All language subtitles for Karkurit.S01E03.FiNNiSH.1080p.WEB.H264-TOOSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:04,520 En usko, että pääsen tänä iltana himaan. 2 00:00:04,680 --> 00:00:07,120 Mene polvillesi! 3 00:00:08,360 --> 00:00:11,600 Se on syytön! — Ota mut tilalle. 4 00:00:11,760 --> 00:00:13,640 Mitä sä teet? 5 00:00:14,800 --> 00:00:19,600 (Santi:) Auto löytyi. Ei jälkiä Sirénistä tai Niklaksesta. 6 00:00:21,800 --> 00:00:24,280 Missä mun kollega on? 7 00:00:24,440 --> 00:00:26,760 Mitä vittua teit sille? 8 00:00:26,920 --> 00:00:28,720 (Kaksi laukausta.) 9 00:00:28,880 --> 00:00:32,520 Mitä siellä tapahtui? Mitä kerron Leolle? 10 00:00:33,680 --> 00:00:38,160 (Tommi:) Jos haluat, voin ottaa johdon. — Miksi? 11 00:00:38,320 --> 00:00:41,360 Sun ajatukset on kadonneessa parissa. 12 00:00:41,520 --> 00:00:45,400 (Pertti:) Katsoitko kuvat Niklaksen kännykästä? 13 00:00:45,560 --> 00:00:48,400 Ota selvää. Ihan meidän kesken. 14 00:00:48,560 --> 00:00:51,520 (Leena:) Mietin lähinnä Tukholmaa. 15 00:00:51,680 --> 00:00:57,080 Siellähän Nikke on nyt ravannut työtehtävän takia. Vai? 16 00:00:57,240 --> 00:01:01,480 Etsi hänet. — Eikö teidän supertunnistaja hoida? 17 00:01:01,640 --> 00:01:05,760 Virallisesti ei saada tutkia Niklaksen katoamista. 18 00:01:05,920 --> 00:01:07,760 Okei. 19 00:01:07,920 --> 00:01:09,920 Oon tulossa. 20 00:01:13,440 --> 00:01:15,080 (Ovi käy.) 21 00:01:18,200 --> 00:01:23,760 (Karita:) Poliisi! Jos täällä on joku, tule esiin kädet näkyvillä! 22 00:01:34,520 --> 00:01:39,120 (Lentokuulutuksia.) 23 00:01:57,240 --> 00:02:00,040 (Psykiatri:) Reijo, vastaisitko? 24 00:02:00,200 --> 00:02:06,720 Hyvin usein, usein, joskus, harvoin, vai ei koskaan? 25 00:02:10,000 --> 00:02:13,080 Reijo? — Reka. 26 00:02:13,240 --> 00:02:15,040 Mikä se kysymys oli? 27 00:02:15,200 --> 00:02:19,040 Kuinka usein on vaikea keskittyä kuuntelemaan? 28 00:02:19,200 --> 00:02:22,120 Vaikka puhuttaisiin juuri sulle. 29 00:02:24,400 --> 00:02:26,520 Joskus. 30 00:02:26,680 --> 00:02:28,600 Tai en tiedä. Harvoin. 31 00:02:28,760 --> 00:02:31,640 Kysymykset tuntuu susta turhilta. 32 00:02:31,800 --> 00:02:36,120 Sun impulsiivisen käytöksen takia ne ovat tärkeitä. 33 00:02:36,280 --> 00:02:41,160 Tehdään helpomman kautta. Sanotaan Riseen, että hoidettiin. 34 00:02:41,320 --> 00:02:44,680 Totesit, että ADHD—lääkitystä ei tarvita. 35 00:02:44,840 --> 00:02:47,560 Miksi olet lääkkeitä vastaan? 36 00:02:47,720 --> 00:02:50,480 Kaverit sanoi, että ne vie terän. 37 00:02:50,640 --> 00:02:56,960 Sydän tykyttää, mielialat heittelee. Jotkut ei nuku. 38 00:02:57,120 --> 00:03:02,080 Lääkkeitä on erilaisia. Kokeillaan, kunnes löytyy sopiva. 39 00:03:02,240 --> 00:03:05,400 Jos skipataan. Ei kukaan saa tietää. 40 00:03:05,560 --> 00:03:10,320 En jakele nappeja noin vaan, jos sitä pelkäät. — (Huokaa.) 41 00:03:10,480 --> 00:03:13,480 Hei, mieti sun elämääsi. 42 00:03:13,640 --> 00:03:19,640 Viime vuosia. Mitä on ollut, ja miten oot voinut itsesi kanssa. 43 00:03:24,400 --> 00:03:29,080 En mä tällaista näe lukea. Olisiko lainata laseja? 44 00:03:32,320 --> 00:03:35,200 Odota hetki. 45 00:03:35,360 --> 00:03:37,360 (Ovi käy.) 46 00:03:45,800 --> 00:03:48,680 (Lokit kirkuvat.) 47 00:04:17,000 --> 00:04:19,920 Selvisikö sulle, kuka jätkä on? 48 00:04:20,080 --> 00:04:23,440 Ei. Käytin kaikki kuvantunnistusohjelmat. 49 00:04:23,600 --> 00:04:27,520 Selvisi, että kuvat on pari kuukautta vanhoja. 50 00:04:27,680 --> 00:04:31,000 Entä prepaid—numero, josta oli soitettu? 51 00:04:31,160 --> 00:04:35,600 Ostopaikkaa ei löydy. Meileissä, viesteissä ei mitään. 52 00:04:35,760 --> 00:04:38,320 Cybertiimi teki työnsä hyvin. 53 00:04:38,480 --> 00:04:42,640 Otatko pähkinän, Dolly? — Ei, sillä on allergia. 54 00:04:42,800 --> 00:04:47,440 Vietkö sen duuniin? — En, vaan siskolle. Sillä on nuha. 55 00:04:47,600 --> 00:04:52,200 Yksi juttu selvisi. Nikke ei ottanut paikannuksia pois. 56 00:04:52,360 --> 00:04:55,200 Osa kuvista on Tukholmasta. 57 00:04:55,360 --> 00:04:59,280 Jeesaako? — Ehkä. Vähän. 58 00:04:59,440 --> 00:05:02,600 (Äiti:) Eeli—kulta! Aamupalalle! 59 00:05:02,760 --> 00:05:06,000 Haluatko säkin vohveleita? — (Nauraa.) 60 00:05:06,160 --> 00:05:09,160 Muuttaisit sinäkin, iso mies. 61 00:05:09,320 --> 00:05:14,200 Jätkä vaan haluaisi, että joku pitäisi sustakin huolta. 62 00:05:24,720 --> 00:05:28,600 Niklas on ravannut salaa Tukholmassa. Miksi? 63 00:05:28,760 --> 00:05:32,760 Meidän pitää keksiä, kuka kuvien jätkä on. 64 00:05:32,920 --> 00:05:34,400 Karita! 65 00:05:34,560 --> 00:05:39,320 Meillä on just karkuri. — Murrosta, joka tehtiin sun luo. 66 00:05:39,480 --> 00:05:44,080 Onko mitään selvinnyt? — Balkanit kai toimivat alueella. 67 00:05:44,240 --> 00:05:48,040 Ne on häipyneet jo maasta. Tuota... 68 00:05:48,200 --> 00:05:51,880 Kuule. Tilanne on, että Niklaksen etsinnät... 69 00:05:52,040 --> 00:05:55,640 Aloitetaanko, vai annetaanko karkurin mennä? 70 00:05:55,800 --> 00:06:00,000 Tuu käymään mun luona heti, kun ehdit. — Jes. 71 00:06:00,160 --> 00:06:03,440 Nukuittehan hyvin? Voi olla pitkä päivä. 72 00:06:03,600 --> 00:06:08,440 Leyla Ayren, 42, Interpolin etsityimpiä. — Tiedän hänet. 73 00:06:08,600 --> 00:06:12,440 Algerialainen. Ihmiskauppa, asekauppa, huumeet. 74 00:06:12,600 --> 00:06:16,000 Fikseri. Laaja profiili, tekee mitä vaan. 75 00:06:16,160 --> 00:06:20,800 Auttoi brittimiljonääriä rahanpesussa. Mies jäi kiinni. 76 00:06:20,960 --> 00:06:25,320 Lähdetäänkö me perään? — Hänet nähtiin lentokentällä. 77 00:06:25,480 --> 00:06:30,000 Suuren maailman tyyliä tännekin. — Ei tiedetä passista. 78 00:06:30,160 --> 00:06:35,160 Matkustajaluetteloista ei löytynyt. Ayren meni tuohon autoon. 79 00:06:35,320 --> 00:06:39,640 Rekkarista ei saa selvää. Automallista haku päällä. 80 00:06:39,800 --> 00:06:43,080 Miksi se on Suomessa? — Lomalla? 81 00:06:43,240 --> 00:06:46,560 Ehkä hakuammuntaa, mutta epäilen tätä. 82 00:06:46,720 --> 00:06:52,360 Iria Rosé, espanjalainen oikeistopopulisti. Herättää närää. 83 00:06:52,520 --> 00:06:55,800 Hänestä pakolaiset pitää jättää mereen. 84 00:06:55,960 --> 00:07:00,640 Ja apujärjestöt kieltää, koska pakolaiset höynäyttää. 85 00:07:00,800 --> 00:07:03,680 Sama nainen. Tulee illalla Suomeen. 86 00:07:03,840 --> 00:07:07,800 Äärivasemmisto suuttui. Se saa tappouhkauksia. 87 00:07:07,960 --> 00:07:12,920 Ehkä hänet salamurhataan. — Pidetään vaihtoehdot auki. 88 00:07:13,080 --> 00:07:17,560 Santi, kysy vinkkimiehiltä, onko jotain tekeillä. 89 00:07:17,720 --> 00:07:22,680 Tommi, tee profiili. Miten fikseri toimii, ketä palkkaa. 90 00:07:22,840 --> 00:07:28,120 Pertti, hotellit ja loma—asunnot. Naisasiakkaat tältä aamulta. 91 00:07:28,280 --> 00:07:31,320 Lori—kiltti, yritä paikantaa auto. 92 00:07:31,480 --> 00:07:37,280 Fikseri on napattava ennen Iria Rosén tuloa. 8,5 tuntia aikaa. 93 00:07:38,560 --> 00:07:41,840 Hei, Karita! Tuli tieto karkurista. 94 00:07:42,000 --> 00:07:44,080 Reijo Linnavuori, 58. 95 00:07:44,240 --> 00:07:46,960 Pääsi ADHD—tutkimukseen... 96 00:07:47,120 --> 00:07:50,200 Arvaan: kyllästyi ja otti hatkat. 97 00:07:50,360 --> 00:07:53,800 Reka on karannut enemmän kuin kukaan muu. 98 00:07:53,960 --> 00:07:57,560 Taitaa olla onnekas 13. kerta. (Nauraa.) 99 00:07:57,720 --> 00:08:00,240 Miten toimitaan? — Mä hoidan. 100 00:08:00,400 --> 00:08:04,800 Se löytyy jostain kantakapakasta, kuten ennenkin. 101 00:08:16,960 --> 00:08:21,560 Pertti Salonen keskusrikospoliisin... — Älä sano. 102 00:08:24,320 --> 00:08:26,200 Karkasiko Reka taas? 103 00:08:26,360 --> 00:08:29,960 Milloin viimeksi kuulit Reijo Linnavuoresta? 104 00:08:30,120 --> 00:08:35,040 Kaksi... Ei, vaan kolme viikkoa sitten. Kävin katsomassa. 105 00:08:35,200 --> 00:08:39,440 Miten tällä kertaa karkasi? — Se oli ADHD—testissä. 106 00:08:39,600 --> 00:08:44,040 Tutkiva psykologi jätti sen hetkeksi. — Se kyllästyi. 107 00:08:44,200 --> 00:08:49,480 Vaikka olisi vaan puoli vuotta jäljellä, sehän lähtee, kun voi. 108 00:08:50,600 --> 00:08:53,520 Tuleeko tästä nyt lisärangaistus? 109 00:08:53,680 --> 00:08:59,920 Auttaisi, jos se paikannettaisiin nopeasti, ennen lisää tyhmyyksiä. 110 00:09:00,080 --> 00:09:04,160 Reka on herrasmies. Ei tekisi pahaa kellekään. 111 00:09:10,320 --> 00:09:14,480 Nämä lääkkeet ovat tuoneet hyviä käyttökokemuksia. 112 00:09:14,640 --> 00:09:19,000 Onko teillä reseptiä? — Öö... 113 00:09:19,160 --> 00:09:24,840 Kävi kaikessa hötäkässä niin, että resepti jäi... 114 00:09:25,000 --> 00:09:27,640 Mulla olisi tällainen. 115 00:09:27,800 --> 00:09:33,400 Jos ystävällisesti laittaisit täyden lastin, olisin iloinen. 116 00:09:33,560 --> 00:09:37,680 Sulla ei oo hätää. Laita ne pussiin ihan rauhassa. 117 00:09:37,840 --> 00:09:40,280 Näissä pitää olla tarkkana... 118 00:09:40,440 --> 00:09:44,760 Mun pitäisi syödä niitä, ettei homma lähde laukalle. 119 00:09:44,920 --> 00:09:50,400 Jos vain antaisit niitä. Lupaan, etten pistä katukauppaan. 120 00:09:52,360 --> 00:09:57,760 Lähetin virka—apupyynnön Ranskaan. Info on Interpolilta. 121 00:09:57,920 --> 00:10:02,120 Leyla Ayren, normaalin keskituloisen perheen tytär. 122 00:10:02,280 --> 00:10:06,720 Rakastui ranskalaiseen pikkurikolliseen, auttoi häntä. 123 00:10:06,880 --> 00:10:11,040 Huomasi olevansa hyvä järjestämään. He erosivat. 124 00:10:11,200 --> 00:10:15,480 Välit perheeseen menivät. Nauttii jännityksestä. 125 00:10:15,640 --> 00:10:19,600 Ei toimi minkään koodin mukaan. — Hankalaa. 126 00:10:19,760 --> 00:10:26,240 Eikö oo henkilökohtaista? — Tykkää lasitaiteesta ja antiikista. 127 00:10:26,400 --> 00:10:31,280 Ketä se palkkaa? — Ammattilaisista ensikertalaisiin. 128 00:10:31,440 --> 00:10:36,840 Kaikki tähän sopivat istuvat linnassa. — Ehkä fikseri toi jonkun. 129 00:10:37,000 --> 00:10:40,440 Jos autokuski on vain hämäystä tai kyyti. 130 00:10:43,880 --> 00:10:46,480 Mitä se harrasti? — Designia. 131 00:10:46,640 --> 00:10:51,800 Mikä kaupunki on Euroopan nousevia nimiä muotoilussa? 132 00:10:51,960 --> 00:10:55,600 Lori, eikö sellainen auto nähty keskustassa? 133 00:10:55,760 --> 00:10:58,480 Vartti sitten. Partio paikantaa. 134 00:10:58,640 --> 00:11:02,600 Tutki kameroista kaikki designliikkeet alueella. 135 00:11:06,240 --> 00:11:10,920 Menisikö etsintäkuulutettu rikollinen shoppailemaan? 136 00:11:11,080 --> 00:11:13,840 (Karita:) Kaikki on mahdollista. 137 00:11:14,000 --> 00:11:17,880 Löytyi! Kohde menee just Iittalan liikkeeseen. 138 00:11:19,680 --> 00:11:25,000 Partiot varmistamaan. Aleksi, Unioni, Fabian. Kohde vaarallinen. 139 00:11:25,160 --> 00:11:29,760 Annetaan sen johdattaa kohteelle. — Entä, jos se katoaa? 140 00:11:29,920 --> 00:11:35,840 Karita, paska se Niklaksen juttu. Ei resursseja, vaikka kyse omista. 141 00:11:36,000 --> 00:11:39,920 (Tommi:) Mennään! Tule jo! — Mitä sanoit? 142 00:11:42,840 --> 00:11:47,400 Kohdehenkilöstä oli näköhavainto. Näköyhteys kadotettu. 143 00:11:47,560 --> 00:11:52,040 Sisällä japanilaisia turisteja ja myyjä. 144 00:11:52,200 --> 00:11:57,800 (Karita:) Lori? — En vielä pääse liikkeen kameroihin. 145 00:11:57,960 --> 00:12:00,800 (Karita:) Santi, mene sisään. 146 00:12:13,720 --> 00:12:16,480 Ei havaintoa kohdehenkilöstä. 147 00:12:20,480 --> 00:12:22,800 No? — Ei näy. 148 00:12:22,960 --> 00:12:26,560 (Lori:) Santi, montako turisteja oli? — Häh? 149 00:12:26,720 --> 00:12:31,120 (Turhautuneena:) Montako japanilaisturistia? — Kolme. 150 00:12:33,120 --> 00:12:38,840 Lori. — Ayren meni ulos. Huivi päässä ja hengityssuojain. 151 00:12:39,760 --> 00:12:41,520 Eih... 152 00:12:45,120 --> 00:12:49,120 Kaikki partiot, kohde on liikkeellä jalan. 153 00:12:49,280 --> 00:12:53,160 Naama peitetty, huivi tai hengityssuojain. 154 00:12:53,320 --> 00:12:56,720 Näetkö sitä, Lori? — En! 155 00:12:56,880 --> 00:13:00,400 Ei hitto. — (Tommi:) Ei näy Unioninkadulla. 156 00:13:00,560 --> 00:13:02,560 (Santi:) Eikä Espalla. 157 00:13:03,560 --> 00:13:06,600 Et tunne häntä, etkä oo nähnyt ennen. 158 00:13:06,760 --> 00:13:10,120 Pyysikö hän käyttämään puhelinta? — Ei. 159 00:13:10,280 --> 00:13:13,600 Puhuiko hän muille? — Ei. Kuka se on? 160 00:13:13,760 --> 00:13:17,600 Puhuitteko te? — Pyysin rahan, se maksoi. 161 00:13:17,760 --> 00:13:21,640 Mitä se osti? — Tuommoisen Muumi—mukin. 162 00:13:24,840 --> 00:13:30,200 Tarkistan uudestaan hotelleihin kirjautuneet. — Tuun perässä. 163 00:13:30,360 --> 00:13:35,640 Ritola. (Huokaa.) Sulla oli jotain Niklaksesta. 164 00:13:35,800 --> 00:13:40,560 Tuota... — Sano nyt vaan. 165 00:13:40,720 --> 00:13:43,200 Etsinnät lopetettiin. 166 00:13:43,360 --> 00:13:48,240 Ruumista ei löytynyt, eikä vihjeitä Niklaksen olinpaikasta. 167 00:13:48,400 --> 00:13:51,240 Ei ole suuntaa, mihin jatkaa. 168 00:13:51,400 --> 00:13:54,680 Et voi tehdä tätä. Se on löydyttävä. 169 00:13:54,840 --> 00:14:00,080 Ei voida käyttää resursseja, jos tutkinta ei johda mihinkään. 170 00:14:03,720 --> 00:14:09,520 Mulla on liidi. Kännykästä löytyi kuvia kundista Tukholmassa. 171 00:14:09,680 --> 00:14:14,600 Vaimo sanoo, että Niklas kävi muka työhommissa. Ei käynyt. 172 00:14:14,760 --> 00:14:18,360 Käskin sun pysyä erossa etsinnästä. 173 00:14:18,520 --> 00:14:21,320 Niin käskit. 174 00:14:21,480 --> 00:14:25,240 Onko sulla muuta? Mitään konkreettista? 175 00:14:31,600 --> 00:14:33,600 Ei. 176 00:14:36,200 --> 00:14:38,160 Mä oon pahoillani. 177 00:14:40,160 --> 00:14:42,120 (Huokaa.) 178 00:14:50,120 --> 00:14:56,280 (Pertti:) Oliko tilanne uhkaava? — Ei. Se oli niin kohtelias. 179 00:14:56,440 --> 00:15:01,160 Aseistettu? — Täällä sillä oli joku pyssy. 180 00:15:01,320 --> 00:15:04,600 Mitä se vei? — ADHD—lääkkeitä. 181 00:15:04,760 --> 00:15:07,720 Ei subuja, oksia, pameja? — Ei. 182 00:15:07,880 --> 00:15:10,200 Siltä jäi tämä. 183 00:15:12,440 --> 00:15:14,360 Okei. 184 00:15:16,400 --> 00:15:22,520 Reka karkasi, koska ei halunnut lääkitystä, ja meni pöllimään ne. 185 00:15:22,680 --> 00:15:25,720 Onko mitään hajua, missä se on? 186 00:15:25,880 --> 00:15:30,600 Nappaa se ja tule. Tarvitaan kaikki apu. (Ähkäisee.) 187 00:15:30,760 --> 00:15:35,640 213 naista on kirjautunut Helsingin hotelleihin tänään. 188 00:15:35,800 --> 00:15:40,120 Iän ja etnisyyden perusteella karsiutui 179. 189 00:15:40,280 --> 00:15:45,120 Lähetä fikserin kuva kaikkiin, jos joku tunnistaisi. — Joo. 190 00:15:47,680 --> 00:15:51,280 Oltiin niin lähellä. — Aina ei voi onnistua. 191 00:15:51,440 --> 00:15:53,480 (Huokaa.) 192 00:15:55,480 --> 00:15:58,360 Miksi muutitte takaisin Suomeen? 193 00:16:01,840 --> 00:16:04,160 Kaivattiin vaihtelua. 194 00:16:07,520 --> 00:16:09,960 Missä tyttöjen äiti on? 195 00:16:15,280 --> 00:16:17,160 En tiedä. 196 00:16:19,040 --> 00:16:22,200 Hän valitsi elämän ilman perhettä. 197 00:16:24,600 --> 00:16:28,760 Ahaa. — Mitä "ahaa"? 198 00:16:28,920 --> 00:16:31,600 Selittää paljon. — Mitä muka? 199 00:16:31,760 --> 00:16:36,360 (Lori:) Poliisi paikansi auton, joka poimi Ayrenin. 200 00:16:36,520 --> 00:16:39,160 Omistaja Jarkko Mätäsvaara, 54. 201 00:16:39,320 --> 00:16:42,520 15—vuotiaasta vähän väliä vankilassa. 202 00:16:42,680 --> 00:16:47,080 Alkuun näpistyksiä, huumeita. Siirtyi henkirikoksiin. 203 00:16:47,240 --> 00:16:51,160 Istui viimeksi kolme vuotta Kauklahden taposta. 204 00:16:51,320 --> 00:16:55,840 Pilkkoi kaverin 10 sentin paloiksi mustasukkaisuudesta. 205 00:16:56,000 --> 00:17:01,120 Peri äidiltään. Katri Koponen, pohjolan vaarallisin nainen. 206 00:17:01,280 --> 00:17:05,480 Poika otettiin huostaan. Karkasi aina äidille. 207 00:17:05,640 --> 00:17:11,000 Äiti istuu elinkautista. Lavasti tapon raiskausmurhaksi. 208 00:17:11,160 --> 00:17:14,480 Jarkolla on ex—vaimo ja 6—vuotias lapsi. 209 00:17:14,640 --> 00:17:17,680 Auto on ex—vaimon pihassa parkissa. 210 00:17:17,840 --> 00:17:22,360 Sama auto, joka poimi Ayrenin. — Ehkä se on hämäys. 211 00:17:22,520 --> 00:17:27,760 Naapuri näki talossa muita. Kenties Mätäsvaaran ja fikserin. 212 00:17:48,040 --> 00:17:52,320 Liikettä takapihalla! Ovi on auki! — Mennään. 213 00:18:07,120 --> 00:18:10,760 Poliisi! Kädet näkyville! 214 00:18:12,000 --> 00:18:17,080 Ei kohdetta. — Se jätkä ei käy täällä. Painukaa helvettiin! 215 00:18:17,240 --> 00:18:20,520 Onko käynyt ranskaa puhuvaa naista? 216 00:18:20,680 --> 00:18:24,720 Ei ole. Ettekö näe, että mun lapsi on paniikissa? 217 00:18:25,880 --> 00:18:30,880 Lähdetään, kun kerrot, missä sun ex—mies on. Auto on pihassa. 218 00:18:32,200 --> 00:18:34,800 Siitä mulla ei ole tietoa. 219 00:18:34,960 --> 00:18:40,520 Jos pelkäät, järjestetään suojelu. — Mä en sitä luuseria pelkää. 220 00:18:42,880 --> 00:18:46,440 Kuule, mistä sait noin hienon Muumi—mukin? 221 00:18:54,480 --> 00:18:57,800 Yhdeltä tädiltä. — (Tommi:) Niinkö? 222 00:18:57,960 --> 00:19:00,560 Sehän oli kiltti täti. 223 00:19:00,720 --> 00:19:04,880 Hei, se on varmaan sama täti, jota me etsitään. 224 00:19:05,040 --> 00:19:07,040 Tiedätkö, missä se on? 225 00:19:19,080 --> 00:19:22,520 Poliisi! Pidä kädet näkyvillä! Nouse ylös! 226 00:19:31,240 --> 00:19:34,840 (Karita:) Mätäsvaarasta ei ole tietoa. 227 00:19:35,000 --> 00:19:40,440 Kysy sun vinkkimiehiltäkin, onko se värvännyt porukkaa. — Selvä. 228 00:19:40,600 --> 00:19:45,240 Mites Rekan paikantaminen? — Eiköhän se löydy. Palataan. 229 00:19:46,920 --> 00:19:53,080 Aina, kun lähdet hatkalle, viimeistään kolmelta oot täällä. 230 00:19:55,280 --> 00:19:58,680 Pitikö taas livistää? Tulee vuosi lisää. 231 00:19:58,840 --> 00:20:03,680 Sulla on vähän enemmän. Eläkeikä. (Hymähtää.) 232 00:20:03,840 --> 00:20:05,920 Mitä ajattelit tehdä? 233 00:20:06,080 --> 00:20:09,320 Mitä tällainen kehäraakki nyt osaa? 234 00:20:09,480 --> 00:20:13,080 On sentään eläke. Mulla vie ulosotto kaiken. 235 00:20:13,240 --> 00:20:15,840 Oikeaa duunia turha enää tehdä. 236 00:20:16,000 --> 00:20:18,800 Et voi tietää, jos et kokeile. 237 00:20:18,960 --> 00:20:24,080 Onko mikään rehti homma yhtä kivaa? Rahaa ja naisia riitti. 238 00:20:24,240 --> 00:20:27,600 Eläkkeellä piti loikoilla paratiisissa. 239 00:20:27,760 --> 00:20:31,240 Sitten tuo saatana ampui itsensä. 240 00:20:31,400 --> 00:20:37,160 Joku merkitys silläkin on, että sinä ja minä ollaan elossa. 241 00:20:39,000 --> 00:20:41,200 Ehkä. 242 00:20:42,920 --> 00:20:46,760 Sä oot oikeassa. Olit jo pentuna. 243 00:20:46,920 --> 00:20:50,440 Kuka olisi uskonut, että susta tulee kyttä? 244 00:20:50,600 --> 00:20:54,960 Tai että susta tulee itsesäälissä vellova itkupilli. 245 00:20:58,360 --> 00:21:02,480 Mä antaudun. Haluan ensin mun naisen luokse. — Ei. 246 00:21:02,640 --> 00:21:05,160 Kävisit itsekin. 247 00:21:06,160 --> 00:21:09,320 No hyvä on. Mä vien sut. 248 00:21:09,480 --> 00:21:11,600 Jään myös ulos vahtiin. 249 00:21:13,400 --> 00:21:15,760 Haluat varmaan nämä. 250 00:21:21,840 --> 00:21:24,560 Sä et ottanut yhtään. 251 00:21:24,720 --> 00:21:27,440 Meinasin, ja varmaan otankin. 252 00:21:27,600 --> 00:21:31,200 Pakko kiven sisällä on, kun lekuri määrää. 253 00:21:31,360 --> 00:21:34,080 Mitä, jos en enää oo oma itseni? 254 00:21:34,240 --> 00:21:39,720 Ai äkkipikainen, arvaamaton ja keskittymiskyvytön? — Niin. 255 00:21:41,240 --> 00:21:43,400 Ota, perkele. 256 00:21:51,800 --> 00:21:56,800 Haluatteko oikeusavustajan paikalle? Teillä on siihen oikeus. 257 00:21:59,280 --> 00:22:04,080 Kuten tiedätte, teistä on kansainvälinen etsintäkuulutus. 258 00:22:04,240 --> 00:22:06,720 Teitä tullaan hakemaan. 259 00:22:06,880 --> 00:22:12,160 Sitä ennen haluan tietää, miksi tulitte Suomeen. 260 00:22:14,480 --> 00:22:20,040 Etsittekö kontaktia johonkin keikkaan? 261 00:22:29,440 --> 00:22:32,160 Tunnetteko tämän miehen? 262 00:22:38,400 --> 00:22:42,120 Olitte hänen entisen vaimonsa luona. Toistan. 263 00:22:42,280 --> 00:22:44,840 Tunnetteko tämän miehen? 264 00:22:49,480 --> 00:22:53,080 Tämä nainen. Tunnetteko hänet? 265 00:23:11,800 --> 00:23:14,720 Reka, aika on täysi! 266 00:23:17,240 --> 00:23:20,320 Reka! 267 00:23:20,480 --> 00:23:23,680 (Pimputtaa ovikelloa.) Reka! 268 00:23:23,840 --> 00:23:27,440 Jos nyt livistät, et oo enää mun kaveri! 269 00:23:29,440 --> 00:23:31,720 Voi perkele sentään. 270 00:23:44,120 --> 00:23:47,520 Reka! Mä tuun nyt sisään. 271 00:23:47,680 --> 00:23:50,280 Älä tee mitään typeryyksiä! 272 00:23:58,680 --> 00:24:02,080 Mitä tapahtui? Rekako sut sitoi? 273 00:24:02,240 --> 00:24:05,360 Tänne tuli joku mies. Sillä oli ase. 274 00:24:05,520 --> 00:24:08,800 Se odotti Rekaa. — Odotti? 275 00:24:08,960 --> 00:24:11,240 Mistä se tiesi odottaa? 276 00:24:11,400 --> 00:24:15,000 Reka käski poistua, mutta se uhkasi aseella. 277 00:24:15,160 --> 00:24:18,240 Se sitoi mut ja pakotti Rekan mukaan. 278 00:24:18,400 --> 00:24:20,960 Sanoiko Reka sen nimeä? 279 00:24:21,120 --> 00:24:23,040 MV. 280 00:24:33,120 --> 00:24:36,480 Kiitti. No niin, mitä ukot? 281 00:24:36,640 --> 00:24:39,560 (Miehet:) Ei saatana. — Ei helvetti. 282 00:24:39,720 --> 00:24:44,400 Nyt kättä lippaan, kyttä tuli käymään. (Nauraa.) 283 00:24:44,560 --> 00:24:48,800 Piti tulla oppimaan, miten aika kuluu eläkkeellä. 284 00:24:48,960 --> 00:24:51,360 (Nauravat ääneen.) 285 00:24:51,520 --> 00:24:55,480 Oppisopimuksella koska vaan, jos valtio maksaa. 286 00:24:55,640 --> 00:24:57,400 (Nauravat.) 287 00:24:57,560 --> 00:24:59,760 (Pertti:) Kyllä ne maksaa. 288 00:25:01,880 --> 00:25:07,080 (Kovaäänistä naurua.) Sitten käskin keittää sellaiset kahvit, — 289 00:25:07,240 --> 00:25:12,080 että pallikarvat tärähtää! (Nauraa.) 290 00:25:12,240 --> 00:25:15,280 Kuulitte varmaan, että Reka livisti. 291 00:25:15,440 --> 00:25:18,720 Jotain huhua. — Onko hajua, miksi? 292 00:25:18,880 --> 00:25:24,440 Luuletko, että kerrotaan, vaikka ootkin saman kulman kakaroita? 293 00:25:24,600 --> 00:25:30,080 Vasikkaa pahempaa venkulaa ei ookaan. Kai sen tiedät? 294 00:25:30,240 --> 00:25:34,240 Tiedän myös, että Reka on kusessa. — Miten niin? 295 00:25:34,400 --> 00:25:36,680 Eksyi väärään seuraan. 296 00:25:40,600 --> 00:25:43,760 Tiesitte, että MV etsii sitä. 297 00:25:44,960 --> 00:25:48,040 Helvetti! Se pystyy mihin vaan, — 298 00:25:48,200 --> 00:25:51,600 kun saa vauhtia päähän ja mutkan käteen! 299 00:25:53,960 --> 00:25:56,120 MV kävi täällä. 300 00:25:57,320 --> 00:26:01,520 Etsi porukkaa keikkaan. — Mihin keikkaan? 301 00:26:01,680 --> 00:26:07,200 Älä mua lääpi! Pertsa on kaveri. Kai kaverille saan puhua? 302 00:26:09,920 --> 00:26:12,520 Ei se kertonut. 303 00:26:12,680 --> 00:26:17,320 Se innostui, kun kuuli, että Reka on hatkalla. 304 00:26:17,480 --> 00:26:20,320 Alkoi kysellä vanhasta jengistä. 305 00:26:20,480 --> 00:26:22,480 Timanttikoplastako? 306 00:26:23,560 --> 00:26:25,840 Siitä just. 307 00:26:27,200 --> 00:26:31,440 Jos MV on helyjen perässä, — 308 00:26:31,600 --> 00:26:34,720 Rekaa tuskin tarvii kauaa suostutella. 309 00:26:34,880 --> 00:26:37,360 Minkä helvetin helyjen? 310 00:26:40,840 --> 00:26:42,840 Iria Rosén kaulakoru? 311 00:26:43,000 --> 00:26:46,440 Rekan jengi ryösti timantteja 90—luvulla — 312 00:26:46,600 --> 00:26:50,320 kunnes porukan aivot, Esa, tappoi itsensä. 313 00:26:50,480 --> 00:26:54,800 Joko Reka suunnitteli tätä tai innostui MV:n kautta. 314 00:26:54,960 --> 00:26:58,680 Mihin tämä liittyy? — Koru on ainoa laatuaan. 315 00:26:58,840 --> 00:27:02,640 Rosé osti sen huutokaupasta 4,6 miljoonalla. 316 00:27:02,800 --> 00:27:05,960 Wou. — Kuka hullu kantaa sitä mukana? 317 00:27:06,120 --> 00:27:11,520 Sama, joka jättää pikkulapset mereen. — Mistä sait tiedon? 318 00:27:11,680 --> 00:27:14,360 Entisiltä vinkkimiehiltä. 319 00:27:14,520 --> 00:27:17,720 Jäädäänkö me hipelöimään kikkeliä — 320 00:27:17,880 --> 00:27:21,000 vai turvataanko koru ja sen omistaja? 321 00:27:21,160 --> 00:27:24,040 Sinne menee jo porukkaa tarpeeksi. 322 00:27:24,200 --> 00:27:27,200 Reka karkasi vankilastakin 13 kertaa. 323 00:27:27,360 --> 00:27:30,040 Mukana on MV:n kaltainen sekopää. 324 00:27:30,200 --> 00:27:34,560 Se voi tappaa Rosén tai turvamiehistön korun takia. 325 00:27:34,720 --> 00:27:37,640 Mietitään ensin. — Nyt pitää mennä. 326 00:27:37,800 --> 00:27:39,680 Mä tunnen Rekan. 327 00:27:39,840 --> 00:27:43,120 Niin minäkin. — Et niin hyvin kuin minä. 328 00:27:45,840 --> 00:27:49,600 No... Me ollaan tunnettu jo kersasta. 329 00:27:49,760 --> 00:27:52,520 Asuttiin naapureina Korsossa. 330 00:27:52,680 --> 00:27:56,760 Reka rupesi heittään keikkaa ja mä pollariksi. 331 00:27:56,920 --> 00:27:59,040 Tuonne. — Ei ole aikaa. 332 00:27:59,200 --> 00:28:01,120 Nyt. 333 00:28:03,840 --> 00:28:06,680 Tommi Pohjola karkuriyksiköstä. 334 00:28:06,840 --> 00:28:10,160 Voitko yhdistää Rosén turvatiimiin? 335 00:28:10,320 --> 00:28:15,840 Ei tullut mieleen kertoa, että on henkilökohtainen suhde karkuriin? 336 00:28:16,000 --> 00:28:20,560 En viitsinyt paljon huudella sitä. — Edes mulle? 337 00:28:23,240 --> 00:28:27,000 Ootko rikkonut muita sääntöjä etsinnän aikana? 338 00:28:28,280 --> 00:28:31,880 Saatoin törmätä Rekaan pari tuntia sitten. 339 00:28:32,040 --> 00:28:37,440 (Rykäisee.) Ja... olla lähellä, kun se joutui MV:n matkaan. 340 00:28:37,600 --> 00:28:42,680 Vittu sun kanssasi. — No... Selvitin fikserin kohteen. 341 00:28:42,840 --> 00:28:45,120 Ayren sai tehtäväksi korun. 342 00:28:45,280 --> 00:28:48,480 Se värväsi Suomen parhaan helyvarkaan — 343 00:28:48,640 --> 00:28:52,320 ja Suomen vaarallisimman väkivaltarikollisen. 344 00:28:52,480 --> 00:28:54,560 Ei tässä sitten mitään. 345 00:28:54,720 --> 00:28:58,480 Juhlitaan, miten hieno kollega ja ystävä olet. 346 00:28:58,640 --> 00:29:03,760 En tarkoittanut... — Karita! Poliitikon kone laskeutui. 347 00:29:03,920 --> 00:29:07,960 Partiot saattaa sen. Puoli tuntia hotellille. 348 00:29:09,880 --> 00:29:12,120 Tämä ei jää tähän. 349 00:29:50,920 --> 00:29:53,080 Tervetuloa, rouva. 350 00:29:54,480 --> 00:29:56,920 Kohde siirtyy sisätiloihin. 351 00:30:19,200 --> 00:30:22,400 Täällä rauhallista. — (Karita:) Kuitti. 352 00:30:22,560 --> 00:30:25,480 Alue eristetään, myös vesitiet. 353 00:30:25,640 --> 00:30:28,160 Reka ja MV joutuvat lentämään. 354 00:30:51,480 --> 00:30:55,840 Mikä tilanne? — (Pertti:) Rauhallista, ei sivullisia. 355 00:30:56,000 --> 00:30:58,080 Vain meikäläisiä. 356 00:31:00,800 --> 00:31:03,400 Mitä, jos tämä onkin hämäystä? 357 00:31:03,560 --> 00:31:09,720 MV ja Reka ovatkin matkalla Ruotsiin ja nauravat partaansa. 358 00:31:09,880 --> 00:31:13,640 (Pertti:) Usko mua, Reka ei halua rajan yli. 359 00:31:13,800 --> 00:31:16,680 Jos MV pakottaa sen? 360 00:31:19,520 --> 00:31:23,080 Lähdemme noin viiden minuutin kuluttua. 361 00:31:31,600 --> 00:31:34,120 (Karita:) Tommi! Mikä tilanne? 362 00:31:35,640 --> 00:31:37,760 Liikkumatta! 363 00:31:38,840 --> 00:31:41,480 Missä avain on? Missä avain? 364 00:31:57,120 --> 00:31:59,840 Missä kaulakoru on? 365 00:32:02,200 --> 00:32:04,200 Missä kaulakoru on? 366 00:32:04,360 --> 00:32:06,600 Missä kaulakoru on? 367 00:32:07,720 --> 00:32:09,200 Missä kaulakoru? 368 00:32:09,360 --> 00:32:11,000 (Laukaus.) 369 00:32:11,160 --> 00:32:13,080 Pudota ase! 370 00:32:13,240 --> 00:32:16,960 Pudota ase! Pudota se! 371 00:32:18,160 --> 00:32:20,600 Kädet ilmaan! 372 00:32:22,720 --> 00:32:26,720 Kädet näkyvillä! — Poliisi, kädet näkyvillä! 373 00:32:27,800 --> 00:32:31,080 Pysy aloillasi. (Käsiraudat kilahtavat.) 374 00:32:31,240 --> 00:32:33,800 Missä helvetissä Reka on? 375 00:32:34,960 --> 00:32:37,480 Toistan, rakennus varmistettu. 376 00:32:37,640 --> 00:32:39,960 Tilanne ohi. 377 00:32:42,520 --> 00:32:46,680 Tässä käsilaukkunne. — Kiitos. 378 00:33:34,000 --> 00:33:38,520 Katsos. — Joku olisi voinut kuolla. Onneksi oli liivit. 379 00:33:38,680 --> 00:33:41,480 En arvannut, että MV sekoilisi. 380 00:33:41,640 --> 00:33:45,480 Se vakuutti, että on kuivilla. — Ja sä uskoit. 381 00:33:46,880 --> 00:33:50,560 Pakko oli yrittää tuollaista pottia. 382 00:33:50,720 --> 00:33:53,200 Tästä tulee lisää kakkua. 383 00:33:55,000 --> 00:34:00,080 Entä, jos saisit osuuden? — (Nauraa:) Ei jumalauta. 384 00:34:00,240 --> 00:34:04,000 Tämä keskustelu käytiin jo kahdeksanvuotiaina. 385 00:34:04,160 --> 00:34:06,600 Vastaus on yhä sama. 386 00:34:10,880 --> 00:34:14,560 No, oli se sen arvoista. 387 00:34:17,560 --> 00:34:21,320 Heitätkö Sörkkaan? — Äkkiä. Pitää hakea Dolly. 388 00:34:21,480 --> 00:34:24,120 Onko sulla nainen? — Kissa. 389 00:34:25,400 --> 00:34:29,080 Hei, lupaa yksi asia. 390 00:34:29,240 --> 00:34:31,720 Ota niitä lääkkeitä. 391 00:34:37,720 --> 00:34:41,640 Fikseri, kopla ja piripää kiinni samana päivänä. 392 00:34:41,800 --> 00:34:43,800 Perkeleen hyvää työtä. 393 00:34:43,960 --> 00:34:47,520 Voitteko tehdä saman joka kerta? 394 00:34:47,680 --> 00:34:51,480 Nyt, painukaa koteihinne siitä. 395 00:34:57,400 --> 00:35:01,680 Et kertonut pomolle musta ja Rekasta. — En. 396 00:35:01,840 --> 00:35:04,160 Älä ikinä tee vastaavaa. 397 00:35:08,600 --> 00:35:10,560 Hyvää työtä! 398 00:35:12,880 --> 00:35:16,880 Niklaksen vaimo ja poika ovat huoneessasi. 399 00:35:20,680 --> 00:35:22,400 (Huokaa.) 400 00:35:25,400 --> 00:35:28,120 Tässä on Niklaksen tavaroita. 401 00:35:30,360 --> 00:35:33,800 Kahvimuki ja sellaista. 402 00:35:35,920 --> 00:35:41,200 Lupaan, että vaikka virallinen tutkinta loppuu, me ei luovuteta. 403 00:35:41,360 --> 00:35:45,000 Karita. — Tämä on hirveää sulle ja Leolle. 404 00:35:45,160 --> 00:35:48,680 Mä halusin, että etsinnät lopetetaan. 405 00:35:51,200 --> 00:35:53,200 Minkä takia? 406 00:35:55,680 --> 00:36:00,040 Joka kerta, kun ovi käy, Leo luulee, että isä tulee. 407 00:36:01,120 --> 00:36:03,120 Et voi luovuttaa. 408 00:36:03,280 --> 00:36:06,680 En halua, että elätät turhaan toivoa. 409 00:36:06,840 --> 00:36:10,160 Tämä on tosi vaikeeta meille muutenkin. 410 00:36:10,320 --> 00:36:15,160 Mä toivon, että kunnioitat mun päätöstä. 411 00:36:17,360 --> 00:36:21,600 Leo, lähdetään. — Okei. 412 00:36:23,960 --> 00:36:25,960 Moikka, Karita! 413 00:36:28,240 --> 00:36:31,280 (Puhelin soi. Karita pidättää itkua.) 414 00:36:32,480 --> 00:36:34,920 (Rykäisee.) Karita Tulikorpi. 415 00:36:35,080 --> 00:36:42,000 (Hoitaja:) Pyysit ilmoittamaan, kun karkuri JP Sirén herää. 416 00:36:54,840 --> 00:36:57,600 (Tasainen piippaus.) 417 00:37:18,000 --> 00:37:21,920 Missä Niklas on? — (Huokaa raskaasti.) 418 00:37:24,680 --> 00:37:27,560 Mä kerroin jo. 419 00:37:29,000 --> 00:37:31,960 Jätin sen auton takakonttiin. 420 00:37:32,120 --> 00:37:36,080 Se oli ihan kunnossa. Sanoin sen jo. 421 00:37:37,760 --> 00:37:40,120 Ei se ollut siellä. 422 00:37:40,280 --> 00:37:42,880 Nyt en tiedä. 423 00:37:43,040 --> 00:37:46,440 (Yskii kivuliaasti.) 424 00:37:46,600 --> 00:37:50,880 Jos tiedät, missä se on, tai aavistat... — En tiedä. 425 00:37:51,040 --> 00:37:53,240 Haluan tietää nyt. 426 00:37:53,400 --> 00:37:57,080 Kysyn viimeisen kerran: missä se on? 427 00:37:57,240 --> 00:38:03,320 Sä tiedät mut. En tapa ketään ilman syytä. 428 00:38:03,480 --> 00:38:05,360 Sä tiedät sen. 429 00:39:54,520 --> 00:39:58,520 Tekstitys: Jenni Rajala www.sdimedia.com34340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.