Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,548 --> 00:01:28,368
-Good evening, my friends.
2
00:01:29,219 --> 00:01:30,437
It's raining...
3
00:01:31,171 --> 00:01:35,668
and once again, Death is out in the streets,
Watch out for fleeting shadows.
4
00:01:37,002 --> 00:01:42,025
Yes, my friends,
Death is out walking in the rain.
5
00:01:43,221 --> 00:01:45,321
This is no literary fancy.
6
00:01:45,656 --> 00:01:48,771
It's a brutal reality that's
hard to believe.
7
00:01:48,864 --> 00:01:51,108
And it's causing Buenos Aires
to shake with fear.
8
00:01:52,228 --> 00:01:54,048
Who is S. L�pez?
9
00:01:54,258 --> 00:01:57,426
Who is this insane criminal
who kills when it's raining...
10
00:01:57,561 --> 00:02:01,824
and, as though it's a work of art,
leaves his calling card next to the victim
11
00:02:01,869 --> 00:02:03,689
...with his fatal signature.
12
00:02:04,664 --> 00:02:08,050
Is he a morbid exhibitionist,
a paranoiac?
13
00:02:09,226 --> 00:02:12,726
Let's leave theories about the
animal instincts of men for the movies.
14
00:02:13,107 --> 00:02:16,286
S. L�pez, kills in order to steal.
15
00:02:17,164 --> 00:02:20,407
And he acts in such a diabolical way
that in spite of having committed
16
00:02:20,415 --> 00:02:22,654
...six crimes in only three months,
17
00:02:23,125 --> 00:02:25,961
...we don't have the slightest
clue to his identity.
18
00:02:27,176 --> 00:02:32,179
Terror has gripped the heart of the city
like a claw.
19
00:02:33,284 --> 00:02:35,987
It's raining tonight, my friends.
20
00:02:37,279 --> 00:02:39,523
Will Mr.L�pez be there lying in wait,
21
00:02:39,677 --> 00:02:44,200
...waiting for the unfortunate person
that fate will make into his seventh victim?
22
00:02:47,513 --> 00:02:49,513
S. L�PEZ IS SPREADING TERROR
23
00:03:00,433 --> 00:03:01,431
-I'm sorry !
24
00:04:38,779 --> 00:04:41,282
-Same as usual, skull fracture,
25
00:04:41,431 --> 00:04:44,650
caused by blackjack or
a small bag of sand.
26
00:04:44,882 --> 00:04:46,282
-S. L�pez!
27
00:04:46,835 --> 00:04:50,432
Why is there this absurd need
to sign each crime, Doctor?
28
00:04:50,793 --> 00:04:53,277
Is it logical that a man
who kills right out in the street
29
00:04:53,332 --> 00:04:56,503
... and for whom the loss
of a few seconds could be fatal,
30
00:04:56,520 --> 00:05:00,370
... would risk using up his precious time
to leave a childish challenge ?
31
00:05:00,669 --> 00:05:04,169
-Believe me, Mr. Lima,
S. L�pez is going too far.
32
00:05:04,469 --> 00:05:06,462
His very audacity will destroy him.
33
00:05:06,548 --> 00:05:09,348
-On the contrary, Morales,
it's his best ally.
34
00:05:09,611 --> 00:05:12,411
The man already feels the
intoxication of crime.
35
00:05:12,531 --> 00:05:15,211
Nothing will now be able to stop him.
36
00:05:18,508 --> 00:05:20,251
-The killer's territory
37
00:05:20,312 --> 00:05:22,969
...covers Palermo and Belgrano
almost exclusively.
38
00:05:23,784 --> 00:05:26,394
As you well know,
since the third crime
39
00:05:26,441 --> 00:05:28,496
...security in these areas
has been doubled.
40
00:05:28,559 --> 00:05:31,171
And it's reinforced at even
the slighest sign of rain.
41
00:05:31,390 --> 00:05:34,093
All of my people have a standing order to
interrogate and even take the details of
42
00:05:34,124 --> 00:05:35,851
...every person out walking alone.
43
00:05:36,293 --> 00:05:40,590
On top of that, sir, all
hotels, bed and breakfasts, etc...
44
00:05:40,672 --> 00:05:43,587
... have received orders to provide
all kinds of reports
45
00:05:43,735 --> 00:05:46,563
...on any clients whose activities
seem suspicious.
46
00:05:47,233 --> 00:05:51,483
As you will appreciate, we are making use of
all imaginable resources.
47
00:05:52,592 --> 00:05:53,389
Very good.
48
00:05:54,422 --> 00:05:55,765
It's understood, sir.
49
00:05:55,953 --> 00:05:57,890
- Is he furious?
- You can just imagine !
50
00:05:58,023 --> 00:06:00,108
On top of it, these wretched newspapers
51
00:06:01,066 --> 00:06:05,168
have ordered a reward to be offered
to anyone who can put the police on his trail.
52
00:06:05,263 --> 00:06:08,763
On Malavia Street, in spite of
increased security,
53
00:06:08,990 --> 00:06:11,814
the cynical criminal took a new victim tonight.
54
00:06:11,923 --> 00:06:14,196
Some official action is needed.
55
00:06:14,354 --> 00:06:15,474
-Yes, sir.
56
00:06:15,602 --> 00:06:18,008
-How do we take official action?
57
00:06:18,101 --> 00:06:20,860
Who has the police beat in this newspaper?
-Lucho Rivas, the guy from Chile.
58
00:06:20,896 --> 00:06:22,069
He's a very impatient person.
59
00:06:22,102 --> 00:06:24,610
-Well if he continues to bother us
we'll put a stop to him.
60
00:06:24,681 --> 00:06:27,250
-I don't think this headline is his.
61
00:06:27,775 --> 00:06:29,298
He's a good friend of ours.
62
00:06:30,167 --> 00:06:32,208
On the other hand, is there
anyone better or worse?
63
00:06:32,379 --> 00:06:35,543
All the newspapers are pointing out
our helplessness.
64
00:06:36,161 --> 00:06:39,238
- Come in!
- What's up, chief?
65
00:06:39,839 --> 00:06:42,988
-Are you here to add insult to injury?
-I didn't write that, I assure you.
66
00:06:43,219 --> 00:06:45,319
And how are Morales and Cicl�n?
67
00:06:45,696 --> 00:06:48,484
Don't look at me
as though you want to kill me.
68
00:06:48,578 --> 00:06:52,141
In less than 2 minutes,
you'll be sorry you doubted me.
69
00:06:52,406 --> 00:06:56,552
I'm bringing you the news of the century.
- What's it about?
70
00:06:59,052 --> 00:07:01,076
-Oh! I'm counting on your discretion.
71
00:07:01,169 --> 00:07:04,669
In this case, I may have let the paper down
and perhaps delayed my promotion,
72
00:07:05,235 --> 00:07:07,565
...but my director probably won't understand.
73
00:07:09,112 --> 00:07:10,512
Come in!
74
00:07:13,967 --> 00:07:17,052
- Barquinazo!
- The light-fingered Barquinazo!
75
00:07:17,121 --> 00:07:19,309
-Will you please tell me
what all this nonsense means?
76
00:07:19,352 --> 00:07:22,852
-It means, chief, that
this hardworking thief,
77
00:07:24,343 --> 00:07:26,916
...has come to give you the address...
78
00:07:28,392 --> 00:07:29,260
...of S. L�pez.
79
00:07:34,879 --> 00:07:38,726
-When the music stopped,
I was left not knowing what to do.
80
00:07:39,211 --> 00:07:42,989
I had a real fright, I was going to run away,
when the door opened again.
81
00:07:43,143 --> 00:07:45,496
I was running towards a car
and I saw someone else come out.
82
00:07:45,707 --> 00:07:47,727
- Would you recognize him?
- He did recognize him.
83
00:07:47,774 --> 00:07:49,826
- Who was it?
- Me. - What?
84
00:07:50,109 --> 00:07:52,740
- Have you come to make fun of us?
- No, chief.
85
00:07:52,849 --> 00:07:54,671
What Barquinazo has told you is true.
86
00:07:54,906 --> 00:07:58,067
He followed me to Clar�n and offered
to sell me his secret.
87
00:07:58,123 --> 00:08:00,357
I assured him that you would pay better.
88
00:08:00,932 --> 00:08:04,178
-In less than half and hour, the police
will issue a communiqu� to the media,
89
00:08:04,225 --> 00:08:07,725
offering 5,000 pesos to anyone who
can put them on the right track.
90
00:08:07,906 --> 00:08:09,398
5,000 pesos?
91
00:08:09,680 --> 00:08:13,411
-Will 8% go into a pension fund?
-Stop your nonsense and tell them!
92
00:08:14,441 --> 00:08:18,889
-S. L�pez lives at 21, Huefanos St.
93
00:08:20,106 --> 00:08:22,854
-And it happens, my girlfriend,
lives in that house.
94
00:08:22,909 --> 00:08:25,423
-What are you saying?
-The honest truth.
95
00:08:25,559 --> 00:08:27,443
It's obvious that S. L�pez,
96
00:08:27,560 --> 00:08:31,168
...slipped into his room, while
Valeria Duval, who he already knew,
97
00:08:31,395 --> 00:08:33,621
...was playing a catchy bolero on the piano.
98
00:08:33,735 --> 00:08:36,535
My girlfriend and I were
the only ones still there.
99
00:08:37,979 --> 00:08:40,089
The other boarders had already retired.
100
00:08:40,214 --> 00:08:42,723
-What boarders?
-Don't you get it, chief?
101
00:08:43,098 --> 00:08:46,015
-Number 21, is a boarding house.
102
00:09:05,584 --> 00:09:06,910
-It's the front door.
103
00:09:07,121 --> 00:09:09,221
Go and look after it, Suerte.
- Yes, madam.
104
00:09:14,453 --> 00:09:17,253
-Would you like me to serve
your breakfast, Mr. Norton?
105
00:09:18,151 --> 00:09:20,951
-This is going to be my masterpiece,
Mrs. Duval.
106
00:09:21,091 --> 00:09:23,431
This time, I'll be able to pay you
the six months rent I owe you.
107
00:09:23,603 --> 00:09:25,003
It's my definitive work.
108
00:09:25,710 --> 00:09:28,080
I got my inspiration from
the current hot topic...
109
00:09:28,487 --> 00:09:31,216
S. L�pez... the exterminator.
110
00:09:38,834 --> 00:09:43,271
I shall call it...
"Death walks in the Rain".
111
00:09:43,823 --> 00:09:44,854
What do you think?'
112
00:09:45,724 --> 00:09:47,794
-I don't see S. L�pez.
113
00:09:48,497 --> 00:09:51,018
-Who does see Death, madam?
114
00:09:51,583 --> 00:09:53,054
And now, with your permission,
115
00:09:53,117 --> 00:09:56,444
I'm going to enjoy
my cafe au lait.
116
00:09:56,478 --> 00:09:59,978
-A gentleman would like to speak to you.
-Did you ask who he was? - No.
117
00:10:00,444 --> 00:10:03,244
-Fine, please give Mr. Norton his breakfast.
118
00:10:10,848 --> 00:10:13,648
Good morning.
- Good morning, madam.
119
00:10:13,917 --> 00:10:16,380
This is the Babel boarding house, isn't it?
120
00:10:17,032 --> 00:10:19,832
I am Professor Hermenegildo Miranda.
121
00:10:20,602 --> 00:10:24,165
Did Mr.Camelio Vargas
not speak to you about me?
122
00:10:24,905 --> 00:10:28,753
-Oh, you are our new guest.
I'm sorry, sir.
123
00:10:29,783 --> 00:10:30,866
Suerte!
124
00:10:31,772 --> 00:10:35,936
- That's the maid's name. - Madam?
- Take the gentleman to his room.
125
00:10:36,363 --> 00:10:38,363
It's been ready since yesterday.
126
00:10:38,676 --> 00:10:40,076
-Good morning!
127
00:10:42,110 --> 00:10:44,210
-Mr. Boris Andreieff.
128
00:10:44,609 --> 00:10:47,449
Professor Miranda,
our new guest.
129
00:10:48,261 --> 00:10:50,081
-Mr. Miranda, sir.
130
00:10:50,527 --> 00:10:55,761
Babel in the ancient Aramaic language
means "the door to heaven".
131
00:10:56,307 --> 00:10:58,932
And you will see how our hostess
132
00:10:59,003 --> 00:11:03,396
spends both her money and the sweat
of her brow to take care of you.
133
00:11:03,788 --> 00:11:05,221
At your service!
134
00:11:05,436 --> 00:11:08,966
-Pleased to meet you, sir.
Please excuse me.
135
00:11:16,049 --> 00:11:20,931
-Would you be so kind, dear
Valeria, as to make these shoes
136
00:11:21,320 --> 00:11:25,802
...look dull next to the shine
and sparkle of your eyes.
137
00:11:25,954 --> 00:11:29,544
-As you wish, Boris.
Mr. Andreieff,
138
00:11:30,494 --> 00:11:33,994
...wouldn't you like to have breakfast
served in your room?
139
00:11:37,392 --> 00:11:40,892
-I would never permit myself
to cause you so much trouble.
140
00:11:43,035 --> 00:11:45,610
I shall have it in the dining room.
- Mrs. Duval!
141
00:11:45,802 --> 00:11:47,153
-The magician is carrying a sword!
142
00:11:47,235 --> 00:11:50,097
-What's the matter, Mr. Merl�n?
-Would you please come up for a moment?
143
00:11:50,556 --> 00:11:53,965
-Why don't you come down?
-I insist that you come up, madam!
144
00:11:54,150 --> 00:11:56,700
Unless you want to be hypnotized!
145
00:11:57,188 --> 00:12:00,053
-Do you realize what kind of man he is,
Mr.Andreieff?
146
00:12:00,507 --> 00:12:01,422
-Hindu
147
00:12:02,371 --> 00:12:03,619
-Hindu, yes!
148
00:12:03,757 --> 00:12:07,019
In India, my country, I learned
to talk to spirits.
149
00:12:07,077 --> 00:12:10,255
I'm not a hysteric, like you.
- What did you say?
150
00:12:11,767 --> 00:12:14,072
Remember you're speaking to an actor.
151
00:12:14,165 --> 00:12:17,437
One of God's chosen people.
You are the good-for-nothing.
152
00:12:19,262 --> 00:12:21,664
-I'm coming, I'm coming!
Mr. Merl�n.
153
00:12:21,961 --> 00:12:23,403
-Don't make the Hindu mad.
154
00:12:23,757 --> 00:12:26,219
The next time
his aim might be better.
155
00:12:26,312 --> 00:12:31,285
Hindu?...I would swear he doesn't
even know where India is on the map.
156
00:12:37,750 --> 00:12:40,817
-Be so good as to knock on the door
with your exquisite fingernails.
157
00:12:41,791 --> 00:12:43,715
-Who is in there?
-That's what I'd like to know?
158
00:12:43,754 --> 00:12:45,203
-Well, you're the seer.
159
00:12:45,459 --> 00:12:48,355
Have they died, perhaps?
- No, I'm not dead.
160
00:12:48,507 --> 00:12:50,171
I'm talking, therefore I exist.
161
00:12:50,254 --> 00:12:52,271
And I'll take advantage of that
to remind you...
162
00:12:52,355 --> 00:12:56,572
that a gentleman, Hindu or not,
should not spy through the keyhole,
163
00:12:56,619 --> 00:12:58,011
...when a good woman is taking a bath.
164
00:12:58,150 --> 00:13:00,327
-I have known many good women
165
00:13:00,499 --> 00:13:03,089
...and none of them has spent
an hour in the bathroom.
166
00:13:03,467 --> 00:13:07,027
-Camelio, did you hear? - What?
-What this fakir just said?
167
00:13:07,119 --> 00:13:09,416
-What? What did he say?
-Just a moment, sir!
168
00:13:09,482 --> 00:13:11,259
I am the one who's using the bathroom next.
169
00:13:11,416 --> 00:13:13,510
-Why didn't you stand up for your rights?
170
00:13:13,589 --> 00:13:16,615
If he did that to me, I'd stick
his turban where the sun doesn't shine.
171
00:13:16,705 --> 00:13:20,069
-But, my dear, humanity
has already suffered so much.
172
00:13:20,148 --> 00:13:21,858
Why should we go on fighting?
173
00:13:21,898 --> 00:13:24,448
-Mr. Vargas, just a moment ago,
the person you sent here arrived.
174
00:13:24,515 --> 00:13:27,711
-Mi...Miranda?
I'll go, I'll go and greet him.
175
00:13:28,234 --> 00:13:31,034
Excuse me, my dear.
- You can help me do my hair.
176
00:13:33,241 --> 00:13:34,031
-Come in!
177
00:13:35,802 --> 00:13:37,246
-Good morning, Miss Espinoza.
178
00:13:37,388 --> 00:13:39,341
Breakfast is ready.
-I'll be down right away.
179
00:13:39,752 --> 00:13:41,698
Did you know that Explending
has asked me for a novel?
180
00:13:41,768 --> 00:13:43,221
-Really? Congratulations!
181
00:13:43,292 --> 00:13:45,112
So you'll be abandoning your work in PR?
182
00:13:45,191 --> 00:13:46,628
-No Valeria. Why would I?
183
00:13:46,728 --> 00:13:48,423
They pay me really well for each slogan.
184
00:13:48,559 --> 00:13:50,002
Yesterday they bought another one from me.
185
00:13:50,129 --> 00:13:53,177
"If you really don't want to cry,
it's Miraflores Oil you should buy"
186
00:13:53,353 --> 00:13:54,275
-Excuse me.
187
00:13:56,679 --> 00:13:59,084
Here's your watch, Miss Lila.
188
00:13:59,240 --> 00:14:01,527
It's working perfectly.
-Thank you, Mr. Lamas.
189
00:14:01,629 --> 00:14:04,940
-Although,to tell the truth,
I don't know why you need to know the time.
190
00:14:05,197 --> 00:14:08,697
For a young woman in love,
time is just a dream.
191
00:14:09,279 --> 00:14:11,099
-To dream...to hope.
192
00:14:12,134 --> 00:14:14,027
Why else is a woman born?
193
00:14:14,091 --> 00:14:16,891
-To prepare our breakfast too!
194
00:14:17,344 --> 00:14:20,533
-You don't stand out for your wit!
Go to the dining room!
195
00:14:26,100 --> 00:14:29,466
Are you going out professor. Have you
already had breakfast? - Yes, madam.
196
00:14:29,606 --> 00:14:31,413
-Did you come by sea?
197
00:14:31,516 --> 00:14:34,883
-Yes, I hate the vibration in a plane, Vargas.
198
00:14:35,166 --> 00:14:37,162
-I like the velvety smoothness of water.
199
00:14:37,264 --> 00:14:39,381
-I hope you won't spend all day
in the bathtub.
200
00:14:39,529 --> 00:14:41,412
Everyone has to take turns bathing here.
201
00:14:41,475 --> 00:14:44,123
-No, madam, don't worry.
-Please excuse me.
202
00:14:44,820 --> 00:14:47,371
-Good morning, Doctor!
-Good morning, Mrs. Duval.
203
00:14:47,581 --> 00:14:49,821
-Dr. Robledo.
-What do you want?
204
00:14:50,212 --> 00:14:53,694
I've already told you not to talk to me
about those damn retirement funds.
205
00:14:53,803 --> 00:14:59,265
-No, don't get upset, Doctor.
I just wanted to introduce our new guest.
206
00:14:59,574 --> 00:15:04,372
Hermenegildo Miranda, who's come from
Uruguay to give a talk.
207
00:15:05,302 --> 00:15:08,724
Dr. Robledo, ex-surgeon
in the army.
208
00:15:09,084 --> 00:15:12,514
Some of the most sought after
steady hands in the country.
209
00:15:13,153 --> 00:15:14,973
-Pleased to meet you, Doctor.
210
00:15:15,962 --> 00:15:17,504
Are you still practising?
- No!
211
00:15:18,678 --> 00:15:21,898
S. L�pez, has committed
his seventh crime.
212
00:15:22,074 --> 00:15:23,627
- When?
- Last night.
213
00:15:23,806 --> 00:15:27,339
And only six blocks from here.
They just announced it on the radio.
214
00:15:27,839 --> 00:15:32,182
The police are offering a reward of 5,000 pesos
to anyone who can provide useful clues.
215
00:15:32,246 --> 00:15:36,732
From what I've seen, they're hoping
that S. L�pez will cover the reward.
216
00:15:36,867 --> 00:15:38,788
But, naturally he won't give anything,
217
00:15:38,874 --> 00:15:42,159
he prefers to find his money in
his victims'pockets.
218
00:15:43,191 --> 00:15:44,626
Don't you think so professor?
219
00:16:03,150 --> 00:16:06,785
-Profesor Miranda? -Yes
-You must come with me.
220
00:16:07,325 --> 00:16:09,916
-I don't know you, sir.
-You don't need to.
221
00:16:14,780 --> 00:16:17,386
-S. L�pez could be any one of the boarders.
222
00:16:17,476 --> 00:16:20,976
And it's naive to think that
he would keep any proof in his room.
223
00:16:21,368 --> 00:16:23,468
All we would do is warn him off.
224
00:16:24,141 --> 00:16:28,341
But it's also not impossible that
he'll make a mistake just like anyone else.
225
00:16:28,650 --> 00:16:31,767
That's why we need
an observer in the house.
226
00:16:31,892 --> 00:16:34,095
-Someone who will keep a
close watch on all the guests
227
00:16:34,188 --> 00:16:37,770
...and give us daily reports
on their movements.
228
00:16:38,430 --> 00:16:41,402
-But I... am a scientific researcher,
229
00:16:41,629 --> 00:16:43,394
...not a private detective.
230
00:16:43,467 --> 00:16:46,556
-Your arrival at the boarding house
comes at a good time.
231
00:16:46,862 --> 00:16:49,826
On the other hand,
you're not running any risk.
232
00:16:49,912 --> 00:16:53,130
The house is surrounded, by detectives
and plain-clothed police.
233
00:16:53,326 --> 00:16:57,831
-Mr. Miranda, you can do us
a tremendous service.
234
00:16:58,025 --> 00:17:04,659
-But... it's just that...
sharing a roof with an assassin...
235
00:17:05,855 --> 00:17:08,565
It's... horrible!
236
00:17:10,834 --> 00:17:12,654
I suffer from insomnia.
237
00:17:13,680 --> 00:17:17,522
And with what I know now,
I'll never get any better.
238
00:17:17,726 --> 00:17:19,126
-Are you refusing us?
239
00:17:21,731 --> 00:17:22,851
-I'm...
240
00:17:23,692 --> 00:17:25,743
-You have to decide, professor.
241
00:17:25,954 --> 00:17:28,235
We can't lose any time.
242
00:17:28,848 --> 00:17:32,020
S. L�pez, will soon find out
we're watching him.
243
00:18:47,950 --> 00:18:49,272
-Professor!
244
00:18:51,525 --> 00:18:53,625
-Madam.
-What's the matter?
245
00:18:53,732 --> 00:18:58,951
-I'm...I'm very sorry but
I have to leave the boarding house.
246
00:18:59,812 --> 00:19:03,542
I'm going back to Montevideo,
-You just got here and you're leaving already?
247
00:19:04,066 --> 00:19:06,761
-Circumstances...please excuse me.
248
00:19:07,033 --> 00:19:10,532
-Aren't you happy with the house?
With me?
249
00:19:10,751 --> 00:19:12,571
-On the contrary, madam.
250
00:19:12,612 --> 00:19:15,228
-But at least you'll eat with us, won't you?
251
00:19:15,377 --> 00:19:19,346
-Alright... alright, yes.
Please excuse me.
252
00:19:20,230 --> 00:19:23,713
-Don't worry, I'll get it.
-Thank you, doctor.
253
00:19:26,517 --> 00:19:28,337
-Hello! Pensi�n Babel.
254
00:19:29,369 --> 00:19:31,469
Lucho!
-How are you, sweetheart?
255
00:19:32,127 --> 00:19:35,798
Listen. And for God's sake
don't repeat anything I tell you.
256
00:19:36,837 --> 00:19:40,790
Are you alone? Right...listen.
257
00:19:41,871 --> 00:19:45,378
S. L�pez lives in the boarding house.
- You're kidding me?
258
00:19:45,457 --> 00:19:48,257
-Lila, I'm telling you the truth,
I swear.
259
00:19:49,527 --> 00:19:52,519
The house is surrounded.
I'll explain everything later.
260
00:19:53,605 --> 00:19:54,830
No, not tonight.
261
00:19:54,994 --> 00:19:57,392
I've promised the police
not to come to the boarding house.
262
00:19:57,952 --> 00:19:59,053
Yes, tomorrow.
263
00:19:59,826 --> 00:20:03,613
Shut yourself in your room and
don't open for anyone. Understand?
264
00:20:05,518 --> 00:20:07,840
I'll call you early tomorrow, sweetheart.
265
00:20:12,862 --> 00:20:14,962
-Happy?
-Oh, men!
266
00:20:15,292 --> 00:20:18,092
Why are they so naive that they have
to lie, Doctor?
267
00:20:18,932 --> 00:20:24,330
-Naivete is a male privilege, my dear.
268
00:20:25,474 --> 00:20:27,802
-Just imagine, my boyfriend can't come tonight.
269
00:20:27,904 --> 00:20:31,388
Some kind of party for sure.
And you know what excuse he chose?
270
00:20:31,763 --> 00:20:33,974
-Only Merl�n would be able to guess.
271
00:20:35,741 --> 00:20:42,101
A lover's imagination is
as crazy as a criminal's.
272
00:20:42,270 --> 00:20:46,489
-Oh, now I understand why Lucho
invented such a fantasy.
273
00:20:47,101 --> 00:20:51,069
Do you really think, Doctor, that S. L�pez
lives in the pensi�n Babel?
274
00:21:18,715 --> 00:21:20,824
-My calcium! My calcium has disappeared.
275
00:21:20,918 --> 00:21:22,786
-Merl�n, Mr. Merl�n!
276
00:21:24,174 --> 00:21:26,543
-Be a good chap, give it back to her,
Mr. Merl�n.
277
00:21:26,628 --> 00:21:30,128
-But I don't have it, I swear to you
Miss Lila... wait a moment.
278
00:21:31,015 --> 00:21:32,077
Let's see.
279
00:21:34,386 --> 00:21:36,127
-You are so impertinent!
280
00:21:36,307 --> 00:21:39,813
-Camelio, do you see, the magician
pretended that I stole her calcium.
281
00:21:39,961 --> 00:21:42,977
-You... you... you don't need it.
-Camelio!
282
00:21:43,157 --> 00:21:44,277
-Borsch!
283
00:21:47,213 --> 00:21:49,674
-No, Mr. Lamas, don't take any beet soup.
284
00:21:49,753 --> 00:21:51,510
-I'm color-blind.
285
00:21:52,814 --> 00:21:55,790
-Could you please choose another time
to set your watches.
286
00:21:55,947 --> 00:22:00,463
-Suerte, please give me Mr. Lamas' portion.
287
00:22:01,471 --> 00:22:06,252
For two servings of borsch,
I'm capable of converting to Bolshevikism.
288
00:22:06,995 --> 00:22:10,331
-No, thank you.
-Aren't you eating, professor?
289
00:22:10,796 --> 00:22:15,163
-The gentleman has a stomach
problem from what I can see.
290
00:22:16,201 --> 00:22:21,029
Don't worry, Mrs. Duval,
I'll eat his portion.
291
00:22:21,107 --> 00:22:22,583
-Thank you, Mr. Andreieff.
292
00:22:24,052 --> 00:22:27,050
- Are you feeeling sad, my dear lady?
- No, no.
293
00:22:28,034 --> 00:22:29,261
Or rather, yes I am.
294
00:22:30,347 --> 00:22:33,280
The professor is leaving us this very night.
295
00:22:33,475 --> 00:22:34,063
-What?
296
00:22:34,259 --> 00:22:36,618
-What... what kind of news is this, Miranda?
297
00:22:36,658 --> 00:22:39,150
-We don't talk while we're eating, Camelio.
Be quiet.
298
00:22:39,206 --> 00:22:40,643
-I have to leave, Vargas.
299
00:22:40,745 --> 00:22:43,698
-I think the professor is afraid of us.
300
00:22:44,159 --> 00:22:47,231
Perhaps he doesn't like us?
-How could that be, Mrs. Duval?
301
00:22:47,365 --> 00:22:49,465
-Perhaps, we are really repugnant?
302
00:22:49,794 --> 00:22:53,036
-Perhaps, the professor thinks that S. L�pez
303
00:22:53,794 --> 00:22:55,624
...lives at the Babel guesthouse.
304
00:22:55,687 --> 00:22:58,487
-Doctor!
- What do you mean?
305
00:23:00,816 --> 00:23:04,675
-Perhaps you don't know who S. L�pez is?
306
00:23:06,134 --> 00:23:07,254
-A...
307
00:23:08,383 --> 00:23:08,891
-A...
308
00:23:09,125 --> 00:23:12,078
-Say it without hesitating, professor.
A killer!
309
00:23:12,187 --> 00:23:14,987
-The biggest one Buenos Aires
has ever known.
310
00:23:16,845 --> 00:23:20,259
-Seven cri... crimes in just three months.
311
00:23:20,502 --> 00:23:23,564
-A great average, as you can see.
312
00:23:27,265 --> 00:23:30,748
-Compared to him, Leviathan was a mere child.
313
00:23:31,924 --> 00:23:38,251
-Having only recently come from Paysand�,
I haven't read many newspapers.
314
00:23:40,690 --> 00:23:45,261
I believe... that he kills when it's raining.
315
00:23:45,368 --> 00:23:52,453
-Just as resin drips from a pine tree,
crime drips from the stones of the city.
316
00:23:52,633 --> 00:23:56,000
S. L�pez, roams in the rain.
317
00:23:56,641 --> 00:24:01,091
He sleathily follows his victim,
raises his arm...
318
00:24:01,278 --> 00:24:04,460
-You seem to be exceptionally well informed.
319
00:24:04,591 --> 00:24:07,676
-And I don't have a memory like Mr. Merlin.
320
00:24:07,699 --> 00:24:11,136
-My ability to recall simply means
I have a good memory, Mt. Andreieff.
321
00:24:11,347 --> 00:24:13,669
Perhaps you are a friend of
S. L�pez?
322
00:24:13,787 --> 00:24:15,887
-Better than that my dear fakir!
323
00:24:18,134 --> 00:24:20,605
I am S. L�pez!
324
00:24:21,884 --> 00:24:24,684
-That joke isn't funny, Andreieff.
325
00:24:24,811 --> 00:24:26,380
You shouldn't talk like that.
326
00:24:27,192 --> 00:24:29,379
Please forgive me, my dear lady.
327
00:24:32,152 --> 00:24:36,241
He who laughs adds a golden thread to
the all too short fabric of his life.
328
00:24:37,395 --> 00:24:42,665
-Please excuse me, but...
I have to go and pack.
329
00:24:44,756 --> 00:24:47,056
Please prepare my bill, Mrs. Du...
330
00:25:14,918 --> 00:25:15,550
-Madam?
331
00:25:15,692 --> 00:25:18,578
-Please bring me Mr.Miranda's bill.
-Right away, madam.
332
00:26:03,356 --> 00:26:04,756
-What do you want?
333
00:26:08,029 --> 00:26:09,429
-What do you want?
334
00:26:10,907 --> 00:26:12,727
-What would you like!?
335
00:26:20,712 --> 00:26:21,920
-You've finally got here!
336
00:26:22,147 --> 00:26:25,485
What were you doing for so long upstairs?
-Be quiet!
337
00:26:26,531 --> 00:26:30,571
-Come Death!
Since Julieta desires it.
338
00:26:31,249 --> 00:26:36,903
Let's talk, my sweet love.
Now it is day, a kiss.
339
00:26:37,674 --> 00:26:41,080
Farewell, farewell, I am already upset.
340
00:26:42,468 --> 00:26:44,101
O.K., O.K.
341
00:26:57,951 --> 00:26:59,351
-Solitario!
342
00:27:01,748 --> 00:27:03,585
Why have you taken so long?
- Because the kitchen...
343
00:27:03,616 --> 00:27:06,046
-Don't give me excuses,
take the bill to Mr. Miranda.
344
00:27:06,140 --> 00:27:08,819
No wait, I'll take it myself.
345
00:27:12,483 --> 00:27:13,327
-Suerte!
346
00:27:14,607 --> 00:27:16,218
Have you seen my rubber gloves?
347
00:27:16,272 --> 00:27:18,850
-They should be in your room, Doctor.
-I looked for them but they're not there.
348
00:27:18,957 --> 00:27:20,970
I thought you had taken
them away to wash them.
349
00:27:21,048 --> 00:27:22,985
-I'll ask madam.
350
00:27:39,763 --> 00:27:40,899
-Professor!
351
00:27:51,233 --> 00:27:51,944
-What?
352
00:27:53,233 --> 00:27:54,756
His eigth crime?
353
00:27:56,185 --> 00:27:57,427
Where did you say?
354
00:27:58,833 --> 00:28:00,145
Who's speaking?
355
00:28:01,625 --> 00:28:03,025
S. L�pez! Oh!
356
00:28:05,128 --> 00:28:07,418
You're talking to
Hedy Lamarr.
357
00:28:07,777 --> 00:28:10,043
How are you, my precious?
358
00:28:11,074 --> 00:28:12,816
Hello! Hello!
359
00:28:14,724 --> 00:28:16,317
A joke!
360
00:28:29,367 --> 00:28:31,593
-Clar�n. Just a moment, sir.
361
00:28:33,210 --> 00:28:35,397
Lucho, they want you.
-Thank you.
362
00:28:36,576 --> 00:28:37,976
Who's speaking?
363
00:28:52,456 --> 00:28:57,400
-"Oh Death, you are calling us
with your silent voice"
364
00:28:58,390 --> 00:29:00,710
"Dark lover..."
-Andreieff!
365
00:29:01,765 --> 00:29:04,499
Please show some respect
for once in your life.
366
00:29:06,458 --> 00:29:08,278
There's a dead person in the house.
367
00:29:13,566 --> 00:29:16,472
-Did you do this somehow, Mr. Merl�n?
-Miss Espinoza was right next to me.
368
00:29:16,780 --> 00:29:19,957
-That's right.
I don't think Mr. Merl�n went out.
369
00:29:20,825 --> 00:29:25,004
But, of course, I was reading, and...
-You could have been distracted, right?
370
00:29:25,391 --> 00:29:27,954
Besides, the man is a magician
371
00:29:28,018 --> 00:29:32,705
and naturally, he could have made
himself disappear without anyone noticing.
372
00:29:35,447 --> 00:29:37,547
Mr. Merl�n, where were you born?
373
00:29:41,735 --> 00:29:43,835
-In a city in Bengal.
374
00:29:44,532 --> 00:29:45,914
-Good evening!
375
00:29:48,636 --> 00:29:52,448
-Darling, I'm so glad you came.
What's happened here has been horrible.
376
00:29:52,644 --> 00:29:55,190
And to think that this evening
I thought you were joking.
377
00:29:55,732 --> 00:29:56,591
-How are you, Rivas?
378
00:29:56,670 --> 00:29:59,193
-Thank you, Morales, for letting me come in.
379
00:29:59,199 --> 00:30:02,037
-Lima authorized me to.
-How did it happen? -Excuse me.
380
00:30:07,356 --> 00:30:08,685
He was killed with a scalpel.
381
00:30:08,810 --> 00:30:12,091
The killer must have used thin
rubber gloves which he then destroyed,
382
00:30:12,169 --> 00:30:14,786
since we found the remains
in the kitchen range.
383
00:30:14,848 --> 00:30:19,192
-That's all. - Where's the chief?
-Upstairs with Kaplan, the medical examiner.
384
00:30:24,081 --> 00:30:24,901
-Yes, Doctor?
385
00:30:25,168 --> 00:30:27,808
-He must have been killed
between 10 and 10:30.
386
00:30:27,832 --> 00:30:30,800
-Did he die instantly?
-Everything leads me to believe that.
387
00:30:31,077 --> 00:30:34,577
-No fingerprints, sir.
-Well, there's a novelty!
388
00:30:34,890 --> 00:30:37,086
That scalpel, the burnt gloves...
389
00:30:37,195 --> 00:30:40,304
Everything seems to indicate Robledo
as the presumed killer.
390
00:30:40,569 --> 00:30:43,256
It could also be a set-up
to make us accuse him.
391
00:30:43,428 --> 00:30:45,248
And this damned card.
392
00:30:45,981 --> 00:30:48,942
Why does he have this absurd need
to sign each crime?
393
00:30:49,020 --> 00:30:52,510
-Good evening, chief!
-Right, good evening.- Am I bothering you?
394
00:30:53,307 --> 00:30:56,107
-I'm sorry Rivas,but we're in a real mess.
395
00:30:56,266 --> 00:30:59,180
Stay here, though. Did you see Morales?
-Yes, he's downstairs.
396
00:30:59,336 --> 00:31:02,512
Torres, Tell him to send
Andreieff to me! Come on, Doctor.
397
00:31:02,684 --> 00:31:04,932
-And what made you think of painting this?
398
00:31:05,005 --> 00:31:09,587
-Go ask Rembrandt why
he painted The Anatomy Lesson!
399
00:31:09,667 --> 00:31:12,467
Or Murillo, the Ascension of the Virgin.
400
00:31:12,741 --> 00:31:17,078
-Freedom is free...
-Nobody asked you anything.
401
00:31:17,496 --> 00:31:21,363
And by the way, don't you have anything
more manly to entertain yourself with?
402
00:31:21,609 --> 00:31:25,171
-I don't know anything better
for an active mind.
403
00:31:25,297 --> 00:31:28,797
-Morales! The chief wants
Andreieff to go upstairs.
404
00:31:31,746 --> 00:31:35,246
-Don't let anyone touch
my embroidery, Inspector.
405
00:31:37,871 --> 00:31:39,105
-Mrs. Duval.
406
00:31:46,895 --> 00:31:48,715
-Where's the chief, Rivas?
407
00:31:49,176 --> 00:31:50,925
-He's in Dr. Robledo's room.
408
00:31:50,973 --> 00:31:53,073
-Are you surprised,
young Sherlock Holmes?
409
00:31:53,823 --> 00:31:59,041
For the first time, S. L�pez, has killed
with a scalpel and it's not raining.
410
00:32:00,076 --> 00:32:03,231
It seems like an emergency killing,
doesn't it.
411
00:32:04,244 --> 00:32:08,512
-Or a crime committed to attract
the attention of the police.
412
00:32:10,284 --> 00:32:14,381
What was the intention, Andreieff ?
-Ask the magician.
413
00:32:14,892 --> 00:32:17,938
S. L�pez is the same kind of mystery.
414
00:32:22,393 --> 00:32:25,193
-There's no doubt, it was taken from here.
-Sir!
415
00:32:29,084 --> 00:32:33,841
-Boris Andreieff, at your service!
-Russian? - Siberian.
416
00:32:34,474 --> 00:32:36,676
-I wouldn't have suspected from your accent.
417
00:32:37,965 --> 00:32:40,716
-I've spent time in every city in the world.
418
00:32:41,608 --> 00:32:44,279
An artist doesn't have a mother country.
419
00:32:45,340 --> 00:32:47,982
-After eating, did you go up to your room?
420
00:32:48,030 --> 00:32:50,741
-Just for a moment to get my embroidery.
421
00:32:50,914 --> 00:32:53,775
-Did you meet anyone?
-Yes, Lamas.
422
00:32:55,346 --> 00:32:58,846
-The watchmaker, sir, the boarder
who went out after the crime.
423
00:32:59,149 --> 00:33:02,971
-Did you see anyone else?
-Doctor Robledo.
424
00:33:03,500 --> 00:33:08,653
-You have a dangerous memory,
my dear Andreieff.
425
00:33:10,007 --> 00:33:13,887
-May I leave now? -Yes.
-(in Russian?) Doctor.
426
00:33:15,651 --> 00:33:17,471
-Do you recognize this, Doctor?
427
00:33:19,754 --> 00:33:23,838
-Nothing looks more like a scalpel
than another scalpel!
428
00:33:24,315 --> 00:33:27,756
-It belongs to your set.
-What are you trying to suggest?
429
00:33:28,397 --> 00:33:31,769
-Nobody kills with a weapon
that by its very nature
430
00:33:31,855 --> 00:33:34,648
could identify the killer.
431
00:33:34,799 --> 00:33:37,361
-It would be risky, but clever.
432
00:33:39,542 --> 00:33:42,790
-And a Doctor is very clever,
isn't he, Surgeon?
433
00:33:43,089 --> 00:33:46,589
-What possible interest could I have
in getting rid of this poor old man?
434
00:33:47,040 --> 00:33:50,087
I'm a doctor but I don't practise.
435
00:33:51,393 --> 00:33:54,202
-And we know why you can't practise.
436
00:33:54,796 --> 00:33:58,608
In the unfortunate case which
finished your surgical career,
437
00:33:58,686 --> 00:34:01,645
...you didn't show yourself to
be very compassionate, so they tell us.
438
00:34:03,526 --> 00:34:05,135
-You are wrong, sir.
439
00:34:05,714 --> 00:34:09,612
It was because I was sorry
for a woman that I ruined my life.
440
00:34:12,621 --> 00:34:14,923
-Why did you go up to your room after dinner?
441
00:34:14,978 --> 00:34:17,078
-To get some antacid tablets.
442
00:34:17,217 --> 00:34:20,019
I bumped into Andreieff,
as you know, and...
443
00:34:21,582 --> 00:34:23,402
I almost forgot!
444
00:34:25,400 --> 00:34:28,964
Today, after lunch, Lamas
445
00:34:29,180 --> 00:34:32,112
...showed some interest in looking
at my set of scalpels.
446
00:34:32,171 --> 00:34:35,432
-Did you show it to him?
-Right here. He seemed to be an expert.
447
00:34:35,646 --> 00:34:38,103
-Why did you go up to your room
after eating?
448
00:34:38,296 --> 00:34:41,252
-To...to look for some old letters
I wanted to get rid of.
449
00:34:41,330 --> 00:34:44,827
-And why did you go out when the professor
was found to have been killed?
450
00:34:44,921 --> 00:34:47,731
-I... I didn't feel well and I went
to get a sedative at the pharmacy.
451
00:34:47,825 --> 00:34:49,791
-Why didn't you ask Dr. Robledo?
452
00:34:49,908 --> 00:34:53,547
-Because...I don't know. I didn't think of it,
I was so shocked.
453
00:34:55,273 --> 00:34:56,699
-Please come upstairs with me.
454
00:35:00,385 --> 00:35:03,294
-Mr.Vargas, why were you in the kitchen?
455
00:35:03,451 --> 00:35:07,758
-To...to... -Calm down Camelio,
the man's not going to eat you.
456
00:35:08,042 --> 00:35:11,142
Take all the time you need to think about it.
457
00:35:11,221 --> 00:35:14,129
But, for God's sake, don't say anything stupid.
458
00:35:14,184 --> 00:35:18,487
- To...to ... - Answer me
without thinking about it, young man.
459
00:35:18,628 --> 00:35:22,711
-Why did you go?
-To... to smoke.
460
00:35:22,965 --> 00:35:26,515
-And the doctor has forbidden him to do that.
Cigarettes are bad for his chest.
461
00:35:26,610 --> 00:35:28,651
-Bu..bu... but I didn't smoke.
462
00:35:28,769 --> 00:35:33,660
I thought I heard footsteps and I thought
it...it might be my wife.
463
00:35:33,821 --> 00:35:35,944
-Was it your wife who came into the kitchen?
464
00:35:36,042 --> 00:35:40,889
- Answer me!
- No...no sir, it was Lamas.
465
00:35:41,383 --> 00:35:43,985
-Why did you ask Dr. Robledo
to show you his set of scalpels?
466
00:35:44,052 --> 00:35:48,180
-Me? No, that's not true!
-What? Do you deny having...?
467
00:35:48,338 --> 00:35:51,104
Do you really believe I would invent
such a stupid lie?
468
00:35:51,167 --> 00:35:53,276
-The scalpel is yours.
469
00:35:55,003 --> 00:35:58,002
-For God's sake! I have a witness.
-I...
470
00:35:58,088 --> 00:36:01,705
-Andreieff was passing in the hallway
when Lamas came into my room..
471
00:36:01,846 --> 00:36:05,863
We exchanged a few words.
Is it true or isn't it true?
472
00:36:08,206 --> 00:36:10,596
-Should I call Mr. Andreieff?
-No, no.
473
00:36:11,140 --> 00:36:14,109
-I swear I didn't go there on purpose.
474
00:36:14,281 --> 00:36:17,081
The conversation turned to surgery...
475
00:36:18,686 --> 00:36:19,406
-Morales.
476
00:36:23,319 --> 00:36:25,912
-What were you doing in the kitchen
after eating?
477
00:36:27,303 --> 00:36:29,888
-Burning some old letters in the boiler.
478
00:36:29,965 --> 00:36:32,154
-Didn't you notice the smell of burnt rubber?
479
00:36:32,232 --> 00:36:35,115
-No, no. I have a bad cold. I didn't notice.
480
00:36:35,188 --> 00:36:38,772
-You're a terrible liar.
-Chief! Come here.
481
00:36:50,164 --> 00:36:54,350
-It's strange, it looks like letters.
-They are letters, chief.
482
00:36:55,085 --> 00:36:58,484
I showed them to the maid who said
it was the first time she'd seen them.
483
00:36:59,293 --> 00:37:03,434
Yesterday, she polished the table
and cleaned the rooom for the new guest.
484
00:37:05,344 --> 00:37:10,164
-Professor Miranda,managed to scratch
them just before dying.
485
00:37:10,565 --> 00:37:12,987
-Personally, I would bet he didn't.
486
00:37:14,182 --> 00:37:15,533
-You would lose, Doctor.
487
00:37:16,173 --> 00:37:19,868
The professor, who hardly knew
the names of the boarders,
488
00:37:19,916 --> 00:37:25,138
...remembered, on the other hand,
some peculiarity of the killer as he died.
489
00:37:25,647 --> 00:37:28,447
-He didn't manage to finish the word.
-" The R ".
490
00:37:31,586 --> 00:37:33,686
-What do you think it means, sir?
491
00:37:34,122 --> 00:37:37,621
-A posthumous accusation.
The repair man.
492
00:37:40,385 --> 00:37:43,431
-Chief, the dead man's money
is missing, isn't it? - Yes.
493
00:37:43,549 --> 00:37:45,198
We found his empty wallet.
494
00:37:45,456 --> 00:37:48,987
-Well then...I think I know
where it's hidden.
495
00:38:40,121 --> 00:38:41,521
S.L�PEZ = LAMAS
496
00:39:04,969 --> 00:39:07,429
-Are you coming in? - No, darling,
I have to get to Clar�n as quickly as I can.
497
00:39:07,559 --> 00:39:10,207
-You see, this business of yours,
has robbed us of at least three kisses.
498
00:39:10,254 --> 00:39:13,215
-Because of, it also seems to me,
that Valeria is losing some business.
499
00:39:13,262 --> 00:39:16,813
-Or is gaining some more.
-Later, darling. - Call me.
500
00:39:21,916 --> 00:39:23,518
-It seems a little expensive.
501
00:39:23,596 --> 00:39:26,416
-Is it what the dead man paid?
-It is what the dead man paid.
502
00:39:26,464 --> 00:39:28,913
-Good afternoon, Valer�a.
-Good afternoon.
503
00:39:29,312 --> 00:39:33,203
-Who would have thought, when you saw
him come in so full of life...
504
00:39:33,284 --> 00:39:37,487
- And then saw him leave completely dead!
What else would you like to know, madam?
505
00:39:42,343 --> 00:39:45,826
-You seem very happy, Miss Lila.
-I am, madam.
506
00:39:46,092 --> 00:39:48,834
-They just named my fianc� Editor in Chief.
507
00:39:48,842 --> 00:39:50,676
-Congratulations!
508
00:39:50,977 --> 00:39:54,016
-And Mr. Vargas?
-He went out to buy me a corset.
509
00:39:54,617 --> 00:40:00,568
-To be... or not to be:
that is the question.
510
00:40:05,129 --> 00:40:08,160
Whether it is nobler in the mind
511
00:40:09,280 --> 00:40:15,229
to suffer the slings and arrows
of outrageous fortune?
512
00:40:16,130 --> 00:40:20,318
Or to take arms against a sea of troubles
513
00:40:20,631 --> 00:40:23,959
...and by opposing end them?
514
00:40:26,568 --> 00:40:30,635
To die, to sleep - no more.
515
00:40:32,408 --> 00:40:33,247
Checkmate.
516
00:40:33,778 --> 00:40:37,934
-Did you lose again, Dr.Robledo?
-It's impossible to win against Andreieff.
517
00:40:38,168 --> 00:40:42,558
-He smokes all the time to distract
his opponent,blowing smoke in his face.
518
00:40:42,898 --> 00:40:46,988
-A limp prevents one from walking
properly but not from kicking.
519
00:40:47,374 --> 00:40:49,897
-It's terrible!
I can't stand it any more!
520
00:40:50,176 --> 00:40:53,394
-What's the matter, my dear lady?
-People, Mr. Andreieff.
521
00:40:53,637 --> 00:40:56,121
Ever since they discovered
that damn Lamas,
522
00:40:56,207 --> 00:40:59,347
the house is full of sightseers
but no one wants to take a room.
523
00:40:59,432 --> 00:41:01,252
All I'm doing is going
up and down stairs.
524
00:41:01,337 --> 00:41:03,806
-You'll have to let
the police know, Mrs. Duval.
525
00:41:03,862 --> 00:41:06,611
The street is full of onlookers.
You can't go out.
526
00:41:06,726 --> 00:41:10,844
This morning, an impertinent journalist,
wanted to know at all costs,
527
00:41:10,929 --> 00:41:13,454
what I thought about the
game between Boca and River.
528
00:41:14,624 --> 00:41:18,219
-For my part, this scandal has worked in
my favour. -Making you more beautiful?
529
00:41:18,448 --> 00:41:21,307
Nothing makes women
more beautiful than fear.
530
00:41:21,441 --> 00:41:23,261
-For God's sake, Andreieff!
531
00:41:23,308 --> 00:41:26,488
What I meant was that Radio Explendid
has just offered me an interview,
532
00:41:26,550 --> 00:41:30,225
entitled "Alone with S. L�pez".
See you later.
533
00:41:34,834 --> 00:41:36,905
Mr. Merl�n, how elegant you are.
534
00:41:36,944 --> 00:41:40,561
-Scandals attract, Miss Espinoza.
They've given me a contract at the casino.
535
00:41:40,631 --> 00:41:42,504
-Well done! We'll get free seats.
536
00:41:42,552 --> 00:41:45,653
- And you can write me a publicity slogan
- I'll be delighted to.
537
00:41:45,903 --> 00:41:51,174
-"Want to know your fate? See Merlin
at the casino, don't wait." - Definitely!
538
00:41:52,875 --> 00:41:57,374
-Going out without a driver, Mr. Merl�n?
It's raining cats and dogs. -Raining?
539
00:41:58,909 --> 00:42:01,191
-Will your rapier be enough for you
my dear magician?
540
00:42:01,245 --> 00:42:04,192
-What for? I don't always
need to have it with me.
541
00:42:04,263 --> 00:42:06,660
-I'll leave it here.
-Amazing confidence.
542
00:42:06,825 --> 00:42:11,363
-My fortune telling faculties have never
failed me. I always suspected Lamas.
543
00:42:14,723 --> 00:42:15,699
Good afternoon.
544
00:42:16,191 --> 00:42:21,164
-Bad jokes continue to be
your weakness, Andreieff.
545
00:42:21,235 --> 00:42:24,031
-On the contrary!
I was serious.
546
00:42:26,481 --> 00:42:29,579
It's been four days
since they captured Lamas,
547
00:42:30,714 --> 00:42:34,557
...and he continues to deny being S. L�pez.
548
00:42:35,718 --> 00:42:37,538
-He'll confess eventually.
549
00:42:37,936 --> 00:42:40,983
-And what if he were innocent,
my dear Doctor?
550
00:42:48,665 --> 00:42:51,497
-Did you know the professor? -No.
-So, why did you kill him?
551
00:42:51,559 --> 00:42:54,536
-I...I didn't kill him.
-Yes, you did. -No!
552
00:42:54,629 --> 00:42:56,441
-The scalpel has your fingerprints on it.
553
00:42:56,527 --> 00:42:59,589
-That can't be. That can't be.
-Why did you go to the kitchen?
554
00:42:59,964 --> 00:43:02,581
-To burn some letters.
-And why did you burn the gloves?
555
00:43:03,159 --> 00:43:05,448
-Answer me!
-I don't know what you're talking about.
556
00:43:05,898 --> 00:43:09,606
-I burned ... I burned some letters.
-You did it with a bag of sand.
557
00:43:09,973 --> 00:43:13,868
-I don't know, I don't know.
-But you did have a bag of sand?
558
00:43:13,988 --> 00:43:17,580
- You went to the professor's to rob him.
- I... I..
559
00:43:17,648 --> 00:43:19,468
-Are you S. L�pez?
-No, no...
560
00:43:19,705 --> 00:43:23,315
-You are S. L�pez!
You are S. L�pez...
561
00:43:39,740 --> 00:43:42,591
-Yes, I am...
562
00:43:44,795 --> 00:43:45,801
S. L�pez.
563
00:43:58,086 --> 00:44:00,186
-They want you on the phone, sir.
564
00:44:07,944 --> 00:44:10,693
-Hello! Lima, yes.
565
00:44:39,866 --> 00:44:42,399
-She died more or less half an hour ago.
566
00:44:43,994 --> 00:44:47,744
-Sir, the wallet that Torres found
near the corner...
567
00:44:47,791 --> 00:44:49,175
is, of course, empty.
568
00:44:49,338 --> 00:44:51,939
-On two of her fingers, the woman
had marks left by rings,
569
00:44:52,019 --> 00:44:54,613
...the killer certainly took them.
-S. L�pez!
570
00:44:55,289 --> 00:44:57,371
When will we get to the end
of this cynical exhibitionism?
571
00:44:57,568 --> 00:44:59,668
-S. L�pez is not normal, sir.
572
00:45:00,117 --> 00:45:02,519
He hasn't been able to resist
the temptation of challenging you.
573
00:45:02,623 --> 00:45:05,881
-No, Morales, S. L�pez must have
some vital reason.
574
00:45:06,293 --> 00:45:09,578
Something really special
to risk so much...
575
00:45:09,765 --> 00:45:11,102
What could it be?
576
00:45:11,239 --> 00:45:14,110
If only we could answer that question.
577
00:45:14,348 --> 00:45:18,545
Wait a minute. Look, see the little mark
next to the footprint on the right.
578
00:45:19,203 --> 00:45:20,603
-Yes, sir.
579
00:45:21,099 --> 00:45:23,420
-Do you think that...?
-It's obvious, Morales.
580
00:45:23,483 --> 00:45:24,307
-Torres.
-Sir?
581
00:45:24,385 --> 00:45:26,735
-Have some photos taken of
this footprint right away.
582
00:45:27,192 --> 00:45:28,214
Come on, Morales.
583
00:45:28,444 --> 00:45:32,876
By the look of it, the real S. L�pez,
is still living at the Babel guesthouse.
584
00:45:36,385 --> 00:45:37,158
Make the call!
585
00:45:40,940 --> 00:45:44,867
-Where are you coming from Doctor?
-Good evening, Mr. Lima.
586
00:45:45,732 --> 00:45:49,531
You were saying?
-What were you doing tonight around 6:30?
587
00:45:49,769 --> 00:45:54,449
-I was walking. - In this weather?
-Why not? I love rain.
588
00:45:54,973 --> 00:46:01,181
We find everything under its wing:
women in distress, ghosts and fools.
589
00:46:01,765 --> 00:46:07,152
Adventure! Love!
-And Death! -Well said!
590
00:46:09,248 --> 00:46:11,122
-Good evening, Mr. Lima.
591
00:46:11,201 --> 00:46:14,505
-Are all your guests here, Mrs. Duval?
-Yes, sir.
592
00:46:14,650 --> 00:46:17,921
Well, that is to say, except Mr. Norton.
He had to go to his club earlier.
593
00:46:17,954 --> 00:46:19,563
...and hasn't come back yet.
-All right!
594
00:46:19,704 --> 00:46:22,813
Tell the others to go to their rooms
and wait for my orders.
595
00:46:22,985 --> 00:46:24,750
-Yes, sir.
-Go in.
596
00:46:28,506 --> 00:46:30,053
After you, Doctor.
597
00:46:36,023 --> 00:46:40,913
-Are you limping?
-As befits a stoic philosopher.
598
00:46:41,569 --> 00:46:43,108
As I told you just recently.
599
00:46:45,296 --> 00:46:47,296
-What time did you go out
to buy the corset?
600
00:46:47,317 --> 00:46:48,560
-Roughly 5 o'clock.
601
00:46:48,607 --> 00:46:50,974
-I'm going to have to ask you
to be quiet, madam.
602
00:46:51,432 --> 00:46:55,238
-And why did you only come in now at 7?
-I went to the cinema, sir.
603
00:46:56,873 --> 00:47:01,302
My wife doesn't like to go, so I took
advantage of being able to go alone.
604
00:47:01,396 --> 00:47:04,527
-Which cinema and what was playing?
-A porno film, I'm sure!
605
00:47:04,622 --> 00:47:07,496
They're the only ones he likes.
-Please, madam!
606
00:47:07,846 --> 00:47:08,855
-Which cinema did you go to?
607
00:47:08,902 --> 00:47:12,815
-To...to the Rosedale,
the one near the University.
608
00:47:13,121 --> 00:47:16,880
-I'm sorry for you, Mr. Vargas.
-Why?
609
00:47:17,203 --> 00:47:21,875
-Around 6:30, in Eras St, next to
the railings of the botanical gardens,
610
00:47:22,289 --> 00:47:24,663
S. L�pez, killed a woman.
611
00:47:28,068 --> 00:47:33,044
-I was leaving my manager's house.
I was there because he had a bad 'flu.
612
00:47:33,107 --> 00:47:38,217
-And you went to fumigate?
-No sir, I went to get a contract.
613
00:47:38,686 --> 00:47:40,997
In a few days, I'm going
to start at the casino.
614
00:47:41,028 --> 00:47:42,426
-Where does your manager live?
615
00:47:42,499 --> 00:47:45,247
-In a mansion at Alvear and Acevedo.
616
00:47:45,419 --> 00:47:48,458
-Near the botanical gardens?
-That's right.
617
00:47:51,793 --> 00:47:55,113
-Between 5 and 7, I was with a lady.
618
00:47:57,055 --> 00:48:02,875
She was wonderful,
she smelled of wild violets.
619
00:48:03,139 --> 00:48:05,739
-At the house of a woman
who was out for a walk
620
00:48:07,505 --> 00:48:11,970
near the botanical gardens
and served tea in a samovar?
621
00:48:12,189 --> 00:48:17,220
-No, chief! At the house of
a little angel, who lives in Palermo
622
00:48:17,532 --> 00:48:19,678
...and prefers whisky to milky tea.
623
00:48:19,903 --> 00:48:24,712
-But whose identity you insist on hiding?
-Oh, yes.
624
00:48:25,767 --> 00:48:28,567
-A Russian will never compromise a lady.
625
00:48:29,323 --> 00:48:31,783
Not even if asked by the U.N, chief.
626
00:48:42,021 --> 00:48:43,249
-Good evening, Mr. Lima!
627
00:48:43,333 --> 00:48:44,979
-Good evening.
-Where are you coming from?
628
00:48:45,018 --> 00:48:48,676
-From fencing at the gym.
-In Palermo? -Yes.
629
00:48:52,342 --> 00:48:55,378
I had a game of bridge.
- What time did you leave the club?
630
00:48:55,474 --> 00:48:58,274
-About...about quarter past six,
approximately.
631
00:48:58,722 --> 00:49:01,182
I remember because we had stopped
playing 10 minutes earlier.
632
00:49:01,610 --> 00:49:05,722
-Did you know that S. L�pez has just
made his ninth killing? -No
633
00:49:06,807 --> 00:49:08,423
-It doesn't seem to surprise you much.
634
00:49:08,563 --> 00:49:12,338
-I always suspected that Lamas was
a victim of the real S. L�pez.
635
00:49:12,930 --> 00:49:13,742
Tell me ...
636
00:49:13,991 --> 00:49:17,385
Have you taken into account
that the incriminating "R"...
637
00:49:17,420 --> 00:49:20,536
could indicate someone other
than the watchmaker? -Yes
638
00:49:20,763 --> 00:49:22,225
-Who do you suspect?
639
00:49:24,720 --> 00:49:27,875
-Yes. I thought of him immediately.
640
00:49:36,632 --> 00:49:40,040
S. L�PEZ = Dr. ROBLEDO
A surprise ending to the nightmare.
641
00:49:44,848 --> 00:49:48,481
-Dr Robledo, everything seems to point to you.
642
00:49:49,449 --> 00:49:52,949
The footprints in the mud
are an exact metch with yours.
643
00:49:54,531 --> 00:49:58,031
You have to explain to us
where you were yesterday at 6:30.
644
00:50:04,945 --> 00:50:07,445
-Your silence won't get you anywhere.
645
00:50:07,549 --> 00:50:10,284
Sooner or later, you'll have
to explain yourself.
646
00:50:10,497 --> 00:50:13,199
What are you hoping for?
-I'm not hoping for anything.
647
00:50:13,830 --> 00:50:16,630
-I'm waiting.
-What are you waiting for?
648
00:50:18,124 --> 00:50:23,590
-I'm waiting for S. L�pez
to deign to commit his tenth crime.
649
00:50:42,569 --> 00:50:45,369
-For...forgive me my friends, but...
650
00:50:46,652 --> 00:50:52,417
it's the first time in my life
I have felt so happy. I...
651
00:50:52,910 --> 00:50:58,095
-Don't go on about it, dear friend,
after all, we owe it to you.
652
00:50:58,392 --> 00:51:00,841
-Lamas, the person who won't
forgive you is Lila.
653
00:51:01,076 --> 00:51:04,157
-Miss Lila? Why?
654
00:51:04,267 --> 00:51:06,850
-Because you made her miss her interview.
-Norton!
655
00:51:06,882 --> 00:51:10,485
-The main figure in the drama
with S. L�pez was a watchmaker.
656
00:51:10,849 --> 00:51:15,245
From one day to the next,
he had to change into a doctor.
657
00:51:20,921 --> 00:51:23,021
-Actually, my dear Norton...
658
00:51:23,321 --> 00:51:26,656
you were right to doubt
whether Lamas was guilty.
659
00:51:27,391 --> 00:51:29,430
Do you now think that Dr. Robledo is?
660
00:51:29,483 --> 00:51:34,768
-Without a doubt, I always suspected
that insufferable misanthrope. -I didn't.
661
00:51:36,588 --> 00:51:38,111
Do you want to bet on it?
662
00:51:39,260 --> 00:51:43,070
-I'll give you 100 pesos for 50.
-I accept.
663
00:51:43,476 --> 00:51:47,296
-Gentlemen, please! Why talk
about such a painful subject.
664
00:51:47,391 --> 00:51:49,491
-Spasiva, my dear lady.
665
00:51:49,539 --> 00:51:51,093
-Mrs. Duval is right.
666
00:51:51,164 --> 00:51:53,249
We'd do better to get ready
for the theatre.
667
00:51:53,398 --> 00:51:55,953
It wouldn't be right for us
to be late on Merlin's first night.
668
00:51:56,024 --> 00:52:00,264
-Not us, Miss Lila...
You'll know how to give our excuses.
669
00:52:00,343 --> 00:52:01,481
-Let's all go!
670
00:52:01,560 --> 00:52:06,239
-The thing is my husband gets paid
at the end of the month, Mr. Rivas, and we...
671
00:52:06,297 --> 00:52:09,015
-But I'm inviting you, madam.
You can't miss it!
672
00:52:09,344 --> 00:52:12,351
-Our young journalist seems
to have come into some money.
673
00:52:12,469 --> 00:52:16,319
-Better than that, Andreieff, today
I got my first salary as Editor in Chief.
674
00:53:59,262 --> 00:54:02,027
-Tell your men that,
when the theatre gets out ...
675
00:54:02,083 --> 00:54:05,927
they shouldn't lose sight of any of the boarders.
Especially not the magician.
676
00:54:18,734 --> 00:54:23,144
-And now, my valued public,
the feeling of the present
677
00:54:23,246 --> 00:54:25,346
...the past and the future.
678
00:54:25,555 --> 00:54:31,285
Exercises in telekinetics,
clarvoyancy and oneiromancy.
679
00:54:31,681 --> 00:54:37,275
No answer is impossible for Merl�n.
Ask away, ladies and gentlemen.
680
00:54:38,188 --> 00:54:41,862
-What is my name?
-Juana Rodr�guez.
681
00:54:48,019 --> 00:54:50,941
-Who will win the football
championship this year?
682
00:54:53,026 --> 00:54:53,962
-River Plate.
683
00:55:02,850 --> 00:55:05,350
-Who is S. L�pez?
684
00:55:29,313 --> 00:55:32,953
S. L�pez... is me.
685
00:55:43,190 --> 00:55:49,131
-That was impressive, Mr. Merl�n.
-Marvellous! - Fantastic!
686
00:55:50,568 --> 00:55:53,615
-Just like a magnificent S. L�pez.
687
00:55:54,654 --> 00:55:57,194
-I'm going to paint a picture
of you, Merl�n.
688
00:55:57,244 --> 00:56:01,361
-It gave me goosebumps.
That burning scene is incredible.
689
00:56:01,495 --> 00:56:04,368
-Miss Lila, I owe a part
of my triumph to you.
690
00:56:04,595 --> 00:56:07,204
Your publicity posters were a success.
691
00:56:07,429 --> 00:56:09,953
It's an ingenious idea. Magnificent!
692
00:56:10,124 --> 00:56:12,221
-That's how my fianc� and I are,
ladies and gentlemen.
693
00:56:16,347 --> 00:56:19,256
-Won't you stay a while, Lucho,
it's raining so hard.
694
00:56:19,389 --> 00:56:24,209
-And it will keep on raining,
the only place it won't, is right here.
695
00:56:26,266 --> 00:56:31,244
-Oh darling, another kiss like that
and I won't be able to write another slogan.
696
00:56:31,331 --> 00:56:36,643
-I'll help you:"If you want a quiet life,
then take Lila for your wife".
697
00:56:40,844 --> 00:56:45,115
-Hello Rivas! They closed the caf�
and I had to wait for you out here.
698
00:56:45,639 --> 00:56:47,035
Fortunately it's stopped raining.
699
00:56:47,168 --> 00:56:49,605
-Forgive me for being late, Andreieff.
-I understand.
700
00:56:50,043 --> 00:56:53,283
It's difficult to say goodbye
to an enchanting young lady.
701
00:56:53,564 --> 00:56:57,064
-How did you manage to elude the policeman?
-He can go to the hell!
702
00:56:57,514 --> 00:57:00,568
For a few blocks, we played "watch the thief".
703
00:57:01,021 --> 00:57:05,132
Finally, he gave up.
704
00:57:06,835 --> 00:57:09,452
-Where are we going?
-Wherever you're going.
705
00:57:09,773 --> 00:57:13,934
-And if I was going to throw myself in the river.
-I would give you a hand.
706
00:57:15,623 --> 00:57:19,058
-Very well, S. L�pez.
Thank you for your honesty.
707
00:57:19,906 --> 00:57:22,006
-What's bugging you, Rivas?
708
00:57:23,234 --> 00:57:26,100
-I've decided to call all the guests that.
709
00:57:26,727 --> 00:57:30,382
At least I'll be sure to call
the one who is guilty by his right name.
710
00:57:31,492 --> 00:57:34,868
-A stupid idea.
711
00:57:36,369 --> 00:57:38,189
Stupid and dangerous.
712
00:57:39,928 --> 00:57:42,733
Just imagine if I were S. L�pez?
713
00:57:43,533 --> 00:57:47,653
-It would mean that my idea wasn't
so stupid. -No, Rivas.
714
00:57:48,519 --> 00:57:52,845
It would mean that you're ready
to be dispatched to a better world.
715
00:57:54,002 --> 00:57:58,945
-Don't you believe it. I have a pistol in
the right-hand pocket of my coat
716
00:57:59,720 --> 00:58:01,820
...and my finger is already on the trigger.
717
00:58:02,212 --> 00:58:07,249
-So, you don't think that Robledo
is the criminal either? - No.
718
00:58:08,510 --> 00:58:12,010
The doctor was arrested for
a stupid case of footprints.
719
00:58:12,626 --> 00:58:16,126
S. L�pez is not a man
to make that kind of mistake.
720
00:58:18,302 --> 00:58:21,311
-Aren't you beginning to regret
this meeting, Rivas?
721
00:58:23,232 --> 00:58:25,052
The street is deserted.
722
00:58:26,891 --> 00:58:30,509
Fog is enveloping us.
723
00:58:31,402 --> 00:58:35,064
-I don't regret anything.
I'm loving this conversation.
724
00:58:36,007 --> 00:58:40,985
-But your distrust of me
is growing every moment, isn't it?
725
00:58:41,560 --> 00:58:44,106
-I suspect both you and Merl�n.
726
00:58:44,254 --> 00:58:47,312
-Aren't you wicked to suspect a Hindu!
727
00:58:49,222 --> 00:58:49,933
-Why?
728
00:58:50,955 --> 00:58:52,378
-Because he is innocent.
729
00:58:57,997 --> 00:59:00,250
It's impossible to scare a brave man.
730
00:59:01,452 --> 00:59:03,998
This is your house, isn't it?
I'll leave you.
731
00:59:04,871 --> 00:59:09,097
Tell your chief that I'll only write
what he wants if he pays me 1000 pesos.
732
00:59:10,000 --> 00:59:14,445
That's what I wanted to tell you.
Forgive the joke. Did you resent it? -No
733
00:59:14,951 --> 00:59:18,099
-Right, til tomorrow then.
And bring me his answer.
734
00:59:55,368 --> 00:59:57,268
Dr. Robledo is free.
735
00:59:58,483 --> 01:00:02,188
-When he left the casino, the painter went
to Esmeralda and took the #10 tram.
736
01:00:02,346 --> 01:00:03,919
I didn't lose sight of him for a second.
737
01:00:04,044 --> 01:00:07,349
He went into the boarding house and
I assure you he didn't leave all night.
738
01:00:07,466 --> 01:00:08,409
-And Vargas?
739
01:00:08,628 --> 01:00:13,309
-He and his wife took Corrientes
when it began to pour with rain.
740
01:00:13,712 --> 01:00:18,338
Going past the opera they got mixed up
with people coming out of the cinema and..
741
01:00:18,416 --> 01:00:22,829
-And then, they disappeared?
-As if the rain had swallowed them up.
742
01:00:23,626 --> 01:00:24,837
-What about you, Torres?
743
01:00:25,211 --> 01:00:30,875
-The...the Hindu left an hour later.
He ran after a taxi, reached it, and...
744
01:00:31,352 --> 01:00:32,922
-And escaped just like that!
745
01:00:32,987 --> 01:00:37,510
-No sir, I could have followed him,
but there was no other taxi and no way to.
746
01:00:37,820 --> 01:00:38,726
-That's fine!
747
01:00:42,033 --> 01:00:44,139
-How is Rivas?
-Out of danger, sir.
748
01:00:44,302 --> 01:00:47,569
Unfortunately his statement
doesn't give us any clues.
749
01:00:47,725 --> 01:00:49,992
Except to confirm Andreieff's innocence.
750
01:00:50,039 --> 01:00:53,108
-And with that, our famous theory
goes to hell.
751
01:00:53,179 --> 01:00:55,571
-The initial, the watchmaker,
the lame man, the Russian.
752
01:00:55,697 --> 01:00:58,413
Another one of S. L�pez's tricks
to amuse himself at our expense.
753
01:00:58,460 --> 01:01:01,960
-At the same time, he's boxing
himself in ever more tightly.
754
01:01:02,199 --> 01:01:04,213
There's only three suspects left.
-Two.
755
01:01:04,276 --> 01:01:07,369
If Pe�a isn't lying, Norton
is free of all suspicion.
756
01:01:08,501 --> 01:01:10,440
-What if we arrested Vargas
and Merl�n, sir?
757
01:01:10,511 --> 01:01:11,854
-What would we gain by that?
758
01:01:11,892 --> 01:01:14,035
It's not just about stopping the killer.
759
01:01:14,129 --> 01:01:15,941
We have to unmask him, Morales!
760
01:01:16,326 --> 01:01:17,669
Have you been reading the papers?
761
01:01:17,709 --> 01:01:22,647
If this madness continues, we won't
be able to resist the weight of public opinion.
762
01:01:24,592 --> 01:01:25,791
-Yes, Morales.
763
01:01:28,572 --> 01:01:29,433
What are you saying?
764
01:01:31,610 --> 01:01:34,136
Yes, perfectly. Wait for orders.
765
01:01:34,282 --> 01:01:36,783
They have found S. L�pez's weapon, sir.
766
01:01:36,892 --> 01:01:39,917
They just found it in the basement
of an empty house on G�emes St.
767
01:01:39,950 --> 01:01:42,000
...hanging from one of
the bars of the skylight.
768
01:01:42,055 --> 01:01:44,328
-They didn't remove it from there, did they?
-No,sir.
769
01:01:44,498 --> 01:01:46,443
The bag of sand remains in place.
770
01:01:46,612 --> 01:01:49,683
In a word-the trap is ready to be sprung.
771
01:02:06,877 --> 01:02:07,789
-Mr. Morales.
772
01:02:25,383 --> 01:02:26,075
-Leave him alone.
773
01:02:27,161 --> 01:02:29,534
At 9 o'clock I'll call him, Leiva.
And I'll be polite.
774
01:02:30,041 --> 01:02:34,100
Perhaps this rain, is a
funeral oration for S. L�pez.
775
01:02:40,148 --> 01:02:42,351
-Were you at the hospital
this afternoon, Miss Espinoza?
776
01:02:42,423 --> 01:02:45,235
-Yes, Mr. Merl�n. Lucho asked me
to say hello to you all.
777
01:02:45,242 --> 01:02:46,628
They'll release him this week.
778
01:02:46,660 --> 01:02:49,302
-I'm happy about that. Tomorrow,
I'll go and see him before my performance.
779
01:02:49,420 --> 01:02:52,590
-By the way, we're going to be late,
Mrs. Vargas. -Yes, that's right.
780
01:02:52,606 --> 01:02:54,044
-I'm going to my club, Merl�n.
781
01:02:54,101 --> 01:02:56,967
Would you like to accompany me
for a little game of bridge?
782
01:02:57,059 --> 01:02:59,582
-Go out on my day off?
Never!
783
01:02:59,877 --> 01:03:01,088
Thank you, Norton.
784
01:03:01,151 --> 01:03:05,064
But generally, it's in bed that
the best tricks and illusions occur to me.
785
01:03:33,884 --> 01:03:35,117
-It's still raining.
786
01:03:37,490 --> 01:03:43,171
-According to S. L�pez's timeframe,
there's still time for a crime.
787
01:03:43,489 --> 01:03:48,192
What do you say Vargas, as your wife
isn't here, shall we play poker?
788
01:03:48,244 --> 01:03:49,626
-Great idea!
789
01:03:49,689 --> 01:03:52,489
-Will you join us, Doctor?
-Same goes for me.
790
01:03:53,619 --> 01:04:00,481
-Are... are you going to play seriously?
-No, Vargas, an innocent little game.
791
01:04:00,691 --> 01:04:05,120
Like a spring morning,
running barefoot throught the grass.
792
01:04:05,399 --> 01:04:06,541
Would you like to play, Lila?
793
01:04:06,630 --> 01:04:09,459
-Thank you Andreieff, I prefer
just to watch, if you don't mind.
794
01:04:09,523 --> 01:04:11,343
-Of course, my dear!
795
01:04:12,393 --> 01:04:15,048
And you Lamas, turn off that damned music.
796
01:04:24,298 --> 01:04:25,962
-Three,three aces.
797
01:04:27,322 --> 01:04:28,431
-Full house, queen high.
798
01:04:30,476 --> 01:04:33,369
-More... ten more cards.
799
01:04:34,190 --> 01:04:38,259
-These..these are the last 100 pesos I have left.
800
01:04:38,382 --> 01:04:40,663
-You're not having much luck tonight, are you?
801
01:04:40,789 --> 01:04:44,205
-It's terrible...I..., my wife...
802
01:04:44,481 --> 01:04:46,718
-Do you feel ill, Vargas?
-No, no...
803
01:04:54,541 --> 01:04:56,361
I'll open with five.
804
01:04:58,438 --> 01:04:59,558
-This...
805
01:05:04,589 --> 01:05:07,282
-Twenty.
-Forty.
806
01:05:19,265 --> 01:05:20,194
-I'll see you.
807
01:05:23,421 --> 01:05:26,705
-I'll see with the rest of you.
-Pass. -I'll see you.
808
01:05:27,370 --> 01:05:30,687
-How many cards, Vargas?
-Six, sir.
809
01:05:31,937 --> 01:05:32,734
Six
810
01:05:33,101 --> 01:05:36,393
-And you, Andreieff?
-I don't want any. -One.
811
01:05:44,120 --> 01:05:48,204
-A run, ace high.
-I beat you. Full house, jack high
812
01:05:48,839 --> 01:05:50,710
-Just a minute, dear chap.
813
01:05:52,498 --> 01:05:53,898
Full house, king high.
814
01:06:02,715 --> 01:06:04,699
-What's the matter, Miss Lila?
815
01:06:05,896 --> 01:06:09,299
-No... nothing, nothing.
816
01:06:10,846 --> 01:06:13,892
I beg you... to excuse me.
817
01:06:16,865 --> 01:06:20,041
-How strange.
-She seemed terrified.
818
01:06:20,725 --> 01:06:23,294
-As if she saw, S. L�pez himself.
819
01:06:24,240 --> 01:06:28,977
-Ex...excuse me. I have to go to
the theater to meet my wife.
820
01:06:29,356 --> 01:06:33,246
Please don't let her find out
that I lost so much.
821
01:06:45,878 --> 01:06:46,935
-Mr. Merl�n!
822
01:06:48,045 --> 01:06:50,520
-What's the matter, Miss Espinoza?
-S. L�pez.
823
01:06:50,794 --> 01:06:53,221
-What are you saying?
-I know who it is, I know who it is.
824
01:06:53,259 --> 01:06:56,092
-You have to help me, they'll kill me.
-What are you saying, my dear?
825
01:06:56,179 --> 01:06:57,579
Explain yourself!
826
01:07:08,035 --> 01:07:10,711
But what madness is this?
what you're saying is ridiculous.
827
01:07:10,736 --> 01:07:13,492
-I swear to you, you have to believe me.
You have to believe me!
828
01:07:13,496 --> 01:07:16,693
-Listen to me! The accident
to your fianc� has unnerved you.
829
01:07:16,724 --> 01:07:19,880
Go and rest.
-Believe me, Mr. Merl�n, believe me.
830
01:07:19,934 --> 01:07:23,281
-Take a sedative and go to bed.
Don't make me get angry with you, Lila.
831
01:07:23,367 --> 01:07:26,867
Go on, go to bed, I'll tell Dr. Robledo
to prepare a tranquilizer for you.
832
01:07:26,948 --> 01:07:28,348
-Nooooo!
833
01:07:29,610 --> 01:07:32,024
-Well then, pull yourself
together and go and rest.
834
01:09:19,423 --> 01:09:20,791
-Where are you going, my dear?
835
01:10:10,204 --> 01:10:13,363
-In figuring out the tricks
they pulled on Vargas to beat him.
836
01:10:13,444 --> 01:10:15,615
I suddenly understood the truth.
837
01:10:16,630 --> 01:10:20,130
It was so incredible
I couldn't hide my fear.
838
01:10:20,388 --> 01:10:24,523
Those 3 men worked together in the game
...and in the crime.
839
01:10:24,623 --> 01:10:27,423
-I didn't doubt what you were saying
to me for an instant, Miss Lila.
840
01:10:27,590 --> 01:10:30,192
But I thought they would make us pay
and kill us both ...
841
01:10:30,223 --> 01:10:32,063
at the least sign of resistance.
842
01:10:32,219 --> 01:10:36,462
I pretended not to believe you and went
to see Robledo for a tranquilizer.
843
01:10:36,537 --> 01:10:41,096
I knocked him out, tied his hands
and put on his disguise as S. L�pez.
844
01:10:41,199 --> 01:10:44,699
-You did us a great service,
Miss Espinoza.
845
01:10:45,234 --> 01:10:47,334
Now everything seems so simple.
846
01:10:47,944 --> 01:10:51,204
The famous card was a brilliant idea.
847
01:10:51,676 --> 01:10:56,149
With it, Lamas, Andreieff and Robledo,
blinded us...
848
01:10:56,509 --> 01:10:59,495
making us believe there was
just one killer.
849
01:10:59,947 --> 01:11:03,504
That's why, when they understood
the hideout had been discovered,
850
01:11:03,561 --> 01:11:05,661
...they killed Professor Miranda.
851
01:11:05,821 --> 01:11:09,426
They wanted to attract the police
and play their diabolical killing game,
852
01:11:09,694 --> 01:11:15,831
making themselves each a suspect
and each one proving himself innocent.
853
01:11:16,198 --> 01:11:19,862
God knows who they thought
they were going to pin the crimes on.
854
01:11:34,275 --> 01:11:35,950
You were right, Morales.
855
01:11:36,069 --> 01:11:39,607
This rain was the funeral oration
for S. L�pez.
856
01:11:42,272 --> 01:11:46,116
Right guys, I think we've earned
a little relaxation.
857
01:11:46,426 --> 01:11:47,693
Let's go and see this movie!
" Death walks in the Rain"
858
01:11:57,423 --> 01:11:58,543
English subs by Nocturne
72989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.