All language subtitles for Karkurit.S01E07.FiNNiSH.720p.WEB.H264-TOOSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:02,360 Etsinnät on lopetettu. 2 00:00:02,520 --> 00:00:06,640 Mä ja Pertti ei luovuteta. — Natsipellejä. 3 00:00:06,800 --> 00:00:11,000 Jäseniä on myös Suomesta, mutta johto on Ruotsissa. 4 00:00:11,160 --> 00:00:14,840 En löytänyt yhteyttä Niklakseen. 5 00:00:15,000 --> 00:00:19,280 Rudolf Hagman, 19. Jos se on Niken kaveri. — Mitä? 6 00:00:19,440 --> 00:00:24,440 Hän on kuollut. — Kuollut? Miten? 7 00:00:24,600 --> 00:00:28,600 Ruumis löytyi Tukholman sataman läheisyydestä. 8 00:00:46,600 --> 00:00:50,760 (Poliisi:) Partio 720 lähestyy Sumppua. 9 00:00:50,920 --> 00:00:53,560 Kiinniotettu rauhallinen. 10 00:00:53,720 --> 00:00:59,840 Ollaan Pasilassa noin... tunnin kuluttua. Loppu. 11 00:01:01,640 --> 00:01:04,600 Ei sulla olisi kahvia? — Mä katson. 12 00:01:04,760 --> 00:01:07,080 Onhan meillä. Kaadanko? 13 00:01:09,640 --> 00:01:12,040 Mitä hittoa? 14 00:01:15,200 --> 00:01:18,680 Apua! Apua! 15 00:01:18,840 --> 00:01:20,200 Apua! 16 00:01:20,360 --> 00:01:22,600 Tarvitaanko... Ai! 17 00:01:22,760 --> 00:01:24,760 Käynnistä auto! 18 00:01:26,440 --> 00:01:28,560 Tule ulos! 19 00:01:30,720 --> 00:01:33,440 (Poliisi:) Poliisi kaasutettu. 20 00:01:34,560 --> 00:01:38,000 Karkuri pakenee etelän suuntaan. 21 00:02:13,400 --> 00:02:16,560 Voisin nukkua viikon. — Noh? 22 00:02:16,720 --> 00:02:20,040 Aloittaisit vaikka viidestä tunnista. 23 00:02:20,200 --> 00:02:22,320 (Puhelin piippaa.) 24 00:02:23,800 --> 00:02:25,840 Ruotsin poliisi. 25 00:02:26,000 --> 00:02:29,960 Rudolf Hagmanin kuolemansyyntutkinta valmistui. 26 00:02:32,600 --> 00:02:35,480 Ne sanoo, että se on itsemurha. 27 00:02:35,640 --> 00:02:39,480 Hyppäsi laivasta satamaan tullessa. Ei rikosta. 28 00:02:39,640 --> 00:02:42,680 Eihän tämä voi olla totta! 29 00:02:42,840 --> 00:02:46,760 Kai se on tutkittu. — Kukaan ei käynyt Suomessa. 30 00:02:46,920 --> 00:02:50,000 Ei selvittänyt yhteyttä Niklakseen. 31 00:02:50,160 --> 00:02:55,160 Tentattiinko natsiporukkaa? Ei! Jos se oli Niklaksen vasikka? 32 00:02:55,320 --> 00:02:59,920 Mä soitan sinne, että tutkinta pitää avata uudestaan. 33 00:03:00,080 --> 00:03:05,160 Mitä sä ihmettelet? — (Haikeana:) Mullakin on ikävä Niklasta. 34 00:03:05,320 --> 00:03:10,360 Katoaminen ja nuoren pojan kuolema on hämäriä, mutta... 35 00:03:10,520 --> 00:03:13,520 Mutta mitä? — Mutta... (Huokaa.) 36 00:03:13,680 --> 00:03:17,920 Totuus ei ehkä selviä ikinä. 37 00:03:19,360 --> 00:03:24,400 Sä haluat luovuttaa. — En, vaan tehdä joskus jotain muutakin. 38 00:03:32,240 --> 00:03:35,520 (Nainen:) Jännittää. — No? 39 00:03:35,680 --> 00:03:40,160 En tiiä. — Mitä turhia? Ne on hyviä tyyppejä. 40 00:03:40,320 --> 00:03:44,600 Ja hei, Arton haukku on kovempi kuin purenta. 41 00:03:44,760 --> 00:03:46,800 (Nauravat.) 42 00:03:48,000 --> 00:03:51,720 (Pertti:) Okei. No niin! 43 00:03:51,880 --> 00:03:55,480 Hyvä, Saila. — Hyvä! Uijui! 44 00:03:55,640 --> 00:03:58,440 Oi joi! 45 00:03:58,600 --> 00:04:01,360 (Arto:) Aloittelijan tuuria. 46 00:04:01,520 --> 00:04:03,400 Höpö höpö! 47 00:04:05,560 --> 00:04:09,640 Ei hassumpi löytö. — Tähän voisi tottua. 48 00:04:09,800 --> 00:04:13,440 Saat helliä muutakin kuin kissaasi. — Noh. 49 00:04:13,600 --> 00:04:17,120 Onko se hengissä? — Siellähän se kehrää. 50 00:04:17,280 --> 00:04:22,000 Mites töissä? Antoiko Karita uudelle äijälle mahiksia? 51 00:04:22,160 --> 00:04:26,600 Joo ja ei. Välillä ne on kuin olisivat aina tunteneet. 52 00:04:26,760 --> 00:04:33,200 Välillä Karita kurmottaa Tommia kuin väliaikaista apupoikaa. 53 00:04:33,360 --> 00:04:38,080 Eikö se oo? — Jos Karitalta kysytään, kyllä. 54 00:04:40,000 --> 00:04:46,680 (Ritola:) Hyvä. Jos luen oikein arviotasi ja lisään näkemykseni, — 55 00:04:46,840 --> 00:04:51,880 täytyy sanoa, että oot suoriutunut ensiluokkaisesti. 56 00:04:52,040 --> 00:04:55,520 Kiitos. — Mites muuten? 57 00:04:55,680 --> 00:04:58,680 Tuntuuko tämä omalta paikalta? 58 00:04:58,840 --> 00:05:04,720 Niklas jätti aukon vahvuuteen. Sait tehtävästä kiinni nopeasti. 59 00:05:04,880 --> 00:05:09,240 Ilmeisesti Karitankin kanssa sujuu ilman selkkauksia. 60 00:05:09,400 --> 00:05:12,120 Kyllä. — Hyvä. 61 00:05:13,520 --> 00:05:18,760 Karita ei oo aina helpoin pomo. — Anteeksi, mihin tämä liittyy? 62 00:05:18,920 --> 00:05:22,960 Johdolta tuli juuri lupa täyttää Niklaksen virka. 63 00:05:23,120 --> 00:05:25,960 Haluan tarjota sitä sulle. 64 00:05:32,680 --> 00:05:35,160 Okei. Tietääkö Karita? 65 00:05:35,320 --> 00:05:38,000 Ajattelin kysyä ensin sulta. 66 00:05:38,160 --> 00:05:41,920 Jos sanot ei, Karita voi valita kenet haluaa. 67 00:05:42,080 --> 00:05:45,800 Mä toivon, että sä sanot kyllä. 68 00:05:45,960 --> 00:05:49,080 Saanko vähän mietintäaikaa? Mun... 69 00:05:51,000 --> 00:05:56,360 Juttelisin tytöille. Ne eivät viihdy täällä. — Ymmärrän. 70 00:05:56,520 --> 00:06:01,400 (Sisko:) Tuntuu, että arki—illat vain mietin autossa, — 71 00:06:01,560 --> 00:06:06,680 mitä mun elämästä on jäljellä, kun ne muuttaa pois kotoa. 72 00:06:06,840 --> 00:06:10,520 Olipa tuuri, että Jukan saunailta peruuntui. 73 00:06:10,680 --> 00:06:14,400 Me voidaan nähdä ja vaihtaa kuulumisia. 74 00:06:14,560 --> 00:06:16,560 Juoruilla. 75 00:06:21,960 --> 00:06:26,520 Lumi lähetti terveisiä. Kyseli, milloin tuut. — Miksi? 76 00:06:26,680 --> 00:06:29,760 (Sarkastisesti:) No en tiiä. 77 00:06:29,920 --> 00:06:36,640 Toiset kyllä tapaa siskontyttäriään myös synnytyssairaalan jälkeen. 78 00:06:36,800 --> 00:06:41,400 Varsinkin, jos sattuu olemaan kummitäti. 79 00:06:41,560 --> 00:06:43,560 Voi, Lumi. 80 00:06:44,560 --> 00:06:49,280 On pitänyt pitkään tuoda sille, minkä hankin, mikä se on. 81 00:06:49,440 --> 00:06:52,840 Mitä ne puree, kun tulee hampaita. 82 00:06:53,000 --> 00:06:55,480 Lumi on kaksi vuotta. 83 00:06:56,760 --> 00:06:58,560 Niin, niin. 84 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 (Tölkki sihahtaa.) 85 00:07:26,280 --> 00:07:29,920 (Kuiskaa:) Ei vittu. 86 00:07:35,280 --> 00:07:37,200 (Puhelin soi.) 87 00:07:41,440 --> 00:07:45,840 (Selvittelee kurkkuaan.) Niin? 88 00:07:46,000 --> 00:07:48,840 (Ritola:) Nukuitko sä? — Joo. 89 00:07:49,000 --> 00:07:50,720 Meillä on karkuri. 90 00:07:58,920 --> 00:08:03,760 Ossi Simola, 15 vuotta etsintäkuulutettu pankkiryöstöstä. 91 00:08:03,920 --> 00:08:09,440 Kymmenen vuotta Ruotsissa nimellä "Antti Lehmuksela". 92 00:08:09,600 --> 00:08:14,040 Jäi kiinni tarkastuksessa rajalla. Ei vastarintaa. 93 00:08:14,200 --> 00:08:19,280 Ilmiantoi itse henkilöllisyytensä. Matkalla Sumppuun karkasi. 94 00:08:19,440 --> 00:08:22,880 Kaksi miestä avusti. — Miten partion kävi? 95 00:08:23,040 --> 00:08:24,800 Pippurisumutetta. 96 00:08:24,960 --> 00:08:28,680 Eikö ryöstö vanhentunut? — Se oli henkirikos. 97 00:08:28,840 --> 00:08:34,400 Pankkivirkailija oli panttivankina ja ammuttiin. — Ai se juttu? 98 00:08:34,560 --> 00:08:38,680 Te ootte liian nuoria. Suomen suurin pankkiryöstö. 99 00:08:38,840 --> 00:08:44,360 Neljä miljoonaa. — Huonoiten hoidettu panttivankidraama. 100 00:08:44,520 --> 00:08:50,520 Ne yritti parhaansa, mutta joo, siinä sössittiin ruhtinaallisesti. 101 00:08:50,680 --> 00:08:53,640 Tapaus mainitaan poliisikoulussa... 102 00:08:53,800 --> 00:08:58,840 Sekö, missä panttivangin lapsi tuotiin hellyttämään ryöstäjä? 103 00:08:59,000 --> 00:09:03,760 Toinen ryöstäjä jäi kiinni. — Saarrettiin Turun satamassa. 104 00:09:03,920 --> 00:09:08,280 Poliisit yritti neuvotella. Ryöstäjät avasivat tulen. 105 00:09:08,440 --> 00:09:13,760 Toinen ryöstäjä, Mika Anttila, vammautui. Tilanne oli sekava. 106 00:09:13,920 --> 00:09:20,280 Lopputulemana panttivanki kuoli ja Simola katosi rahojen kanssa. 107 00:09:20,440 --> 00:09:26,200 Siitä lähtien haku päällä. Oletus oli, että se elää veroparatiisissa. 108 00:09:26,360 --> 00:09:29,440 Se elikin vaatimattomasti Ruotsissa. 109 00:09:29,600 --> 00:09:32,200 Elätti perheen autokorjaamolla. 110 00:09:32,360 --> 00:09:36,480 Mihin se rahat laittoi? — Kätki varmaan jonnekin. 111 00:09:36,640 --> 00:09:39,160 Siinä voi olla paon motiivi. 112 00:09:39,320 --> 00:09:43,200 Saatiinko tuntomerkkejä maijaan hyökänneistä? 113 00:09:43,360 --> 00:09:47,360 Ulkomaalaistausta. Naamioiden takaa vaikea sanoa. 114 00:09:47,520 --> 00:09:52,680 Puheesta kuski epäilee arabeja. Santi, selvitä sä auttajat. 115 00:09:52,840 --> 00:09:58,280 Lori, käy läpi karkurin Ruotsin aika. Kaikki kaverit, kontaktit. 116 00:09:58,440 --> 00:10:04,800 Tommi, tutki pankkiryöstöstä kaikki. Jotain jäi huomaamatta. 117 00:10:04,960 --> 00:10:09,000 Se auttaa löytämään rahat ja motiivin. — Entä mä? 118 00:10:09,160 --> 00:10:11,240 Me lähdetään Tukholmaan. 119 00:10:27,840 --> 00:10:30,600 (Pertti:) Työpaikalle vai kotiin? 120 00:10:30,760 --> 00:10:35,680 Mene korjaamolle, mä tapaan ex—vaimon. Muutama tunti aikaa. 121 00:10:37,200 --> 00:10:39,640 Päivää. — Hei! 122 00:10:39,800 --> 00:10:44,160 Tähän osoitteeseen. — Selvä, kiitos! 123 00:11:16,320 --> 00:11:20,840 Mitä sä haluat? — Haluan jutella Rudolf Hagmanista. 124 00:11:21,000 --> 00:11:22,840 (Puhelin soi.) 125 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 Odota! 126 00:11:31,720 --> 00:11:34,040 Just... 127 00:11:34,200 --> 00:11:39,080 No mitä nyt? — Selvitin, missä toinen pankkiryöstäjä on. 128 00:11:39,240 --> 00:11:42,600 Missä? — Hoitokodissa Keravalla. 129 00:11:42,760 --> 00:11:46,960 Mitä siinä seisot? Se voi tietää, missä karkuri on. 130 00:11:47,120 --> 00:11:49,640 Haluan vahvistuksen Karitalta. 131 00:11:49,800 --> 00:11:53,840 Luulin, että hyvät poliisit seuraa intuitiotaan. 132 00:11:58,640 --> 00:12:02,080 Sitähän minäkin. — Kuulostat Karitalta. 133 00:12:05,160 --> 00:12:08,040 (Raskasta hevimusiikkia.) 134 00:12:10,400 --> 00:12:15,640 Olet johtanut Äkta Norria noin kymmenen vuotta. — Joo. 135 00:12:15,800 --> 00:12:21,600 Mitä Hagmanille tapahtui? Tapettiinko hänet? — Ei hajuakaan. 136 00:12:21,760 --> 00:12:24,160 Kenen varpaille hän astui? 137 00:12:24,320 --> 00:12:28,160 Puhuiko hän poliisille, Suomessa tai Ruotsissa? 138 00:12:28,320 --> 00:12:31,000 Miksi se sua kiinnostaa? 139 00:12:31,160 --> 00:12:33,200 Tutkin katoamista. 140 00:12:33,360 --> 00:12:37,120 Tietääkö Ruotsin poliisi, että kyselet täällä? 141 00:12:38,760 --> 00:12:40,760 Ei. 142 00:12:42,040 --> 00:12:44,040 Sitten voitkin häipyä. 143 00:12:44,200 --> 00:12:48,480 Etsin ystävääni Niklas Dahlqvistia. Hän on kadonnut. 144 00:12:48,640 --> 00:12:52,600 Uskon, että Hagman tietää jotain. Auttaisit! 145 00:12:52,760 --> 00:12:56,640 En tiedä mitään. Mut erotettiin Äkta Norrista. 146 00:12:56,800 --> 00:13:00,080 Miksi? — Erimielisyyksien takia. 147 00:13:00,240 --> 00:13:04,040 Kuka on johtaja nyt? — Sun se pitäisi tietää. 148 00:13:04,200 --> 00:13:06,760 Jätkä on suomenruotsalainen. 149 00:13:17,440 --> 00:13:20,960 Mika Anttila. Tommi Pohjola poliisista. 150 00:13:21,120 --> 00:13:24,200 Haluaisin kysyä Ossi Simolasta. 151 00:13:25,880 --> 00:13:30,120 Anttila ei puhu. Välillä toki paremmassa kunnossa. 152 00:13:30,280 --> 00:13:34,480 Mutta ei enää läsnä. — Kauanko hän on ollut täällä? 153 00:13:34,640 --> 00:13:39,400 Kahdeksan vuotta. — Samassa kunnossa vai ennen paremmassa? 154 00:13:39,560 --> 00:13:42,240 Anttila tuli vankisairaalasta. 155 00:13:42,400 --> 00:13:48,520 Onko hän puhunut, miksi joutui sinne? Tai menneisyydestään? 156 00:13:48,680 --> 00:13:53,040 Hän ei ole siinä kunnossa, että voisi puhua. — Selvä. 157 00:13:54,480 --> 00:14:00,120 Annan kuitenkin yhteystiedot, jos tulee jotain mieleen. Kiitos. 158 00:14:23,360 --> 00:14:26,120 Hei. 159 00:14:27,280 --> 00:14:32,280 Milloin viimeksi puhuit Antin kanssa? — Pari päivää sitten. 160 00:14:32,440 --> 00:14:36,440 Kertoiko hän, missä oli tai minne oli menossa? 161 00:14:38,160 --> 00:14:42,600 Mitä pomo tekee vapaa—ajalla ei kuulu minulle. 162 00:14:45,840 --> 00:14:49,400 Syytetäänkö häntä jostain? — En voi kertoa. 163 00:14:49,560 --> 00:14:55,600 Tiedätkö, oliko Antilla läheisiä Suomessa? Tai vihollisia? 164 00:14:58,000 --> 00:15:00,920 Kaikilla meillä on menneisyytemme. 165 00:15:02,120 --> 00:15:04,480 Mutta ei niistä puhuta. 166 00:15:04,640 --> 00:15:09,520 Kuka oli Antille läheisin täällä Ruotsissa? 167 00:15:11,400 --> 00:15:13,400 Vaimo. 168 00:15:25,440 --> 00:15:28,600 Tapasitte Ossin kanssa. — Ossin? 169 00:15:28,760 --> 00:15:30,920 Anteeksi, Antin. 170 00:15:31,080 --> 00:15:34,240 Tapasitte, kun opiskelitte ruotsia. 171 00:15:34,400 --> 00:15:38,000 Aloitin työt kansainvälisessä IT—firmassa. 172 00:15:38,160 --> 00:15:41,200 Halusin elämän työn ulkopuolella. 173 00:15:41,360 --> 00:15:46,000 Menin tunnille, ja siellä hän oli. Niin komeana. 174 00:15:47,480 --> 00:15:49,640 Täynnä surua. 175 00:15:50,960 --> 00:15:53,040 Mitä tarkoitat? 176 00:15:53,200 --> 00:15:57,240 Häntä painoi jokin asia hänen menneisyydessään. 177 00:15:57,400 --> 00:16:01,360 Kertoiko hän koskaan, mikä se oli? — Ei. 178 00:16:01,520 --> 00:16:05,520 Ymmärsin, että hän oli tehnyt jotain, mitä katui. 179 00:16:05,680 --> 00:16:08,080 Lain kanssa ongelmia. 180 00:16:08,240 --> 00:16:11,840 Hän ei halunnut puhua ja sanoi muuttuneensa. 181 00:16:12,000 --> 00:16:15,000 Minä uskoin ja lopetin painostamisen. 182 00:16:15,160 --> 00:16:19,160 Oliko hänellä ystäviä Suomessa? — Ei tietääkseni. 183 00:16:19,320 --> 00:16:25,160 Oliko hänellä ylimääräistä rahaa? — Ei. Ainakaan minun tietääkseni. 184 00:16:25,320 --> 00:16:29,280 Pärjäsimme palkallani ja autokorjaamolla. 185 00:16:29,440 --> 00:16:34,360 Kuten näet, emme ole rikkaita. Meillä oli kaikki tarvittava. 186 00:16:35,440 --> 00:16:38,040 Olimme onnellisia jonkin aikaa. 187 00:16:42,320 --> 00:16:45,560 Miksi te erositte? — Hän lähti. 188 00:16:45,720 --> 00:16:48,840 Kaksi vuotta sitten, ilman varoitusta. 189 00:16:50,160 --> 00:16:52,560 Olit varmaan vihainen. 190 00:16:54,240 --> 00:16:56,920 En ollut. Hän... 191 00:16:58,160 --> 00:17:03,680 Tuntui aina, että hän voisi murtua milloin tahansa. 192 00:17:03,840 --> 00:17:09,040 Pelkäsin, että se vaikuttaisi poikaamme. Niin kai hänkin. 193 00:17:12,120 --> 00:17:14,520 Hän halusi suojella teitä. 194 00:17:16,160 --> 00:17:18,680 Ikävöitkö häntä? — Joka päivä. 195 00:17:18,840 --> 00:17:21,400 Anteeksi. 196 00:17:23,200 --> 00:17:26,280 Kiitos. No niin. 197 00:17:27,280 --> 00:17:29,480 Jos kuulet hänestä, soita. 198 00:17:29,640 --> 00:17:34,880 Tai jos muistat jotain, mikä auttaisi paikantamaan hänet. 199 00:17:42,000 --> 00:17:45,360 Hyvä. Loistavaa, Santi. 200 00:17:45,520 --> 00:17:48,600 Nyt Karita tulee. Kiitti, Santi! 201 00:17:50,920 --> 00:17:55,680 Poliisi paikansi irakilaiset, jotka auttoivat paossa. 202 00:17:55,840 --> 00:18:00,520 Äkta Norrin pomona on suomen— ruotsalainen Jani Lönnberg. 203 00:18:00,680 --> 00:18:02,880 Siksi Hagman oli suomessa. 204 00:18:03,040 --> 00:18:07,200 (Pertti huokaa.) Siis, siksi sä halusit tänne. 205 00:18:07,360 --> 00:18:12,880 Tätä kautta selviää Niken kohtalo. — Entä karkuri? Kävitkö eksällä? 206 00:18:13,040 --> 00:18:18,160 Totta kai. Ei se mitään tiedä. — Nyt rauhoitut, tai sä sekoat. 207 00:18:18,320 --> 00:18:20,520 Menetät työpaikkasi. 208 00:18:20,680 --> 00:18:23,960 Kaikki on hyvin. — "Kaikki on hyvin." 209 00:18:29,480 --> 00:18:34,360 Teillä on oikeus oikeusavustajaan. Haluatteko sellaisen? 210 00:18:34,520 --> 00:18:37,720 Tiedättekö, miksi olette täällä? 211 00:18:37,880 --> 00:18:40,000 En puhu englanti. 212 00:18:47,320 --> 00:18:51,680 Tunnetteko tämän miehen? Autoitteko häntä pakenemaan? 213 00:18:51,840 --> 00:18:55,040 Miten Ossi Simola otti teihin yhteyttä? 214 00:19:08,440 --> 00:19:12,080 Tarvitaan arabiankielinen tulkki. 215 00:19:13,720 --> 00:19:16,160 (Tommi:) Ei tästä tuu mitään. 216 00:19:17,040 --> 00:19:18,640 Hyvä. 217 00:19:24,920 --> 00:19:27,600 Taisi pyytää tulkin. 218 00:19:27,760 --> 00:19:31,720 (Pelin taustamusiikki.) 219 00:19:31,880 --> 00:19:34,640 Typerän näköinen jätkä. 220 00:19:34,800 --> 00:19:39,440 Tollasen tappaisi helpommin kuin hyttysen. 221 00:19:44,560 --> 00:19:49,120 Hei muuten. Mitä se jätkä aikoi? 222 00:19:49,280 --> 00:19:52,120 Aikoiko se hoidella sen siskon? 223 00:19:55,640 --> 00:19:58,280 Ei tuo mitään ymmärrä. 224 00:19:59,880 --> 00:20:02,160 Kerro, mitä tapahtui. 225 00:20:02,320 --> 00:20:06,960 Kunhan maksaa meidän osuuden, muulla ei oo väliä. — Joo. 226 00:20:07,120 --> 00:20:12,520 Ihan rauhassa. Halvaantunut mies sanoi, että rahoja on miljoonia. 227 00:20:12,680 --> 00:20:17,600 Siitä riittää sekä mulle että sulle. Helppoa. 228 00:20:19,480 --> 00:20:21,400 Kuka halvaantunut? 229 00:20:21,560 --> 00:20:23,560 Kuka sisko? 230 00:20:35,080 --> 00:20:38,360 (Santi:) Eivätkö puhuneet enempää? — Ei. 231 00:20:38,520 --> 00:20:43,080 Pyörätuolimies palkkasi vapauttamaan karkurin. 232 00:20:43,240 --> 00:20:46,920 Karkuri oli sanonut hoitavansa jonkun homman. 233 00:20:47,080 --> 00:20:51,080 Sä osaatkin arabiaa. — Olin rauhanturvaajana. 234 00:20:51,240 --> 00:20:56,040 2001—2003 Kuwaitin rajalla UNIKOMin joukoissa. 235 00:20:57,000 --> 00:20:59,200 Karita mainitsi kerran. 236 00:20:59,360 --> 00:21:01,720 (Santi:) Miten me edetään? 237 00:21:01,880 --> 00:21:05,800 Tietäisi, jos tutkinnanjohtaja olisi täällä. 238 00:21:05,960 --> 00:21:07,960 Ovat vielä koneessa. 239 00:21:12,120 --> 00:21:15,800 Ossi Simola julkiseen hakuun. Yleisövihjeitä. 240 00:21:15,960 --> 00:21:21,080 Käy läpi se 2006 pankkiryöstö. Arabikaverit puhuivat tytöstä. 241 00:21:21,240 --> 00:21:23,320 Simolan piti hoitaa se. 242 00:21:23,480 --> 00:21:28,560 (Santi:) Entä mä? — Tuu mukaan todistamaan ihmeparantumista. 243 00:21:35,040 --> 00:21:39,240 Poliisi uusi etsintäkuulutuksen Ossi Simolasta, — 244 00:21:39,400 --> 00:21:42,360 vuoden 2006 kohutun pankkiryöstön — 245 00:21:42,520 --> 00:21:46,360 ja traagisen panttivankidraaman päätekijästä. 246 00:21:46,520 --> 00:21:49,520 Simola on ollut maanpaossa 15 vuotta. 247 00:21:49,680 --> 00:21:52,960 Nyt hän on karkuteillä Suomessa. 248 00:21:53,120 --> 00:21:56,840 Viimeisin havainto on Länsi—Uudeltamaalta. 249 00:21:57,000 --> 00:22:01,040 Hän on luultavimmin aseistautunut ja vaarallinen. 250 00:22:05,080 --> 00:22:10,320 Tietoisessa valehtelussa täyttyy niskoittelu poliisia vastaan. 251 00:22:10,480 --> 00:22:13,240 Paljonko se lupasi maksaa? 252 00:22:13,400 --> 00:22:16,840 Et koskaan tiennyt, minne rahat päätyivät. 253 00:22:17,840 --> 00:22:20,920 Kun Simola jäi kiinni, masinoit paon. 254 00:22:21,080 --> 00:22:27,480 Enkö mä ole ansainnut osuuteni? Jätkä jätti mut yksin lusimaan. 255 00:22:27,640 --> 00:22:33,120 Ei vain kivitaloon, vaan loppuiäksi tähän saatanan jakkaraan. 256 00:22:33,280 --> 00:22:37,720 Missä Ossi Simola on? — Olisinko tässä, jos tietäisin? 257 00:22:37,880 --> 00:22:43,320 Jos se olisi hoitanut mulle rahat, eikä kusettanut taas? 258 00:22:43,480 --> 00:22:48,080 Se on varmaan karannut vanhaa hoitoaan katsomaan. 259 00:22:49,080 --> 00:22:51,880 Saatanastako minä tiedän? 260 00:22:53,840 --> 00:23:00,720 Eli kiinni jäänyt ryöstäjä masinoi paon saadakseen oman osuutensa. 261 00:23:00,880 --> 00:23:06,840 Sen sijaan että johdatti kaverin rahoille, Simola katosi. Niinkö? 262 00:23:07,000 --> 00:23:10,840 Yritin soittaa sulle, monesti. — Olin koneessa. 263 00:23:11,000 --> 00:23:13,080 Myös ennen sitä. 264 00:23:13,240 --> 00:23:17,240 En mä kuullut. — Ootko puhunut Ritolan kanssa? 265 00:23:17,400 --> 00:23:22,280 Mistä? — Se tarjosi mulle Niklaksen duunia vakituisesti. 266 00:23:22,440 --> 00:23:27,320 Mä löysin jotain. Tutkin netistä kaiken Ossi Simolasta. 267 00:23:27,480 --> 00:23:32,320 Valtaosa liittyy pankkiryöstöön ja panttivankineuvotteluun. 268 00:23:32,480 --> 00:23:38,040 Parilla sivustolla spekuloidaan, missä rahat ja Simola ovat. 269 00:23:38,200 --> 00:23:41,560 Ne ovat vain amatööridekkareiden juttuja. 270 00:23:41,720 --> 00:23:47,320 Yksi oli varma, että Simola korjasi sukupuolensa ja asuu naapurissa. 271 00:23:47,480 --> 00:23:50,920 Mene asiaan. — Sitten löysin tämän. 272 00:23:51,080 --> 00:23:53,080 Anni Vihervaara, 24, — 273 00:23:53,240 --> 00:23:57,440 asuu isosiskonsa luona Pikku—Huopalahdessa. 274 00:23:57,600 --> 00:24:00,720 Kakskytneljä ja asuu siskollaan? 275 00:24:00,880 --> 00:24:03,240 Se ei oo kai ihan kunnossa. 276 00:24:03,400 --> 00:24:09,240 Luki sähköinsinööriksi, mutta on ollut työttömänä tai sairaslomalla. 277 00:24:09,400 --> 00:24:14,160 Eikö Vihervaara ole... — Pankkivirkailijan nuorempi tytär. 278 00:24:14,320 --> 00:24:17,320 Se oli Turussa, kun äiti ammuttiin. 279 00:24:17,480 --> 00:24:22,600 Nyt se uhoaa netissä kostoa. — Uskot, että karkuri luki tämän. 280 00:24:22,760 --> 00:24:27,320 Lähdetään Pikku—Huopalahteen. — Hyvä, Lori. 281 00:24:30,760 --> 00:24:36,080 Luulette, että sisko on vaarassa. — (Karita:) On syytä epäillä. 282 00:24:36,240 --> 00:24:41,560 Halutaan varmistaa, että sun sisko on turvassa. — Anni vain... 283 00:24:42,560 --> 00:24:45,440 Ei se koskaan... (Ulko—ovi käy.) 284 00:24:45,600 --> 00:24:50,440 Mitä haluatte? — Karita Tulikorpi ja Tommi Pohjola KRP:stä. 285 00:24:50,600 --> 00:24:53,400 Paikannamme Ossi Simolaa. 286 00:24:53,560 --> 00:24:57,320 Anna kun arvaan, murhaaja juoksee yhä vapaana. 287 00:24:57,480 --> 00:25:01,360 Varmistetaan, että jos Simola ottaa yhteyttä... 288 00:25:01,520 --> 00:25:07,560 Tiedätkö, mitä on 10—vuotiaana satamassa kusta housuun pelosta? 289 00:25:07,720 --> 00:25:12,560 Kuunnella poliisien anelua, ettei kusipää tapa sun äitiäsi? 290 00:25:12,720 --> 00:25:18,320 Kuunnella, kun äiti huutaa jotain rauhoittavaa ja kesken lauseen... 291 00:25:20,080 --> 00:25:25,720 Koko sen ajan, kun poliisit olisi voineet hyökätä sinne, — 292 00:25:25,880 --> 00:25:30,160 ne vain jauhoi paskaa, kunnes Ossi tappoi mun äidin. 293 00:25:30,320 --> 00:25:34,720 Ei tiedetä, että se oli Ossi. — Älä puolustele sitä! 294 00:25:37,120 --> 00:25:41,840 Mä en... En kiistä, etteikö siinä tapahtunut virhettä. 295 00:25:42,000 --> 00:25:45,000 Siinä tapahtui hirvittäviä virheitä. 296 00:25:45,160 --> 00:25:48,680 Lupaan, että me saadaan Simola kiinni. 297 00:25:48,840 --> 00:25:50,840 (Ovi pamahtaa.) 298 00:26:00,280 --> 00:26:02,280 Ossi ampui äidin. 299 00:26:04,360 --> 00:26:07,720 Minkä helvetin takia puolustat sitä? 300 00:26:07,880 --> 00:26:12,800 Ei tiedetä, kumpi se oli. Oon varma... — Et ollut siellä. 301 00:26:12,960 --> 00:26:15,520 Sä et tiedä, mitä tapahtui. 302 00:26:16,480 --> 00:26:20,720 Mihin sä menet? — En jää odottamaan. Etsin sen. 303 00:26:20,880 --> 00:26:24,880 Sitten mä tapan sen. — Anni! Anni! 304 00:26:26,200 --> 00:26:29,680 Moikka, Anni... — Mikä sillä oli? 305 00:26:33,480 --> 00:26:37,320 (Isä:) Vikkelästi vaatteet pois ja välipalalle. 306 00:26:39,680 --> 00:26:41,680 Moi. 307 00:26:46,120 --> 00:26:51,560 Onko jotain tapahtunut? — Ei. Annilla on taas huono päivä. 308 00:27:16,240 --> 00:27:18,680 Karita Tulikorpi KRP:stä. 309 00:27:18,840 --> 00:27:23,280 Onko teillä väestörekisterissä henkilöä Jani Lönnberg? 310 00:27:24,840 --> 00:27:27,560 En tiedä ikää enkä osoitetta. 311 00:27:27,720 --> 00:27:29,960 Enkä vanhempien nimiä. 312 00:27:31,200 --> 00:27:33,600 Okei. Kiitos. 313 00:27:35,000 --> 00:27:38,080 Sisaruksilla on partio vahdissa. 314 00:27:38,240 --> 00:27:42,600 Isosisko on lasten futismatsissa, pikkusisko salilla. 315 00:27:42,760 --> 00:27:45,840 Karkurista ei näy vilaustakaan. 316 00:27:47,040 --> 00:27:52,360 Ritola tarjosi Tommille Niklaksen paikkaa. — Mitäs Tommi? 317 00:27:52,520 --> 00:27:56,280 Olisiko se niin paska homma? Pätevä ukko. 318 00:27:56,440 --> 00:28:02,960 Anni Vihervaara lähti just salilta, karisti partion ja katosi täysin. 319 00:28:08,960 --> 00:28:12,240 Kato, päällikkö. Tulitko treenaamaan? 320 00:28:12,400 --> 00:28:16,600 Sori, en varannut rataa. — Ei mitään. On hiljaista. 321 00:28:16,760 --> 00:28:18,680 Millä haluat ampua? 322 00:28:18,840 --> 00:28:23,520 Jämerä valinta. Ei juuri rekyyliä, jumittuu harvoin. 323 00:28:25,960 --> 00:28:28,480 Tuossa on patruunat siihen. 324 00:28:34,320 --> 00:28:36,040 Lipas. 325 00:28:40,120 --> 00:28:42,880 Anna vain henkkarit pantiksi. 326 00:28:47,680 --> 00:28:49,680 Kiitos. 327 00:28:54,280 --> 00:28:57,480 Saat tästä itsellesi kopion. 328 00:29:03,000 --> 00:29:07,320 Jos painat hätänappia, painan kuulan sun kalloosi. 329 00:29:07,480 --> 00:29:09,800 (Hengittää raskaasti.) 330 00:29:09,960 --> 00:29:13,000 Jani Lönnberg. Äkta Norrin uusi pomo. 331 00:29:13,160 --> 00:29:16,840 Onko muuta infoa? Sen nimisiä on monta. 332 00:29:19,280 --> 00:29:22,280 Mua nuorempi, naimaton, lapseton. 333 00:29:22,440 --> 00:29:25,080 Varmaan ajellut päänsä. — Hmhh. 334 00:29:25,240 --> 00:29:28,160 Katso, mitä löydät. — Siinä sä oot. 335 00:29:28,320 --> 00:29:32,240 Anni Vihervaara vei ampumaradalta aseen. 336 00:29:32,400 --> 00:29:37,920 Tuli yleisövinkki, että karkuri on nähty lähellä Vihervaaran kotia. 337 00:29:38,080 --> 00:29:41,040 Sisko on vielä jalkapallokentällä. 338 00:29:53,760 --> 00:29:55,760 (Äiti:) Mene, mene! 339 00:29:58,360 --> 00:30:01,520 (Kiljahtaa. Tuomari viheltää.) 340 00:30:01,680 --> 00:30:05,600 Vuu! Mahtavaa, Ninni! 341 00:30:14,400 --> 00:30:16,560 (Pilliin vihelletään.) 342 00:30:20,920 --> 00:30:22,920 Maria. 343 00:30:24,440 --> 00:30:26,960 Luulin, etten näkisi sua enää. 344 00:30:28,280 --> 00:30:33,640 Kaikki luulee, että sä ammuit. Sun pitää antautua. Kertoa totuus. 345 00:30:33,800 --> 00:30:38,800 Anni on vihainen. Sai trauman. Pelkään, että... — Maria. 346 00:30:38,960 --> 00:30:42,920 Maria, haluan kertoa sulle... — Ei täällä. 347 00:30:49,920 --> 00:30:52,720 Sinne ei kävele kauaa täältä. 348 00:30:54,200 --> 00:30:56,440 Sun pitää mennä. 349 00:31:04,200 --> 00:31:06,360 Äiti soittaa puhelun. 350 00:31:11,520 --> 00:31:14,160 Anni, mä tiedän missä Ossi on. 351 00:31:18,120 --> 00:31:23,120 Partio on kiertänyt alueen. Ei jälkiä Annista tai karkurista. 352 00:31:23,280 --> 00:31:26,240 Onko sisko yhä futiskentällä? — On. 353 00:31:26,400 --> 00:31:30,760 Mietitään nyt. Joku agenda karkurilla on oltava. 354 00:31:30,920 --> 00:31:33,720 Joku syy, miksi se karkasi. 355 00:31:34,440 --> 00:31:38,000 Onko sillä läheisiä täällä? — Ei perhettä. 356 00:31:38,160 --> 00:31:41,000 Vanhemmat kuolleet, ei sisaruksia. 357 00:31:41,160 --> 00:31:44,760 Ainoa kavereista istuu hoitokodissa, — 358 00:31:44,920 --> 00:31:47,680 eikä niillä oo läheiset välit. 359 00:31:47,840 --> 00:31:50,640 Anni Vihervaara on ainoa linkki. 360 00:31:52,840 --> 00:31:57,200 Huomasitko? Siskokset puhuivat karkurista etunimellä. 361 00:31:57,360 --> 00:32:01,040 Puhuisitko äitisi murhaajasta kuin kaverista? 362 00:32:01,200 --> 00:32:04,840 Tunsivatko he Simolan ennestään? 363 00:32:05,000 --> 00:32:10,600 Kai se olisi käynyt ilmi aikoinaan. — Se kun meni oppikirjan mukaan. 364 00:32:12,520 --> 00:32:16,280 Anttila, se kiinni jäänyt ryöstäjä. 365 00:32:16,440 --> 00:32:19,400 Se mainitsi ohimennen Simolan eksän. 366 00:32:19,560 --> 00:32:21,560 No niin, mennään. 367 00:32:21,720 --> 00:32:26,760 Montako kertaa pitää sanoa? En tiedä, mihin se kusipää meni. 368 00:32:26,920 --> 00:32:29,280 Tai mihin se jemmasi rahat. 369 00:32:29,440 --> 00:32:32,160 Onko tämä henkilö sulle tuttu? 370 00:32:32,320 --> 00:32:37,680 Joo, Maria. Hyvässä kuosissa pysynyt. Onko tuore kuva? 371 00:32:38,880 --> 00:32:41,040 Mistä te tunnette? 372 00:32:41,200 --> 00:32:44,400 Ne seurusteli Ossin kanssa pari vuotta. 373 00:32:44,560 --> 00:32:49,600 Eli Simola seurusteli panttivankinsa tyttären kanssa. 374 00:32:49,760 --> 00:32:52,160 Ihanko tosi, Sherlock? 375 00:32:57,320 --> 00:33:00,480 Sehän se mahdollisti koko keikan. 376 00:33:00,640 --> 00:33:03,800 Ossi sai Marialta mutsin työvuorot. 377 00:33:03,960 --> 00:33:08,240 Muija ei tajunnut varoa, kun Ossi tuli pankkiin. 378 00:33:08,400 --> 00:33:12,840 Simola käytti Mariaa hyväksi. — Ei se niinkään mennyt. 379 00:33:16,760 --> 00:33:19,720 Okei, se oli lääpällään muijaan. 380 00:33:19,880 --> 00:33:24,240 Aikoi siirtyä kaidalle tielle ja muuta paskaa. 381 00:33:24,400 --> 00:33:28,280 Oli hirveä vääntö suostutella se keikkaan. 382 00:33:28,440 --> 00:33:32,600 Piti vähän kiristää sitä. Uhkailla. 383 00:33:33,600 --> 00:33:38,320 Mitä mimmifrendille tapahtuisi, jos Ossi ei suostuisi. 384 00:33:39,480 --> 00:33:45,160 Ihan kuin se olisi voinut muuttua. Rosvon ja narkkarin lapsia oltiin. 385 00:33:45,320 --> 00:33:51,080 Ei niistä lähtökohdista aleta leikkiä kunnollista perheenisää. 386 00:33:51,240 --> 00:33:55,560 Paitsi Ossi rupesi, 15 vuotta Tukholmassa. 387 00:33:55,720 --> 00:33:57,760 Kiitos näistä tiedoista. 388 00:34:00,640 --> 00:34:05,000 (Karita:) Poliisi! Avatkaa ovi! Maria! 389 00:34:25,120 --> 00:34:28,480 Tiputa ase lattialle! — (Karita:) Anni... 390 00:34:28,640 --> 00:34:30,640 Lattialle, heti! 391 00:34:34,120 --> 00:34:36,720 Missä sun sisko on? — En tiedä. 392 00:34:36,880 --> 00:34:40,280 Se sanoi, että hommaa Ossin tänne. 393 00:34:40,440 --> 00:34:44,760 Rauhoitu, Anni, kiltti. — (Anni:) Älä liiku! 394 00:34:46,120 --> 00:34:50,640 Me autetaan sua löytämään Ossi. — Ei, ei, ei! Irti! 395 00:34:50,800 --> 00:34:54,480 (Itkee:) Älkää tehkö mulle mitään! 396 00:34:56,320 --> 00:35:00,240 Älkää! — (Karita:) Ei mitään hätää. Shh. 397 00:35:06,200 --> 00:35:08,480 Voi helvetti, Ossi! 398 00:35:09,640 --> 00:35:11,640 (Maria itkee.) 399 00:35:11,800 --> 00:35:14,640 (Maria:) Mulla oli niin ikävä sua. 400 00:35:18,240 --> 00:35:21,200 Hei. 401 00:35:22,600 --> 00:35:26,200 Oon ajatellut sua, joka päivä. 402 00:35:27,680 --> 00:35:29,600 Sä tiedät sen. 403 00:35:31,280 --> 00:35:33,360 Mulla on kaksi lasta. 404 00:35:35,120 --> 00:35:38,080 Mä oon naimisissa. — Mä tiedän. 405 00:35:40,120 --> 00:35:44,080 Missä sä oot ollut kaikki nämä vuodet? 406 00:35:45,400 --> 00:35:49,600 Mikset antautunut? Me voitaisiin olla nyt yhdessä. 407 00:35:49,760 --> 00:35:53,080 Sitten sulla ei olisi sun lapsia. 408 00:35:53,240 --> 00:35:55,440 Eikä sun miestä. 409 00:36:05,080 --> 00:36:09,680 Mitä me tehdään? — Haluan kertoa, mitä silloin tapahtui. 410 00:36:09,840 --> 00:36:13,560 Tiedän, että Mika uhkaili sut keikkaan. 411 00:36:13,720 --> 00:36:16,600 Sä et olisi ampunut äitiä. — Hei... 412 00:36:16,760 --> 00:36:19,000 Maria, kuuntele nyt. 413 00:36:21,880 --> 00:36:25,600 En halunnut tehdä sitä keikkaa, se on totta. 414 00:36:25,760 --> 00:36:28,280 Mutta siellä satamassa... 415 00:36:29,520 --> 00:36:34,920 Asiat ei menneet niin kuin luulet. — Mistä sä puhut? 416 00:36:35,080 --> 00:36:38,160 Minä vedin siitä liipaisimesta. 417 00:36:43,000 --> 00:36:45,080 Se oli... 418 00:36:45,240 --> 00:36:49,480 Se tilanne oli niin järjetön. Oli hirveä paine. 419 00:36:49,640 --> 00:36:52,720 Mikaa oli ammuttu selkään. Mä... 420 00:36:52,880 --> 00:36:56,600 Mä olin ihan sekaisin. En tiennyt, mitä teen. 421 00:36:57,560 --> 00:37:02,400 Jotenkin mä... päädyin ampumaan teidän äitiä. 422 00:37:02,560 --> 00:37:05,680 Oon kantanut tätä taakkaa 15 vuotta. 423 00:37:05,840 --> 00:37:07,920 Mutta... 424 00:37:09,520 --> 00:37:14,440 Mä oon niin pahoillani. Oon yrittänyt jotenkin sovittaa... 425 00:37:14,600 --> 00:37:17,760 En oo käyttänyt senttiäkään rahoista. 426 00:37:17,920 --> 00:37:22,280 Halusin antaa ne teille, vaikka ei se hyvitä mitään. 427 00:37:22,440 --> 00:37:25,800 Oon niin pahoillani! Mä en... 428 00:37:25,960 --> 00:37:28,440 Maria hei... 429 00:37:30,400 --> 00:37:34,360 Hei... (Marja itkee ja yökkii.) 430 00:37:41,120 --> 00:37:45,760 Tekisin mitä vain, että voisin muuttaa sen päivän. 431 00:37:49,320 --> 00:37:53,040 (Marja itkee ja haukkoo henkeä.) 432 00:37:54,520 --> 00:37:57,880 Mene pois. — (Ossi:) Kuuntele. Mä... 433 00:37:58,040 --> 00:38:00,880 Mä antaudun! 434 00:38:01,040 --> 00:38:04,000 Kuuntele nyt. Tiedän, ettei se... 435 00:38:04,160 --> 00:38:07,320 Se ei korjaa mitään, mutta... 436 00:38:10,160 --> 00:38:12,160 Mä antaudun nyt. 437 00:38:13,240 --> 00:38:18,080 Lähetin sulle sähköpostin, jossa on tieto rahoista. 438 00:38:18,240 --> 00:38:23,640 Jos et halua niitä, palauta ne. Anna pois. Maria... 439 00:38:24,800 --> 00:38:27,000 Mä oon niin pahoillani. 440 00:38:58,280 --> 00:39:01,720 Tuleeko enää mieleen, missä se voisi olla? 441 00:39:01,880 --> 00:39:04,840 (Anni:) Ei. Käytiin jo kaikki läpi. 442 00:39:07,200 --> 00:39:10,800 Mä idolisoin sitä. Se oli mun sankari. 443 00:39:10,960 --> 00:39:12,840 Kuka? 444 00:39:13,000 --> 00:39:15,000 Ossiko? 445 00:39:16,000 --> 00:39:20,360 Se oli isoveli, jonka olisin halunnut. (Puhelin soi.) 446 00:39:22,160 --> 00:39:26,120 (Tommi:) Lori. Kerro. — Häkeen tuli ilmoitus. 447 00:39:26,280 --> 00:39:30,560 Pikku—Huopalahden puistossa mies ja nainen riiteli. 448 00:39:30,720 --> 00:39:34,520 Mies vastaa karkurin tuntomerkkejä. 449 00:39:56,400 --> 00:39:58,480 (Juoksuaskelia.) 450 00:39:58,640 --> 00:40:00,800 (Äkkijarrutus.) 451 00:40:29,480 --> 00:40:32,120 (Tommi:) Miksi Simola teki sen? 452 00:40:32,280 --> 00:40:37,440 Vaikea sanoa. Sovitti syntinsä. — Niin. 453 00:40:37,600 --> 00:40:42,280 Tai ei kestänyt syyllisyyttä ja otti helpon tien ulos. 454 00:40:42,440 --> 00:40:46,000 Ehkä se ei toiminut niin rationaalisesti. 455 00:40:46,160 --> 00:40:51,040 (Huokaa.) Ihmettelit kai, mihin katosin kesken tutkinnan. 456 00:40:51,200 --> 00:40:55,480 Hoidin omia asioita työajalla. Otan vastuun. 457 00:40:55,640 --> 00:41:01,040 Selvitän asian Ritolan kanssa. — Hyvä. Liittyi kai Niklakseen. 458 00:41:02,040 --> 00:41:04,280 Ritolan työtarjouksesta... 459 00:41:04,440 --> 00:41:08,520 (Puhelin soi.) Anteeksi. Puhutaan myöhemmin. 460 00:41:10,280 --> 00:41:14,400 Löytyikö mitään? — (Eeli:) Et ehkä halua tietää. 461 00:41:14,560 --> 00:41:17,280 Natsiporukan pomo, Jani Lönnberg. 462 00:41:17,440 --> 00:41:22,240 Sen isä oli ennen avoliitossa Niklaksen äidin kanssa. 463 00:41:22,400 --> 00:41:26,040 Jani ja Niklas asuivat samassa perheessä. 464 00:41:51,120 --> 00:41:53,560 (Ovikello soi.) 465 00:41:58,160 --> 00:42:00,840 Kai sulla on puhtaita laseja? 466 00:42:02,240 --> 00:42:04,400 Ja lautasia. 467 00:42:06,200 --> 00:42:09,680 Mä soitin noille. Tarviit ehkä jeesiä. 468 00:42:14,640 --> 00:42:18,720 Niklaksella on siis velipuolena — 469 00:42:18,880 --> 00:42:22,320 pohjoismaisen uusnatsiliikkeen pomo. 470 00:42:22,480 --> 00:42:26,800 Niklas ei kertonut siitä kenellekään. Miksi? 471 00:44:08,000 --> 00:44:12,000 Tekstitys: Jenni Rajala www.sdimedia.com38084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.