All language subtitles for Kingdom.of.the.Planet.of.the.Apes.2024.1080p.V3.Cam.X264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,040 --> 00:00:21,040 www.titlovi.com 2 00:00:24,040 --> 00:00:29,120 Ljudi su tisu�ama godina vladali planetom. Njihova oholost ih je dovela do propasti. 3 00:00:30,400 --> 00:00:34,230 Virus kojeg je napravio �ovjek stvorio je inteligentnu vrstu majmuna. 4 00:00:34,360 --> 00:00:38,650 Za ljude je imao obrnuti u�inak, li�avaju�i ih intelekta i sposobnosti govora. 5 00:00:39,340 --> 00:00:43,590 Dok su se majmuni i ljudi borili za su�ivot, 6 00:00:43,720 --> 00:00:48,210 pojavio se majmun koji je sve �rtvovao za svoju vrstu. 7 00:00:49,640 --> 00:00:53,690 Zvao se Ceasar. 8 00:02:16,700 --> 00:02:22,700 PLANET MAJMUNA: NOVO KRALJEVSTVO 9 00:02:39,900 --> 00:02:43,370 MNOGO GENERACIJA KASNIJE 10 00:04:20,203 --> 00:04:21,983 Pravi� se va�an. 11 00:04:42,370 --> 00:04:47,870 Starje�ina Luna ka�e da uti�a� svoje srce, za svoje dobro. 12 00:04:49,240 --> 00:04:52,510 Starje�ina Luna je starje�ina. 13 00:05:17,430 --> 00:05:21,080 Ho�emo li ih sve uzeti? -Ne, nikad. 14 00:05:22,180 --> 00:05:24,320 Uvijek ostavite jedno. 15 00:05:25,900 --> 00:05:27,840 To je zakon. 16 00:05:29,940 --> 00:05:32,340 Sutra je dan povezivanja. 17 00:05:34,160 --> 00:05:36,100 Ovo pripada tebi. 18 00:05:37,410 --> 00:05:41,560 Ti si stariji. Najvi�e do zalaska sunca. -On je starija. 19 00:05:45,650 --> 00:05:48,420 Soona, koje ti pjeva? 20 00:05:54,410 --> 00:05:56,190 Ovo. 21 00:06:00,540 --> 00:06:02,300 Pa... 22 00:06:13,170 --> 00:06:15,890 Podi�i �emo ih zajedno. 23 00:06:16,680 --> 00:06:19,410 Onako kako smo mi odgojeni. 24 00:06:21,120 --> 00:06:23,130 Bit �e isto. 25 00:06:41,295 --> 00:06:42,995 Noa! 26 00:06:58,020 --> 00:07:00,320 �to...? Prona�i drugi put. 27 00:07:04,620 --> 00:07:06,820 Noa? Ne! 28 00:08:07,689 --> 00:08:09,389 Noa! 29 00:08:12,386 --> 00:08:14,086 Noa! 30 00:08:37,830 --> 00:08:39,590 Pitate se kako je ptica izgledala? 31 00:08:39,750 --> 00:08:41,750 Glavna stvar nisam ja. 32 00:08:56,900 --> 00:08:58,700 Upla�en je. 33 00:09:03,430 --> 00:09:05,300 Nema pokriva�a. 34 00:09:09,390 --> 00:09:11,210 �to je, Noa? 35 00:09:11,950 --> 00:09:14,670 Ne�to je me�u drve�em. 36 00:09:30,551 --> 00:09:32,351 Bje�i nam! 37 00:09:44,200 --> 00:09:46,000 Uljezi. 38 00:09:47,160 --> 00:09:49,137 Noa je upla�en. 39 00:09:51,161 --> 00:09:53,160 Anaya nije. 40 00:10:16,611 --> 00:10:18,511 Nije majmun. 41 00:10:22,890 --> 00:10:26,130 Mo�da je Echo. 42 00:10:28,350 --> 00:10:32,790 Echoi ne dolaze ovamo iz doline. 43 00:10:53,068 --> 00:10:57,268 Je li bje�imo? -Ne bje�imo, odlazimo. 44 00:11:25,163 --> 00:11:27,563 Noa! Soona! 45 00:11:28,611 --> 00:11:31,326 Gdje ste se penjali? -Je li bilo opasno? 46 00:11:31,750 --> 00:11:35,850 Jako opasno. -Anaya je vri�tao kao beba. 47 00:11:42,290 --> 00:11:46,710 Noa, poka�i nam jaje. Koliko ste jaja donijeli? 48 00:11:46,980 --> 00:11:49,780 Poka�i nam jaje. -Gdje ti je jaje? 49 00:11:50,590 --> 00:11:53,710 Poka�i nam, Anaya. Molim te! 50 00:12:17,560 --> 00:12:19,420 Tko �eli? 51 00:12:26,480 --> 00:12:28,180 Pa... 52 00:12:35,680 --> 00:12:38,880 Poka�i mi. -Svi moraju �ekati povezivanje. 53 00:12:39,220 --> 00:12:41,520 �ak i u�iteljica. 54 00:12:42,100 --> 00:12:44,030 Ja sam ti majka. 55 00:12:53,120 --> 00:12:55,900 Znala sam da �e� se dobro penjati. 56 00:12:58,520 --> 00:13:00,340 On te �eka. 57 00:13:09,323 --> 00:13:11,023 Slomljeno? 58 00:13:12,520 --> 00:13:14,760 Za to kasnije ima vremena. 59 00:13:18,400 --> 00:13:21,380 Tvoj otac. �eli te vidjeti. 60 00:13:26,000 --> 00:13:28,300 Bit �e ponosan. 61 00:13:47,288 --> 00:13:51,208 Noa... -Noa. Drago mi je �to si se vratio. 62 00:14:24,500 --> 00:14:26,360 Pre�vrsto. 63 00:14:27,860 --> 00:14:29,680 Da, Koro. 64 00:14:44,830 --> 00:14:46,900 O�e, gospodaru ptica. 65 00:14:57,263 --> 00:14:58,963 Noa... 66 00:15:00,980 --> 00:15:02,760 O�e... 67 00:15:07,240 --> 00:15:12,336 Orao Sunce ne voli raditi za sutra�nju ceremoniju. 68 00:15:15,570 --> 00:15:18,870 Jeste li se dobro popeli? -Iznad gornjeg gnijezda. 69 00:15:20,180 --> 00:15:23,760 Svi? -Ne. Samo ja. 70 00:15:30,780 --> 00:15:32,630 Taj miris... 71 00:15:42,960 --> 00:15:46,920 Da nisi i�ao u dolinu iza. -Nikada. 72 00:15:47,920 --> 00:15:49,820 Zabranjeno je. 73 00:15:51,230 --> 00:15:55,160 A ipak krv Echoa je na ovom pokriva�u. 74 00:15:55,210 --> 00:15:58,256 Nismo i�li u dolinu iza. 75 00:16:02,270 --> 00:16:04,070 Prihva�eno. 76 00:16:05,250 --> 00:16:07,070 Iskren si, Noa. 77 00:16:08,990 --> 00:16:10,890 Ima� puno toga za nau�iti. 78 00:16:12,290 --> 00:16:14,110 Puno toga za nau�iti. 79 00:16:15,050 --> 00:16:17,190 Sutra nakon povezivanja. 80 00:16:18,390 --> 00:16:20,890 Sada, starje�ine moraju znati. 81 00:16:21,990 --> 00:16:25,390 Echoi. Samo izazivaju probleme. 82 00:16:29,153 --> 00:16:31,719 Budi vani. Otjeraj prolaz. 83 00:17:05,530 --> 00:17:08,447 Popeo si se na gornje gnijezdo? 84 00:17:12,030 --> 00:17:14,010 To je te�ak uspon. 85 00:17:35,290 --> 00:17:37,490 Jesi li vidio oca? 86 00:17:44,300 --> 00:17:48,450 Ne razumijem tog orla Sunca. -Ja razumijem. 87 00:17:48,710 --> 00:17:50,890 On mrzi Nou. 88 00:17:55,220 --> 00:17:57,820 Noa... Pokriva�? 89 00:17:59,375 --> 00:18:01,360 Kod starje�ina je. 90 00:18:03,185 --> 00:18:06,157 �alju Oda da zastra�i Echoe. 91 00:18:08,700 --> 00:18:13,940 Kad je majka bila mala, bilo je su�no razdoblje u Shrank Creeku. 92 00:18:14,760 --> 00:18:16,860 Echoi su tra�ili hranu. 93 00:18:17,465 --> 00:18:20,665 Vidjela je kad je bila mala i velika. 94 00:18:21,950 --> 00:18:24,520 Mi smo dobro pro�li. 95 00:18:26,100 --> 00:18:27,900 Njezine rije�i. 96 00:18:32,940 --> 00:18:34,840 �uvaj se, Oda. 97 00:21:15,060 --> 00:21:17,860 Na�e povezivanje je nakon zore. 98 00:21:18,880 --> 00:21:21,560 Gospodar ptica �e uraditi iznimku. 99 00:21:21,700 --> 00:21:25,920 Ne�e ga ostaviti da �eka do sljede�e sezone. -Da, ho�e. 100 00:21:27,990 --> 00:21:29,900 On je tvoj otac. 101 00:21:30,000 --> 00:21:33,920 A ja sam njegov sin. 102 00:21:35,430 --> 00:21:38,100 Onda �u �ekati s tobom. 103 00:21:40,630 --> 00:21:42,680 I Anaya �e �ekati. 104 00:21:43,910 --> 00:21:45,710 Ne mo�ete. 105 00:21:51,880 --> 00:21:54,580 Moram prona�i drugo. 106 00:23:43,694 --> 00:23:46,094 Noa... -Oda? 107 00:23:46,869 --> 00:23:50,566 Ima ih jo�. 108 00:24:36,100 --> 00:24:39,700 �to se ovdje dogodilo? -Na� izvidnik. 109 00:24:40,480 --> 00:24:42,420 On ga je ubio. 110 00:24:44,500 --> 00:24:46,200 �to? 111 00:24:50,660 --> 00:24:55,660 �ovjek! -To je ona. Lightning, penji se na konja! 112 00:24:57,790 --> 00:25:01,170 Prona�ite njihov klan! Gledaju�i na sve strane. 113 00:25:09,480 --> 00:25:12,740 Konj majmuna. -Lightning, idi! 114 00:25:21,720 --> 00:25:23,720 Ovdje ranije nije bio. 115 00:25:24,520 --> 00:25:27,357 Pratite konja! Prona�ite njegov klan! 116 00:25:29,220 --> 00:25:31,717 Potjerajte konje! Naprijed! 117 00:25:36,460 --> 00:25:38,440 Hajde, hajde! 118 00:26:40,691 --> 00:26:42,491 Ne, ne, molim te! 119 00:26:57,746 --> 00:26:59,646 Soona! Anaya! 120 00:27:21,298 --> 00:27:23,198 Anaya! Majko! 121 00:27:25,220 --> 00:27:27,100 Gdje? -Na vi�e mjesta. 122 00:27:28,264 --> 00:27:30,364 Slomili su mi gle�anj. 123 00:27:32,840 --> 00:27:34,660 Pomozi ocu! 124 00:27:45,273 --> 00:27:47,673 Tr�i! Pomozi svom ocu! 125 00:27:57,690 --> 00:27:59,670 On je starje�ina. 126 00:28:15,870 --> 00:28:19,430 Za Ceasara! -Za Ceasara! 127 00:28:22,790 --> 00:28:25,070 Vodite ih Proximusu! 128 00:28:26,050 --> 00:28:27,890 Prona�ite �ovjeka! 129 00:28:45,590 --> 00:28:48,690 O�e! Oprosti, ja sam kriv. 130 00:28:49,250 --> 00:28:51,970 Noa, oslobodi sve ptice! Idi! 131 00:29:28,693 --> 00:29:31,493 Nakloni glavu! 132 00:31:21,400 --> 00:31:23,240 Za Ceasara! 133 00:34:21,810 --> 00:34:23,610 O�e... 134 00:34:26,030 --> 00:34:27,930 Prona�i �u ih. 135 00:34:29,350 --> 00:34:32,110 I vratiti ku�i. 136 00:36:27,000 --> 00:36:28,700 Majko... 137 00:37:39,450 --> 00:37:41,250 Sunce... 138 00:37:48,430 --> 00:37:50,250 Do�i, Sunce! 139 00:39:57,620 --> 00:39:59,520 Kako si mlad. 140 00:40:01,630 --> 00:40:05,930 Bez svoje maske. Bez toga. 141 00:40:08,250 --> 00:40:10,130 Govori glasnije. 142 00:40:11,300 --> 00:40:13,710 Govori glasnije! 143 00:40:15,210 --> 00:40:18,210 Nije moje. Nemam masku. 144 00:40:19,930 --> 00:40:23,210 Ja nisam oni. 145 00:40:26,190 --> 00:40:27,990 Objasni sebe. 146 00:40:29,360 --> 00:40:31,370 Ubili su mi oca. 147 00:40:32,550 --> 00:40:34,470 Razorili mi selo. 148 00:40:36,490 --> 00:40:38,630 Pratio sam im tragove. 149 00:40:49,940 --> 00:40:53,240 On je bio iz mog sela. 150 00:40:56,640 --> 00:40:59,120 Ubili su ga. 151 00:41:00,240 --> 00:41:02,100 Maske. 152 00:41:14,020 --> 00:41:15,960 Ja sam Raka. 153 00:41:18,580 --> 00:41:21,140 Ja sam Noa. 154 00:41:31,710 --> 00:41:35,150 Majmun koji je pao s neba. 155 00:41:40,080 --> 00:41:44,570 Bio je vani kad su se pojavili. 156 00:41:44,760 --> 00:41:48,310 Jesi li vidio moj klan? -Ne. 157 00:41:50,030 --> 00:41:51,890 Sakrio sam se. 158 00:41:52,630 --> 00:41:54,470 Pre�ivio sam. 159 00:41:55,570 --> 00:41:58,410 �titio sam na� rad. 160 00:42:07,940 --> 00:42:13,130 To je drevni na�in pohranjivanja ideja. 161 00:42:18,755 --> 00:42:21,230 Simboli imaju zna�enje. 162 00:42:25,380 --> 00:42:30,470 Majmuni su razumjeli to zna�enje u vrijeme Ceasara. 163 00:42:33,270 --> 00:42:35,050 Maske. 164 00:42:35,530 --> 00:42:40,090 U mom selu su izgovorili to ime. 165 00:42:42,130 --> 00:42:43,830 Ceasar. 166 00:42:44,810 --> 00:42:49,210 Sramotno. Maske su uzele njegovo ime. 167 00:42:50,910 --> 00:42:52,870 Izvrnuli njegove rije�i. 168 00:42:53,710 --> 00:42:56,430 Tko je on? -Nije on. 169 00:42:57,830 --> 00:42:59,630 Bio je on. 170 00:43:02,370 --> 00:43:06,470 Tvoj klan ne poznaje pravog Ceasara. 171 00:43:07,711 --> 00:43:10,911 Mnogi su zaboravili tko je bio on. 172 00:43:13,078 --> 00:43:17,078 Znam. Starje�ine moga sela se donijele zakon. 173 00:43:17,821 --> 00:43:19,721 To je sve. 174 00:43:20,958 --> 00:43:23,558 To nije sve. 175 00:43:24,582 --> 00:43:27,316 Davno prije tvojih starje�ina, 176 00:43:27,432 --> 00:43:31,316 postojao je Ceasar koji nas je nau�io �to zna�i biti majmun. 177 00:43:31,440 --> 00:43:35,090 On je bio na� vo�a, na� zakonodavac. 178 00:43:35,865 --> 00:43:41,107 "Majmuni zajedno jaki. Majmun ne ubija majmuna." 179 00:43:41,851 --> 00:43:47,450 Mi, Ceasarov red, slijedimo njegove rije�i do danas. 180 00:43:49,385 --> 00:43:51,370 Ja slijedim. 181 00:43:52,640 --> 00:43:55,810 Ja sam sada zadnji. 182 00:43:58,700 --> 00:44:00,550 Rad se nastavlja. 183 00:44:04,770 --> 00:44:06,690 Kakvo je ovo mjesto? 184 00:44:06,890 --> 00:44:10,090 Mislimo da su ga izgradili majmuni. 185 00:44:10,570 --> 00:44:13,270 Kao uto�i�te ljudima. 186 00:44:13,600 --> 00:44:15,851 Sada je rijetkost vidjeti �ak i jednog, 187 00:44:15,975 --> 00:44:20,850 ali u Ceasarovo doba su postojala golema krda. 188 00:44:22,150 --> 00:44:24,070 Mo�e� li zamisliti? 189 00:44:24,880 --> 00:44:28,110 Mo�da se ovdje brinulo o ljudima. 190 00:44:28,429 --> 00:44:32,129 Onda ih se mo�da �ak i podu�avalo. 191 00:44:39,720 --> 00:44:41,520 �to je to? 192 00:44:42,660 --> 00:44:44,360 Echo. 193 00:44:48,180 --> 00:44:49,880 �ovjek. 194 00:44:52,140 --> 00:44:55,680 Jesi li vidio kojeg? -Jednog. 195 00:44:57,280 --> 00:44:59,320 Oni su strvinari. 196 00:44:59,740 --> 00:45:02,820 Poput veprova, samo su manji. 197 00:45:03,240 --> 00:45:06,977 Ljudi su spori, ali... 198 00:45:08,386 --> 00:45:14,686 Postojalo je doba kad su ljudi i majmuni �ivjeli jedni pored drugih. 199 00:45:18,960 --> 00:45:22,240 Da, to je zagonetka, znam. 200 00:45:23,590 --> 00:45:27,480 Ali su Ceasaru bili va�ni. 201 00:45:28,405 --> 00:45:32,200 Pa su meni va�ni. 202 00:45:37,005 --> 00:45:39,070 Moram do�i do svog konja. 203 00:45:40,270 --> 00:45:42,310 Naravno. Za mnom! 204 00:45:47,210 --> 00:45:49,680 Ne zna� za Ceasara. 205 00:45:51,080 --> 00:45:53,300 Ne zna� za knjige. 206 00:45:57,340 --> 00:46:01,800 Trebao bi ostati ovdje. Mnogo bih te mogao nau�iti. 207 00:46:10,180 --> 00:46:12,840 Odlazi! -Ne, vrati se! 208 00:46:13,900 --> 00:46:15,840 �ekaj! Vrati se! 209 00:46:16,830 --> 00:46:19,480 Nema opasnosti! 210 00:46:20,800 --> 00:46:24,860 To je bila ona. Krala je iz mog sela. 211 00:46:26,725 --> 00:46:30,060 Ona te prati od tvog sela? 212 00:46:33,820 --> 00:46:37,930 Mo�da mi Ceasar nala�e da putujem. 213 00:46:42,540 --> 00:46:46,740 �ekaj ovdje. Rad se nastavlja. -Nemam vremena za tebe. 214 00:46:46,840 --> 00:46:50,240 Ne�u te usporavati. I ja sam zadr�ao konja. 215 00:46:57,600 --> 00:47:00,700 Zar ne mo�emo usporiti? -Ne. 216 00:47:04,380 --> 00:47:07,880 Siguran sam da nas ona prati. Ne znam za�to. 217 00:47:14,050 --> 00:47:16,070 Prekrasna ptica. 218 00:47:18,590 --> 00:47:22,090 Orao Sunce. Ptica mog oca. 219 00:47:23,800 --> 00:47:25,890 Prati me da mi se ruga. 220 00:47:26,820 --> 00:47:30,550 I ova ptica te prati? 221 00:47:32,025 --> 00:47:34,890 Uzgajamo orlove. Moj klan. 222 00:47:35,945 --> 00:47:38,945 Pjevamo im. Da nas poznaju. 223 00:47:39,530 --> 00:47:41,330 Povezivanje. 224 00:47:42,730 --> 00:47:45,550 Pjevaj pjesmu. Molim te! 225 00:47:49,478 --> 00:47:51,178 Ne. 226 00:47:52,380 --> 00:47:56,260 Moj otac je bio gospodar ptica. Pjevao je dvojici orlova. 227 00:47:58,300 --> 00:48:00,200 Ali ja nisam on. 228 00:48:02,160 --> 00:48:03,880 �teta. 229 00:48:04,780 --> 00:48:07,720 U�ivao bih u pjesmi. 230 00:48:29,840 --> 00:48:33,140 �udna oru�ja. -Slomljena. 231 00:49:05,920 --> 00:49:07,620 Raka. 232 00:49:11,700 --> 00:49:13,400 Noa. 233 00:49:19,190 --> 00:49:22,090 Prati jer je gladna. 234 00:49:31,708 --> 00:49:33,508 Ne, ne... 235 00:49:34,630 --> 00:49:38,440 Ovo je va�no. 236 00:49:41,025 --> 00:49:43,020 Prehladit �e se. 237 00:49:46,577 --> 00:49:48,657 Poka�i samilost. 238 00:50:09,980 --> 00:50:12,000 Pametnija je od ve�ine. 239 00:50:18,040 --> 00:50:20,780 Zvat �emo je Nova. 240 00:50:23,200 --> 00:50:26,300 Sve ih zovemo Nova. 241 00:50:27,430 --> 00:50:30,700 Ne znam za�to. Tako je jo� od Ceasarova vremena. 242 00:50:31,310 --> 00:50:35,760 Za�to je Ceasaru bilo toliko stalo do Echoa? 243 00:50:36,630 --> 00:50:41,480 Legenda ka�e da su ga oni odgojili. 244 00:50:42,695 --> 00:50:44,940 Koliko se god to �inilo nevjerojatnim. 245 00:50:46,770 --> 00:50:49,080 Legenda o Ceasaru je va�na. 246 00:50:50,980 --> 00:50:53,820 Bio je prvi od starje�ina. 247 00:50:54,980 --> 00:50:57,580 Vodio je pristojno. 248 00:50:59,140 --> 00:51:00,840 Moralno. 249 00:51:02,340 --> 00:51:04,040 Sna�no. 250 00:51:06,790 --> 00:51:08,590 Sa suosje�anjem. 251 00:51:12,950 --> 00:51:19,280 Ceasar nikada nije morao dijeliti logor s ovom Novom. 252 00:51:31,860 --> 00:51:33,960 Miris je jak. 253 00:54:27,973 --> 00:54:31,976 Tunel koji jede svjetlost. 254 00:54:33,830 --> 00:54:35,830 Vidjela je ono �to sam ja vidio. 255 00:54:36,715 --> 00:54:39,070 Bilo je u njezinim o�ima. Ona je... 256 00:54:40,800 --> 00:54:43,600 reagirala. -Kako? 257 00:54:47,805 --> 00:54:49,810 Kao �to bi majmun. 258 00:54:56,890 --> 00:54:58,970 Ako Echo ide, ona mora jahati. 259 00:55:00,010 --> 00:55:04,030 Pokazuje li moj mladi suputnik samilost za na�eg suputnika? 260 00:55:04,910 --> 00:55:06,770 Spora je. 261 00:55:24,430 --> 00:55:26,130 Konj. 262 00:55:34,930 --> 00:55:38,170 Onda su tu jo� giboni. 263 00:55:38,940 --> 00:55:41,010 Jako, jako duge ruke. 264 00:55:41,210 --> 00:55:47,150 Naj�alosnije �to je �ovjek mo�e koristiti samo svoje noge za hodanje. 265 00:55:48,270 --> 00:55:53,590 Zamisli da pada� sa drveta. Ima� samo dva uda da te spase �ivot. 266 00:55:53,740 --> 00:55:58,595 Ali ako bi mogla koristiti obje ruke i oba stopala, 267 00:55:58,819 --> 00:56:01,191 to je �etiri puta ve�a sigurnost. 268 00:56:01,500 --> 00:56:05,900 I zami�ljam da ako nai�em na poseban... 269 00:56:08,285 --> 00:56:10,085 �to je ono? 270 00:56:37,100 --> 00:56:39,630 Konji s prugama. 271 00:56:41,990 --> 00:56:44,090 Ba� upe�atljivo. 272 00:57:32,400 --> 00:57:36,777 Bojali smo se da su krda prestala postojati. 273 00:58:00,460 --> 00:58:02,910 Ne�e� se oprostiti? 274 00:58:05,020 --> 00:58:07,830 Moram prona�i svoj klan. 275 00:58:09,830 --> 00:58:13,010 Nova ostaje sa svojom vrstom. 276 00:58:13,780 --> 00:58:15,690 Ti �e� ih podi�i. 277 00:58:16,830 --> 00:58:19,970 Slijedi Ceasarovu rije�. 278 00:58:30,620 --> 00:58:34,940 Da zapamti� tko je bio on. 279 00:58:38,940 --> 00:58:40,860 To je va�no. 280 00:59:11,210 --> 00:59:13,190 Oni su poput tebe. 281 00:59:14,430 --> 00:59:16,750 �eli� li pridru�iti im se? 282 00:59:34,980 --> 00:59:39,320 On ima svoje putovanje. Mi imamo svoje. 283 00:59:40,441 --> 00:59:42,141 Do�i! 284 01:00:29,970 --> 01:00:31,670 Nova! 285 01:01:53,117 --> 01:01:54,917 Ova! Evo je! 286 01:02:01,758 --> 01:02:03,458 Tamo! 287 01:02:24,400 --> 01:02:26,800 Ra�irite se! Hajde! 288 01:02:39,910 --> 01:02:42,710 Ovuda! Tra�ite! 289 01:02:50,938 --> 01:02:53,538 Znam da je ovdje. 290 01:03:01,014 --> 01:03:02,714 Nova! 291 01:03:09,254 --> 01:03:10,954 Nova! 292 01:03:17,012 --> 01:03:18,812 Noa! 293 01:04:17,829 --> 01:04:19,529 Raka! 294 01:04:21,360 --> 01:04:23,357 Ceasar �e oprostiti! 295 01:04:23,881 --> 01:04:25,960 Ho�emo li nastaviti? 296 01:04:45,610 --> 01:04:49,310 Trebali bismo malo dobiti na vremenu. 297 01:05:26,920 --> 01:05:29,140 �to sam propustio? 298 01:05:29,560 --> 01:05:31,460 Govorila je. 299 01:05:33,900 --> 01:05:35,840 Zvala je moje ime. 300 01:05:36,610 --> 01:05:38,520 Krivo si �uo. 301 01:05:38,760 --> 01:05:43,260 Rekao si da je Nova pametnija od ve�ine. 302 01:05:43,900 --> 01:05:48,680 S razlogom. Za neku inteligenciju treba biti siguran. 303 01:05:48,840 --> 01:05:50,741 Imam ime. 304 01:05:52,580 --> 01:05:54,280 Mae. 305 01:05:57,760 --> 01:05:59,761 Znam kamo vode tvoj klan. 306 01:06:09,220 --> 01:06:11,221 To je ljudsko naselje. 307 01:06:12,450 --> 01:06:15,830 Tamo sam krenula. Tra�im ljude poput mene. 308 01:06:16,780 --> 01:06:19,790 Ima jo� takvih kao �to si ti? 309 01:06:22,410 --> 01:06:24,330 Barem ih je nekad bilo. 310 01:06:25,230 --> 01:06:27,970 Sakrila si istinu. 311 01:06:28,290 --> 01:06:30,411 Majka me nau�ila �utnji. 312 01:06:32,190 --> 01:06:34,151 Zbog vlastite sigurnosti. 313 01:06:34,550 --> 01:06:37,350 S nama si bila sigurna. 314 01:06:38,090 --> 01:06:40,810 A ipak nije bilo istine. 315 01:06:41,960 --> 01:06:44,390 Gdje je sada tvoja majka? 316 01:06:47,650 --> 01:06:49,510 Sama sam. 317 01:06:53,920 --> 01:06:55,870 Takvi smo svi. 318 01:06:57,370 --> 01:07:02,310 Ali sad imamo jedni druge. 319 01:07:16,790 --> 01:07:21,040 Nalo�imo vatru. Imamo puno toga za raspraviti. 320 01:10:48,480 --> 01:10:50,260 Natrag! 321 01:10:50,620 --> 01:10:52,320 Natrag! 322 01:10:58,216 --> 01:10:59,916 Noa! 323 01:11:09,460 --> 01:11:11,460 Mae! Ne! 324 01:11:32,244 --> 01:11:33,944 Dr�i se! 325 01:11:51,425 --> 01:11:53,125 Raka! 326 01:12:07,871 --> 01:12:10,771 Zajedno jaki! 327 01:14:33,921 --> 01:14:35,821 Ne, ne! 328 01:14:49,050 --> 01:14:51,810 Dobro do�la ku�i, pti�ice! 329 01:15:56,264 --> 01:15:57,964 Noa? 330 01:16:11,357 --> 01:16:16,657 Kad smo bili napadnuti, vidjela sam da si pao. 331 01:16:17,370 --> 01:16:21,380 Nisi ozlije�ena? -Ne. 332 01:16:29,290 --> 01:16:31,890 Majka? Anaya? 333 01:17:23,800 --> 01:17:27,000 Vonnegut? Ta je dobra. 334 01:17:28,270 --> 01:17:33,300 Ovdje nema puno fikcije. Najvi�e ga zanima povijest. 335 01:17:35,620 --> 01:17:38,120 Pogotovo rimska povijest. 336 01:17:43,120 --> 01:17:45,120 Zovem se Trevathan. 337 01:17:48,460 --> 01:17:51,060 Odakle... Odakle si? 338 01:17:54,570 --> 01:17:56,370 Prvo ti. 339 01:17:57,780 --> 01:18:01,080 Pa, to nije va�no, zar ne? 340 01:18:01,980 --> 01:18:05,180 Oti�ao sam. Ba� kao i ti. 341 01:18:06,360 --> 01:18:08,960 Skoro stigao do obale. 342 01:18:09,055 --> 01:18:12,056 Onda sam pao. I smrskao zglobove. 343 01:18:12,280 --> 01:18:14,480 Tamo me je Proximus prona�ao. 344 01:18:16,070 --> 01:18:19,800 A sad mu �ita� rimsku povijest. 345 01:18:23,430 --> 01:18:25,330 Pa, tko si ti? 346 01:18:26,530 --> 01:18:29,160 Ja sam �ovjek koji ne poma�e majmunima. 347 01:18:45,947 --> 01:18:47,647 Noa! 348 01:19:17,467 --> 01:19:19,167 Otac... 349 01:19:20,631 --> 01:19:22,331 Znam. 350 01:19:40,171 --> 01:19:44,071 Moramo i�i. Hajde! 351 01:20:05,985 --> 01:20:09,285 Ceasar! Ceasar! 352 01:20:20,683 --> 01:20:24,183 Ceasar! Ceasar! 353 01:20:30,870 --> 01:20:34,170 Ceasar! Ceasar! 354 01:20:54,130 --> 01:20:57,810 Kakav divan dan! -Kakav divan dan! 355 01:20:59,550 --> 01:21:03,570 Jesmo li zahvalni na Ceasarovim rije�ima? 356 01:21:03,724 --> 01:21:07,886 Zahvalni smo! -Naklanjamo li glave? 357 01:21:08,261 --> 01:21:11,661 Naklanjamo glavu! -Recite njegove rije�i! 358 01:21:12,056 --> 01:21:13,966 Majmuni zajedno jaki! 359 01:21:14,190 --> 01:21:18,987 Recite njegove rije�i! -Majmuni zajedno ja�i! 360 01:21:19,150 --> 01:21:21,190 Kakav divan dan! 361 01:21:30,930 --> 01:21:33,030 Ovo je dobar osje�aj. 362 01:21:33,200 --> 01:21:38,490 I kad se sjetim tih rije�i, osje�am se dobro. 363 01:21:41,550 --> 01:21:44,250 Ceasar je bio prvi starje�ina. 364 01:21:45,090 --> 01:21:48,970 Sada sam ja Ceasar! 365 01:21:52,170 --> 01:21:54,170 On nije Ceasar. 366 01:21:54,560 --> 01:21:57,730 Oprezno, sine. Sada pripadamo njemu. 367 01:22:03,710 --> 01:22:08,070 Kad pomislim na blago kojeg su nam u njemu ostavili, 368 01:22:10,030 --> 01:22:12,750 osje�am jako dobro. 369 01:22:15,570 --> 01:22:20,410 Mo�da ga je te�ko otvoriti, ali nikako nemogu�e. 370 01:22:21,130 --> 01:22:23,510 Jer radimo zajedno. 371 01:22:24,970 --> 01:22:26,990 Svi su kao jedan. 372 01:22:27,230 --> 01:22:31,867 Kao �to je Ceasar �elio. Kao �to je Ceasar tra�io. 373 01:22:32,570 --> 01:22:34,727 Majmuni zajedno jaki! 374 01:22:36,130 --> 01:22:37,870 Povuci! 375 01:22:51,420 --> 01:22:53,120 Povuci! 376 01:22:58,590 --> 01:23:00,490 Pogledaj ovo! 377 01:23:12,860 --> 01:23:14,600 Povuci! 378 01:23:30,616 --> 01:23:32,316 Povuci! 379 01:23:44,031 --> 01:23:45,731 Dosta! 380 01:23:50,570 --> 01:23:54,670 Mo�da sutra ja�e. 381 01:24:14,100 --> 01:24:18,200 Ne brini. Tko god je unutra ili je mrtav ili je oti�ao. 382 01:24:20,040 --> 01:24:23,000 Mjesecima lupamo na ta vrata. 383 01:24:25,550 --> 01:24:27,671 Zar ne zna� gdje smo? 384 01:24:28,035 --> 01:24:31,380 Kad su stvari postale lo�e i vlada oti�la u podzemlje, 385 01:24:31,940 --> 01:24:33,781 ovdje je oti�lo pola njih. 386 01:24:34,100 --> 01:24:36,860 Sa svom njihovom tehnologijom i oru�jem. 387 01:24:39,180 --> 01:24:41,080 Zar ne razumije�? 388 01:24:41,660 --> 01:24:44,257 Taj majmun ne smije dobiti ono �to je unutra. 389 01:24:44,381 --> 01:24:47,180 Mora� prestati misliti na to kako su stvari nekad bile. 390 01:24:47,280 --> 01:24:51,300 I po�ni misliti na to kakve jesu. Ovo je dobar �ivot. 391 01:24:51,790 --> 01:24:54,760 I ima� priliku biti dio toga. 392 01:24:54,900 --> 01:25:00,160 �ega? Izgradnje svijeta za majmune? -Ovo ve� jeste njihov svijet! 393 01:25:08,150 --> 01:25:11,100 Ima tople vode i �iste odje�u u onoj sobi tamo iza. 394 01:25:12,620 --> 01:25:15,120 Osje�at �e� se bolje kada se opere�. 395 01:25:17,050 --> 01:25:20,120 Bolje smisli kako biti korisna, ina�e... 396 01:25:26,660 --> 01:25:30,140 I ono je starje�ina. Takva je �injenica. 397 01:25:31,820 --> 01:25:33,900 Nismo imali izbora. 398 01:25:35,700 --> 01:25:37,600 Mora� to prihvatiti. 399 01:25:40,635 --> 01:25:42,535 To je zakon. 400 01:25:44,510 --> 01:25:50,420 Starje�ine nam nisu rekle sve o ovom svijetu. 401 01:25:52,230 --> 01:25:55,860 Nisu nam rekli jer nisu znali. 402 01:25:57,220 --> 01:26:00,060 Nisu htjeli znati. 403 01:26:06,720 --> 01:26:08,520 Promijenio si se. 404 01:26:12,210 --> 01:26:13,910 Do�i! 405 01:26:43,450 --> 01:26:46,490 Do�i! Do�i sjesti! 406 01:26:48,350 --> 01:26:50,050 Molim te! 407 01:27:05,285 --> 01:27:07,497 Prekrasan dan, zar ne? 408 01:27:11,210 --> 01:27:14,110 Vas dvoje ste do�li daleko. 409 01:27:16,090 --> 01:27:20,150 Majmun i �ovjek putuju zajedno. 410 01:27:21,850 --> 01:27:23,910 To ja zovem avanturom. 411 01:27:26,410 --> 01:27:29,850 Ti si Noa, zar ne? Dobro do�ao, Noa. 412 01:27:45,801 --> 01:27:47,501 Idi! 413 01:27:53,960 --> 01:27:55,660 Mae... 414 01:27:55,926 --> 01:28:01,126 Poznat ti je koncept evolucije? 415 01:28:01,700 --> 01:28:03,740 To je ljudski naziv. 416 01:28:04,770 --> 01:28:08,420 Napredak za kojim �udim zahtijeva vrijeme. 417 01:28:09,020 --> 01:28:12,680 Ogromne koli�ine vremena kojeg nemam. 418 01:28:14,260 --> 01:28:17,860 Na�alost, ja sam samo smrtni majmun. 419 01:28:19,820 --> 01:28:24,537 Zato moram do�i do saznanja �to je u tom trezoru. 420 01:28:24,761 --> 01:28:29,360 Vjerujem da �e donijeti trenutnu evoluciju. 421 01:28:31,840 --> 01:28:34,820 Noa, ne razumije�? 422 01:28:36,510 --> 01:28:42,680 U svoje vrijeme ljudi su bili sposobni za mnoge velike stvari. 423 01:28:43,920 --> 01:28:46,680 Mogli su sravniti planine. 424 01:28:47,950 --> 01:28:50,760 Mogli su govoriti preko oceana. 425 01:28:51,100 --> 01:28:55,057 Mogli su letjeti, Noa. Kao �to orlovi lete. 426 01:28:55,835 --> 01:28:58,600 Ali sada �emo mi nau�iti. 427 01:28:58,960 --> 01:29:02,140 Majmuni �e nau�iti. Ja �u nau�iti. 428 01:29:02,790 --> 01:29:04,960 Iz sadr�aja trezora. 429 01:29:06,920 --> 01:29:08,780 Nemogu�e je. 430 01:29:09,540 --> 01:29:11,440 Nitko ne�e u�i tamo. 431 01:29:17,017 --> 01:29:18,817 Mae, Mae... 432 01:29:21,108 --> 01:29:26,208 Moji majmuni su nai�li na tvoje suputnike. 433 01:29:27,710 --> 01:29:30,580 Mislim da ova karta pripada tebi. 434 01:29:31,590 --> 01:29:33,390 Zna�, Noah... 435 01:29:33,800 --> 01:29:39,617 Prije nego je putovala s tobom i starje�inom orangutanom, 436 01:29:40,541 --> 01:29:43,360 Mae je bila s drugim ljudima. 437 01:29:46,740 --> 01:29:52,860 Ali na�alost, moji majmuni nisu shvatili njihovu vrijednost. 438 01:29:53,720 --> 01:29:56,920 Zato su mi donosili samo le�eve. 439 01:29:58,040 --> 01:30:02,080 Nisam mogao razgovarati s njima. Ne ovako kao s tobom. 440 01:30:04,520 --> 01:30:10,040 Znam da si do�la ovdje da u�e� u moj trezor. 441 01:30:10,390 --> 01:30:12,300 Nije tvoj! 442 01:30:13,625 --> 01:30:16,100 Sada jeste, zar ne? 443 01:30:16,930 --> 01:30:19,540 I ja �u u�i. 444 01:30:20,055 --> 01:30:23,960 Bez obzira koliko me majmuna ko�talo. 445 01:30:25,360 --> 01:30:27,117 I, Noa... 446 01:30:27,290 --> 01:30:33,090 �uo sam da si jako pametan mladi majmun. 447 01:30:34,470 --> 01:30:39,060 Jako pametan. Popravio je jedan tvoj slomljeni �tap. 448 01:30:42,580 --> 01:30:46,340 Imam mnogo koristi od pametnih majmuna. 449 01:30:47,000 --> 01:30:49,417 Sada, mo�e� li mi re�i 450 01:30:50,947 --> 01:30:54,847 je li ti Mae rekla kako u�i u moj trezor? 451 01:31:00,470 --> 01:31:03,790 Nije mi ni�ta rekla. -Nemoj to raditi! 452 01:31:04,535 --> 01:31:06,335 Nemoj ni�ta. 453 01:31:15,470 --> 01:31:17,970 Noa, do�i! 454 01:31:18,658 --> 01:31:20,458 Do�i, do�i! 455 01:31:22,370 --> 01:31:26,060 �elim ti ne�to pokazati. Do�i, do�i! 456 01:31:31,480 --> 01:31:33,900 Reci mi, �to vidi�? 457 01:31:43,280 --> 01:31:45,440 Ukradene klanove. 458 01:31:47,875 --> 01:31:49,675 Nisu klanovi. 459 01:31:51,530 --> 01:31:53,410 Kraljevstvo. 460 01:31:53,955 --> 01:31:57,855 Noa, kraljevstvo za majmune. 461 01:32:02,440 --> 01:32:05,390 Ljudima ne mo�e� vjerovati. 462 01:32:06,270 --> 01:32:10,830 Ako ih ima dvoje koji govore, bit �e ih jo�. 463 01:32:13,290 --> 01:32:18,707 Mae je do�la ovdje po ne�to. Alate iz mog trezora. 464 01:32:18,871 --> 01:32:24,350 Alate koji ljude �ine jakima. U�ini ih opasnim. 465 01:32:26,580 --> 01:32:29,490 Zato ih prvi moram imati. 466 01:32:30,810 --> 01:32:35,610 �ini se da ne shva�a da je do�lo na�e vrijeme. 467 01:32:36,385 --> 01:32:38,390 Ovo moje kraljevstvo. 468 01:32:41,640 --> 01:32:44,570 Moram uni�titi njihovu vrstu. 469 01:32:45,870 --> 01:32:49,047 Ako se ne �elimo vratiti u kaveze. 470 01:32:56,740 --> 01:33:00,080 Hajde, Noa, idemo jesti. 471 01:33:02,820 --> 01:33:07,260 Trevathan, ispri�aj nam pri�u. Neka bude smije�na. 472 01:33:31,170 --> 01:33:33,030 Ne�e do�i. 473 01:33:36,550 --> 01:33:38,250 Za�to? 474 01:33:39,630 --> 01:33:44,750 Jer Klana orlova vi�e nema. 475 01:33:48,550 --> 01:33:52,610 Klan orlova je ovdje. 476 01:33:54,410 --> 01:33:57,110 Mi smo ovdje. 477 01:33:59,530 --> 01:34:01,810 U Proximusovoj zemlji. 478 01:34:03,190 --> 01:34:07,730 A Proximus nema potrebe za orlovima. 479 01:34:42,580 --> 01:34:45,680 Do�ao si me osu�ivati. 480 01:34:51,760 --> 01:34:53,820 Sam se osu�ujem. 481 01:34:55,480 --> 01:35:00,640 Obe�ao sam na�em ocu da �u odvesti ku�i. 482 01:35:05,460 --> 01:35:07,290 Nisam uspio. 483 01:35:09,070 --> 01:35:14,970 Klan orlova sada pripada Proximusu Ceasaru. 484 01:35:19,290 --> 01:35:21,810 Takav je zakon. 485 01:35:37,360 --> 01:35:40,370 Ali zakon je lo�. 486 01:36:29,680 --> 01:36:32,300 Vrijeme za ve�ernju nastavu. 487 01:36:32,950 --> 01:36:35,260 Bilo bi ti bolje da si tamo. 488 01:37:14,610 --> 01:37:16,880 Nisi do�la zbog Echoa. 489 01:37:19,020 --> 01:37:21,920 I nisi bila sama. 490 01:37:23,430 --> 01:37:25,130 Oprosti. 491 01:37:26,620 --> 01:37:29,200 Proximusovi majmuni su prona�li na� logor. 492 01:37:31,800 --> 01:37:33,720 Sve su pobili. 493 01:37:34,710 --> 01:37:36,680 Jedva sam pobjegla. 494 01:37:37,610 --> 01:37:41,451 Trebala sam tvoju pomo�. I bojala sam se. 495 01:37:41,621 --> 01:37:44,940 �to vi�e pri�a�, manje vjerujem. 496 01:37:45,610 --> 01:37:48,440 Pogrije�ila sam �to ti nisam vjerovala. Sada to shva�am. 497 01:37:48,580 --> 01:37:51,580 Vjerujem da si samo sebi pomogla. 498 01:37:53,960 --> 01:37:56,340 Ali to bi mi sada moglo meni pomo�i. 499 01:38:00,810 --> 01:38:05,010 Imam pitanja. Odgovori istinu. 500 01:38:06,030 --> 01:38:07,990 Mo�da pomognem. 501 01:38:10,575 --> 01:38:13,330 �to vam treba iz trezora? 502 01:38:17,030 --> 01:38:21,170 To je nekakva knjige. Posebna knjiga. -Kako? 503 01:38:22,690 --> 01:38:24,390 Posebna? 504 01:38:24,980 --> 01:38:29,310 �ovjek je izgubio sposobnost govora. Ta knjiga ga mo�e vratiti. 505 01:38:31,290 --> 01:38:34,630 Knjiga to mo�e? -Ova mo�e. 506 01:38:42,630 --> 01:38:47,060 Raka je rekao da su majmuni i ljudi 507 01:38:48,431 --> 01:38:50,631 �ivjeli jedni pored drugih. 508 01:38:52,775 --> 01:38:54,675 To je istina ili nije? 509 01:38:57,080 --> 01:39:00,960 Majmuni nisu mogli govoriti. Poput Echoa. 510 01:39:03,110 --> 01:39:05,010 Ljudi su vladali. 511 01:39:06,000 --> 01:39:10,081 Virus se pro�irio. Kojeg smo stvorili. 512 01:39:11,250 --> 01:39:15,631 To je u�inilo majmune pametnijima. A nas skoro sve ubio. 513 01:39:22,920 --> 01:39:25,900 Zna� put unutra, zar ne? 514 01:39:27,460 --> 01:39:29,160 Da. 515 01:39:30,020 --> 01:39:31,880 Zadnje pitanje... 516 01:39:34,960 --> 01:39:39,300 Ho�e li voda uni�titi ono �to je unutra? 517 01:40:01,930 --> 01:40:04,360 Trebam pomo�. 518 01:40:07,860 --> 01:40:09,700 Za �to? 519 01:40:13,555 --> 01:40:15,476 Za uspon. 520 01:40:16,220 --> 01:40:20,080 Onaj kojeg ne mogu uraditi sam. -Za�to? 521 01:40:21,860 --> 01:40:24,820 Da oslobodimo na� klan. 522 01:40:47,260 --> 01:40:49,300 Anaya se boji. 523 01:41:24,950 --> 01:41:27,270 Soona, ovo je Mae. 524 01:41:29,455 --> 01:41:31,255 Bok, Soona! 525 01:41:35,280 --> 01:41:36,990 �to �emo sada? 526 01:41:38,670 --> 01:41:40,490 Sve ovo �e nam trebati. 527 01:41:41,170 --> 01:41:42,870 Pratite me. 528 01:41:56,480 --> 01:41:58,180 Oprezno! 529 01:42:00,190 --> 01:42:03,450 Snaga te�e, zar ne? 530 01:42:05,950 --> 01:42:07,650 Da. 531 01:42:23,770 --> 01:42:27,240 Ne mo�e� napraviti te�ak uspon. 532 01:42:30,255 --> 01:42:32,055 Bez Anaye. 533 01:42:46,083 --> 01:42:47,883 Zdravo, Echo! 534 01:43:04,490 --> 01:43:10,530 Ovo gori, ali pod pritiskom eksplodira. 535 01:43:12,390 --> 01:43:14,350 Kako to zna�? 536 01:43:20,930 --> 01:43:22,630 Sranje! 537 01:43:27,430 --> 01:43:29,130 Sranje? 538 01:43:29,735 --> 01:43:31,670 Spusti to dolje. 539 01:43:31,990 --> 01:43:35,470 Ja idem s Anayom. Tako je sigurnije. 540 01:43:43,140 --> 01:43:45,040 Svi�a ti se. 541 01:43:47,120 --> 01:43:48,820 Soona. 542 01:43:50,020 --> 01:43:52,500 Izme�u na�ih ro�enja bio je period zalaska sunca. 543 01:43:56,700 --> 01:43:59,260 Jednostavno �e ga obnoviti. 544 01:44:10,280 --> 01:44:11,980 Ti! 545 01:44:13,830 --> 01:44:17,850 Imala si priliku. Dao sam ti priliku. 546 01:44:18,630 --> 01:44:23,110 Ali ti ma�ta� o pro�losti koja se ne mo�e vratiti. 547 01:44:30,100 --> 01:44:33,700 Slu�aj me, Trevathane. 548 01:44:34,960 --> 01:44:37,720 Ne pripada� ovdje. 549 01:44:39,040 --> 01:44:42,100 Misli� da je gotovo, ali nije. 550 01:44:43,820 --> 01:44:47,800 Nitko te ne�e kriviti za ovo �to se ovdje dogodilo. 551 01:44:49,640 --> 01:44:52,537 Samo po�i s nama. 552 01:44:55,560 --> 01:44:57,260 Molim te! 553 01:45:04,140 --> 01:45:07,040 Tvojim majmunima �e �ivima oderati ko�u. 554 01:45:11,320 --> 01:45:13,620 A tebi? Pa... 555 01:45:16,400 --> 01:45:18,360 Ti �e� saznati. 556 01:46:29,640 --> 01:46:31,997 Moramo i�i. Uskoro �e svanuti. 557 01:46:53,115 --> 01:46:55,210 Rekao je da �e biti uspona! 558 01:47:23,491 --> 01:47:26,791 Ovdje! Moramo i�i gore. 559 01:47:28,950 --> 01:47:30,850 Sada se penjemo? 560 01:47:52,210 --> 01:47:55,710 Lak�e je pri vrhu. Nastavite se penjati. 561 01:48:33,790 --> 01:48:35,490 Sranje! 562 01:49:40,780 --> 01:49:42,640 �ekajte! Oprezno! 563 01:50:19,370 --> 01:50:22,810 Noa, kakvo je ovo mjesto? 564 01:50:25,810 --> 01:50:27,520 Smrdi. 565 01:51:15,520 --> 01:51:18,120 Echoi su sve ovo izgradili. 566 01:51:41,070 --> 01:51:42,910 �ekajte ovdje. 567 01:53:50,270 --> 01:53:53,230 Simboli imaju zna�enje. 568 01:54:14,240 --> 01:54:17,300 "U kavezu s majmunima �ulo se mnogo �kripe." 569 01:54:24,310 --> 01:54:26,930 "Jack je vidio jednog u blizini." 570 01:54:47,020 --> 01:54:48,820 Moramo i�i. 571 01:55:15,643 --> 01:55:17,443 �to je ovo? 572 01:55:57,610 --> 01:56:02,630 Mora� biti brz. Idi u svoj klan. Pokrenut �u eksploziju. 573 01:56:59,580 --> 01:57:03,380 Ti si jako koristan majmun. 574 01:57:04,640 --> 01:57:08,080 Razumije� mnoge stvari. 575 01:57:09,100 --> 01:57:15,040 Ali ipak previdi� stvar koja je jedna od najva�nijih. 576 01:57:16,540 --> 01:57:18,940 Ne mo�e� vjerovati �ovjeku. 577 01:57:20,960 --> 01:57:24,720 Doveo sam tvoj klan da posvjedo�i. 578 01:57:28,270 --> 01:57:34,200 Mo�da si dovoljno glup da vjeruje� tom stvorenju. 579 01:57:37,340 --> 01:57:39,260 Ali ja nisam. 580 01:57:46,480 --> 01:57:50,140 Reci mi kao majmun majmunu, 581 01:57:52,280 --> 01:57:56,720 �to je Mae imala na umu za mene u mom trezoru? 582 01:57:59,800 --> 01:58:03,476 Dobro. Pa �to �e� odabrati? 583 01:58:04,400 --> 01:58:07,660 �ovjeka ili majmuna? 584 01:58:08,680 --> 01:58:11,780 Svoju slatku malu Soonu? 585 01:58:13,900 --> 01:58:16,460 Ili to smrdljivo ljudsko bi�e? 586 01:58:17,260 --> 01:58:19,200 Reci mi svoj plan! 587 01:58:20,753 --> 01:58:22,453 Ne! 588 01:58:58,850 --> 01:59:00,570 Shva�am. 589 01:59:02,250 --> 01:59:04,150 Mo�e� oti�i. 590 01:59:06,210 --> 01:59:08,870 Mo�e� i�i. Slobodna si. 591 01:59:09,440 --> 01:59:14,930 Ali mi reci, imali jo� toga unutra? 592 01:59:22,280 --> 01:59:23,980 Mae... 593 01:59:24,600 --> 01:59:26,300 Mae... 594 01:59:27,300 --> 01:59:29,000 Ne. 595 01:59:30,200 --> 01:59:34,080 Ne mo�emo. -Ne smije ga dobiti. 596 01:59:34,520 --> 01:59:36,220 Mae... 597 01:59:37,240 --> 01:59:40,540 �ao mi je. -Mae! Ne! 598 01:59:46,456 --> 01:59:48,156 Mae! 599 02:00:12,130 --> 02:00:14,031 �to ste uradili? 600 02:00:19,888 --> 02:00:21,968 Penjite se! Penjite se! 601 02:00:23,597 --> 02:00:25,297 Penjite se! 602 02:01:15,618 --> 02:01:17,618 Noa! -Soona! 603 02:01:24,469 --> 02:01:26,569 Majko! Majko! 604 02:01:31,797 --> 02:01:33,497 Majko! 605 02:01:35,929 --> 02:01:38,529 Majko! -Noa! 606 02:01:48,908 --> 02:01:50,908 Hajde! -�to da radimo? 607 02:01:52,570 --> 02:01:54,670 Ovuda! Hajde! 608 02:02:02,056 --> 02:02:05,056 Orlov klane, hajde! 609 02:02:05,680 --> 02:02:07,520 Hajde, Anaya! 610 02:02:10,731 --> 02:02:12,431 Penjite se! 611 02:02:19,419 --> 02:02:21,119 Ovuda! 612 02:02:22,177 --> 02:02:23,877 Za mnom! 613 02:02:25,009 --> 02:02:26,889 Slijedite Soonu! 614 02:02:34,225 --> 02:02:36,625 Hajde! Penji se, Soona! 615 02:02:36,880 --> 02:02:38,980 Ovuda gore! Po�urite! 616 02:02:40,336 --> 02:02:45,136 Hajde! Majko, hajde! -Noa! -Penji se, Anaya! Oslobodi ih! 617 02:02:46,654 --> 02:02:49,654 Penji se! Hajde! Hajde, po�uri! 618 02:05:34,860 --> 02:05:38,317 Misli� da mo�e� uni�titi moj ponos? 619 02:05:47,860 --> 02:05:51,920 Misli� da mo�e� uni�titi ono �to sam ja? 620 02:05:57,760 --> 02:05:59,500 Pustite ga! 621 02:06:15,750 --> 02:06:18,350 Toliko si obe�avao. 622 02:06:20,470 --> 02:06:26,310 Ustani, da mo�e� kleknuti pred svojim kraljem. 623 02:06:27,830 --> 02:06:29,890 Prije nego �to umre�. 624 02:06:34,360 --> 02:06:37,960 I svi �ete posvjedo�iti 625 02:06:38,556 --> 02:06:43,300 kako je Noa kleknuo pred svojim kraljem. 626 02:06:47,640 --> 02:06:49,340 Ustani! 627 02:06:49,880 --> 02:06:51,740 Odmah ustani! 628 02:06:54,960 --> 02:06:57,780 Tako, rije�ni majmune. 629 02:07:21,970 --> 02:07:23,880 �to to zna�i? 630 02:07:26,780 --> 02:07:28,780 Zabavlja� se s ribama? 631 02:07:58,980 --> 02:08:00,740 Dosta! 632 02:08:02,340 --> 02:08:04,120 Dosta! 633 02:09:13,440 --> 02:09:16,940 Vra�amo se ku�i. 634 02:10:07,795 --> 02:10:09,495 Noa... 635 02:10:30,900 --> 02:10:32,801 Htjela sam se oprostiti. 636 02:10:41,580 --> 02:10:43,480 Proximus je bio u pravu. 637 02:10:44,870 --> 02:10:48,440 Ljudi nikad ne odustaju. 638 02:10:49,800 --> 02:10:54,680 Ne dok ne posjedujete sve za sebe. 639 02:10:56,420 --> 02:10:58,400 Bilo je na�e. 640 02:10:58,830 --> 02:11:01,160 Onaj silos je bio ljudsko mjesto. 641 02:11:01,310 --> 02:11:04,917 Pun ljudskih stvari i ideja. Nikad nije bio namijenjen za majmune. 642 02:11:05,000 --> 02:11:08,040 �to je za majmune? 643 02:11:09,490 --> 02:11:11,980 Trebamo li opet �utjeti? 644 02:11:13,890 --> 02:11:16,480 Obnovit �emo svoj dom. 645 02:11:17,900 --> 02:11:20,500 Bolje. Ja�e. 646 02:11:21,640 --> 02:11:23,660 S onim �to smo nau�ili. 647 02:11:34,430 --> 02:11:37,272 Da je Raka ovdje, 648 02:11:38,196 --> 02:11:42,881 rekao bi da bi Ceasar imao �to�ta re�i o ovome. 649 02:11:48,270 --> 02:11:50,910 Bio je u pravu? 650 02:11:57,010 --> 02:12:02,370 Mogu li majmuni i ljudi �ivjeti zajedno? 651 02:12:13,640 --> 02:12:15,340 Ne znam. 652 02:12:29,530 --> 02:12:31,360 Va�no je. 653 02:13:20,560 --> 02:13:22,530 Uskoro se vidimo. 654 02:15:28,558 --> 02:15:30,658 Tra�enje satelitskog signala... 655 02:15:42,670 --> 02:15:45,370 Halo? Ima li koga? 656 02:15:47,210 --> 02:15:49,170 �ujete li me? 657 02:15:51,810 --> 02:15:55,810 Halo? Ovdje Fortway Indiana. �ujemo vas! 658 02:15:56,470 --> 02:15:58,730 Drago mi je da �ujemo jo� ne�iji glas. 659 02:15:58,870 --> 02:16:01,030 Recite gdje ste? Koja vam je lokacija? 660 02:16:23,482 --> 02:16:26,482 Prijevod i obrada: Osgiliath 661 02:16:29,482 --> 02:16:33,482 Preuzeto sa www.titlovi.com43457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.