Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,040 --> 00:00:21,040
www.titlovi.com
2
00:00:24,040 --> 00:00:29,120
Ljudi su tisu�ama godina vladali planetom.
Njihova oholost ih je dovela do propasti.
3
00:00:30,400 --> 00:00:34,230
Virus kojeg je napravio �ovjek
stvorio je inteligentnu vrstu majmuna.
4
00:00:34,360 --> 00:00:38,650
Za ljude je imao obrnuti u�inak,
li�avaju�i ih intelekta i sposobnosti govora.
5
00:00:39,340 --> 00:00:43,590
Dok su se majmuni i
ljudi borili za su�ivot,
6
00:00:43,720 --> 00:00:48,210
pojavio se majmun koji je
sve �rtvovao za svoju vrstu.
7
00:00:49,640 --> 00:00:53,690
Zvao se Ceasar.
8
00:02:16,700 --> 00:02:22,700
PLANET MAJMUNA:
NOVO KRALJEVSTVO
9
00:02:39,900 --> 00:02:43,370
MNOGO GENERACIJA KASNIJE
10
00:04:20,203 --> 00:04:21,983
Pravi� se va�an.
11
00:04:42,370 --> 00:04:47,870
Starje�ina Luna ka�e da uti�a�
svoje srce, za svoje dobro.
12
00:04:49,240 --> 00:04:52,510
Starje�ina Luna je starje�ina.
13
00:05:17,430 --> 00:05:21,080
Ho�emo li ih sve uzeti? -Ne, nikad.
14
00:05:22,180 --> 00:05:24,320
Uvijek ostavite jedno.
15
00:05:25,900 --> 00:05:27,840
To je zakon.
16
00:05:29,940 --> 00:05:32,340
Sutra je dan povezivanja.
17
00:05:34,160 --> 00:05:36,100
Ovo pripada tebi.
18
00:05:37,410 --> 00:05:41,560
Ti si stariji. Najvi�e do
zalaska sunca. -On je starija.
19
00:05:45,650 --> 00:05:48,420
Soona, koje ti pjeva?
20
00:05:54,410 --> 00:05:56,190
Ovo.
21
00:06:00,540 --> 00:06:02,300
Pa...
22
00:06:13,170 --> 00:06:15,890
Podi�i �emo ih zajedno.
23
00:06:16,680 --> 00:06:19,410
Onako kako smo mi odgojeni.
24
00:06:21,120 --> 00:06:23,130
Bit �e isto.
25
00:06:41,295 --> 00:06:42,995
Noa!
26
00:06:58,020 --> 00:07:00,320
�to...? Prona�i drugi put.
27
00:07:04,620 --> 00:07:06,820
Noa? Ne!
28
00:08:07,689 --> 00:08:09,389
Noa!
29
00:08:12,386 --> 00:08:14,086
Noa!
30
00:08:37,830 --> 00:08:39,590
Pitate se kako je ptica izgledala?
31
00:08:39,750 --> 00:08:41,750
Glavna stvar nisam ja.
32
00:08:56,900 --> 00:08:58,700
Upla�en je.
33
00:09:03,430 --> 00:09:05,300
Nema pokriva�a.
34
00:09:09,390 --> 00:09:11,210
�to je, Noa?
35
00:09:11,950 --> 00:09:14,670
Ne�to je me�u drve�em.
36
00:09:30,551 --> 00:09:32,351
Bje�i nam!
37
00:09:44,200 --> 00:09:46,000
Uljezi.
38
00:09:47,160 --> 00:09:49,137
Noa je upla�en.
39
00:09:51,161 --> 00:09:53,160
Anaya nije.
40
00:10:16,611 --> 00:10:18,511
Nije majmun.
41
00:10:22,890 --> 00:10:26,130
Mo�da je Echo.
42
00:10:28,350 --> 00:10:32,790
Echoi ne dolaze ovamo iz doline.
43
00:10:53,068 --> 00:10:57,268
Je li bje�imo?
-Ne bje�imo, odlazimo.
44
00:11:25,163 --> 00:11:27,563
Noa! Soona!
45
00:11:28,611 --> 00:11:31,326
Gdje ste se penjali?
-Je li bilo opasno?
46
00:11:31,750 --> 00:11:35,850
Jako opasno. -Anaya
je vri�tao kao beba.
47
00:11:42,290 --> 00:11:46,710
Noa, poka�i nam jaje.
Koliko ste jaja donijeli?
48
00:11:46,980 --> 00:11:49,780
Poka�i nam jaje.
-Gdje ti je jaje?
49
00:11:50,590 --> 00:11:53,710
Poka�i nam, Anaya. Molim te!
50
00:12:17,560 --> 00:12:19,420
Tko �eli?
51
00:12:26,480 --> 00:12:28,180
Pa...
52
00:12:35,680 --> 00:12:38,880
Poka�i mi. -Svi moraju
�ekati povezivanje.
53
00:12:39,220 --> 00:12:41,520
�ak i u�iteljica.
54
00:12:42,100 --> 00:12:44,030
Ja sam ti majka.
55
00:12:53,120 --> 00:12:55,900
Znala sam da �e� se dobro penjati.
56
00:12:58,520 --> 00:13:00,340
On te �eka.
57
00:13:09,323 --> 00:13:11,023
Slomljeno?
58
00:13:12,520 --> 00:13:14,760
Za to kasnije ima vremena.
59
00:13:18,400 --> 00:13:21,380
Tvoj otac. �eli te vidjeti.
60
00:13:26,000 --> 00:13:28,300
Bit �e ponosan.
61
00:13:47,288 --> 00:13:51,208
Noa... -Noa. Drago
mi je �to si se vratio.
62
00:14:24,500 --> 00:14:26,360
Pre�vrsto.
63
00:14:27,860 --> 00:14:29,680
Da, Koro.
64
00:14:44,830 --> 00:14:46,900
O�e, gospodaru ptica.
65
00:14:57,263 --> 00:14:58,963
Noa...
66
00:15:00,980 --> 00:15:02,760
O�e...
67
00:15:07,240 --> 00:15:12,336
Orao Sunce ne voli raditi
za sutra�nju ceremoniju.
68
00:15:15,570 --> 00:15:18,870
Jeste li se dobro popeli?
-Iznad gornjeg gnijezda.
69
00:15:20,180 --> 00:15:23,760
Svi? -Ne. Samo ja.
70
00:15:30,780 --> 00:15:32,630
Taj miris...
71
00:15:42,960 --> 00:15:46,920
Da nisi i�ao u dolinu iza. -Nikada.
72
00:15:47,920 --> 00:15:49,820
Zabranjeno je.
73
00:15:51,230 --> 00:15:55,160
A ipak krv Echoa je
na ovom pokriva�u.
74
00:15:55,210 --> 00:15:58,256
Nismo i�li u dolinu iza.
75
00:16:02,270 --> 00:16:04,070
Prihva�eno.
76
00:16:05,250 --> 00:16:07,070
Iskren si, Noa.
77
00:16:08,990 --> 00:16:10,890
Ima� puno toga za nau�iti.
78
00:16:12,290 --> 00:16:14,110
Puno toga za nau�iti.
79
00:16:15,050 --> 00:16:17,190
Sutra nakon povezivanja.
80
00:16:18,390 --> 00:16:20,890
Sada, starje�ine moraju znati.
81
00:16:21,990 --> 00:16:25,390
Echoi. Samo izazivaju probleme.
82
00:16:29,153 --> 00:16:31,719
Budi vani. Otjeraj prolaz.
83
00:17:05,530 --> 00:17:08,447
Popeo si se na gornje gnijezdo?
84
00:17:12,030 --> 00:17:14,010
To je te�ak uspon.
85
00:17:35,290 --> 00:17:37,490
Jesi li vidio oca?
86
00:17:44,300 --> 00:17:48,450
Ne razumijem tog orla
Sunca. -Ja razumijem.
87
00:17:48,710 --> 00:17:50,890
On mrzi Nou.
88
00:17:55,220 --> 00:17:57,820
Noa... Pokriva�?
89
00:17:59,375 --> 00:18:01,360
Kod starje�ina je.
90
00:18:03,185 --> 00:18:06,157
�alju Oda da zastra�i Echoe.
91
00:18:08,700 --> 00:18:13,940
Kad je majka bila mala, bilo je
su�no razdoblje u Shrank Creeku.
92
00:18:14,760 --> 00:18:16,860
Echoi su tra�ili hranu.
93
00:18:17,465 --> 00:18:20,665
Vidjela je kad je bila mala i velika.
94
00:18:21,950 --> 00:18:24,520
Mi smo dobro pro�li.
95
00:18:26,100 --> 00:18:27,900
Njezine rije�i.
96
00:18:32,940 --> 00:18:34,840
�uvaj se, Oda.
97
00:21:15,060 --> 00:21:17,860
Na�e povezivanje je nakon zore.
98
00:21:18,880 --> 00:21:21,560
Gospodar ptica �e uraditi iznimku.
99
00:21:21,700 --> 00:21:25,920
Ne�e ga ostaviti da �eka do
sljede�e sezone. -Da, ho�e.
100
00:21:27,990 --> 00:21:29,900
On je tvoj otac.
101
00:21:30,000 --> 00:21:33,920
A ja sam njegov sin.
102
00:21:35,430 --> 00:21:38,100
Onda �u �ekati s tobom.
103
00:21:40,630 --> 00:21:42,680
I Anaya �e �ekati.
104
00:21:43,910 --> 00:21:45,710
Ne mo�ete.
105
00:21:51,880 --> 00:21:54,580
Moram prona�i drugo.
106
00:23:43,694 --> 00:23:46,094
Noa... -Oda?
107
00:23:46,869 --> 00:23:50,566
Ima ih jo�.
108
00:24:36,100 --> 00:24:39,700
�to se ovdje dogodilo?
-Na� izvidnik.
109
00:24:40,480 --> 00:24:42,420
On ga je ubio.
110
00:24:44,500 --> 00:24:46,200
�to?
111
00:24:50,660 --> 00:24:55,660
�ovjek! -To je ona.
Lightning, penji se na konja!
112
00:24:57,790 --> 00:25:01,170
Prona�ite njihov klan!
Gledaju�i na sve strane.
113
00:25:09,480 --> 00:25:12,740
Konj majmuna. -Lightning, idi!
114
00:25:21,720 --> 00:25:23,720
Ovdje ranije nije bio.
115
00:25:24,520 --> 00:25:27,357
Pratite konja!
Prona�ite njegov klan!
116
00:25:29,220 --> 00:25:31,717
Potjerajte konje! Naprijed!
117
00:25:36,460 --> 00:25:38,440
Hajde, hajde!
118
00:26:40,691 --> 00:26:42,491
Ne, ne, molim te!
119
00:26:57,746 --> 00:26:59,646
Soona! Anaya!
120
00:27:21,298 --> 00:27:23,198
Anaya! Majko!
121
00:27:25,220 --> 00:27:27,100
Gdje? -Na vi�e mjesta.
122
00:27:28,264 --> 00:27:30,364
Slomili su mi gle�anj.
123
00:27:32,840 --> 00:27:34,660
Pomozi ocu!
124
00:27:45,273 --> 00:27:47,673
Tr�i! Pomozi svom ocu!
125
00:27:57,690 --> 00:27:59,670
On je starje�ina.
126
00:28:15,870 --> 00:28:19,430
Za Ceasara! -Za Ceasara!
127
00:28:22,790 --> 00:28:25,070
Vodite ih Proximusu!
128
00:28:26,050 --> 00:28:27,890
Prona�ite �ovjeka!
129
00:28:45,590 --> 00:28:48,690
O�e! Oprosti, ja sam kriv.
130
00:28:49,250 --> 00:28:51,970
Noa, oslobodi sve ptice! Idi!
131
00:29:28,693 --> 00:29:31,493
Nakloni glavu!
132
00:31:21,400 --> 00:31:23,240
Za Ceasara!
133
00:34:21,810 --> 00:34:23,610
O�e...
134
00:34:26,030 --> 00:34:27,930
Prona�i �u ih.
135
00:34:29,350 --> 00:34:32,110
I vratiti ku�i.
136
00:36:27,000 --> 00:36:28,700
Majko...
137
00:37:39,450 --> 00:37:41,250
Sunce...
138
00:37:48,430 --> 00:37:50,250
Do�i, Sunce!
139
00:39:57,620 --> 00:39:59,520
Kako si mlad.
140
00:40:01,630 --> 00:40:05,930
Bez svoje maske. Bez toga.
141
00:40:08,250 --> 00:40:10,130
Govori glasnije.
142
00:40:11,300 --> 00:40:13,710
Govori glasnije!
143
00:40:15,210 --> 00:40:18,210
Nije moje. Nemam masku.
144
00:40:19,930 --> 00:40:23,210
Ja nisam oni.
145
00:40:26,190 --> 00:40:27,990
Objasni sebe.
146
00:40:29,360 --> 00:40:31,370
Ubili su mi oca.
147
00:40:32,550 --> 00:40:34,470
Razorili mi selo.
148
00:40:36,490 --> 00:40:38,630
Pratio sam im tragove.
149
00:40:49,940 --> 00:40:53,240
On je bio iz mog sela.
150
00:40:56,640 --> 00:40:59,120
Ubili su ga.
151
00:41:00,240 --> 00:41:02,100
Maske.
152
00:41:14,020 --> 00:41:15,960
Ja sam Raka.
153
00:41:18,580 --> 00:41:21,140
Ja sam Noa.
154
00:41:31,710 --> 00:41:35,150
Majmun koji je pao s neba.
155
00:41:40,080 --> 00:41:44,570
Bio je vani kad su se pojavili.
156
00:41:44,760 --> 00:41:48,310
Jesi li vidio moj klan? -Ne.
157
00:41:50,030 --> 00:41:51,890
Sakrio sam se.
158
00:41:52,630 --> 00:41:54,470
Pre�ivio sam.
159
00:41:55,570 --> 00:41:58,410
�titio sam na� rad.
160
00:42:07,940 --> 00:42:13,130
To je drevni na�in
pohranjivanja ideja.
161
00:42:18,755 --> 00:42:21,230
Simboli imaju zna�enje.
162
00:42:25,380 --> 00:42:30,470
Majmuni su razumjeli to
zna�enje u vrijeme Ceasara.
163
00:42:33,270 --> 00:42:35,050
Maske.
164
00:42:35,530 --> 00:42:40,090
U mom selu su izgovorili to ime.
165
00:42:42,130 --> 00:42:43,830
Ceasar.
166
00:42:44,810 --> 00:42:49,210
Sramotno. Maske su uzele njegovo ime.
167
00:42:50,910 --> 00:42:52,870
Izvrnuli njegove rije�i.
168
00:42:53,710 --> 00:42:56,430
Tko je on? -Nije on.
169
00:42:57,830 --> 00:42:59,630
Bio je on.
170
00:43:02,370 --> 00:43:06,470
Tvoj klan ne poznaje pravog Ceasara.
171
00:43:07,711 --> 00:43:10,911
Mnogi su zaboravili tko je bio on.
172
00:43:13,078 --> 00:43:17,078
Znam. Starje�ine moga
sela se donijele zakon.
173
00:43:17,821 --> 00:43:19,721
To je sve.
174
00:43:20,958 --> 00:43:23,558
To nije sve.
175
00:43:24,582 --> 00:43:27,316
Davno prije tvojih starje�ina,
176
00:43:27,432 --> 00:43:31,316
postojao je Ceasar koji nas je
nau�io �to zna�i biti majmun.
177
00:43:31,440 --> 00:43:35,090
On je bio na� vo�a, na� zakonodavac.
178
00:43:35,865 --> 00:43:41,107
"Majmuni zajedno jaki.
Majmun ne ubija majmuna."
179
00:43:41,851 --> 00:43:47,450
Mi, Ceasarov red, slijedimo
njegove rije�i do danas.
180
00:43:49,385 --> 00:43:51,370
Ja slijedim.
181
00:43:52,640 --> 00:43:55,810
Ja sam sada zadnji.
182
00:43:58,700 --> 00:44:00,550
Rad se nastavlja.
183
00:44:04,770 --> 00:44:06,690
Kakvo je ovo mjesto?
184
00:44:06,890 --> 00:44:10,090
Mislimo da su ga izgradili majmuni.
185
00:44:10,570 --> 00:44:13,270
Kao uto�i�te ljudima.
186
00:44:13,600 --> 00:44:15,851
Sada je rijetkost
vidjeti �ak i jednog,
187
00:44:15,975 --> 00:44:20,850
ali u Ceasarovo doba su
postojala golema krda.
188
00:44:22,150 --> 00:44:24,070
Mo�e� li zamisliti?
189
00:44:24,880 --> 00:44:28,110
Mo�da se ovdje brinulo o ljudima.
190
00:44:28,429 --> 00:44:32,129
Onda ih se mo�da �ak i podu�avalo.
191
00:44:39,720 --> 00:44:41,520
�to je to?
192
00:44:42,660 --> 00:44:44,360
Echo.
193
00:44:48,180 --> 00:44:49,880
�ovjek.
194
00:44:52,140 --> 00:44:55,680
Jesi li vidio kojeg? -Jednog.
195
00:44:57,280 --> 00:44:59,320
Oni su strvinari.
196
00:44:59,740 --> 00:45:02,820
Poput veprova, samo su manji.
197
00:45:03,240 --> 00:45:06,977
Ljudi su spori, ali...
198
00:45:08,386 --> 00:45:14,686
Postojalo je doba kad su ljudi i
majmuni �ivjeli jedni pored drugih.
199
00:45:18,960 --> 00:45:22,240
Da, to je zagonetka, znam.
200
00:45:23,590 --> 00:45:27,480
Ali su Ceasaru bili va�ni.
201
00:45:28,405 --> 00:45:32,200
Pa su meni va�ni.
202
00:45:37,005 --> 00:45:39,070
Moram do�i do svog konja.
203
00:45:40,270 --> 00:45:42,310
Naravno. Za mnom!
204
00:45:47,210 --> 00:45:49,680
Ne zna� za Ceasara.
205
00:45:51,080 --> 00:45:53,300
Ne zna� za knjige.
206
00:45:57,340 --> 00:46:01,800
Trebao bi ostati ovdje.
Mnogo bih te mogao nau�iti.
207
00:46:10,180 --> 00:46:12,840
Odlazi! -Ne, vrati se!
208
00:46:13,900 --> 00:46:15,840
�ekaj! Vrati se!
209
00:46:16,830 --> 00:46:19,480
Nema opasnosti!
210
00:46:20,800 --> 00:46:24,860
To je bila ona.
Krala je iz mog sela.
211
00:46:26,725 --> 00:46:30,060
Ona te prati od tvog sela?
212
00:46:33,820 --> 00:46:37,930
Mo�da mi Ceasar nala�e da putujem.
213
00:46:42,540 --> 00:46:46,740
�ekaj ovdje. Rad se nastavlja.
-Nemam vremena za tebe.
214
00:46:46,840 --> 00:46:50,240
Ne�u te usporavati.
I ja sam zadr�ao konja.
215
00:46:57,600 --> 00:47:00,700
Zar ne mo�emo usporiti? -Ne.
216
00:47:04,380 --> 00:47:07,880
Siguran sam da nas ona
prati. Ne znam za�to.
217
00:47:14,050 --> 00:47:16,070
Prekrasna ptica.
218
00:47:18,590 --> 00:47:22,090
Orao Sunce. Ptica mog oca.
219
00:47:23,800 --> 00:47:25,890
Prati me da mi se ruga.
220
00:47:26,820 --> 00:47:30,550
I ova ptica te prati?
221
00:47:32,025 --> 00:47:34,890
Uzgajamo orlove. Moj klan.
222
00:47:35,945 --> 00:47:38,945
Pjevamo im. Da nas poznaju.
223
00:47:39,530 --> 00:47:41,330
Povezivanje.
224
00:47:42,730 --> 00:47:45,550
Pjevaj pjesmu. Molim te!
225
00:47:49,478 --> 00:47:51,178
Ne.
226
00:47:52,380 --> 00:47:56,260
Moj otac je bio gospodar ptica.
Pjevao je dvojici orlova.
227
00:47:58,300 --> 00:48:00,200
Ali ja nisam on.
228
00:48:02,160 --> 00:48:03,880
�teta.
229
00:48:04,780 --> 00:48:07,720
U�ivao bih u pjesmi.
230
00:48:29,840 --> 00:48:33,140
�udna oru�ja. -Slomljena.
231
00:49:05,920 --> 00:49:07,620
Raka.
232
00:49:11,700 --> 00:49:13,400
Noa.
233
00:49:19,190 --> 00:49:22,090
Prati jer je gladna.
234
00:49:31,708 --> 00:49:33,508
Ne, ne...
235
00:49:34,630 --> 00:49:38,440
Ovo je va�no.
236
00:49:41,025 --> 00:49:43,020
Prehladit �e se.
237
00:49:46,577 --> 00:49:48,657
Poka�i samilost.
238
00:50:09,980 --> 00:50:12,000
Pametnija je od ve�ine.
239
00:50:18,040 --> 00:50:20,780
Zvat �emo je Nova.
240
00:50:23,200 --> 00:50:26,300
Sve ih zovemo Nova.
241
00:50:27,430 --> 00:50:30,700
Ne znam za�to. Tako je
jo� od Ceasarova vremena.
242
00:50:31,310 --> 00:50:35,760
Za�to je Ceasaru bilo
toliko stalo do Echoa?
243
00:50:36,630 --> 00:50:41,480
Legenda ka�e da su ga oni odgojili.
244
00:50:42,695 --> 00:50:44,940
Koliko se god to �inilo nevjerojatnim.
245
00:50:46,770 --> 00:50:49,080
Legenda o Ceasaru je va�na.
246
00:50:50,980 --> 00:50:53,820
Bio je prvi od starje�ina.
247
00:50:54,980 --> 00:50:57,580
Vodio je pristojno.
248
00:50:59,140 --> 00:51:00,840
Moralno.
249
00:51:02,340 --> 00:51:04,040
Sna�no.
250
00:51:06,790 --> 00:51:08,590
Sa suosje�anjem.
251
00:51:12,950 --> 00:51:19,280
Ceasar nikada nije morao
dijeliti logor s ovom Novom.
252
00:51:31,860 --> 00:51:33,960
Miris je jak.
253
00:54:27,973 --> 00:54:31,976
Tunel koji jede svjetlost.
254
00:54:33,830 --> 00:54:35,830
Vidjela je ono �to sam ja vidio.
255
00:54:36,715 --> 00:54:39,070
Bilo je u njezinim o�ima. Ona je...
256
00:54:40,800 --> 00:54:43,600
reagirala. -Kako?
257
00:54:47,805 --> 00:54:49,810
Kao �to bi majmun.
258
00:54:56,890 --> 00:54:58,970
Ako Echo ide, ona mora jahati.
259
00:55:00,010 --> 00:55:04,030
Pokazuje li moj mladi suputnik
samilost za na�eg suputnika?
260
00:55:04,910 --> 00:55:06,770
Spora je.
261
00:55:24,430 --> 00:55:26,130
Konj.
262
00:55:34,930 --> 00:55:38,170
Onda su tu jo� giboni.
263
00:55:38,940 --> 00:55:41,010
Jako, jako duge ruke.
264
00:55:41,210 --> 00:55:47,150
Naj�alosnije �to je �ovjek mo�e
koristiti samo svoje noge za hodanje.
265
00:55:48,270 --> 00:55:53,590
Zamisli da pada� sa drveta. Ima�
samo dva uda da te spase �ivot.
266
00:55:53,740 --> 00:55:58,595
Ali ako bi mogla koristiti
obje ruke i oba stopala,
267
00:55:58,819 --> 00:56:01,191
to je �etiri puta ve�a sigurnost.
268
00:56:01,500 --> 00:56:05,900
I zami�ljam da ako
nai�em na poseban...
269
00:56:08,285 --> 00:56:10,085
�to je ono?
270
00:56:37,100 --> 00:56:39,630
Konji s prugama.
271
00:56:41,990 --> 00:56:44,090
Ba� upe�atljivo.
272
00:57:32,400 --> 00:57:36,777
Bojali smo se da su
krda prestala postojati.
273
00:58:00,460 --> 00:58:02,910
Ne�e� se oprostiti?
274
00:58:05,020 --> 00:58:07,830
Moram prona�i svoj klan.
275
00:58:09,830 --> 00:58:13,010
Nova ostaje sa svojom vrstom.
276
00:58:13,780 --> 00:58:15,690
Ti �e� ih podi�i.
277
00:58:16,830 --> 00:58:19,970
Slijedi Ceasarovu rije�.
278
00:58:30,620 --> 00:58:34,940
Da zapamti� tko je bio on.
279
00:58:38,940 --> 00:58:40,860
To je va�no.
280
00:59:11,210 --> 00:59:13,190
Oni su poput tebe.
281
00:59:14,430 --> 00:59:16,750
�eli� li pridru�iti im se?
282
00:59:34,980 --> 00:59:39,320
On ima svoje putovanje.
Mi imamo svoje.
283
00:59:40,441 --> 00:59:42,141
Do�i!
284
01:00:29,970 --> 01:00:31,670
Nova!
285
01:01:53,117 --> 01:01:54,917
Ova! Evo je!
286
01:02:01,758 --> 01:02:03,458
Tamo!
287
01:02:24,400 --> 01:02:26,800
Ra�irite se! Hajde!
288
01:02:39,910 --> 01:02:42,710
Ovuda! Tra�ite!
289
01:02:50,938 --> 01:02:53,538
Znam da je ovdje.
290
01:03:01,014 --> 01:03:02,714
Nova!
291
01:03:09,254 --> 01:03:10,954
Nova!
292
01:03:17,012 --> 01:03:18,812
Noa!
293
01:04:17,829 --> 01:04:19,529
Raka!
294
01:04:21,360 --> 01:04:23,357
Ceasar �e oprostiti!
295
01:04:23,881 --> 01:04:25,960
Ho�emo li nastaviti?
296
01:04:45,610 --> 01:04:49,310
Trebali bismo malo
dobiti na vremenu.
297
01:05:26,920 --> 01:05:29,140
�to sam propustio?
298
01:05:29,560 --> 01:05:31,460
Govorila je.
299
01:05:33,900 --> 01:05:35,840
Zvala je moje ime.
300
01:05:36,610 --> 01:05:38,520
Krivo si �uo.
301
01:05:38,760 --> 01:05:43,260
Rekao si da je Nova
pametnija od ve�ine.
302
01:05:43,900 --> 01:05:48,680
S razlogom. Za neku
inteligenciju treba biti siguran.
303
01:05:48,840 --> 01:05:50,741
Imam ime.
304
01:05:52,580 --> 01:05:54,280
Mae.
305
01:05:57,760 --> 01:05:59,761
Znam kamo vode tvoj klan.
306
01:06:09,220 --> 01:06:11,221
To je ljudsko naselje.
307
01:06:12,450 --> 01:06:15,830
Tamo sam krenula.
Tra�im ljude poput mene.
308
01:06:16,780 --> 01:06:19,790
Ima jo� takvih kao �to si ti?
309
01:06:22,410 --> 01:06:24,330
Barem ih je nekad bilo.
310
01:06:25,230 --> 01:06:27,970
Sakrila si istinu.
311
01:06:28,290 --> 01:06:30,411
Majka me nau�ila �utnji.
312
01:06:32,190 --> 01:06:34,151
Zbog vlastite sigurnosti.
313
01:06:34,550 --> 01:06:37,350
S nama si bila sigurna.
314
01:06:38,090 --> 01:06:40,810
A ipak nije bilo istine.
315
01:06:41,960 --> 01:06:44,390
Gdje je sada tvoja majka?
316
01:06:47,650 --> 01:06:49,510
Sama sam.
317
01:06:53,920 --> 01:06:55,870
Takvi smo svi.
318
01:06:57,370 --> 01:07:02,310
Ali sad imamo jedni druge.
319
01:07:16,790 --> 01:07:21,040
Nalo�imo vatru. Imamo
puno toga za raspraviti.
320
01:10:48,480 --> 01:10:50,260
Natrag!
321
01:10:50,620 --> 01:10:52,320
Natrag!
322
01:10:58,216 --> 01:10:59,916
Noa!
323
01:11:09,460 --> 01:11:11,460
Mae! Ne!
324
01:11:32,244 --> 01:11:33,944
Dr�i se!
325
01:11:51,425 --> 01:11:53,125
Raka!
326
01:12:07,871 --> 01:12:10,771
Zajedno jaki!
327
01:14:33,921 --> 01:14:35,821
Ne, ne!
328
01:14:49,050 --> 01:14:51,810
Dobro do�la ku�i, pti�ice!
329
01:15:56,264 --> 01:15:57,964
Noa?
330
01:16:11,357 --> 01:16:16,657
Kad smo bili napadnuti,
vidjela sam da si pao.
331
01:16:17,370 --> 01:16:21,380
Nisi ozlije�ena? -Ne.
332
01:16:29,290 --> 01:16:31,890
Majka? Anaya?
333
01:17:23,800 --> 01:17:27,000
Vonnegut? Ta je dobra.
334
01:17:28,270 --> 01:17:33,300
Ovdje nema puno fikcije.
Najvi�e ga zanima povijest.
335
01:17:35,620 --> 01:17:38,120
Pogotovo rimska povijest.
336
01:17:43,120 --> 01:17:45,120
Zovem se Trevathan.
337
01:17:48,460 --> 01:17:51,060
Odakle... Odakle si?
338
01:17:54,570 --> 01:17:56,370
Prvo ti.
339
01:17:57,780 --> 01:18:01,080
Pa, to nije va�no, zar ne?
340
01:18:01,980 --> 01:18:05,180
Oti�ao sam. Ba� kao i ti.
341
01:18:06,360 --> 01:18:08,960
Skoro stigao do obale.
342
01:18:09,055 --> 01:18:12,056
Onda sam pao.
I smrskao zglobove.
343
01:18:12,280 --> 01:18:14,480
Tamo me je Proximus prona�ao.
344
01:18:16,070 --> 01:18:19,800
A sad mu �ita� rimsku povijest.
345
01:18:23,430 --> 01:18:25,330
Pa, tko si ti?
346
01:18:26,530 --> 01:18:29,160
Ja sam �ovjek koji
ne poma�e majmunima.
347
01:18:45,947 --> 01:18:47,647
Noa!
348
01:19:17,467 --> 01:19:19,167
Otac...
349
01:19:20,631 --> 01:19:22,331
Znam.
350
01:19:40,171 --> 01:19:44,071
Moramo i�i. Hajde!
351
01:20:05,985 --> 01:20:09,285
Ceasar! Ceasar!
352
01:20:20,683 --> 01:20:24,183
Ceasar! Ceasar!
353
01:20:30,870 --> 01:20:34,170
Ceasar! Ceasar!
354
01:20:54,130 --> 01:20:57,810
Kakav divan dan!
-Kakav divan dan!
355
01:20:59,550 --> 01:21:03,570
Jesmo li zahvalni na
Ceasarovim rije�ima?
356
01:21:03,724 --> 01:21:07,886
Zahvalni smo!
-Naklanjamo li glave?
357
01:21:08,261 --> 01:21:11,661
Naklanjamo glavu!
-Recite njegove rije�i!
358
01:21:12,056 --> 01:21:13,966
Majmuni zajedno jaki!
359
01:21:14,190 --> 01:21:18,987
Recite njegove rije�i!
-Majmuni zajedno ja�i!
360
01:21:19,150 --> 01:21:21,190
Kakav divan dan!
361
01:21:30,930 --> 01:21:33,030
Ovo je dobar osje�aj.
362
01:21:33,200 --> 01:21:38,490
I kad se sjetim tih rije�i,
osje�am se dobro.
363
01:21:41,550 --> 01:21:44,250
Ceasar je bio prvi starje�ina.
364
01:21:45,090 --> 01:21:48,970
Sada sam ja Ceasar!
365
01:21:52,170 --> 01:21:54,170
On nije Ceasar.
366
01:21:54,560 --> 01:21:57,730
Oprezno, sine.
Sada pripadamo njemu.
367
01:22:03,710 --> 01:22:08,070
Kad pomislim na blago
kojeg su nam u njemu ostavili,
368
01:22:10,030 --> 01:22:12,750
osje�am jako dobro.
369
01:22:15,570 --> 01:22:20,410
Mo�da ga je te�ko otvoriti,
ali nikako nemogu�e.
370
01:22:21,130 --> 01:22:23,510
Jer radimo zajedno.
371
01:22:24,970 --> 01:22:26,990
Svi su kao jedan.
372
01:22:27,230 --> 01:22:31,867
Kao �to je Ceasar �elio.
Kao �to je Ceasar tra�io.
373
01:22:32,570 --> 01:22:34,727
Majmuni zajedno jaki!
374
01:22:36,130 --> 01:22:37,870
Povuci!
375
01:22:51,420 --> 01:22:53,120
Povuci!
376
01:22:58,590 --> 01:23:00,490
Pogledaj ovo!
377
01:23:12,860 --> 01:23:14,600
Povuci!
378
01:23:30,616 --> 01:23:32,316
Povuci!
379
01:23:44,031 --> 01:23:45,731
Dosta!
380
01:23:50,570 --> 01:23:54,670
Mo�da sutra ja�e.
381
01:24:14,100 --> 01:24:18,200
Ne brini. Tko god je unutra
ili je mrtav ili je oti�ao.
382
01:24:20,040 --> 01:24:23,000
Mjesecima lupamo na ta vrata.
383
01:24:25,550 --> 01:24:27,671
Zar ne zna� gdje smo?
384
01:24:28,035 --> 01:24:31,380
Kad su stvari postale lo�e
i vlada oti�la u podzemlje,
385
01:24:31,940 --> 01:24:33,781
ovdje je oti�lo pola njih.
386
01:24:34,100 --> 01:24:36,860
Sa svom njihovom
tehnologijom i oru�jem.
387
01:24:39,180 --> 01:24:41,080
Zar ne razumije�?
388
01:24:41,660 --> 01:24:44,257
Taj majmun ne smije
dobiti ono �to je unutra.
389
01:24:44,381 --> 01:24:47,180
Mora� prestati misliti na to
kako su stvari nekad bile.
390
01:24:47,280 --> 01:24:51,300
I po�ni misliti na to kakve
jesu. Ovo je dobar �ivot.
391
01:24:51,790 --> 01:24:54,760
I ima� priliku biti dio toga.
392
01:24:54,900 --> 01:25:00,160
�ega? Izgradnje svijeta za majmune?
-Ovo ve� jeste njihov svijet!
393
01:25:08,150 --> 01:25:11,100
Ima tople vode i �iste
odje�u u onoj sobi tamo iza.
394
01:25:12,620 --> 01:25:15,120
Osje�at �e� se bolje kada se opere�.
395
01:25:17,050 --> 01:25:20,120
Bolje smisli kako
biti korisna, ina�e...
396
01:25:26,660 --> 01:25:30,140
I ono je starje�ina.
Takva je �injenica.
397
01:25:31,820 --> 01:25:33,900
Nismo imali izbora.
398
01:25:35,700 --> 01:25:37,600
Mora� to prihvatiti.
399
01:25:40,635 --> 01:25:42,535
To je zakon.
400
01:25:44,510 --> 01:25:50,420
Starje�ine nam nisu
rekle sve o ovom svijetu.
401
01:25:52,230 --> 01:25:55,860
Nisu nam rekli jer nisu znali.
402
01:25:57,220 --> 01:26:00,060
Nisu htjeli znati.
403
01:26:06,720 --> 01:26:08,520
Promijenio si se.
404
01:26:12,210 --> 01:26:13,910
Do�i!
405
01:26:43,450 --> 01:26:46,490
Do�i! Do�i sjesti!
406
01:26:48,350 --> 01:26:50,050
Molim te!
407
01:27:05,285 --> 01:27:07,497
Prekrasan dan, zar ne?
408
01:27:11,210 --> 01:27:14,110
Vas dvoje ste do�li daleko.
409
01:27:16,090 --> 01:27:20,150
Majmun i �ovjek putuju zajedno.
410
01:27:21,850 --> 01:27:23,910
To ja zovem avanturom.
411
01:27:26,410 --> 01:27:29,850
Ti si Noa, zar ne?
Dobro do�ao, Noa.
412
01:27:45,801 --> 01:27:47,501
Idi!
413
01:27:53,960 --> 01:27:55,660
Mae...
414
01:27:55,926 --> 01:28:01,126
Poznat ti je koncept evolucije?
415
01:28:01,700 --> 01:28:03,740
To je ljudski naziv.
416
01:28:04,770 --> 01:28:08,420
Napredak za kojim
�udim zahtijeva vrijeme.
417
01:28:09,020 --> 01:28:12,680
Ogromne koli�ine vremena kojeg nemam.
418
01:28:14,260 --> 01:28:17,860
Na�alost, ja sam samo smrtni majmun.
419
01:28:19,820 --> 01:28:24,537
Zato moram do�i do
saznanja �to je u tom trezoru.
420
01:28:24,761 --> 01:28:29,360
Vjerujem da �e donijeti
trenutnu evoluciju.
421
01:28:31,840 --> 01:28:34,820
Noa, ne razumije�?
422
01:28:36,510 --> 01:28:42,680
U svoje vrijeme ljudi su bili
sposobni za mnoge velike stvari.
423
01:28:43,920 --> 01:28:46,680
Mogli su sravniti planine.
424
01:28:47,950 --> 01:28:50,760
Mogli su govoriti preko oceana.
425
01:28:51,100 --> 01:28:55,057
Mogli su letjeti, Noa.
Kao �to orlovi lete.
426
01:28:55,835 --> 01:28:58,600
Ali sada �emo mi nau�iti.
427
01:28:58,960 --> 01:29:02,140
Majmuni �e nau�iti. Ja �u nau�iti.
428
01:29:02,790 --> 01:29:04,960
Iz sadr�aja trezora.
429
01:29:06,920 --> 01:29:08,780
Nemogu�e je.
430
01:29:09,540 --> 01:29:11,440
Nitko ne�e u�i tamo.
431
01:29:17,017 --> 01:29:18,817
Mae, Mae...
432
01:29:21,108 --> 01:29:26,208
Moji majmuni su nai�li
na tvoje suputnike.
433
01:29:27,710 --> 01:29:30,580
Mislim da ova karta pripada tebi.
434
01:29:31,590 --> 01:29:33,390
Zna�, Noah...
435
01:29:33,800 --> 01:29:39,617
Prije nego je putovala s tobom
i starje�inom orangutanom,
436
01:29:40,541 --> 01:29:43,360
Mae je bila s drugim ljudima.
437
01:29:46,740 --> 01:29:52,860
Ali na�alost, moji majmuni
nisu shvatili njihovu vrijednost.
438
01:29:53,720 --> 01:29:56,920
Zato su mi donosili samo le�eve.
439
01:29:58,040 --> 01:30:02,080
Nisam mogao razgovarati
s njima. Ne ovako kao s tobom.
440
01:30:04,520 --> 01:30:10,040
Znam da si do�la ovdje
da u�e� u moj trezor.
441
01:30:10,390 --> 01:30:12,300
Nije tvoj!
442
01:30:13,625 --> 01:30:16,100
Sada jeste, zar ne?
443
01:30:16,930 --> 01:30:19,540
I ja �u u�i.
444
01:30:20,055 --> 01:30:23,960
Bez obzira koliko me majmuna ko�talo.
445
01:30:25,360 --> 01:30:27,117
I, Noa...
446
01:30:27,290 --> 01:30:33,090
�uo sam da si jako
pametan mladi majmun.
447
01:30:34,470 --> 01:30:39,060
Jako pametan. Popravio je
jedan tvoj slomljeni �tap.
448
01:30:42,580 --> 01:30:46,340
Imam mnogo koristi
od pametnih majmuna.
449
01:30:47,000 --> 01:30:49,417
Sada, mo�e� li mi re�i
450
01:30:50,947 --> 01:30:54,847
je li ti Mae rekla
kako u�i u moj trezor?
451
01:31:00,470 --> 01:31:03,790
Nije mi ni�ta rekla.
-Nemoj to raditi!
452
01:31:04,535 --> 01:31:06,335
Nemoj ni�ta.
453
01:31:15,470 --> 01:31:17,970
Noa, do�i!
454
01:31:18,658 --> 01:31:20,458
Do�i, do�i!
455
01:31:22,370 --> 01:31:26,060
�elim ti ne�to pokazati. Do�i, do�i!
456
01:31:31,480 --> 01:31:33,900
Reci mi, �to vidi�?
457
01:31:43,280 --> 01:31:45,440
Ukradene klanove.
458
01:31:47,875 --> 01:31:49,675
Nisu klanovi.
459
01:31:51,530 --> 01:31:53,410
Kraljevstvo.
460
01:31:53,955 --> 01:31:57,855
Noa, kraljevstvo za majmune.
461
01:32:02,440 --> 01:32:05,390
Ljudima ne mo�e� vjerovati.
462
01:32:06,270 --> 01:32:10,830
Ako ih ima dvoje koji
govore, bit �e ih jo�.
463
01:32:13,290 --> 01:32:18,707
Mae je do�la ovdje po
ne�to. Alate iz mog trezora.
464
01:32:18,871 --> 01:32:24,350
Alate koji ljude �ine
jakima. U�ini ih opasnim.
465
01:32:26,580 --> 01:32:29,490
Zato ih prvi moram imati.
466
01:32:30,810 --> 01:32:35,610
�ini se da ne shva�a da
je do�lo na�e vrijeme.
467
01:32:36,385 --> 01:32:38,390
Ovo moje kraljevstvo.
468
01:32:41,640 --> 01:32:44,570
Moram uni�titi njihovu vrstu.
469
01:32:45,870 --> 01:32:49,047
Ako se ne �elimo vratiti u kaveze.
470
01:32:56,740 --> 01:33:00,080
Hajde, Noa, idemo jesti.
471
01:33:02,820 --> 01:33:07,260
Trevathan, ispri�aj nam
pri�u. Neka bude smije�na.
472
01:33:31,170 --> 01:33:33,030
Ne�e do�i.
473
01:33:36,550 --> 01:33:38,250
Za�to?
474
01:33:39,630 --> 01:33:44,750
Jer Klana orlova vi�e nema.
475
01:33:48,550 --> 01:33:52,610
Klan orlova je ovdje.
476
01:33:54,410 --> 01:33:57,110
Mi smo ovdje.
477
01:33:59,530 --> 01:34:01,810
U Proximusovoj zemlji.
478
01:34:03,190 --> 01:34:07,730
A Proximus nema potrebe za orlovima.
479
01:34:42,580 --> 01:34:45,680
Do�ao si me osu�ivati.
480
01:34:51,760 --> 01:34:53,820
Sam se osu�ujem.
481
01:34:55,480 --> 01:35:00,640
Obe�ao sam na�em
ocu da �u odvesti ku�i.
482
01:35:05,460 --> 01:35:07,290
Nisam uspio.
483
01:35:09,070 --> 01:35:14,970
Klan orlova sada pripada
Proximusu Ceasaru.
484
01:35:19,290 --> 01:35:21,810
Takav je zakon.
485
01:35:37,360 --> 01:35:40,370
Ali zakon je lo�.
486
01:36:29,680 --> 01:36:32,300
Vrijeme za ve�ernju nastavu.
487
01:36:32,950 --> 01:36:35,260
Bilo bi ti bolje da si tamo.
488
01:37:14,610 --> 01:37:16,880
Nisi do�la zbog Echoa.
489
01:37:19,020 --> 01:37:21,920
I nisi bila sama.
490
01:37:23,430 --> 01:37:25,130
Oprosti.
491
01:37:26,620 --> 01:37:29,200
Proximusovi majmuni
su prona�li na� logor.
492
01:37:31,800 --> 01:37:33,720
Sve su pobili.
493
01:37:34,710 --> 01:37:36,680
Jedva sam pobjegla.
494
01:37:37,610 --> 01:37:41,451
Trebala sam tvoju
pomo�. I bojala sam se.
495
01:37:41,621 --> 01:37:44,940
�to vi�e pri�a�, manje vjerujem.
496
01:37:45,610 --> 01:37:48,440
Pogrije�ila sam �to ti nisam
vjerovala. Sada to shva�am.
497
01:37:48,580 --> 01:37:51,580
Vjerujem da si samo sebi pomogla.
498
01:37:53,960 --> 01:37:56,340
Ali to bi mi sada moglo meni pomo�i.
499
01:38:00,810 --> 01:38:05,010
Imam pitanja. Odgovori istinu.
500
01:38:06,030 --> 01:38:07,990
Mo�da pomognem.
501
01:38:10,575 --> 01:38:13,330
�to vam treba iz trezora?
502
01:38:17,030 --> 01:38:21,170
To je nekakva knjige.
Posebna knjiga. -Kako?
503
01:38:22,690 --> 01:38:24,390
Posebna?
504
01:38:24,980 --> 01:38:29,310
�ovjek je izgubio sposobnost
govora. Ta knjiga ga mo�e vratiti.
505
01:38:31,290 --> 01:38:34,630
Knjiga to mo�e? -Ova mo�e.
506
01:38:42,630 --> 01:38:47,060
Raka je rekao da su majmuni i ljudi
507
01:38:48,431 --> 01:38:50,631
�ivjeli jedni pored drugih.
508
01:38:52,775 --> 01:38:54,675
To je istina ili nije?
509
01:38:57,080 --> 01:39:00,960
Majmuni nisu mogli
govoriti. Poput Echoa.
510
01:39:03,110 --> 01:39:05,010
Ljudi su vladali.
511
01:39:06,000 --> 01:39:10,081
Virus se pro�irio.
Kojeg smo stvorili.
512
01:39:11,250 --> 01:39:15,631
To je u�inilo majmune
pametnijima. A nas skoro sve ubio.
513
01:39:22,920 --> 01:39:25,900
Zna� put unutra, zar ne?
514
01:39:27,460 --> 01:39:29,160
Da.
515
01:39:30,020 --> 01:39:31,880
Zadnje pitanje...
516
01:39:34,960 --> 01:39:39,300
Ho�e li voda uni�titi
ono �to je unutra?
517
01:40:01,930 --> 01:40:04,360
Trebam pomo�.
518
01:40:07,860 --> 01:40:09,700
Za �to?
519
01:40:13,555 --> 01:40:15,476
Za uspon.
520
01:40:16,220 --> 01:40:20,080
Onaj kojeg ne mogu
uraditi sam. -Za�to?
521
01:40:21,860 --> 01:40:24,820
Da oslobodimo na� klan.
522
01:40:47,260 --> 01:40:49,300
Anaya se boji.
523
01:41:24,950 --> 01:41:27,270
Soona, ovo je Mae.
524
01:41:29,455 --> 01:41:31,255
Bok, Soona!
525
01:41:35,280 --> 01:41:36,990
�to �emo sada?
526
01:41:38,670 --> 01:41:40,490
Sve ovo �e nam trebati.
527
01:41:41,170 --> 01:41:42,870
Pratite me.
528
01:41:56,480 --> 01:41:58,180
Oprezno!
529
01:42:00,190 --> 01:42:03,450
Snaga te�e, zar ne?
530
01:42:05,950 --> 01:42:07,650
Da.
531
01:42:23,770 --> 01:42:27,240
Ne mo�e� napraviti te�ak uspon.
532
01:42:30,255 --> 01:42:32,055
Bez Anaye.
533
01:42:46,083 --> 01:42:47,883
Zdravo, Echo!
534
01:43:04,490 --> 01:43:10,530
Ovo gori, ali pod
pritiskom eksplodira.
535
01:43:12,390 --> 01:43:14,350
Kako to zna�?
536
01:43:20,930 --> 01:43:22,630
Sranje!
537
01:43:27,430 --> 01:43:29,130
Sranje?
538
01:43:29,735 --> 01:43:31,670
Spusti to dolje.
539
01:43:31,990 --> 01:43:35,470
Ja idem s Anayom.
Tako je sigurnije.
540
01:43:43,140 --> 01:43:45,040
Svi�a ti se.
541
01:43:47,120 --> 01:43:48,820
Soona.
542
01:43:50,020 --> 01:43:52,500
Izme�u na�ih ro�enja bio
je period zalaska sunca.
543
01:43:56,700 --> 01:43:59,260
Jednostavno �e ga obnoviti.
544
01:44:10,280 --> 01:44:11,980
Ti!
545
01:44:13,830 --> 01:44:17,850
Imala si priliku.
Dao sam ti priliku.
546
01:44:18,630 --> 01:44:23,110
Ali ti ma�ta� o pro�losti
koja se ne mo�e vratiti.
547
01:44:30,100 --> 01:44:33,700
Slu�aj me, Trevathane.
548
01:44:34,960 --> 01:44:37,720
Ne pripada� ovdje.
549
01:44:39,040 --> 01:44:42,100
Misli� da je gotovo, ali nije.
550
01:44:43,820 --> 01:44:47,800
Nitko te ne�e kriviti za
ovo �to se ovdje dogodilo.
551
01:44:49,640 --> 01:44:52,537
Samo po�i s nama.
552
01:44:55,560 --> 01:44:57,260
Molim te!
553
01:45:04,140 --> 01:45:07,040
Tvojim majmunima
�e �ivima oderati ko�u.
554
01:45:11,320 --> 01:45:13,620
A tebi? Pa...
555
01:45:16,400 --> 01:45:18,360
Ti �e� saznati.
556
01:46:29,640 --> 01:46:31,997
Moramo i�i. Uskoro �e svanuti.
557
01:46:53,115 --> 01:46:55,210
Rekao je da �e biti uspona!
558
01:47:23,491 --> 01:47:26,791
Ovdje! Moramo i�i gore.
559
01:47:28,950 --> 01:47:30,850
Sada se penjemo?
560
01:47:52,210 --> 01:47:55,710
Lak�e je pri vrhu.
Nastavite se penjati.
561
01:48:33,790 --> 01:48:35,490
Sranje!
562
01:49:40,780 --> 01:49:42,640
�ekajte! Oprezno!
563
01:50:19,370 --> 01:50:22,810
Noa, kakvo je ovo mjesto?
564
01:50:25,810 --> 01:50:27,520
Smrdi.
565
01:51:15,520 --> 01:51:18,120
Echoi su sve ovo izgradili.
566
01:51:41,070 --> 01:51:42,910
�ekajte ovdje.
567
01:53:50,270 --> 01:53:53,230
Simboli imaju zna�enje.
568
01:54:14,240 --> 01:54:17,300
"U kavezu s majmunima
�ulo se mnogo �kripe."
569
01:54:24,310 --> 01:54:26,930
"Jack je vidio jednog u blizini."
570
01:54:47,020 --> 01:54:48,820
Moramo i�i.
571
01:55:15,643 --> 01:55:17,443
�to je ovo?
572
01:55:57,610 --> 01:56:02,630
Mora� biti brz. Idi u svoj
klan. Pokrenut �u eksploziju.
573
01:56:59,580 --> 01:57:03,380
Ti si jako koristan majmun.
574
01:57:04,640 --> 01:57:08,080
Razumije� mnoge stvari.
575
01:57:09,100 --> 01:57:15,040
Ali ipak previdi� stvar
koja je jedna od najva�nijih.
576
01:57:16,540 --> 01:57:18,940
Ne mo�e� vjerovati �ovjeku.
577
01:57:20,960 --> 01:57:24,720
Doveo sam tvoj klan da posvjedo�i.
578
01:57:28,270 --> 01:57:34,200
Mo�da si dovoljno glup
da vjeruje� tom stvorenju.
579
01:57:37,340 --> 01:57:39,260
Ali ja nisam.
580
01:57:46,480 --> 01:57:50,140
Reci mi kao majmun majmunu,
581
01:57:52,280 --> 01:57:56,720
�to je Mae imala na umu
za mene u mom trezoru?
582
01:57:59,800 --> 01:58:03,476
Dobro. Pa �to �e� odabrati?
583
01:58:04,400 --> 01:58:07,660
�ovjeka ili majmuna?
584
01:58:08,680 --> 01:58:11,780
Svoju slatku malu Soonu?
585
01:58:13,900 --> 01:58:16,460
Ili to smrdljivo ljudsko bi�e?
586
01:58:17,260 --> 01:58:19,200
Reci mi svoj plan!
587
01:58:20,753 --> 01:58:22,453
Ne!
588
01:58:58,850 --> 01:59:00,570
Shva�am.
589
01:59:02,250 --> 01:59:04,150
Mo�e� oti�i.
590
01:59:06,210 --> 01:59:08,870
Mo�e� i�i. Slobodna si.
591
01:59:09,440 --> 01:59:14,930
Ali mi reci, imali jo� toga unutra?
592
01:59:22,280 --> 01:59:23,980
Mae...
593
01:59:24,600 --> 01:59:26,300
Mae...
594
01:59:27,300 --> 01:59:29,000
Ne.
595
01:59:30,200 --> 01:59:34,080
Ne mo�emo. -Ne smije ga dobiti.
596
01:59:34,520 --> 01:59:36,220
Mae...
597
01:59:37,240 --> 01:59:40,540
�ao mi je. -Mae! Ne!
598
01:59:46,456 --> 01:59:48,156
Mae!
599
02:00:12,130 --> 02:00:14,031
�to ste uradili?
600
02:00:19,888 --> 02:00:21,968
Penjite se! Penjite se!
601
02:00:23,597 --> 02:00:25,297
Penjite se!
602
02:01:15,618 --> 02:01:17,618
Noa! -Soona!
603
02:01:24,469 --> 02:01:26,569
Majko! Majko!
604
02:01:31,797 --> 02:01:33,497
Majko!
605
02:01:35,929 --> 02:01:38,529
Majko! -Noa!
606
02:01:48,908 --> 02:01:50,908
Hajde! -�to da radimo?
607
02:01:52,570 --> 02:01:54,670
Ovuda! Hajde!
608
02:02:02,056 --> 02:02:05,056
Orlov klane, hajde!
609
02:02:05,680 --> 02:02:07,520
Hajde, Anaya!
610
02:02:10,731 --> 02:02:12,431
Penjite se!
611
02:02:19,419 --> 02:02:21,119
Ovuda!
612
02:02:22,177 --> 02:02:23,877
Za mnom!
613
02:02:25,009 --> 02:02:26,889
Slijedite Soonu!
614
02:02:34,225 --> 02:02:36,625
Hajde! Penji se, Soona!
615
02:02:36,880 --> 02:02:38,980
Ovuda gore! Po�urite!
616
02:02:40,336 --> 02:02:45,136
Hajde! Majko, hajde! -Noa!
-Penji se, Anaya! Oslobodi ih!
617
02:02:46,654 --> 02:02:49,654
Penji se! Hajde! Hajde, po�uri!
618
02:05:34,860 --> 02:05:38,317
Misli� da mo�e� uni�titi moj ponos?
619
02:05:47,860 --> 02:05:51,920
Misli� da mo�e�
uni�titi ono �to sam ja?
620
02:05:57,760 --> 02:05:59,500
Pustite ga!
621
02:06:15,750 --> 02:06:18,350
Toliko si obe�avao.
622
02:06:20,470 --> 02:06:26,310
Ustani, da mo�e� kleknuti
pred svojim kraljem.
623
02:06:27,830 --> 02:06:29,890
Prije nego �to umre�.
624
02:06:34,360 --> 02:06:37,960
I svi �ete posvjedo�iti
625
02:06:38,556 --> 02:06:43,300
kako je Noa kleknuo
pred svojim kraljem.
626
02:06:47,640 --> 02:06:49,340
Ustani!
627
02:06:49,880 --> 02:06:51,740
Odmah ustani!
628
02:06:54,960 --> 02:06:57,780
Tako, rije�ni majmune.
629
02:07:21,970 --> 02:07:23,880
�to to zna�i?
630
02:07:26,780 --> 02:07:28,780
Zabavlja� se s ribama?
631
02:07:58,980 --> 02:08:00,740
Dosta!
632
02:08:02,340 --> 02:08:04,120
Dosta!
633
02:09:13,440 --> 02:09:16,940
Vra�amo se ku�i.
634
02:10:07,795 --> 02:10:09,495
Noa...
635
02:10:30,900 --> 02:10:32,801
Htjela sam se oprostiti.
636
02:10:41,580 --> 02:10:43,480
Proximus je bio u pravu.
637
02:10:44,870 --> 02:10:48,440
Ljudi nikad ne odustaju.
638
02:10:49,800 --> 02:10:54,680
Ne dok ne posjedujete sve za sebe.
639
02:10:56,420 --> 02:10:58,400
Bilo je na�e.
640
02:10:58,830 --> 02:11:01,160
Onaj silos je bio ljudsko mjesto.
641
02:11:01,310 --> 02:11:04,917
Pun ljudskih stvari i ideja. Nikad
nije bio namijenjen za majmune.
642
02:11:05,000 --> 02:11:08,040
�to je za majmune?
643
02:11:09,490 --> 02:11:11,980
Trebamo li opet �utjeti?
644
02:11:13,890 --> 02:11:16,480
Obnovit �emo svoj dom.
645
02:11:17,900 --> 02:11:20,500
Bolje. Ja�e.
646
02:11:21,640 --> 02:11:23,660
S onim �to smo nau�ili.
647
02:11:34,430 --> 02:11:37,272
Da je Raka ovdje,
648
02:11:38,196 --> 02:11:42,881
rekao bi da bi Ceasar
imao �to�ta re�i o ovome.
649
02:11:48,270 --> 02:11:50,910
Bio je u pravu?
650
02:11:57,010 --> 02:12:02,370
Mogu li majmuni i
ljudi �ivjeti zajedno?
651
02:12:13,640 --> 02:12:15,340
Ne znam.
652
02:12:29,530 --> 02:12:31,360
Va�no je.
653
02:13:20,560 --> 02:13:22,530
Uskoro se vidimo.
654
02:15:28,558 --> 02:15:30,658
Tra�enje satelitskog signala...
655
02:15:42,670 --> 02:15:45,370
Halo? Ima li koga?
656
02:15:47,210 --> 02:15:49,170
�ujete li me?
657
02:15:51,810 --> 02:15:55,810
Halo? Ovdje Fortway
Indiana. �ujemo vas!
658
02:15:56,470 --> 02:15:58,730
Drago mi je da �ujemo jo� ne�iji glas.
659
02:15:58,870 --> 02:16:01,030
Recite gdje ste?
Koja vam je lokacija?
660
02:16:23,482 --> 02:16:26,482
Prijevod i obrada:
Osgiliath
661
02:16:29,482 --> 02:16:33,482
Preuzeto sa www.titlovi.com43457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.