 1205 01:23:25,501 --> 01:23:26,585 Nicky! 1206 01:23:26,669 --> 01:23:27,795 Well, you did last year, didn't you? 1207 01:23:27,878 --> 01:23:29,046 - I did not. - Yes, you did 1208 01:23:29,130 --> 01:23:30,131 - and the year before that. - No. 1209 01:23:30,214 --> 01:23:31,340 He loves to tease, doesn't he? 1210 01:23:31,424 --> 01:23:33,259 - Huh? - Oh, it looks lovely. 1211 01:23:33,342 --> 01:23:35,386 Some of them new, aren't they? 1212 01:23:35,469 --> 01:23:37,805 - Well, merry Christmas. - Merry Christmas. 1213 01:23:37,888 --> 01:23:39,390 - Merry Christmas. - Cheers. 1214 01:23:52,862 --> 01:23:54,071 It's for you. 1215 01:23:54,155 --> 01:23:55,114 Oh. 1216 01:24:03,247 --> 01:24:05,249 Oh, this is interesting. 1217 01:24:05,332 --> 01:24:06,292 What is it? 1218 01:24:06,375 --> 01:24:09,253 It's from the Editor of the Sunday Mirror. 1219 01:24:09,336 --> 01:24:12,339 "We would very much like to publish a major article 1220 01:24:12,423 --> 01:24:14,717 "detailing the child evacuation." 1221 01:24:14,800 --> 01:24:16,635 But… That's marvellous. 1222 01:24:16,719 --> 01:24:18,345 Oh, yes. It says, 1223 01:24:18,429 --> 01:24:20,473 "With wider publicity in mind, 1224 01:24:21,599 --> 01:24:22,725 "I have been talking 1225 01:24:22,808 --> 01:24:26,103 "to the BBC Television programme That's Life!" 1226 01:24:26,187 --> 01:24:27,229 Surely not. 1227 01:24:27,313 --> 01:24:29,648 Yes, they want me to go in and, uh, 1228 01:24:29,732 --> 01:24:31,317 check the historical accuracy. 1229 01:24:31,400 --> 01:24:33,486 But that's such a silly show. 1230 01:24:34,361 --> 01:24:35,404 - What? - That's Life! 1231 01:24:35,488 --> 01:24:36,530 It's a very silly show. 1232 01:24:37,656 --> 01:24:38,532 It is. 1233 01:24:38,616 --> 01:24:39,742 Well, it's very popular, isn't it? 1234 01:24:39,825 --> 01:24:42,036 I mean, a lot of people watch it. 1235 01:24:42,912 --> 01:24:44,747 Should I come with you? 1236 01:24:44,830 --> 01:24:46,207 Why would you want to come with me 1237 01:24:46,290 --> 01:24:47,500 if you think it's so silly? 1238 01:25:00,012 --> 01:25:01,013 Oh. 1239 01:25:03,265 --> 01:25:06,685 Hello. Hi, Mr Winton, such a pleasure to meet you. 1240 01:25:07,686 --> 01:25:09,063 Just gonna take you through here. 1241 01:25:09,146 --> 01:25:10,231 - Yes. - This way. 1242 01:25:12,608 --> 01:25:13,567 What exactly am I to do? 1243 01:25:13,651 --> 01:25:15,069 Oh, they're going to explain all that. 1244 01:25:15,152 --> 01:25:16,904 - Oh. - It's just through here. 1245 01:25:16,987 --> 01:25:18,072 All right. 1246 01:25:19,740 --> 01:25:20,741 Thank you. 1247 01:25:21,784 --> 01:25:22,785 Thanks. 1248 01:25:29,750 --> 01:25:31,585 Camera six. 1249 01:25:31,669 --> 01:25:33,462 Can you come from the other side? 1250 01:25:34,922 --> 01:25:36,048 Thank you. 1251 01:25:37,007 --> 01:25:38,551 Thirty seconds to on air. 1252 01:25:43,722 --> 01:25:47,268 Okay, and you are just here. 1253 01:25:47,351 --> 01:25:49,937 - Couldn't I sit farther back? - I'm afraid not. 1254 01:25:50,020 --> 01:25:51,272 Oh, I'd rather be backstage. 1255 01:25:51,355 --> 01:25:52,690 I'm… I'm really, really sorry. 1256 01:25:52,773 --> 01:25:54,275 It's just they told me to put you here 1257 01:25:54,358 --> 01:25:55,442 and we're running out of time. 1258 01:25:55,526 --> 01:25:56,735 All right. 1259 01:26:06,787 --> 01:26:07,913 Who's that? 1260 01:26:26,807 --> 01:26:28,601 Hello. Good evening. 1261 01:26:36,817 --> 01:26:38,903 And would you want to be treated by this dentist 1262 01:26:38,986 --> 01:26:42,656 in Bath who goes by the name Mr F Illing? 1263 01:26:45,618 --> 01:26:46,619 Esther. 1264 01:26:47,912 --> 01:26:51,123 Now, an extraordinary story has come to light 1265 01:26:51,207 --> 01:26:52,917 about a young man who, 1266 01:26:53,000 --> 01:26:55,461 many years ago, visited Prague, 1267 01:26:55,544 --> 01:26:59,632 and what he found there was a terrible situation. 1268 01:26:59,715 --> 01:27:01,800 Thousands of refugees stranded, 1269 01:27:01,884 --> 01:27:04,220 living in desperate conditions, 1270 01:27:04,303 --> 01:27:07,806 and at the mercy of Hitler's imminent invasion. 1271 01:27:07,890 --> 01:27:11,143 This young man, whose name was Nicholas Winton, 1272 01:27:11,227 --> 01:27:13,812 decided that something had to be done. 1273 01:27:13,896 --> 01:27:18,484 And so he managed to rescue 669 children. 1274 01:27:19,568 --> 01:27:21,070 This is his scrapbook. 1275 01:27:22,238 --> 01:27:26,909 All sorts of fascinating photographs. 1276 01:27:28,244 --> 01:27:29,995 Perhaps you can see… 1277 01:27:31,580 --> 01:27:34,541 Here's a photograph of Nicholas Winton himself, 1278 01:27:34,625 --> 01:27:36,752 with one of the children he rescued. 1279 01:27:37,628 --> 01:27:41,799 But at the very back, is a list 1280 01:27:41,882 --> 01:27:43,384 of all the children 1281 01:27:43,467 --> 01:27:45,094 that he rescued. 1282 01:27:45,177 --> 01:27:48,806 Here is Vera Diamantova, now Vera Gissing. 1283 01:27:48,889 --> 01:27:51,767 We found her name on his list. 1284 01:27:51,850 --> 01:27:55,062 And Vera is here with us tonight. Hello, Vera. 1285 01:27:55,145 --> 01:27:56,355 - Hello. - Now, I should tell 1286 01:27:56,438 --> 01:27:58,190 you that you are, in fact, sitting next 1287 01:27:58,274 --> 01:28:00,401 to Mr Nicholas Winton. 1288 01:28:01,860 --> 01:28:02,945 Hello. 1289 01:28:05,114 --> 01:28:07,449 Hello. 1290 01:28:16,000 --> 01:28:17,001 Thank you. 1291 01:28:32,141 --> 01:28:33,892 I was reunited with my sister 1292 01:28:33,976 --> 01:28:35,185 a few years later. 1293 01:28:35,894 --> 01:28:37,479 And your parents? 1294 01:28:37,563 --> 01:28:41,066 My father was tortured, in Terezin. 1295 01:28:41,150 --> 01:28:42,067 Mm-hmm. 1296 01:28:42,151 --> 01:28:44,778 And then sent to Auschwitz. 1297 01:28:46,989 --> 01:28:49,575 And then on to another labour camp. 1298 01:28:49,658 --> 01:28:51,076 Ah. 1299 01:28:51,160 --> 01:28:52,286 A fellow prisoner told me 1300 01:28:52,369 --> 01:28:55,706 he thought he'd been shot on the Death March. 1301 01:28:57,666 --> 01:28:58,625 Hmm. 1302 01:28:59,960 --> 01:29:02,921 My mother, um, died of typhus. 1303 01:29:04,340 --> 01:29:06,884 - So sorry. - Contracted at Belsen. 1304 01:29:08,510 --> 01:29:10,679 But she knew that we were safe. 1305 01:29:10,763 --> 01:29:12,598 For a mother, that is everything. 1306 01:29:15,517 --> 01:29:19,855 And, um, my cousins, Honza and Tommy 1307 01:29:21,357 --> 01:29:23,192 were on the last train. 1308 01:29:25,027 --> 01:29:26,653 Yeah. 1309 01:29:26,737 --> 01:29:29,031 Though I never saw them again, of course. 1310 01:30:00,896 --> 01:30:01,897 Nicky. 1311 01:30:13,450 --> 01:30:14,493 Nicky. 1312 01:30:51,530 --> 01:30:52,656 I'm sorry. 1313 01:31:05,294 --> 01:31:07,713 I'm sorry. Very sorry. 1314 01:31:07,796 --> 01:31:08,755 Don't. 1315 01:31:15,596 --> 01:31:16,597 I'll get it. 1316 01:31:21,852 --> 01:31:23,854 Nicky! You've not called me back. 1317 01:31:23,937 --> 01:31:25,063 I left messages! 1318 01:31:25,147 --> 01:31:26,899 Doesn't it follow that I don't want to talk to you? 1319 01:31:26,982 --> 01:31:28,734 Oh, come on, come on, let me do a piece. 1320 01:31:28,817 --> 01:31:29,818 No, thanks. 1321 01:31:29,902 --> 01:31:31,695 Come on. It's such a brilliant story, Nicky. 1322 01:31:31,778 --> 01:31:35,908 You're a hero. Nicky, please. Please. 1323 01:31:35,991 --> 01:31:37,576 What… NICKY: It's not about me. 1324 01:31:37,659 --> 01:31:38,744 Nicky, come on, 1325 01:31:38,827 --> 01:31:39,828 give me a chance. 1326 01:31:42,247 --> 01:31:43,415 Maidenhead, 3310. 1327 01:31:43,499 --> 01:31:44,833 Hello, is Mister Winton there, please? 1328 01:31:44,917 --> 01:31:48,378 No, he's not available. Can I ask who's calling? 1329 01:31:48,462 --> 01:31:51,423 This is Katinka Blackford from That's Life! 1330 01:31:51,507 --> 01:31:53,300 Oh. Oh, I see. 1331 01:31:55,260 --> 01:31:57,262 Two more children, huh? 1332 01:31:58,555 --> 01:32:02,935 They… They phoned in after last week's show. 1333 01:32:03,018 --> 01:32:04,061 Yeah. 1334 01:32:05,354 --> 01:32:08,982 They so desperately want to meet you. 1335 01:32:13,487 --> 01:32:15,280 You don't have to do it. 1336 01:32:16,532 --> 01:32:17,491 Don't I? 1337 01:32:19,409 --> 01:32:22,371 I asked them to send the children's details to us. 1338 01:32:23,622 --> 01:32:25,541 I won't have you ambushed again. 1339 01:32:37,886 --> 01:32:39,137 Milena… 1340 01:32:39,221 --> 01:32:42,015 Well, goodness. This girl's done very well for herself. 1341 01:32:42,099 --> 01:32:43,141 Yeah. 1342 01:32:43,225 --> 01:32:45,477 Milena is now Lady Grenfell Baines. 1343 01:32:45,561 --> 01:32:46,895 Oh. 1344 01:32:46,979 --> 01:32:49,648 All right. 1345 01:32:54,278 --> 01:32:56,989 - Who's that? - Hanus. 1346 01:32:57,072 --> 01:32:59,658 Perhaps it's too much. Perhaps you've done enough. 1347 01:32:59,741 --> 01:33:00,909 No, I… 1348 01:33:01,994 --> 01:33:04,621 I started the whole thing, so… 1349 01:33:04,705 --> 01:33:06,123 I have to finish it. 1350 01:33:08,959 --> 01:33:12,671 Last week was incredible for us here at That's Life! 1351 01:33:12,754 --> 01:33:16,383 We told a story that touched the hearts of so many people. 1352 01:33:16,466 --> 01:33:19,678 We've been overwhelmed by the response. 1353 01:33:19,761 --> 01:33:22,723 One of the people who was very affected last week 1354 01:33:22,806 --> 01:33:24,933 is with us here tonight. 1355 01:33:25,017 --> 01:33:28,770 Milena Fleischmann, now Lady Grenfell Baines, 1356 01:33:28,854 --> 01:33:32,858 was also one of the children that Nicholas Winton rescued. 1357 01:33:32,941 --> 01:33:36,987 Milena, I understand you still have the name tag 1358 01:33:37,070 --> 01:33:38,238 that you wore around your neck 1359 01:33:38,322 --> 01:33:40,324 when you arrived here as a little girl. 1360 01:33:41,366 --> 01:33:44,620 Yes, I wore this around my neck 1361 01:33:44,703 --> 01:33:48,123 and this is the actual pass 1362 01:33:48,206 --> 01:33:50,292 we were given to come to England. 1363 01:33:51,376 --> 01:33:54,588 So, I am one of the children that you saved. 1364 01:34:00,302 --> 01:34:03,472 Now, Mr Winton, having introduced you to Milena, 1365 01:34:03,555 --> 01:34:06,725 there's somebody else that we'd like to tell you about. 1366 01:34:06,808 --> 01:34:11,229 Hanus Schnabel was only 11 when he came over here. 1367 01:34:12,606 --> 01:34:13,857 We have his passport 1368 01:34:15,442 --> 01:34:18,570 with all the official stamps in it. 1369 01:34:18,654 --> 01:34:20,322 I don't know whether you can see, 1370 01:34:21,156 --> 01:34:23,075 but this is how he got here. 1371 01:34:23,742 --> 01:34:25,118 And he told us… 1372 01:34:25,202 --> 01:34:27,329 "I don't know how my rescue was arranged. 1373 01:34:27,412 --> 01:34:30,040 "I had no idea when I left my parents at Prague station 1374 01:34:30,123 --> 01:34:31,917 "that I would never see them again. 1375 01:34:32,000 --> 01:34:33,919 "My older brother Franta was supposed 1376 01:34:34,002 --> 01:34:35,379 "to come here by train in September, 1377 01:34:35,462 --> 01:34:38,548 "but war broke out and I never saw him again either. 1378 01:34:38,632 --> 01:34:41,009 "I hoped all through the war that they would survive, 1379 01:34:41,093 --> 01:34:43,970 "but they were gassed in a concentration camp. 1380 01:34:44,054 --> 01:34:46,014 "I've often wondered who was responsible 1381 01:34:46,098 --> 01:34:47,766 "for organising my rescue. 1382 01:34:47,849 --> 01:34:48,975 "I would dearly love to meet him 1383 01:34:49,059 --> 01:34:51,228 "and thank him for helping us children 1384 01:34:51,311 --> 01:34:52,896 "without any hope of acknowledgement." 1385 01:34:53,814 --> 01:34:57,359 Hanus' name is on Mr Winton's list. 1386 01:34:57,442 --> 01:34:59,903 And Hanus is here with us tonight. 1387 01:35:03,699 --> 01:35:04,866 Oh. 1388 01:35:04,950 --> 01:35:05,992 Thank you. 1389 01:35:09,204 --> 01:35:10,831 Now, I don't want to rush you. 1390 01:35:10,914 --> 01:35:13,458 I know you've waited a long time for this moment, 1391 01:35:13,542 --> 01:35:16,086 but you'll be able to talk to Hanus later. 1392 01:35:17,546 --> 01:35:20,716 However, our evening isn't quite over. 1393 01:35:24,720 --> 01:35:28,265 Can I ask, is there anyone in the audience tonight 1394 01:35:28,348 --> 01:35:30,976 who owes their life to Nicholas Winton? 1395 01:35:32,310 --> 01:35:34,521 If so, could you stand up, please? 1396 01:35:53,582 --> 01:35:55,792 Mr Winton, would you like to turn around? 1397 01:36:15,270 --> 01:36:16,855 You can meet all of these people 1398 01:36:16,938 --> 01:36:19,733 properly after the programme. 1399 01:36:19,816 --> 01:36:24,863 In the meantime, Mr Winton, on behalf of all of them, 1400 01:36:24,946 --> 01:36:26,865 thank you very much indeed. 1401 01:38:30,822 --> 01:38:31,948 See Grandpa? 1402 01:38:39,414 --> 01:38:42,334 - Hello. Hello, Vera. Come in. - Oh, Nicky. 1403 01:38:42,417 --> 01:38:44,461 Hello. 1404 01:38:44,544 --> 01:38:47,547 - Good, go through. Hello. - Hi. 1405 01:38:47,631 --> 01:38:49,090 - What's your name? - Hi, 1406 01:38:49,174 --> 01:38:50,467 - I'm Vera's daughter. - Hello. 1407 01:38:50,550 --> 01:38:52,177 - Nice to meet you. - Hello. Come through. 1408 01:38:52,260 --> 01:38:53,762 This is so beautiful. 1409 01:38:53,845 --> 01:38:55,055 Oh, this is Nicola. 1410 01:38:55,138 --> 01:38:56,222 - Oh, hello. Hello. - My daughter. 1411 01:38:56,306 --> 01:38:58,183 And this is Rebecca, my little grandchild. 1412 01:38:58,266 --> 01:38:59,809 - Wow. Hello. - Say, "Hello." 1413 01:38:59,893 --> 01:39:01,811 Hi. So, you do have a pool. 1414 01:39:01,895 --> 01:39:02,896 We do have a pool. 1415 01:39:04,356 --> 01:39:07,150 Nicky, turn the music down a little bit, darling. 1416 01:39:11,780 --> 01:39:13,782 Hello, young man. Hello. 1417 01:39:13,865 --> 01:39:15,700 Right, be careful, though. 1418 01:39:15,784 --> 01:39:16,743 Not too fast. 1419 01:39:16,826 --> 01:39:18,912 Oh, it's beautiful, isn't it? 1420 01:39:18,995 --> 01:39:20,038 Oh, my goodness. 1421 01:39:20,121 --> 01:39:21,498 Darling, you must be really careful here. 1422 01:39:21,581 --> 01:39:24,376 Oh, you have a lovely pool, Nicky. 1423 01:39:24,459 --> 01:39:26,086 Yeah. I like to swim. 1424 01:39:29,130 --> 01:39:30,465 - You remember? - Mm. 1425 01:39:32,592 --> 01:39:34,135 You all got towels? Yes, yes, yes, yes. 1426 01:39:34,219 --> 01:39:36,137 - Can we go in? - Yes! 1427 01:39:36,221 --> 01:39:37,931 What's the temperature like? 1428 01:39:38,014 --> 01:39:39,557 It's all right if you're a penguin. 1429 01:39:41,559 --> 01:39:43,728 Let's have a little go, shall we? 1430 01:39:43,812 --> 01:39:46,231 Oh. Gotcha! 1431 01:39:47,107 --> 01:39:48,817 Oh! 1432 01:39:54,239 --> 01:39:56,282 Isn't that lovely. 95533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.