All language subtitles for Karkurit.S01E01.FiNNiSH.1080p.WEB.H264-TOOSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,120 --> 00:00:06,480 (Kello tikittää.) 2 00:00:06,640 --> 00:00:12,520 (Kaupungin ääniä.) 3 00:00:18,600 --> 00:00:23,120 (Sireeni soi.) 4 00:00:25,280 --> 00:00:28,160 (Koira haukkuu.) 5 00:01:07,000 --> 00:01:09,880 Mitä vittua? — Otetaas iisisti. 6 00:01:10,040 --> 00:01:13,520 En koskenut. — Väitätkö valehtelijaksi? 7 00:01:13,680 --> 00:01:18,080 Apina, pistän sut niin pakettiin, ettet enää kävele. 8 00:01:18,240 --> 00:01:21,480 Irti! Nyt irti, tai tulee sähköstä! 9 00:01:27,160 --> 00:01:29,720 Irti heti! 10 00:01:29,880 --> 00:01:34,360 (Vartija:) Apuja C2:lle, tuleeko joku? — Vittu! 11 00:01:36,280 --> 00:01:39,880 (Huohottaa.) — Hei, pysy maassa! 12 00:01:42,200 --> 00:01:45,680 (Ärisee.) — Irti! Lopeta! 13 00:01:46,920 --> 00:01:48,920 Irti! 14 00:01:52,640 --> 00:01:55,480 Vittu, vittu. 15 00:01:55,640 --> 00:01:57,960 Tämä vuotaa kuiviin. 16 00:01:58,120 --> 00:02:02,000 Rauhassa vaan. Varovasti pedille makaamaan. 17 00:02:02,160 --> 00:02:04,200 Sä selviät kyllä. 18 00:02:04,360 --> 00:02:07,560 Hyvä. Selviät kyllä. Mistä vuotaa? 19 00:02:07,720 --> 00:02:12,280 Osaatko sanoa, mitä tapahtui? — Oli tappelu. 20 00:02:12,440 --> 00:02:17,560 Toisella oli tämä. Iski vatsaan. — Pistohaava, keuhkojen läpi. 21 00:02:17,720 --> 00:02:22,520 Hänet on saatava kirurgiselle. Tämä on minuuteista kiinni. 22 00:02:22,680 --> 00:02:26,120 Pyydänkö apuja? — Soitat ambulanssin nyt! 23 00:02:28,320 --> 00:02:34,640 Tappeli toisen vangin kanssa. Pistohaava kylkeen ja keuhkoihin. 24 00:02:34,800 --> 00:02:38,440 Menetti paljon verta ja sen myötä tajunnan. 25 00:02:38,600 --> 00:02:41,320 Hengittää. GCS viiden luokkaa. 26 00:02:41,480 --> 00:02:44,760 (Ambulanssin sireenit soivat.) 27 00:02:50,480 --> 00:02:53,280 Hei, avaatko silmät? 28 00:02:53,440 --> 00:02:56,680 Sua on puukotettu. Menet ensiapuun. 29 00:02:56,840 --> 00:03:03,920 Mitä vittua? Jätkä tuikkasi mua, vaikka puhe oli halkaista huuli. 30 00:03:04,080 --> 00:03:08,280 Lanssiin ei pääse, jos sen voi paikata laastarilla. 31 00:03:08,440 --> 00:03:12,040 Mua on puukotettu! Mä kuolen tähän. 32 00:03:12,200 --> 00:03:14,320 (Haukkoo henkeä.) 33 00:03:17,040 --> 00:03:20,000 Siis onko haava tehty tar... 34 00:03:21,000 --> 00:03:23,760 Tilanne kääntyi sulle ikäväksi. 35 00:03:23,920 --> 00:03:28,880 Tämä menee helpoiten, jos olet normaalisti. Ymmärrätkö? 36 00:03:31,600 --> 00:03:35,640 Nyt sanot kuskille, että käännytäänkin toisaalle. 37 00:03:56,280 --> 00:03:58,840 Voiko tähän istua? 38 00:03:59,000 --> 00:04:01,080 (Mutisee myöntävästi.) 39 00:04:03,480 --> 00:04:05,600 Viitsitkö antaa ketsupin? 40 00:04:10,400 --> 00:04:12,240 Jes, kiitti. 41 00:04:22,920 --> 00:04:25,560 Sulla menee verisuonet tukkoon. 42 00:04:27,280 --> 00:04:29,320 Okei. 43 00:04:31,200 --> 00:04:33,960 Ei kun oikeasti. 44 00:04:34,120 --> 00:04:39,880 Aikuisen suolansaantisuositus on alle viisi grammaa päivässä. 45 00:04:40,040 --> 00:04:44,760 Eniten sitä tulee piilosuolasta kuten tuosta ketsupista. 46 00:04:47,320 --> 00:04:53,440 Meinaan vaan... Pari vihannesta sivussa ei varmaan tekisi pahaa. 47 00:04:57,560 --> 00:05:01,280 Ootko joku ravintotieteilijä? — En. 48 00:05:02,560 --> 00:05:06,040 Muuten vaan tykkäät jakaa tietoa. 49 00:05:10,000 --> 00:05:15,120 Mä luin, että liika suorittaminen ja ruokavalion kyttääminen — 50 00:05:15,280 --> 00:05:20,560 voi johtaa sydärin kaltaiseen stressiin, joka lyhentää elinikää. 51 00:05:20,720 --> 00:05:23,000 Tuo tulos on kyseenalainen. 52 00:05:23,160 --> 00:05:26,800 Ai, kun se on makeisteollisuuden rahoittama? 53 00:05:29,240 --> 00:05:31,240 Esimerkiksi. 54 00:05:31,400 --> 00:05:34,480 Tommi. (Puhelin soi.) — Odota. 55 00:05:34,640 --> 00:05:39,640 (Rykii.) Karita. Okei, mä tuun. 56 00:05:41,480 --> 00:05:46,440 Ensivaikutelma oli takakireä. Oot empaattinen, treenaa sitä. 57 00:05:58,680 --> 00:06:04,880 Tunti sitten kaksi miestä karkasi vankilasta ambulanssin kyydillä. 58 00:06:05,040 --> 00:06:09,800 Sori, spora oli myöhässä. — Ei mitään, aloitettiin vasta. 59 00:06:09,960 --> 00:06:14,200 Santiago eteläisestä piiristä. Tehnyt peitehommia. 60 00:06:14,360 --> 00:06:18,480 Niklas on mun pari, entinen laskuvarjojääkäri. 61 00:06:18,640 --> 00:06:21,400 Pertti, sovinisti—rasisti, ihana. 62 00:06:21,560 --> 00:06:26,720 Lori, lapsinero data—analyytikko, joka ei tykkää ihmisistä. 63 00:06:26,880 --> 00:06:30,720 Riku Aho, 25, kolme vuotta ryöstön yrityksestä. 64 00:06:30,880 --> 00:06:36,480 On yrittänyt eri rikollisryhmiin, naurettu ulos. Älli ei riitä. 65 00:06:36,640 --> 00:06:40,240 JP, Jan—Petter Sirén, 41, kaksikon aivot. 66 00:06:40,400 --> 00:06:42,800 Elinkautinen, kolmoismurha. 67 00:06:42,960 --> 00:06:46,760 Älykäs, hurmaava, lempitapa viiltää kurkku. 68 00:06:46,920 --> 00:06:49,920 Motiivi oli aina henkilökohtainen. 69 00:06:50,080 --> 00:06:54,280 Pipi päästään. Liikkuu seurapiireissä ja manipuloi. 70 00:06:54,440 --> 00:06:56,840 Jos joku suututtaa... 71 00:06:57,000 --> 00:07:02,000 Ei tapa huvikseen. Tämä on ensimmäinen pako. — Entä Aho? 72 00:07:02,160 --> 00:07:06,480 Sirén haluaa siltä jotain. — Eikö Ahoa tarvi etsiä? 73 00:07:06,640 --> 00:07:10,680 Siitä on haku päällä. Meidän fokus on Sirénissä. 74 00:07:10,840 --> 00:07:13,720 Pitäisikö sun olla vain hiljaa? 75 00:07:15,960 --> 00:07:20,480 Pako oli taitava. JP tainnutti lääkärin ja otti paikan. 76 00:07:20,640 --> 00:07:26,440 Vartija oli harjoittelija. Apuja tuli vangeilta sekä ulkopuolelta. 77 00:07:26,600 --> 00:07:30,480 Santi, kaikki vankilassa ja hoitajien esimies. 78 00:07:30,640 --> 00:07:33,440 Pertti, lähipiiri, kaikki tutut. 79 00:07:33,600 --> 00:07:37,600 Me katsotaan teleliikenne, posti ja vierailijat. 80 00:07:43,560 --> 00:07:46,320 46 tuntia, kunnes jälki kylmenee. 81 00:08:03,360 --> 00:08:07,280 Meidän harkkari Jesse on todella pahoillaan. 82 00:08:07,440 --> 00:08:09,800 Tämä oli ensimmäinen vuoro. 83 00:08:09,960 --> 00:08:14,320 Sirén laski sen varaan. — Ongelmavankihan se on. 84 00:08:14,480 --> 00:08:19,560 Pelaa valtapelejä muiden vankien ja vartijoiden kanssa. 85 00:08:26,840 --> 00:08:28,920 Kuinka pitkä tuomio on? 86 00:08:29,080 --> 00:08:32,080 Elinkautinen, muutama vuosi jäljellä. 87 00:08:32,240 --> 00:08:36,640 Olisiko joku, jonka luo se haluaa? 88 00:08:36,800 --> 00:08:40,600 Se ei pysty luomaan henkilökohtaisia suhteita. 89 00:08:46,400 --> 00:08:50,240 Mites tämä? — Sirénin serkun lähettämä. 90 00:08:50,400 --> 00:08:56,680 Serkun? — Heillä ei ole henkilökohtaista suhdetta. 91 00:08:56,840 --> 00:09:00,000 Ihan mukava mies. Uskovainen. 92 00:09:00,160 --> 00:09:03,920 Käy lähinnä velvollisuudentunteesta. 93 00:09:16,800 --> 00:09:18,800 Oon nyt serkun luona. 94 00:09:18,960 --> 00:09:22,800 (Karita:) Siréniä ei näy lähistön kameroissa, — 95 00:09:22,960 --> 00:09:28,920 mutta varmista, ettei se ole jossain piilossa. Jututa serkkua. 96 00:09:29,080 --> 00:09:31,560 Ovatko he läheisiä? 97 00:09:31,720 --> 00:09:36,680 Serkku alkoi vain kirjoitella Sirénille pari vuotta sitten. 98 00:09:36,840 --> 00:09:40,440 Okei. Mä tarkistan. — Kuitti. 99 00:09:43,160 --> 00:09:48,480 Miksi ihmeessä JP karkasi? Sillä oli enää muutama vuosi. 100 00:09:48,640 --> 00:09:53,320 (Pertti:) Mm. — Olisin ottanut sen tänne meille asumaan. 101 00:09:53,480 --> 00:09:55,760 Tiedät, mistä se istuu. 102 00:09:55,920 --> 00:10:01,520 Joo. Mutta kyllä kaikille pitää antaa toinen mahdollisuus. 103 00:10:01,680 --> 00:10:05,400 Te ootte läheisiä. — Joo. 104 00:10:05,560 --> 00:10:10,680 Nyt ollaan. Löysin sen muutama vuosi sitten, kun tutkin sukua. 105 00:10:10,840 --> 00:10:15,680 Miten JP suhtautui? — Ensin käski painua vittuun. 106 00:10:15,840 --> 00:10:20,360 Alettiin pikkuhiljaa jutella niitä näitä. 107 00:10:20,520 --> 00:10:22,880 Naisista ja urheilusta. 108 00:10:23,040 --> 00:10:26,640 Mistä äijät nyt juttelee. — Kaverijuttuja. 109 00:10:26,800 --> 00:10:33,680 Se tarvitsi jonkun, joka välittää. Sen lapsuus oli toisenlainen. 110 00:10:35,560 --> 00:10:37,440 Kerro vaan. 111 00:10:37,600 --> 00:10:44,760 (Huokaa.) Äiti sanoi, että sen vanhemmat pisti kaiken viinaan. 112 00:10:47,040 --> 00:10:53,840 Kun rahat loppuivat, ne alkoivat myydä JP:tä kavereilleen. 113 00:10:54,000 --> 00:10:56,320 Sekaisin menisi kuka vain. 114 00:10:56,480 --> 00:11:01,160 Se otettiin huostaan, ja siitä laitoskierre alkoi. 115 00:11:01,320 --> 00:11:04,320 Voisiko se olla tulossa tänne? 116 00:11:04,480 --> 00:11:09,480 En usko. Se tietää, etten katso karkaamista hyvällä. 117 00:11:09,640 --> 00:11:13,800 Onko sillä joku toinen läheinen? Tyttöystävä? 118 00:11:15,000 --> 00:11:17,480 En tiedä. 119 00:12:05,960 --> 00:12:08,760 (Lori:) Mä löysin ne. — Siréninkö? 120 00:12:08,920 --> 00:12:11,280 (Lori:) Ja ambulanssin. 121 00:12:11,440 --> 00:12:14,400 Okei, jes. Anna osoite. 122 00:12:17,240 --> 00:12:19,720 (Lori:) Varikkotie 173. 123 00:12:19,880 --> 00:12:21,720 173, okei. Kuitti. 124 00:12:47,120 --> 00:12:51,560 (Vaimeaa huutoa ja paukutusta.) 125 00:12:55,920 --> 00:12:58,640 Poliisi, ovi auki! — Poliisi! 126 00:13:02,280 --> 00:13:08,000 Kädet esille, tai poliisi ampuu! Älä liiku, tai poliisi ampuu! 127 00:13:16,440 --> 00:13:20,640 Onko käsitystä, mitä tapahtui, kun sut oli sidottu? 128 00:13:20,800 --> 00:13:24,480 Jotain se teki. Eka se kuulosti rymistelyltä. 129 00:13:24,640 --> 00:13:27,600 Sitten vaatteiden vaihtamiselta. 130 00:13:27,760 --> 00:13:30,040 Muistatko, kuulitko muita? 131 00:13:30,200 --> 00:13:33,160 En mun mielestä. Kävellen se lähti. 132 00:13:33,320 --> 00:13:38,960 Entä Aho? Tappoiko Sirén sen? — Ei. Ei me voitu pelastaa sitä. 133 00:13:39,120 --> 00:13:43,800 Tuleeko mieleen mitään muuta? Mitä se sanoi tai teki? 134 00:13:43,960 --> 00:13:49,320 Mumisi, että pitää olla vapaa, ei saa tehdä pahaa. Jumalan orjia. 135 00:13:49,480 --> 00:13:51,240 "Eläkää vapaina." 136 00:13:51,400 --> 00:13:56,680 "Älkää käyttäkö sitä tekosyynä pahaan, vaan kuin Jumalan orjat." 137 00:13:58,480 --> 00:14:00,720 Jehovat hokee sitä. 138 00:14:04,160 --> 00:14:06,800 Hurtat kadotti jäljet nopeasti. 139 00:14:06,960 --> 00:14:10,040 Löytyi vaatteet ja parranajovälineet. 140 00:14:10,200 --> 00:14:14,240 Joku jätti huoltopaketin. Kuka? — Ei tiedetä. 141 00:14:14,400 --> 00:14:17,000 Entäs vinkkimiehet? — Ei mitään. 142 00:14:17,160 --> 00:14:21,360 Vankilassa sanottiin, että Sirén muuttui. (Naurua.) 143 00:14:21,520 --> 00:14:27,360 Pakko se on ottaa tosissaan. — Kunhan et pidä kuoropoikana. 144 00:14:27,520 --> 00:14:32,200 Ei se ole vaaraksi muille. Se jätti panttivangit henkiin. 145 00:14:32,360 --> 00:14:36,400 Haluat aina ajatella kaikista hyvää. 146 00:14:36,560 --> 00:14:41,240 Tämä jätkä on tappaja. Etsi seuraava mahdollinen kohde. 147 00:14:43,680 --> 00:14:47,560 Onko mitään uutta? — Jotain pientä. 148 00:14:47,720 --> 00:14:52,600 Ei ollut kavereita lapsena. Naapurin mukaan Sirén kiusasi. 149 00:14:52,760 --> 00:14:57,360 Opettajan mielestä JP oli "upea oppilas, lähes nero". 150 00:14:57,520 --> 00:15:01,040 Lempiaine. Ruoka. — Filosofia. Hanhenmaksa. 151 00:15:01,200 --> 00:15:05,160 Missä vietti lomat? — Ei kai missään. 152 00:15:05,880 --> 00:15:10,160 Se on psykopaatti, mitä väliä? — Ei ole diagnosoitu. 153 00:15:10,320 --> 00:15:14,720 Ja jokaisella psykopaatilla on laukaiseva tekijä. 154 00:15:14,880 --> 00:15:19,680 Pasilan dekkarit löysi naisen, joka kai toimitti paketin. 155 00:15:19,840 --> 00:15:24,160 Anita Talli. Oli kirjeenvaihdossa Ahon kanssa. 156 00:15:24,320 --> 00:15:27,920 Siksi Aho oli mukana. Jututa sitä. — En voi. 157 00:15:28,080 --> 00:15:31,520 Muikkeli on koneessa matkalla Australiaan. 158 00:15:31,680 --> 00:15:34,080 Etsikää muualta. 159 00:15:40,320 --> 00:15:44,440 Missä olet? Näkikö kukaan sua? 160 00:15:46,240 --> 00:15:49,120 Pysy siellä, mä tulen niin pian... 161 00:15:49,280 --> 00:15:52,000 Pysy vain siellä. 162 00:16:06,320 --> 00:16:08,320 (Ovikello soi.) 163 00:16:17,760 --> 00:16:22,760 Hei! Olisitko halukas puhumaan Jumalasta kaikkivaltiaasta? 164 00:16:38,720 --> 00:16:40,640 (Ovi käy.) 165 00:16:44,440 --> 00:16:48,560 Tarviitko apua? — Etkö jututa ensihoitajien pomoa? 166 00:16:48,720 --> 00:16:51,160 Kävin jo. Ei ne mitään tiedä. 167 00:16:51,320 --> 00:16:56,120 Katso vielä Sirénin lapsuutta. Jos on joku seuraava kohde. 168 00:16:56,280 --> 00:16:58,920 Hei oikeesti! 169 00:17:07,400 --> 00:17:11,840 Eikö pidä auttaa? Ei Lori yksin pysty selata kaikkea. 170 00:17:12,000 --> 00:17:15,600 Pystyy. Lori kuuluu prosenttiin väestöstä, — 171 00:17:15,760 --> 00:17:21,080 joka tunnistaa kasvoja paremmin kuin tietokoneohjelma. 172 00:17:21,240 --> 00:17:23,440 Nikke, sulle on vieras. 173 00:17:23,600 --> 00:17:25,640 Leo, mitä sä täällä? 174 00:17:25,800 --> 00:17:28,840 Sun piti auttaa tiedeprojektissa. 175 00:17:29,000 --> 00:17:32,640 Eikö äiti auta? — Ei se suostu leipomaan. 176 00:17:32,800 --> 00:17:35,480 Eikö suklaakakku oo sen lemppari? 177 00:17:35,640 --> 00:17:37,400 Joo, mutta... 178 00:17:37,560 --> 00:17:42,080 Koe testaa ruuan ulkonäön vaikutusta makukokemukseen. 179 00:17:42,240 --> 00:17:46,000 Miltä kakkujen pitäisi näyttää? — Pökäleiltä. 180 00:17:46,160 --> 00:17:49,400 (Leena:) Siinä sä oot! — Moi. 181 00:17:49,560 --> 00:17:52,120 Leo sanoi tekevänsä läksyjä. 182 00:17:52,280 --> 00:17:57,160 Löysin huoneesta vain lapun, että hän on asioilla. 183 00:17:57,320 --> 00:18:01,040 En usko, että pääsen himaan koko iltana. 184 00:18:01,200 --> 00:18:05,560 Mun jäljiltä kakut sekä näyttää että maistuu kakalta. 185 00:18:05,720 --> 00:18:08,640 Sitten ainakin haluan maistaa. 186 00:18:08,800 --> 00:18:12,720 Okei, me leivotaan Leon kanssa kunnon pökäleet. 187 00:18:12,880 --> 00:18:17,160 Anteeksi! Sori. — (Niklas:) Pikku hetki. 188 00:18:17,320 --> 00:18:23,120 Paikallispoliisin hälytys. Mies löytyi kuolleena rappukäytävästä. 189 00:18:23,280 --> 00:18:25,960 Kurkku vedetty auki. 190 00:18:31,760 --> 00:18:34,120 Siis ihan järkyttävää. 191 00:18:34,280 --> 00:18:39,400 Jouni oli pätevä lähihoitaja, ei liikkunut rikollisten kanssa. 192 00:18:39,560 --> 00:18:42,440 Se oli meillä pari vuotta. 193 00:18:43,800 --> 00:18:48,200 Tuota... Voisiko sen menneisyydessä olla jotain? 194 00:18:48,360 --> 00:18:50,400 Nuorisojengiä? 195 00:18:50,560 --> 00:18:53,320 Tuskin. Mukava mies, pidetty. 196 00:18:53,480 --> 00:18:56,600 Se kuitenkin itse lähti täältä? 197 00:18:56,760 --> 00:19:00,160 Ihan omasta tahdostaan. — Miksi? 198 00:19:01,400 --> 00:19:04,160 Ehkä se halusi vaihtelua. 199 00:19:06,520 --> 00:19:09,040 Meillä on tappaja karkuteillä. 200 00:19:09,200 --> 00:19:13,240 Jos on kerrottavaa, kerro nyt eikä ensi viikolla. 201 00:19:16,120 --> 00:19:20,360 No... Voi olla, että nämä ovat vaan juoruja. 202 00:19:20,520 --> 00:19:23,920 Jounia ja kollegaa Eskoa epäiltiin — 203 00:19:24,080 --> 00:19:28,080 naisasiakkaiden seksuaalisesta hyväksikäytöstä. 204 00:19:28,240 --> 00:19:32,560 Millaisesta? — Kaksi kehitysvammaista naista kertoi. 205 00:19:32,720 --> 00:19:37,440 Pesun yhteydessä Jounilla ja Eskolla oli tapana... 206 00:19:37,600 --> 00:19:42,600 laittaa sormet, tiedätte kyllä mihin. 207 00:19:42,760 --> 00:19:48,520 Tätä jatkui kuulemma pitkään. — Tehtiinkö rikosilmoitusta? 208 00:19:48,680 --> 00:19:50,680 Ei haluttu skandaalia. 209 00:19:50,840 --> 00:19:54,800 Ai että ihan sama, jos vammaista vähän kopeloi? 210 00:19:54,960 --> 00:20:00,320 Siitä tehtiin loppu. Sovittiin, että miehet lähtevät vähin äänin. 211 00:20:00,480 --> 00:20:03,160 Siirsitte ongelman muualle. 212 00:20:03,320 --> 00:20:06,240 Voinko kysyä yhden asian? 213 00:20:06,400 --> 00:20:09,120 Nukutko yösi ihan kevyesti? 214 00:20:10,280 --> 00:20:14,960 Ihan sama. Tästä menee tieto valvojalle ja rikosilmoitus. 215 00:20:15,120 --> 00:20:17,080 Etsi hommia muualta. 216 00:20:20,880 --> 00:20:25,400 Siinä olisi motiivi. — Miksi kostaa random—pervoille? 217 00:20:25,560 --> 00:20:30,720 Ei Sirén ole koston enkeli. — Sitä käytettiin lapsena hyväksi. 218 00:20:30,880 --> 00:20:36,120 Vankilassa on kellarit täynnä pedareita. Miksei kosta siellä? 219 00:20:36,280 --> 00:20:39,120 Tässä täytyy olla jotain muutakin. 220 00:20:41,120 --> 00:20:46,760 Tutkin yli sata tuntia videoita. Sirén ei näy uusissa paikoissa. 221 00:20:46,920 --> 00:20:52,760 Vinkkimiehet ja eksät eivät tiedä mitään, ei liikettä serkun luona. 222 00:20:52,920 --> 00:20:57,840 Sossut, joita JP tapasi pienenä lähinnä säikähtivät pakoa. 223 00:20:58,000 --> 00:21:02,840 Entä sijaisperheet tai ryhmäkodit? Sirén otettiin huostaan. 224 00:21:03,000 --> 00:21:06,840 Jos joku oli läheinen. — Jututin yhtä perhettä. 225 00:21:07,000 --> 00:21:09,960 Sirén nitisti hamsterin viikossa. 226 00:21:10,120 --> 00:21:15,240 Seuraavasta se joutui puolessa vuodessa koulukotiin. Ei muita. 227 00:21:15,400 --> 00:21:19,520 Jututan toista perhettä. — Kuolivat jo vanhuuteen. 228 00:21:19,680 --> 00:21:23,640 Entä oikeuden luvat hoitokodin potilastietoihin? 229 00:21:23,800 --> 00:21:29,160 Päivystävä tuomari sanoi, että perusteet ei riitä. Karita hoitaa. 230 00:21:36,400 --> 00:21:40,080 Jos jään kiinni? — Otan vastuun. Et jää. 231 00:21:40,240 --> 00:21:45,480 En niin. Eli Sirénin uhrien ja läheisten meilit ja sometilit? 232 00:21:45,640 --> 00:21:50,800 Ja hoitokodin asukaslista, missä tapettu mies oli töissä. 233 00:21:53,400 --> 00:21:57,720 Pyydä mutsilta sullekin. Tässä on dukkah—maustetta. 234 00:21:57,880 --> 00:22:01,960 Syön, kun hommat on tehty. — Tuo on typerää. 235 00:22:02,120 --> 00:22:05,960 Sirénkin vetää takuulla jotain nakkiperunaa. 236 00:22:13,400 --> 00:22:14,920 Löysin. 237 00:22:15,080 --> 00:22:21,000 (Karita:) Seija Jokela, asuu hoito— kodissa, jossa Pertti ja Santi kävi. 238 00:22:21,160 --> 00:22:25,840 Sirénin sijaisperheen tytär, jonka vanhemmat on kuolleet. 239 00:22:26,000 --> 00:22:31,680 Kehitysvammainen ja Sirénin ikäinen. Siksi ei löytynyt ennen. 240 00:22:31,840 --> 00:22:37,800 Oliko seksisuhde? — Ei, ystäviä. Kokivat hengenheimolaisuutta. 241 00:22:37,960 --> 00:22:40,960 Nyt Seija on yksin. — On sillä Sirén. 242 00:22:41,120 --> 00:22:46,520 Joka sai tietää siskopuolen hyväksikäytöstä. — Päätti kostaa. 243 00:22:46,680 --> 00:22:51,400 Kenties ainoa merkityksellinen suhde. Sirén vaalii sitä. 244 00:22:54,960 --> 00:22:59,880 (Karita:) Me halutaan auttaa JP:tä. — Panette sen vankilaan. 245 00:23:01,960 --> 00:23:06,480 Se on tehnyt rikoksen. Rikoksesta seuraa rangaistus. 246 00:23:07,800 --> 00:23:11,800 Se satutti miehiä, jotka satuttivat aikanaan sua. 247 00:23:11,960 --> 00:23:14,920 JP aina auttaa mua. 248 00:23:16,160 --> 00:23:20,400 Sen jälkeen, kun mä puolustin sitä. 249 00:23:22,160 --> 00:23:24,160 Mitä siinä tapahtui? 250 00:23:25,400 --> 00:23:28,760 Ne kiusasivat sitä koulussa. 251 00:23:28,920 --> 00:23:35,400 Mä sanoin, että jättäkää JP rauhaan, kun se on mun veli. 252 00:23:36,760 --> 00:23:39,120 Sä oot hyvä sisko. 253 00:23:39,280 --> 00:23:42,160 Se rakastaa mua. 254 00:23:44,520 --> 00:23:51,920 Me karattiin joskus pienenä sinne Puuhamaahan. 255 00:23:53,840 --> 00:23:56,400 Äiti suuttui niin hirveästi, — 256 00:23:56,560 --> 00:24:00,800 että se lähetti JP:n pois. 257 00:24:03,360 --> 00:24:07,480 Mä en tiedä, missä JP on. 258 00:25:07,240 --> 00:25:11,840 (Naurua ja puheensorinaa.) 259 00:25:22,000 --> 00:25:25,800 Mä oon ollut silleen niinku... Tiedätkö? — Mm. 260 00:25:40,160 --> 00:25:43,440 Moi! Ootko sä yksin? — Moi. 261 00:25:43,600 --> 00:25:46,320 Joo, kyllä oon. — Tule seuraan. 262 00:25:46,480 --> 00:25:49,560 En viitsi tungetella. — Tule, tule. 263 00:25:49,720 --> 00:25:51,920 (Seurue:) Käy siihen vaan. 264 00:25:52,080 --> 00:25:57,200 (Erika:) Tilataan ruokaa. Jatkot mun luona. — Jos mä tuun. 265 00:26:29,120 --> 00:26:34,240 Aivan, totta! Mulla oli sellainen. (Nauravat.) 266 00:26:34,400 --> 00:26:38,200 Siinähän on myös sarvet... — Käyn kusella. 267 00:26:38,360 --> 00:26:42,120 Sarvet! (Naurua.) — Varmasti. 268 00:26:47,080 --> 00:26:50,240 Mä oon siis lentäjä. Kaukolentoja. 269 00:26:50,400 --> 00:26:56,000 Onko joka maassa rakastettu? Hei. Ootko käynyt Thaimaassa? 270 00:26:56,160 --> 00:27:00,560 Lennätkö Jenkkeihin? Hei! — Anteeksi, tuun kohta. 271 00:27:00,720 --> 00:27:04,360 (Pahaenteistä musiikkia.) 272 00:27:13,680 --> 00:27:17,800 (Sydämen lyönnit.) 273 00:27:25,640 --> 00:27:28,160 Hyvä muija tuo Erika, häh? 274 00:27:28,320 --> 00:27:33,600 Anna palaa vaan, se on sinkku. — Ai? Että anna palaa vaan? 275 00:27:33,760 --> 00:27:37,200 Ootte työkavereita. — Joo, lähihoitajia. 276 00:27:37,360 --> 00:27:40,120 Kunnioitettava ammatti. — Saatana. 277 00:27:40,280 --> 00:27:44,680 Vitun vammaisten kanssa vehtaamista. Tietäisit vaan. 278 00:27:44,840 --> 00:27:46,840 Vittu! 279 00:27:47,000 --> 00:27:50,240 (Sireenit soivat.) 280 00:27:59,200 --> 00:28:02,440 Pois! Tuonne noin! 281 00:28:02,600 --> 00:28:07,200 (Poliisiradio:) Varautukaa voimankäyttöön. — Tule. Shh! 282 00:28:16,680 --> 00:28:20,720 Pysy kaukana! Jos tuut, tapan tytön tähän nyt! 283 00:28:20,880 --> 00:28:23,000 Poliisi! Menkää syrjään! 284 00:28:23,160 --> 00:28:27,680 Pane ase pois ja mene polvillesi. Polvillesi! 285 00:28:28,880 --> 00:28:32,320 JP Sirén! Mä oon Karita Tulikorpi KRP:stä. 286 00:28:32,480 --> 00:28:37,920 Tehtävänä on sun kiinniotto. Karhu on paikalla, alue eristetty. 287 00:28:40,840 --> 00:28:43,480 Tiedän, mitä Seijalle tehtiin. 288 00:28:43,640 --> 00:28:47,560 Oot vihainen, koska hoitajia ei rangaistu. 289 00:28:47,720 --> 00:28:52,480 Voinko kokeilla pulssin? — Turhaan. Mä kävelen täältä nyt! 290 00:28:52,640 --> 00:28:55,680 Se ei onnistu. — Sitten tyttö kuolee! 291 00:28:57,880 --> 00:29:01,920 Tarkka—ampujat hoitelee sut ennen kuin liikahdat. 292 00:29:02,080 --> 00:29:04,760 Hoidit sen, mitä tulit tekemään. 293 00:29:04,920 --> 00:29:08,960 Jos antaudut, pääset vielä hoitamaan Seijaa itse. 294 00:29:09,120 --> 00:29:13,000 Haluan nähdä sen nyt. — Ei onnistu. 295 00:29:13,160 --> 00:29:16,720 Nyt, tai tyttö kuolee! — Se on syytön. 296 00:29:16,880 --> 00:29:19,720 Kuka meistä on täysin syytön? 297 00:29:24,320 --> 00:29:26,560 Ota mut tilalle. 298 00:29:27,800 --> 00:29:33,440 Poliisi on sulle arvokkaampi. Kun oot nähnyt Seijan, antaudut. 299 00:29:33,600 --> 00:29:36,520 (Erika nyyhkyttää.) 300 00:29:41,320 --> 00:29:45,040 Pysähdy. Pysy siinä. 301 00:29:45,200 --> 00:29:49,720 Mitä sä teet? — (Radio:) Pitäkää asemat. 302 00:30:06,760 --> 00:30:09,200 Enää ei puutu kuin auto. 303 00:30:13,240 --> 00:30:17,920 (Kaahauksen ääniä.) (Radio:) 105 tulee varmistamaan. 304 00:30:20,760 --> 00:30:22,960 108 liittyy tehtävään. 305 00:30:23,120 --> 00:30:28,360 Miksi Niklas sinne halusi? — En tiedä! Ehkä se tietää. 306 00:30:29,520 --> 00:30:32,680 (Poliisiradio:) Kopteri matkalla. 307 00:30:32,840 --> 00:30:35,160 Karhu on kohdeosoitteessa. 308 00:30:43,680 --> 00:30:46,120 Vittu mikä paskashow. 309 00:30:49,880 --> 00:30:51,880 Vedä oikealta ohi. 310 00:30:52,040 --> 00:30:54,800 Ei siitä pääse. — Pääsee, vedä! 311 00:30:54,960 --> 00:30:57,640 (Pertti:) Eihän se tuosta voi... 312 00:31:02,280 --> 00:31:04,320 (Rekka tööttää.) 313 00:31:04,480 --> 00:31:07,840 (Jarrut kirskuvat.) Ei! — Voi saatana! 314 00:31:08,000 --> 00:31:09,320 Wuu! 315 00:31:10,840 --> 00:31:13,000 (Puhisee:) Perkele. 316 00:31:13,160 --> 00:31:17,240 Kohde kääntyi länteen. Lisäapua tarvitaan. 317 00:31:18,960 --> 00:31:21,760 Miksi se tuonne lähti? 318 00:31:23,920 --> 00:31:26,280 Koska se ei mene Seijan luo. 319 00:31:32,840 --> 00:31:35,080 Auto löytyi hylättynä. 320 00:31:35,240 --> 00:31:38,920 Ei jälkiä karkurista eikä Niklaksesta. 321 00:31:39,080 --> 00:31:42,640 Entä hurtat? — Joen kohdalla jälki katosi. 322 00:31:42,800 --> 00:31:46,520 Kopterit tutkivat aluetta. — Voi vittu. 323 00:31:46,680 --> 00:31:48,680 Irrotetaan teidät. 324 00:31:48,840 --> 00:31:52,040 Partiot etsii Niklasta, me Siréniä. 325 00:31:52,200 --> 00:31:54,960 Jos se tuleekin tänne? — Ei tule. 326 00:31:55,120 --> 00:31:58,960 Sille riittää, että Seija on turvassa. 327 00:31:59,120 --> 00:32:03,800 Se varmaan jätti Niklaksen jonnekin ja meni itse piiloon. 328 00:32:14,120 --> 00:32:16,760 (Lähestyviä askeleita.) 329 00:32:16,920 --> 00:32:20,360 (Mutisee:) Eikö saa olla hetkeä rauhassa? 330 00:32:20,520 --> 00:32:23,120 Leena on täällä. 331 00:32:23,280 --> 00:32:27,840 Mitä helvettiä siellä tapahtui? — Käy istumaan. 332 00:32:28,000 --> 00:32:33,640 En. Miksi päästit Niklaksen murhaajan panttivangiksi? 333 00:32:35,840 --> 00:32:41,640 Niklas löytyy varmasti. — Mitä, jos se hullu on tappanut sen? 334 00:32:45,240 --> 00:32:47,640 Ruumis olisi jo löytynyt. 335 00:32:52,840 --> 00:32:55,080 Mitä kerron Leolle? 336 00:33:04,080 --> 00:33:06,880 Mitä? — Puuhamaa. 337 00:33:07,040 --> 00:33:11,280 Seija ja Sirén karkasivat pienenä Puuhamaahan. 338 00:33:11,440 --> 00:33:15,960 Tuskin 12—vuotiaat liftaa Helsingistä Puuhamaahan asti. 339 00:33:16,120 --> 00:33:18,880 Ei perheen nimissä ole mökkiä. 340 00:33:19,040 --> 00:33:23,320 Ei mullakaan oo omaa. Ravattiin tuttujen mökeillä. 341 00:33:23,480 --> 00:33:28,040 Mistä vetoa, että Seijan porukoilla oli vakiomesta? 342 00:33:36,240 --> 00:33:41,160 Sijaisperheen äidin suku on Kemijärveltä, isän Janakkalasta. 343 00:33:41,320 --> 00:33:43,680 Rekisteristä löytyi mökki, — 344 00:33:43,840 --> 00:33:47,200 joka kulki isoisoisältä toiselle pojalle. 345 00:33:47,360 --> 00:33:50,400 Anna nyt osoite. 346 00:33:55,760 --> 00:33:59,600 (Radiopuhelin:) Alue varmistettu. Otetaan piha. 347 00:33:59,760 --> 00:34:06,680 Varaudutaan voimankäyttöön. Ei tiedetä tilannetta. — Kuitti. 348 00:34:08,720 --> 00:34:12,920 Mökissä ei näy liikettä. — Pihassa ei näy ketään. 349 00:34:14,400 --> 00:34:17,960 Tarkistetaan lämpökameralla. 350 00:34:18,120 --> 00:34:23,680 Ei näköhavaintoa. Piha ja mökki näyttää tyhjältä. 351 00:34:23,840 --> 00:34:28,760 Te pysyttelette taka—alalla, kunnes tiedetään lisää. 352 00:34:28,920 --> 00:34:31,240 Ryhmä liikkeelle. 353 00:34:50,480 --> 00:34:54,160 Se kivikasa. — Mikä vitun kivikasa? 354 00:35:26,400 --> 00:35:30,160 Poliisi! Käänny ympäri kädet ylhäällä! 355 00:35:33,240 --> 00:35:35,400 Missä mun kollega on? 356 00:35:36,800 --> 00:35:41,560 Niklas on siellä, mihin jätin. Takakontissa. — Valehtelet. 357 00:35:41,720 --> 00:35:44,840 Sidoin nätisti. — Auto oli tyhjä. 358 00:35:45,000 --> 00:35:48,800 Sinne mä sen jätin. — Kädet ylös! 359 00:35:48,960 --> 00:35:54,240 Juteltiin Niklaksen kanssa koko matka. — Mitä vittua teit sille? 360 00:35:57,640 --> 00:36:00,080 (Kaksi laukausta.) 361 00:36:04,400 --> 00:36:07,280 (Pihisee.) 362 00:36:15,240 --> 00:36:18,480 (Hengittää raskaasti.) 363 00:36:24,280 --> 00:36:28,520 (Taustalta lähestyvää puhetta.) 364 00:37:04,720 --> 00:37:07,480 Jätän eroanomuksen heti aamulla. 365 00:37:07,640 --> 00:37:11,040 Ei lähihoitajat sun takiasi kuolleet. 366 00:37:11,200 --> 00:37:18,000 Entä Niklas? — Teki oman valintansa, protokollaa vastaan. 367 00:37:18,160 --> 00:37:21,280 Hän kantaa itse vastuun. 368 00:37:21,440 --> 00:37:24,960 Etsintöjä jatketaan, kunnes Niklas löytyy. 369 00:37:25,120 --> 00:37:27,080 Elossa tai kuolleena. 370 00:37:29,600 --> 00:37:32,160 Karita... 371 00:37:34,480 --> 00:37:38,840 Sä et sitten mene lähellekään sitä operaatiota. 372 00:37:39,000 --> 00:37:41,320 Etsin omalla ajalla. 373 00:37:41,480 --> 00:37:43,480 Se on käsky. 374 00:37:44,560 --> 00:37:48,080 Jos kuulen muuta, pistän sut virkavapaalle. 375 00:37:50,160 --> 00:37:52,520 (Tuhahtaa.) 376 00:37:52,680 --> 00:37:56,720 (Liikenteen ääniä.) 377 00:38:14,360 --> 00:38:19,800 (Laitteiden tasainen piippaus. Raskas hengitys.) 378 00:38:40,520 --> 00:38:43,840 Tommi! Oot Suomessa taas. 379 00:38:44,000 --> 00:38:46,960 Joo, tulin vajaa kuukausi sitten. 380 00:38:47,120 --> 00:38:51,840 Sait tarpeeksi salaisesta palvelusta. — Jotain semmoista. 381 00:38:52,000 --> 00:38:54,840 Tuliko perhe mukana? 382 00:38:55,000 --> 00:38:57,800 Oliko sulla jotain? 383 00:38:57,960 --> 00:38:59,840 Joo. 384 00:39:00,000 --> 00:39:03,760 Tarvitsen pikaisesti tuuraajan karkuritiimiin. 385 00:39:03,920 --> 00:39:05,920 Kiinnostaisiko? 386 00:39:07,720 --> 00:39:09,720 Kuka sitä johtaa? 387 00:39:11,280 --> 00:39:13,960 (Puhelin soi.) 388 00:39:14,520 --> 00:39:17,360 (Ritola:) Missä sä oot? — Lenkillä. 389 00:39:17,520 --> 00:39:21,560 Helena Ranta, 42, jätti palaamatta vankilomalta. 390 00:39:21,720 --> 00:39:25,400 Taitava identiteettivaras, vaihtaa ulkonäköä. 391 00:39:25,560 --> 00:39:30,040 Paikallispoliisi ei tätä rouvaa tavoita. — Tulossa. 392 00:41:17,040 --> 00:41:21,040 Tekstitys: Jenni Rajala www.sdimedia.com31705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.