All language subtitles for Hooray for Love E27

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,400 --> 00:00:13,700 I didn't ask you to come here to listen to these boring love stories. 2 00:00:13,700 --> 00:00:17,900 What does this woman mean to you? 3 00:00:17,900 --> 00:00:21,010 What exactly is this woman to you? 4 00:00:22,010 --> 00:00:23,010 Hurry, tell me. 5 00:00:23,010 --> 00:00:25,910 Is it just a simple affair? 6 00:00:25,910 --> 00:00:30,620 Or is it because you're still so much in love? 7 00:00:30,620 --> 00:00:34,220 Tell us. What exactly is the relationship between the 2 of you? 8 00:00:34,220 --> 00:00:38,220 Is it a "till death do us part love" type of relationship or what? 9 00:00:44,730 --> 00:00:51,140 Because of one mistake, my life has been changed completely. 10 00:00:51,140 --> 00:00:55,240 And there's no way to go back any more. 11 00:00:55,240 --> 00:00:59,750 I really wish I can return to you again. 12 00:00:59,750 --> 00:01:05,550 But I really am too embarrassed to face Jae Mi. 13 00:01:08,950 --> 00:01:12,460 Let me be the one to talk then. 14 00:01:12,460 --> 00:01:15,860 I will tell you what kind of relationship we have. 15 00:01:24,670 --> 00:01:26,570 Our relationship is based on mutual love. 16 00:01:37,680 --> 00:01:39,490 Take it. This is a wishing card. 17 00:01:39,490 --> 00:01:41,790 Everyone must write their biggest wish on the card. 18 00:01:42,490 --> 00:01:45,390 Se Ra, let's write it together. 19 00:01:45,390 --> 00:01:47,290 After writing here, your wish can come true. 20 00:01:47,290 --> 00:01:49,700 Is that true? All right then. 21 00:02:06,010 --> 00:02:11,820 -=I beg you, please let my father return home.=- 22 00:02:29,440 --> 00:02:34,140 Here, for our 2 ladies, strawberry juice. 23 00:02:34,140 --> 00:02:36,340 Se Ra is fond of strawberry juice. 24 00:02:36,340 --> 00:02:37,340 Eonnie too? 25 00:02:37,340 --> 00:02:40,850 Me too. Among the fruits, my favourite is strawberry. 26 00:02:40,850 --> 00:02:42,850 Same here. 27 00:02:44,050 --> 00:02:47,850 Se Ra and eonnie have one more thing in common. 28 00:02:47,850 --> 00:02:49,350 What? 29 00:02:54,160 --> 00:02:58,060 Being separated from your fathers. 30 00:02:58,060 --> 00:03:00,670 For real? 31 00:03:00,670 --> 00:03:02,570 Yes. 32 00:03:02,570 --> 00:03:06,870 So what you're feeling right now 33 00:03:06,870 --> 00:03:09,880 I am able to understand a bit. 34 00:03:09,880 --> 00:03:14,080 Missing your father very much, very worried about him. 35 00:03:14,080 --> 00:03:16,980 Blaming him, right? 36 00:03:20,190 --> 00:03:21,990 Se Ra. 37 00:03:22,890 --> 00:03:28,390 Remember this, it doesn't mean that your father doesn't love you just because he's not with you. 38 00:03:28,390 --> 00:03:31,800 But maybe because he's not with you, 39 00:03:31,800 --> 00:03:37,200 your father will love you even more, be more worried about you and miss you more. 40 00:03:37,200 --> 00:03:40,510 But I still want to see dad. 41 00:03:40,510 --> 00:03:43,310 Do you know what eonnie does during those times? 42 00:03:46,410 --> 00:03:51,720 I close my eyes and think about the time when me and father were still together. 43 00:03:51,720 --> 00:03:55,220 Back to the time when father sang me a lullaby 44 00:03:55,220 --> 00:03:57,820 singing together. 45 00:03:57,820 --> 00:04:03,530 Helping me with my studies. 46 00:04:03,530 --> 00:04:10,340 By doing that, it feels as if my father is still with me. 47 00:04:31,760 --> 00:04:34,860 What did you just say? 48 00:04:34,860 --> 00:04:38,160 What else did she say? Mutual love. 49 00:04:38,160 --> 00:04:41,070 Right, auntie? You heard it too, right? 50 00:04:41,070 --> 00:04:44,270 That ajumma personally just said mutual love. 51 00:04:44,270 --> 00:04:49,580 Correct. All of a sudden declaring love with such a thick face. 52 00:04:49,580 --> 00:04:50,780 Oh my God! 53 00:04:50,780 --> 00:04:53,480 I thought you wanted to completely resolve this today. 54 00:04:53,480 --> 00:04:56,280 How can you... how can you say that in front of me? 55 00:04:56,280 --> 00:05:00,390 Shut the mouth eh. 56 00:05:00,390 --> 00:05:04,390 What did you just say? You said you love each other? 57 00:05:04,390 --> 00:05:06,590 What did you say? 58 00:05:06,790 --> 00:05:10,300 Yes, I said that. 59 00:05:10,300 --> 00:05:12,200 The two of us love each other. 60 00:05:12,200 --> 00:05:16,500 At least, that's how I feel. 61 00:05:16,500 --> 00:05:19,200 What? What do you mean? 62 00:05:19,200 --> 00:05:20,910 At least, that's how you feel. 63 00:05:20,910 --> 00:05:24,710 Then you mean Gang son-in-law doesn't feel that way? 64 00:05:25,310 --> 00:05:28,910 Talk, yes or no? 65 00:05:30,720 --> 00:05:34,320 To be abandoned by a husband and taking care of a daughter alone 66 00:05:34,320 --> 00:05:39,220 is not an easy task. 67 00:05:39,220 --> 00:05:42,030 Everytime, I run into a difficult situation, 68 00:05:42,030 --> 00:05:45,230 I regret being divorced over and over again. 69 00:05:45,230 --> 00:05:49,440 But because of pride, I never begged him once. 70 00:05:49,440 --> 00:05:51,940 Simply toughed it out and survived. 71 00:05:51,940 --> 00:05:59,950 I also purposely avoided every news about him for 10 years. 72 00:05:59,950 --> 00:06:03,250 But, are you saying you've changed your mind now? 73 00:06:03,250 --> 00:06:07,950 My chest had a tumor, they said it was possibly cancer. 74 00:06:07,950 --> 00:06:14,960 If I die, what will happen to my daughter, who is all alone? 75 00:06:14,960 --> 00:06:20,570 And also, if I really died just like that, with too much hatred and too much anger... 76 00:06:20,570 --> 00:06:21,870 Therefore... 77 00:06:21,870 --> 00:06:23,970 So you just swallowed your pride and went out to find Gang son-in-law? 78 00:06:23,970 --> 00:06:26,070 Asking him to save you? 79 00:06:27,470 --> 00:06:32,980 Although it's a bit embarrassing, but this person feels responsible towards me. 80 00:06:32,980 --> 00:06:38,680 Furthermore, he has a very considerate nature, so I've decided not to refuse. 81 00:06:38,680 --> 00:06:43,090 So I deliberately had my surgery in his hospital. 82 00:06:43,090 --> 00:06:47,190 After that, I gave him a call complaining about the pain, so he had no other choice but to come. 83 00:06:47,190 --> 00:06:50,000 Bought me flowers, meals, 84 00:06:50,000 --> 00:06:53,400 took me to wherever I wanted to go. 85 00:06:53,400 --> 00:06:56,100 Even bought me flowers for the fashion show. 86 00:06:56,100 --> 00:07:01,910 Also, I used my daughter as an excuse to have him help us. 87 00:07:01,910 --> 00:07:05,910 So, he even provided money. 88 00:07:05,910 --> 00:07:07,410 Really too much. 89 00:07:07,410 --> 00:07:12,120 You're just abusing his compassionate nature trying to get money out of him, aren't you? 90 00:07:12,120 --> 00:07:16,020 Auntie, since they are already meeting, doesn't this prove that it's love? 91 00:07:16,020 --> 00:07:20,130 No matter how much a woman begs, if a man doesn't want to, will he still go? 92 00:07:20,130 --> 00:07:24,530 I also feel that way too. 93 00:07:24,530 --> 00:07:29,440 He treated me well when we met, I even thought we were back like in the past. 94 00:07:29,440 --> 00:07:34,440 But this person has not changed since 10 years ago. 95 00:07:34,440 --> 00:07:40,350 The person he loves is not me but another. 96 00:07:40,350 --> 00:07:45,350 So... So... 97 00:07:45,350 --> 00:07:50,260 He told me the place where he wants to stay is not by my side but somewhere else. 98 00:07:50,260 --> 00:07:59,160 He even begged me to please not contact him anymore. 99 00:08:10,080 --> 00:08:11,980 That time, I finally understood. 100 00:08:11,980 --> 00:08:17,080 No matter how much I try, I can't get him back anymore. 101 00:08:17,080 --> 00:08:22,890 I will also have to escape from that delusion and let him go. 102 00:08:22,890 --> 00:08:23,990 Bitch. 103 00:08:23,990 --> 00:08:28,390 Do you know that because of your delusion, our family was almost ruined. 104 00:08:28,390 --> 00:08:31,900 Everybody thought it was an affair. I almost got divorced, do you know that? 105 00:08:31,900 --> 00:08:37,000 How will you take responsibility for it? What exactly do you want to do? 106 00:08:37,000 --> 00:08:39,410 I'm sorry. 107 00:08:39,410 --> 00:08:42,710 I'm not going to see him again. 108 00:08:45,310 --> 00:08:49,110 I will keep my promise. 109 00:08:51,520 --> 00:08:53,520 Hang on. 110 00:08:54,620 --> 00:08:56,820 You can't leave just like that. 111 00:08:56,820 --> 00:09:03,830 You are a person who lies to us everytime. 112 00:09:03,830 --> 00:09:08,830 Do you know how much my daughter suffered because of your lies? 113 00:09:08,830 --> 00:09:13,740 That feeling, you also know how it feels, right? 114 00:09:13,740 --> 00:09:17,240 That... I'm really very sorry. 115 00:09:17,240 --> 00:09:21,350 Fine. Enough talking. 116 00:09:21,350 --> 00:09:28,050 Apologize to my daughter. Sincerely apologize. 117 00:09:31,860 --> 00:09:35,760 What? You can't do it? 118 00:09:35,760 --> 00:09:38,860 Does it hurt your pride too much? 119 00:09:45,670 --> 00:09:49,980 No. I can do it. 120 00:10:00,990 --> 00:10:02,890 I have sinned and deserve to die a thousand times. 121 00:10:02,890 --> 00:10:09,090 For disturbing the peace in your house, I deeply apologize. 122 00:10:12,200 --> 00:10:16,400 I beg you to forgive me this once. 123 00:10:25,010 --> 00:10:29,210 I have sinned and deserve to die a thousand times. 124 00:10:29,210 --> 00:10:38,520 For disturbing the peace in your house, I deeply apologize. 125 00:10:38,520 --> 00:10:43,030 I beg you to forgive me one more time. 126 00:10:43,030 --> 00:10:47,430 Bow your head and do it again. 127 00:10:52,240 --> 00:10:55,840 I have sinned and deserve to die a thousand times. 128 00:10:55,840 --> 00:10:57,940 For disturbing the peace in your house... 129 00:10:57,940 --> 00:10:59,650 Oppa, what are you doing? Are you crazy? 130 00:10:59,650 --> 00:11:00,950 Gang son-in-law. 131 00:11:00,950 --> 00:11:02,650 Let go of her. 132 00:11:15,060 --> 00:11:17,360 You better stay here. 133 00:11:24,370 --> 00:11:26,070 Wait. 134 00:11:27,070 --> 00:11:30,980 If you leave this room, it's the end forever. 135 00:11:30,980 --> 00:11:32,780 Divorce. 136 00:11:39,280 --> 00:11:41,090 Oppa! Oppa! 137 00:11:41,090 --> 00:11:41,890 Ju Ri, shut up. 138 00:11:41,890 --> 00:11:44,590 - Oppa, oppa. - Calm down, calm down. 139 00:11:44,590 --> 00:11:46,290 Ju Ri, shut up. 140 00:11:46,290 --> 00:11:49,400 Oppa, let go of me. Oppa, don't do this. 141 00:11:49,400 --> 00:11:52,100 Oppa, come back here. 142 00:11:52,100 --> 00:11:56,600 - Oppa, oppa, oppa, no. - Ju Ri, calm down. 143 00:11:57,900 --> 00:11:59,410 Please... 144 00:12:00,410 --> 00:12:01,810 Get in. 145 00:12:01,810 --> 00:12:03,010 What do you want to do? 146 00:12:03,010 --> 00:12:05,010 Why are you doing this? 147 00:12:05,010 --> 00:12:06,510 Hurry get in. 148 00:12:07,410 --> 00:12:12,620 Didn't you say that you want to keep your family? 149 00:12:12,620 --> 00:12:15,720 Didn't you say that you don't want your child to get traumatized like Jae Mi? 150 00:12:15,720 --> 00:12:18,620 But why are you doing this? It's almost over. 151 00:12:18,620 --> 00:12:20,830 Just endure it a bit and everything will be all right. 152 00:12:20,830 --> 00:12:24,830 Why did you do that? Why? Why did you have to do that? 153 00:12:28,630 --> 00:12:31,340 Go. Go, go back. Hurry. 154 00:12:31,340 --> 00:12:34,440 There is still a chance, please... 155 00:12:36,940 --> 00:12:40,350 Don't do this. Don't do this. Don't. Please... 156 00:12:40,350 --> 00:12:47,950 Please, please. Please don't say anything anymore. Please... 157 00:13:26,690 --> 00:13:28,990 Wife, here. 158 00:14:20,250 --> 00:14:23,450 Today, you worked hard as a bodyguard for us two females. 159 00:14:23,450 --> 00:14:25,750 She is waiting for you, hurry go back. 160 00:14:29,660 --> 00:14:32,260 Why? 161 00:14:32,260 --> 00:14:34,360 What if other people see us? 162 00:14:34,360 --> 00:14:36,160 It is not what you think. 163 00:14:36,160 --> 00:14:37,660 You really did very well today. 164 00:14:37,660 --> 00:14:39,670 Really did well? 165 00:14:39,670 --> 00:14:41,870 And I thought you would get angry. 166 00:14:41,870 --> 00:14:45,070 Today, I think I saw the warm considerate side of you. 167 00:14:45,070 --> 00:14:49,170 My nickname used to be warm Jae Mi when I was in school. 168 00:14:49,170 --> 00:14:51,580 They called me warm Jae Mi because I'm such a caring and considerate person. 169 00:14:51,580 --> 00:14:53,880 Isn't it because of your bad temper? 170 00:14:53,880 --> 00:14:55,180 I'm going. 171 00:14:56,180 --> 00:14:59,490 Anyway, from what I saw today, I feel relieved. 172 00:14:59,490 --> 00:15:04,790 Because the members of my family are a bit weird, I'm scared you won't be able to take it. 173 00:15:04,790 --> 00:15:07,090 From now on, I don't have to worry anymore. 174 00:15:07,090 --> 00:15:10,500 I really thank you. And you worked hard today. 175 00:15:10,900 --> 00:15:14,600 If you're that grateful, don't just say it. 176 00:15:14,600 --> 00:15:16,800 Show it. 177 00:15:26,210 --> 00:15:28,010 Goodnight. 178 00:15:28,010 --> 00:15:29,820 Drive carefully. 179 00:15:43,430 --> 00:15:45,130 Uncle! 180 00:15:45,130 --> 00:15:48,230 Why aren't you asking me what my impression is of eonnie? 181 00:15:48,230 --> 00:15:50,140 What? 182 00:15:50,140 --> 00:15:54,240 I give her a 9 out of 10. 183 00:15:54,240 --> 00:15:55,540 Why are you deducting 1 point? 184 00:15:55,540 --> 00:15:57,240 That one point is reserved till after marriage. 185 00:15:57,240 --> 00:15:59,140 You have to marry that eonnie. 186 00:15:59,140 --> 00:16:00,850 OK 187 00:16:00,850 --> 00:16:03,850 Looks as if you like her very much. 188 00:16:03,850 --> 00:16:08,650 Yes. Although she's the most ordinary among all your girlfriends. 189 00:16:08,650 --> 00:16:10,760 But I still like her. 190 00:16:27,770 --> 00:16:29,580 Mom! 191 00:16:30,680 --> 00:16:32,180 You're not asleep yet? 192 00:16:32,180 --> 00:16:34,480 You're back so late. 193 00:16:34,480 --> 00:16:36,480 Were you together with that lawyer? 194 00:16:36,480 --> 00:16:39,590 We went out with his niece today. 195 00:16:39,590 --> 00:16:41,690 His niece is so well behaved. Really adorable. 196 00:16:41,690 --> 00:16:42,690 Is that so? 197 00:16:42,690 --> 00:16:43,890 Mmm... 198 00:16:43,890 --> 00:16:48,790 She also likes her father very much, she reminds me so much of my younger days. 199 00:16:49,800 --> 00:16:51,900 Mother, you told me before, 200 00:16:51,900 --> 00:16:54,600 don't hate father too much 201 00:16:54,600 --> 00:16:58,200 because he was a perfect father in the past. 202 00:16:58,200 --> 00:17:01,010 It reminded me of that. 203 00:17:01,010 --> 00:17:04,010 I also told her the same thing today. 204 00:17:26,630 --> 00:17:28,130 -= Family Communication Notice Letter =- 205 00:17:39,550 --> 00:17:46,050 I'll just wear this coat. 206 00:17:46,050 --> 00:17:49,350 Today, I want to go to the 119 Fire Station. 207 00:17:49,350 --> 00:17:52,360 I want to become a fireman. 208 00:17:52,360 --> 00:17:57,760 You wanted to be a barber a few days ago, what happened to that? 209 00:17:57,760 --> 00:18:02,570 Do Yun said he wants to become a fireman, so I want to become one, too. 210 00:18:02,570 --> 00:18:03,870 Da Reum ah. 211 00:18:03,870 --> 00:18:09,070 Last time, I saw Do Yun's mother scold her husband because of the garbage. 212 00:18:09,070 --> 00:18:10,680 She was so fierce. 213 00:18:10,680 --> 00:18:14,080 She won't make a good mother-in-law, so don't decide too early. 214 00:18:14,080 --> 00:18:19,080 No worries. Do Yun said he likes me more than his mom. 215 00:18:19,080 --> 00:18:21,290 Men will say just about anything when courting. 216 00:18:21,290 --> 00:18:22,890 Don't take it seriously. 217 00:18:22,890 --> 00:18:25,490 Got it. Are you done with the kimbap? 218 00:18:25,490 --> 00:18:29,700 Yes. I just have to cut it into portions. 219 00:18:30,700 --> 00:18:36,800 Father, this is what they call a blown up kimbap. 220 00:18:38,900 --> 00:18:42,310 My stomach. Why is it aching suddenly? 221 00:18:42,310 --> 00:18:46,210 Father, can I not bring doshirak today? 222 00:18:46,210 --> 00:18:47,610 What's wrong? 223 00:18:47,610 --> 00:18:52,020 Are you embarrassed to eat this doshirak in front of your friends? 224 00:18:52,020 --> 00:18:56,420 Oh yeah, sorry. Did I say something wrong again? 225 00:18:56,420 --> 00:19:01,930 The rest of my classmates have their doshirak prepared by their mothers. It looks really pretty. 226 00:19:01,930 --> 00:19:06,930 Sorry, my handywork is a bit crude. 227 00:19:06,930 --> 00:19:10,740 What do I do with this? 228 00:19:11,640 --> 00:19:14,140 Da Reum. 229 00:19:14,140 --> 00:19:20,450 Ajumma brought you a delicious doshirak. 230 00:19:22,550 --> 00:19:25,250 You already prepared it. 231 00:19:25,250 --> 00:19:26,950 What to do? 232 00:19:26,950 --> 00:19:29,350 What do you mean "What to do", "What to do"? 233 00:19:29,350 --> 00:19:32,360 Da Reum will bring this doshirak. 234 00:19:32,360 --> 00:19:35,260 This one is for ajumma. 235 00:19:35,260 --> 00:19:38,160 No need. You eat it then. 236 00:19:38,460 --> 00:19:40,370 What are you saying? You eat it. 237 00:19:40,370 --> 00:19:43,470 No, you eat it. 238 00:19:43,470 --> 00:19:48,670 Stop fighting already, my teacher taught us a good method. 239 00:19:53,380 --> 00:19:59,490 Use this biscuit to determine who the winner is. The first one to win gets the prize. 240 00:19:59,490 --> 00:20:02,290 Ajumma, bite it. 241 00:20:02,990 --> 00:20:06,690 All right. I'll do it since you asked me to. 242 00:20:08,890 --> 00:20:10,600 Father, what are you doing? 243 00:20:10,600 --> 00:20:14,000 You have to bite this end. Hurry. 244 00:20:14,000 --> 00:20:15,900 Here? 245 00:20:15,900 --> 00:20:17,800 Ok, I know. 246 00:20:25,510 --> 00:20:27,410 Oh my God! 247 00:20:27,410 --> 00:20:29,820 Hurry, bite it. 248 00:20:29,820 --> 00:20:34,220 Ok, I know. 249 00:20:39,430 --> 00:20:40,830 Begin when I say GO. 250 00:20:40,830 --> 00:20:43,430 1, 2, 3, GO. 251 00:20:56,040 --> 00:20:58,240 I don't care anymore. 252 00:21:02,350 --> 00:21:03,750 Oh my God! 253 00:21:03,750 --> 00:21:07,750 Omo, what to do? What do I do? 254 00:21:11,960 --> 00:21:18,760 En, I suddenly re-discovered how beautiful this world is. 255 00:21:22,970 --> 00:21:25,970 Why is my heart beating so fast? 256 00:21:25,970 --> 00:21:28,870 The last time I kissed was like 7 years ago. 257 00:21:28,870 --> 00:21:32,680 Can't be like this. 258 00:21:35,580 --> 00:21:40,290 But how come I don't have this icky feeling? 259 00:21:42,490 --> 00:21:46,890 Seems like something is blossoming inside. 260 00:21:48,690 --> 00:21:50,600 Really. 261 00:21:55,400 --> 00:21:57,700 What is this? 262 00:21:58,200 --> 00:21:59,910 Are you feeding a dog? What's this? 263 00:22:00,010 --> 00:22:02,110 I don't have the appetite today, 264 00:22:02,110 --> 00:22:04,110 So I just cooked some beansprout soup. Just stuff it all down then leave. 265 00:22:04,110 --> 00:22:05,610 What? 266 00:22:05,610 --> 00:22:07,310 Stuff it? 267 00:22:07,310 --> 00:22:09,720 What situation are we in now? Why should I eat this crap? 268 00:22:09,720 --> 00:22:11,220 What do you mean what situation? 269 00:22:11,220 --> 00:22:14,420 We're in a situation where your one and only daughter is getting divorced. 270 00:22:14,420 --> 00:22:17,820 So do I just let her go through a divorce like this? 271 00:22:17,820 --> 00:22:19,830 You did all this. 272 00:22:19,830 --> 00:22:21,330 Shut the mouth e. 273 00:22:21,330 --> 00:22:24,030 I can't do that today. 274 00:22:24,030 --> 00:22:26,030 So I'm saying... 275 00:22:26,030 --> 00:22:27,530 Knowing too much is not good. 276 00:22:27,530 --> 00:22:30,340 You obviously didn't have to pursue the matter, but you wouldn't let it go. 277 00:22:30,340 --> 00:22:33,640 In the end, it became this serious. 278 00:22:44,550 --> 00:22:48,650 You being like this, don't you feel any shame at all? 279 00:22:48,650 --> 00:22:49,560 Not even a bit. 280 00:22:49,560 --> 00:22:51,460 A man kneeling in front of others is shameful. 281 00:22:51,460 --> 00:22:54,960 But to kneel in front of the woman he loves is glorious. 282 00:22:54,960 --> 00:22:58,760 Gang Jae Mi, I... 283 00:22:58,760 --> 00:23:01,370 am begging you for the last time. 284 00:23:01,370 --> 00:23:03,870 Let me live like a human being. 285 00:23:03,870 --> 00:23:06,770 Start all over with me. 286 00:23:06,770 --> 00:23:09,880 Is that possible? 287 00:23:13,780 --> 00:23:15,180 Really... 288 00:23:15,180 --> 00:23:17,680 The more I think about it, the angrier I get. 289 00:23:17,680 --> 00:23:21,290 I've already disregarded my pride and even knelt down before you. 290 00:23:21,290 --> 00:23:25,690 I will never forgive you. 291 00:23:26,690 --> 00:23:27,890 Dear. 292 00:23:27,890 --> 00:23:30,600 Oppa's here. 293 00:23:36,000 --> 00:23:40,210 I asked my man to buy the new products from the other porridge shops. 294 00:23:40,210 --> 00:23:42,610 Is there one that stands out? 295 00:23:42,610 --> 00:23:46,410 I also asked the chefs, there's nothing worth copying from them. 296 00:23:46,410 --> 00:23:50,520 You better develop one yourself. 297 00:23:50,520 --> 00:23:52,820 I'm not even a culinary expert. 298 00:23:52,820 --> 00:23:54,620 Can I create a new product just like that? 299 00:23:54,620 --> 00:23:57,020 Didn't you want this shop to make it big? 300 00:23:57,020 --> 00:24:00,230 Business has to pick up in order to franchise it out to the market. 301 00:24:00,230 --> 00:24:01,730 Ok, I know. 302 00:24:01,730 --> 00:24:04,630 Starting today, I will market it myself. 303 00:24:04,630 --> 00:24:08,030 Just give me a bit more time, will you? 304 00:24:08,830 --> 00:24:09,540 Have some tea, oppa. 305 00:24:09,540 --> 00:24:16,540 Hey, you're not feeling well, why are you serving tea? 306 00:24:16,540 --> 00:24:17,040 Sit down, sit down, be careful. 307 00:24:19,240 --> 00:24:24,750 I am being nice to you so you can treat my sister well in return. 308 00:24:24,750 --> 00:24:27,850 She's very weak now, you have to take care of her. 309 00:24:27,850 --> 00:24:30,060 Don't worry, hyeongnim. 310 00:24:30,060 --> 00:24:33,360 I've really made up my mind. 311 00:24:33,360 --> 00:24:35,660 Good, I'll leave it to you. 312 00:24:35,660 --> 00:24:39,160 Okay, wait for me to finish my promotion first, then visit the store afterwards. 313 00:24:39,160 --> 00:24:40,870 Take care, oppa. 314 00:24:40,870 --> 00:24:42,870 All right. 315 00:24:42,870 --> 00:24:46,470 I'm going to the shop now. 316 00:24:47,970 --> 00:24:50,880 Take care. 317 00:24:52,880 --> 00:24:55,380 Dear, are you going to promote? 318 00:24:55,380 --> 00:24:58,180 Can you please drop me off at the massage place? 319 00:24:58,180 --> 00:25:03,190 My legs have swollen so much, I want to have them massaged. 320 00:25:05,290 --> 00:25:06,890 Please. 321 00:25:06,890 --> 00:25:10,800 Don't talk to me unless I start a conversation with you. 322 00:25:10,800 --> 00:25:12,700 It's irritating. 323 00:25:12,700 --> 00:25:13,700 Dear. 324 00:25:13,700 --> 00:25:17,000 Didn't I just tell you not to talk to me? 325 00:25:17,000 --> 00:25:18,400 Also ... 326 00:25:18,400 --> 00:25:20,210 Don't you even look in the mirror? 327 00:25:20,210 --> 00:25:24,010 Even if you're pregnant, but look at what you look like? 328 00:25:24,010 --> 00:25:27,110 This is dirty, that is dirty too. 329 00:25:27,110 --> 00:25:30,620 Forget it, forget it. 330 00:25:45,330 --> 00:25:47,930 Today is the launching day of Smart Porridge. 331 00:25:47,930 --> 00:25:50,440 Let's give it our all. 332 00:25:50,440 --> 00:25:53,240 If we sell a lot, introduce Bian Bian to me. 333 00:25:53,240 --> 00:25:56,040 You're starting again, starting again. 334 00:25:56,040 --> 00:25:59,950 This child, so obsessed with men. 335 00:25:59,950 --> 00:26:04,350 That... Introduce me to one also. 336 00:26:04,350 --> 00:26:06,450 Okay but let's first make this shop a big hit. 337 00:26:06,450 --> 00:26:10,460 Okay then, we will do it together. Let's encourage each other. 338 00:26:10,460 --> 00:26:16,360 More power, Smart Porridge. 339 00:26:19,570 --> 00:26:21,170 Hey, Lawyer Byeon. 340 00:26:21,170 --> 00:26:23,770 You sound so cheerful. Looks like there's good news. 341 00:26:23,770 --> 00:26:26,470 Today is the launching of our Smart Porridge. 342 00:26:26,470 --> 00:26:29,880 I'm thinking of promoting it in your building. 343 00:26:29,880 --> 00:26:32,280 That's great. Let's have lunch together. 344 00:26:32,280 --> 00:26:33,780 You were so good to Se Ra yesterday. 345 00:26:33,780 --> 00:26:34,880 I have to thank you. 346 00:26:34,880 --> 00:26:36,580 All right then, see you in a bit. 347 00:26:36,580 --> 00:26:39,690 Okay. 348 00:26:43,990 --> 00:26:46,790 Auntie, what's the matter? 349 00:26:48,090 --> 00:26:52,100 Your mom asked me to come here and give you this divorce agreement. 350 00:26:52,100 --> 00:26:53,800 The draft for the divorce agreement is done. 351 00:26:53,800 --> 00:26:55,000 Just do it according to that. 352 00:26:55,000 --> 00:26:57,800 The final chapter is about to end. 353 00:26:57,800 --> 00:26:59,810 Auntie, does this make sense at all? 354 00:26:59,810 --> 00:27:01,210 It does. 355 00:27:01,210 --> 00:27:03,510 You were not there yesterday. 356 00:27:03,510 --> 00:27:06,110 Your brother-in-law dragged his ex-wife out and then left. 357 00:27:06,110 --> 00:27:08,010 I was so angry my hands were trembling. 358 00:27:08,010 --> 00:27:10,820 And even said he loves her. 359 00:27:10,820 --> 00:27:12,820 This time, nothing can stop your mom anymore. 360 00:27:12,820 --> 00:27:15,620 Just do as she says. 361 00:27:20,830 --> 00:27:22,330 -= Custody Renouncement Agreement =- 362 00:27:23,030 --> 00:27:25,730 Auntie, a divorce contract must be drawn up by the involved parties themselves. 363 00:27:25,730 --> 00:27:26,930 Sister and brother-in-law have not even began their discussions yet. 364 00:27:26,930 --> 00:27:29,330 How can mom interfere and have brother-in-law give up custody of his child? 365 00:27:29,330 --> 00:27:30,740 Such a scandal happening to her child, 366 00:27:30,740 --> 00:27:33,040 of course your mother has to step in, who else should do it? 367 00:27:33,040 --> 00:27:37,340 To be honest, your sister looks perfect from the outside but in fact is slow up here. 368 00:27:37,340 --> 00:27:39,450 - So.... - Didn't you even consider how Se Ra feels? 369 00:27:39,450 --> 00:27:41,550 Se Ra loves her father very much. 370 00:27:41,550 --> 00:27:42,950 I don't care anymore. I don't know anything. 371 00:27:42,950 --> 00:27:46,250 Just do as your mom says. 372 00:27:46,250 --> 00:27:47,550 Take it back. 373 00:27:47,550 --> 00:27:49,560 I can't do this. 374 00:27:49,560 --> 00:27:52,860 Is that so? 375 00:27:52,860 --> 00:27:55,960 Your mom is thinking of cutting off the relationship between father and daughter. 376 00:27:55,960 --> 00:27:57,960 All right. 377 00:27:57,960 --> 00:28:01,370 I will discuss this with the people downstairs first. 378 00:28:02,870 --> 00:28:08,670 Aigoo. Really, must the president do this himself. 379 00:28:08,670 --> 00:28:13,080 Anyway, suffer a little to ensure success in the future. 380 00:28:13,080 --> 00:28:17,980 Baby congee money to rise?, Hwaiting! 381 00:28:28,390 --> 00:28:31,400 Really don't know what to do. 382 00:28:31,400 --> 00:28:33,800 Auntie, talk to mom again. 383 00:28:33,800 --> 00:28:37,600 Didn't I say it already? Nobody can stop your mom. 384 00:28:37,600 --> 00:28:39,910 Fortunately, the family is there for support. 385 00:28:39,910 --> 00:28:43,810 Se Ra was feeling a lot better after meeting your girlfriend. 386 00:28:43,810 --> 00:28:47,410 That child has earned more points again from your mom. 387 00:28:47,410 --> 00:28:50,820 Then does it mean Ye Son has passed already? 388 00:28:50,820 --> 00:28:53,820 Should mean that. Scored such high marks. 389 00:28:53,820 --> 00:28:56,520 So she should be considered as already accepted, right? 390 00:28:56,520 --> 00:28:59,320 Not yet. There's one more. 391 00:28:59,320 --> 00:29:01,830 There is one more thing that must never happen. 392 00:29:01,830 --> 00:29:03,030 What is it? 393 00:29:03,030 --> 00:29:04,630 A woman that has a past. 394 00:29:04,630 --> 00:29:06,330 After going through the matter concerning your sister and brother-in-law. 395 00:29:06,330 --> 00:29:08,830 Next time, we won't accept this kind of person anymore. 396 00:29:08,830 --> 00:29:12,040 She's not that type of person, is she? 397 00:29:12,040 --> 00:29:15,240 Of course not. 398 00:29:24,950 --> 00:29:28,550 Please examine carefully. 399 00:29:28,550 --> 00:29:32,160 There's some grains and lotus seeds inside, very rich in DHA. 400 00:29:32,160 --> 00:29:35,860 - It's good for primary students. Plus, they will like the taste. - What is that? 401 00:29:35,860 --> 00:29:38,860 She developed a new product again. 402 00:29:38,860 --> 00:29:41,170 Really awesome. 403 00:29:41,170 --> 00:29:43,470 It was developed by considering what children like. 404 00:29:43,470 --> 00:29:44,970 Bring it home and let them try it. 405 00:29:44,970 --> 00:29:47,670 If you need more, I can provide again. 406 00:29:49,370 --> 00:29:51,380 Wait a moment. 407 00:29:51,380 --> 00:29:56,180 Gang Jae Mi, will I let you flourish alone? 408 00:29:56,180 --> 00:29:58,580 No way. 409 00:30:02,690 --> 00:30:04,790 Hey, Dong Shi, it's me. 410 00:30:04,790 --> 00:30:07,990 Looks like Gang Jae Mi has developed a new product again. 411 00:30:07,990 --> 00:30:12,400 Go and find out carefully what exactly this stuff is. 412 00:30:12,400 --> 00:30:17,800 OK 413 00:30:21,610 --> 00:30:25,210 What ?! Byeon Dong U and that ajumma from Australia? 414 00:30:25,210 --> 00:30:27,910 Why are they together? 415 00:30:29,720 --> 00:30:31,920 Dong U. Go back to work. 416 00:30:31,920 --> 00:30:34,320 No. Auntie, let me send you to the taxi stand first. 417 00:30:34,320 --> 00:30:37,620 All right then, let me enjoy the attention of a handsome young man for a moment. 418 00:30:37,620 --> 00:30:39,930 Let's go.. 419 00:30:40,330 --> 00:30:41,430 Hang on. 420 00:30:41,430 --> 00:30:43,930 We can also place it in a lunch box and deliver. 421 00:30:43,930 --> 00:30:47,230 That agashi over there, isn't that Ye Son? 422 00:30:47,230 --> 00:30:49,130 Who? 423 00:30:49,130 --> 00:30:50,040 Over there. 424 00:30:50,040 --> 00:30:52,540 You can also have this doshirak for lunch. Very good for the digestion. 425 00:30:52,540 --> 00:30:55,940 It is also very beneficial to those studying for their exams. 426 00:30:55,940 --> 00:30:57,640 No. You're mistaken auntie. 427 00:30:57,640 --> 00:30:58,240 Hurry up and go. 428 00:30:58,240 --> 00:31:01,650 No. This child. My eyesight is very good. 429 00:31:01,650 --> 00:31:05,950 That's the woman in your cellphone. 430 00:31:06,850 --> 00:31:10,060 I am going crazy. Auntie. 431 00:31:14,360 --> 00:31:16,860 Auntie? 432 00:31:16,860 --> 00:31:21,870 The Australian ajumma is Byeon Dong U's aunt? 433 00:31:21,870 --> 00:31:24,070 This suits primary students very much. 434 00:31:24,070 --> 00:31:27,170 Perhaps... 435 00:31:27,170 --> 00:31:30,980 You're Ye Son, aren't you? 436 00:31:33,780 --> 00:31:34,680 Yes. 437 00:31:34,680 --> 00:31:37,480 Really. Nice to meet you. 438 00:31:37,480 --> 00:31:42,190 I am Dong U's aunt. 439 00:31:43,190 --> 00:31:44,590 Hello. 440 00:31:44,590 --> 00:31:46,790 Auntie, you're very busy. Go now. 441 00:31:46,790 --> 00:31:47,990 I'm not busy, this child. 442 00:31:47,990 --> 00:31:49,700 I still have time. 443 00:31:49,700 --> 00:31:54,600 Ye Son, what are you doing here? 444 00:31:58,000 --> 00:32:00,310 Aren't you a CEO of a Food Enterprise? 445 00:32:00,310 --> 00:32:03,810 So it's a porridge shop? 446 00:32:04,310 --> 00:32:06,710 Yes. 447 00:32:06,810 --> 00:32:08,210 Is it? 448 00:32:08,210 --> 00:32:12,420 Then we have to talk. 449 00:32:18,020 --> 00:32:21,330 What are they doing? These people. 450 00:32:29,030 --> 00:32:31,240 I heard that you're a CEO of a food enterprise. 451 00:32:31,240 --> 00:32:33,240 I thought your business is very big. 452 00:32:33,240 --> 00:32:36,740 So it's only a shop. 453 00:32:40,650 --> 00:32:45,050 Yes, I have a small porridge shop. 454 00:32:45,050 --> 00:32:48,850 Last time, you said your mother is also a CEO of a fashion clothing enterprise. 455 00:32:48,850 --> 00:32:52,160 Then, is it also just a shop? 456 00:32:52,160 --> 00:32:56,260 Yes, she operates a clothing store. 457 00:32:56,260 --> 00:32:57,960 Oh my God! 458 00:32:57,960 --> 00:33:01,770 Really unimaginable. What kind of person are you? 459 00:33:01,770 --> 00:33:04,470 You lie about your identity to somebody's parents. 460 00:33:04,470 --> 00:33:06,470 Do you think we'll just let you off that easily? 461 00:33:06,470 --> 00:33:07,970 Auntie, it's not Ye Son's fault. 462 00:33:07,970 --> 00:33:09,370 I asked her to say that. 463 00:33:09,370 --> 00:33:12,080 Why did you? Don't you know what your mother's like? 464 00:33:12,080 --> 00:33:14,280 A person like her will definitely be rejected by your mom. 465 00:33:14,280 --> 00:33:15,580 Why are you like this? 466 00:33:15,580 --> 00:33:18,380 There's a reason for it. Auntie, just pretend you don't know, okay? 467 00:33:18,380 --> 00:33:20,190 How can I pretend not to know this? 468 00:33:20,190 --> 00:33:23,590 It's not just any matter, it's marriage. 469 00:33:23,590 --> 00:33:27,090 Hey Miss, are you keeping anything else from us? 470 00:33:27,090 --> 00:33:34,400 Age, education and also your past. 471 00:33:35,400 --> 00:33:39,000 What? That... I... 472 00:33:39,000 --> 00:33:44,010 Nothing, nothing else. Now stop asking, auntie. 473 00:33:45,510 --> 00:33:50,520 Nothing? She wants to pretend to be an agashi till the end. 474 00:33:50,520 --> 00:33:53,220 Anyway, if your mother finds out about this 475 00:33:53,220 --> 00:33:54,820 she will be very hard on you. 476 00:33:54,820 --> 00:33:57,120 You take of it, ok? 477 00:33:57,520 --> 00:34:00,930 Auntie, auntie. 478 00:34:17,240 --> 00:34:22,250 Gang Jae Mi, you think you'll have a bright future ahead of you. 479 00:34:22,250 --> 00:34:26,950 Looks like you future is ambiguous and complicated. 480 00:34:31,660 --> 00:34:35,760 Auntie, auntie. 481 00:34:35,960 --> 00:34:37,360 How can you just leave like this? 482 00:34:37,360 --> 00:34:39,060 Wake up, will you? 483 00:34:39,060 --> 00:34:41,770 Your mother loves you very much, how can you keep something like this from her? 484 00:34:41,770 --> 00:34:42,970 I'm relying on you. 485 00:34:42,970 --> 00:34:44,670 I'll tell her everything in the future. 486 00:34:44,670 --> 00:34:47,170 Just keep it a secret in the meantime, auntie. 487 00:34:47,170 --> 00:34:49,070 You'd think that she's such a great person. 488 00:34:49,070 --> 00:34:50,480 Do you like her that much? 489 00:34:50,480 --> 00:34:52,980 I will not marry anyone else. 490 00:34:52,980 --> 00:34:55,880 So, if you don't want to destroy my life. 491 00:34:55,880 --> 00:34:57,280 Just do as I say. 492 00:34:57,280 --> 00:34:58,180 Understand? 493 00:34:58,180 --> 00:35:02,290 You brat, you really worry people. 494 00:35:23,410 --> 00:35:26,010 Where are you going? 495 00:35:26,010 --> 00:35:27,610 Going to work. 496 00:35:27,610 --> 00:35:30,320 Meeting your aunt has taken up quite some of my time. 497 00:35:30,320 --> 00:35:35,820 I have to double my effort in order to finish today's promos. 498 00:35:37,520 --> 00:35:41,530 Let's finish our conversation first before you go back to work. 499 00:35:45,130 --> 00:35:47,730 I'm sorry. 500 00:35:47,730 --> 00:35:51,540 If we talk now, I might say something I will regret later. 501 00:35:51,540 --> 00:35:54,640 Let's talk next time. 502 00:36:31,380 --> 00:36:32,880 Wait a moment. 503 00:36:32,880 --> 00:36:36,380 If you leave this room, it's the end forever. 504 00:36:36,380 --> 00:36:39,280 Divorce. 505 00:36:54,500 --> 00:36:57,300 Eonnie, why are you going around in circles? 506 00:36:57,300 --> 00:37:00,010 You're making me dizzy. 507 00:37:01,110 --> 00:37:03,810 I'm sorry. 508 00:37:17,820 --> 00:37:21,830 Say it. What is it? What's the matter? 509 00:37:23,530 --> 00:37:29,030 Nothing. 510 00:37:40,550 --> 00:37:45,350 Let's meet. Can you make time for it? 511 00:38:02,070 --> 00:38:04,070 You can't sleep right? 512 00:38:04,070 --> 00:38:07,670 You don't look well. 513 00:38:07,970 --> 00:38:11,880 You're still living in the duty room? 514 00:38:12,380 --> 00:38:14,480 Very inconvenient? 515 00:38:14,480 --> 00:38:17,480 I thought you would never contact me again. 516 00:38:17,480 --> 00:38:20,490 Is something wrong? 517 00:38:20,690 --> 00:38:23,390 I've been so worried all this time, so I called you. 518 00:38:23,390 --> 00:38:28,790 To others, maybe they feel that you deserve a verbal beating 519 00:38:28,790 --> 00:38:31,300 or they feel that you should not have destroyed your own family. 520 00:38:31,300 --> 00:38:33,500 But, actually, all this happened because of me. 521 00:38:33,500 --> 00:38:35,500 I can't just stand by and watch it happening. 522 00:38:35,500 --> 00:38:38,000 Are you asking me to go home? 523 00:38:38,000 --> 00:38:39,710 Yes, go back. 524 00:38:39,710 --> 00:38:44,310 Go back and clear things up again. 525 00:38:44,310 --> 00:38:47,510 It seems like I've had enough of them already. 526 00:38:47,510 --> 00:38:49,620 Jae Mi's dad. 527 00:38:49,620 --> 00:38:53,520 When you were away from Jae Mi for 10 years, you suffered a lot, didn't you? 528 00:38:53,520 --> 00:38:55,620 Do you want to repeat this once again? 529 00:38:55,620 --> 00:38:57,420 Furthermore, that child is much younger than Jae Mi. 530 00:38:57,420 --> 00:39:01,730 She still needs her father. 531 00:39:02,630 --> 00:39:06,630 Our past together is more than the remaining days ahead. 532 00:39:06,630 --> 00:39:10,840 You have to consider your child. 533 00:39:10,840 --> 00:39:13,040 Disregard your pride. 534 00:39:13,040 --> 00:39:16,440 Even if I do that. 535 00:39:16,440 --> 00:39:20,250 That person will still not accept me back yet. 536 00:39:20,250 --> 00:39:23,950 Even if I'm willing to do it for Se Ra's sake. 537 00:39:23,950 --> 00:39:26,750 But what about her? 538 00:39:26,750 --> 00:39:29,960 We've already reached this stage, 539 00:39:29,960 --> 00:39:32,560 that's at a point where she won't be able to forgive me. 540 00:39:32,560 --> 00:39:35,960 I'm too selfish also. 541 00:39:36,360 --> 00:39:40,370 If I do this, my conscience bothers me, If I do that, my conscience bothers me too. 542 00:39:40,370 --> 00:39:42,970 So what do you want to do? 543 00:39:42,970 --> 00:39:44,870 Don't worry about it. 544 00:39:44,870 --> 00:39:46,070 I'll take care of it. 545 00:39:46,070 --> 00:39:47,870 Jae Mi's dad. 546 00:39:47,870 --> 00:39:50,680 I am really disappointing. 547 00:39:50,680 --> 00:39:52,580 Even divorced, I still worry people too much. 548 00:39:52,580 --> 00:39:54,080 Do as I say. 549 00:39:54,080 --> 00:39:58,380 Don't think about the rest. Just think about what is most important. 550 00:39:58,380 --> 00:40:04,090 This way, you can let go of your pride, go back and start anew again. 551 00:40:14,400 --> 00:40:15,600 What's wrong? 552 00:40:15,600 --> 00:40:18,500 Where are you feeling uncomfortable? 553 00:40:18,500 --> 00:40:20,410 Nothing. It's nothing. 554 00:40:20,410 --> 00:40:23,310 You already looked sick last time I saw you, I also asked you to visit a doctor. 555 00:40:23,310 --> 00:40:25,010 You didn't go yet? 556 00:40:25,010 --> 00:40:27,710 Okay, I'm a doctor myself. 557 00:40:27,710 --> 00:40:29,010 Don't worry. 558 00:40:29,010 --> 00:40:31,320 You really worry people. 559 00:40:31,320 --> 00:40:35,320 Doctors don't listen to doctor's advice, this saying is correct. 560 00:40:35,320 --> 00:40:38,020 Please visit a doctor. 561 00:40:38,020 --> 00:40:39,830 Okay, I will. 562 00:40:39,830 --> 00:40:43,430 I'll go when all this is done. 563 00:40:49,540 --> 00:40:52,740 Ju Ri. 564 00:40:52,740 --> 00:40:54,940 Sit up. 565 00:41:00,550 --> 00:41:06,450 What do you plan to do? 566 00:41:06,450 --> 00:41:08,150 Don't know. 567 00:41:08,150 --> 00:41:14,060 Then, listen to my advice. 568 00:41:14,560 --> 00:41:17,260 You saw what happened yesterday. 569 00:41:17,260 --> 00:41:20,070 You were also there. 570 00:41:20,070 --> 00:41:22,970 Dr. Gang even pulled that woman's hand and left the room. 571 00:41:22,970 --> 00:41:26,070 Mom, you're too much. 572 00:41:26,070 --> 00:41:28,470 How can you bring that up again? 573 00:41:28,470 --> 00:41:30,480 The more I think about it, the worse I feel. 574 00:41:30,480 --> 00:41:36,480 Stop talking about it, I don't want to hear it. 575 00:41:36,480 --> 00:41:36,980 I'm not doing this to provoke you. 576 00:41:36,980 --> 00:41:39,790 Face the reality. 577 00:41:39,790 --> 00:41:41,190 Reality. 578 00:41:41,190 --> 00:41:45,490 Those 2 people will never be separated. 579 00:41:45,490 --> 00:41:50,100 To die for the woman he loves, he'll still thank her for it. 580 00:41:50,100 --> 00:41:54,500 Even if you continue living with him, 581 00:41:54,500 --> 00:41:57,000 another will have his heart. 582 00:41:57,000 --> 00:42:01,010 Then what do I do? 583 00:42:02,010 --> 00:42:04,410 Divorce him. 584 00:42:04,410 --> 00:42:07,610 You're only 36. 585 00:42:07,610 --> 00:42:12,220 Are you crazy? Do you want to go on living this way? 586 00:42:12,220 --> 00:42:16,920 That person does not belong to you from the start. 587 00:42:16,920 --> 00:42:25,930 You think about it. 588 00:42:25,930 --> 00:42:27,030 Mom. 589 00:42:27,030 --> 00:42:30,540 Running after him, wanting to be with him was all you. 590 00:42:30,540 --> 00:42:34,740 When he didn't want to, you took pills and forced him to return to you. 591 00:42:34,740 --> 00:42:37,240 After his divorce, you forbade him to contact his family. 592 00:42:37,240 --> 00:42:42,250 Desperately wanting him to take responsibility was also you. 593 00:42:47,450 --> 00:42:56,260 10 years living with him is considered a very long time already. 594 00:42:56,260 --> 00:42:59,770 End it, Ju Ri. 595 00:42:59,770 --> 00:43:06,170 Even if it's something you want to hold on so tightly and have no intention of letting go. 596 00:43:06,170 --> 00:43:09,780 The moment you let go of it, it will lose it's meaning. 597 00:43:09,780 --> 00:43:13,380 Just end it. You can end it. 598 00:43:13,380 --> 00:43:16,280 End it. 599 00:43:18,680 --> 00:43:20,590 Mom. 600 00:43:20,590 --> 00:43:22,190 Oh my God! 601 00:43:22,190 --> 00:43:26,190 Oh my god, my daughter. 602 00:43:26,490 --> 00:43:28,290 My poor child. 603 00:43:28,290 --> 00:43:33,000 Mom, what's going to happen to me? 604 00:43:34,300 --> 00:43:37,800 Mom. 605 00:43:46,410 --> 00:43:48,710 Se Ra! 606 00:43:48,710 --> 00:43:51,820 Daddy. 607 00:43:59,630 --> 00:44:01,730 Daddy, come back home. 608 00:44:01,830 --> 00:44:04,730 You're going to live with me? 609 00:44:06,330 --> 00:44:11,240 You've grown a lot while I was away. 610 00:44:11,240 --> 00:44:12,740 Is your tooth still aching? 611 00:44:12,740 --> 00:44:14,140 It still aches. 612 00:44:14,140 --> 00:44:16,240 Let me have a look. 613 00:44:17,640 --> 00:44:18,940 I think this won't do. 614 00:44:18,940 --> 00:44:22,050 Let's visit the dentist next week. 615 00:44:22,050 --> 00:44:23,350 If you don't treat it, 616 00:44:23,350 --> 00:44:27,650 in the future you will wear false teeth like the grandmas do. 617 00:44:27,650 --> 00:44:29,860 I got it, father. 618 00:44:32,060 --> 00:44:34,660 Okay, I will make a phone call. 619 00:44:34,660 --> 00:44:36,660 Mmm... 620 00:44:44,070 --> 00:44:45,770 It's me. 621 00:44:45,770 --> 00:44:47,370 I'm in front of the house. 622 00:44:47,370 --> 00:44:49,580 Can you come out and talk for a while? 623 00:44:56,280 --> 00:44:59,180 Are these all we need to get a divorce? 624 00:44:59,180 --> 00:45:02,190 Dong U prepared it, so there shouldn't be any problems. 625 00:45:02,190 --> 00:45:04,990 Thank you. You worked hard. 626 00:45:04,990 --> 00:45:06,690 But sister, 627 00:45:06,690 --> 00:45:09,190 You really want Ju Ri to divorce? 628 00:45:09,190 --> 00:45:11,100 I'm a very busy woman, 629 00:45:11,100 --> 00:45:13,400 if I'm not serious about it, why would I waste my time preparing these? 630 00:45:13,400 --> 00:45:15,500 All right. 631 00:45:16,300 --> 00:45:18,200 In this world where food has become a problem, 632 00:45:18,200 --> 00:45:21,110 At their age, must they fall in love? 633 00:45:21,110 --> 00:45:24,810 If it was just a night of passion then it can still be forgiven. 634 00:45:27,310 --> 00:45:28,910 Oh sister. 635 00:45:28,910 --> 00:45:29,920 By any chance... 636 00:45:29,920 --> 00:45:32,620 Dong U's girlfriend 637 00:45:32,620 --> 00:45:33,720 Ah. Ye Son? 638 00:45:33,720 --> 00:45:34,820 What about her? 639 00:45:34,820 --> 00:45:36,320 Forget it, forget it. 640 00:45:36,320 --> 00:45:37,720 You have a lot on your mind right now. 641 00:45:37,720 --> 00:45:39,730 I'll tell you next time. 642 00:45:43,630 --> 00:45:44,530 This rotten girl. 643 00:45:44,530 --> 00:45:47,030 Only talked halfway. 644 00:45:47,030 --> 00:45:49,540 Making people curious. 645 00:46:13,260 --> 00:46:14,160 Father. 646 00:46:14,160 --> 00:46:16,960 Be careful, be careful. 647 00:46:16,960 --> 00:46:19,060 Grabbed my hand. 648 00:46:51,100 --> 00:46:52,900 What do you want from me? 649 00:46:54,100 --> 00:46:56,100 Why? 650 00:46:56,100 --> 00:46:58,200 Do you want us to divorce? 651 00:46:58,200 --> 00:47:00,310 Did ajumma ask you to come? 652 00:47:00,310 --> 00:47:03,310 To have us divorce so you can be with her? 653 00:47:04,810 --> 00:47:06,610 I cannot divorce. 654 00:47:06,610 --> 00:47:10,420 Even if I hate to watch you looking at that ajumma living happily. 655 00:47:10,420 --> 00:47:12,320 I will definitely not divorce. 656 00:47:12,320 --> 00:47:14,620 Even if the two of us live like enemies. 657 00:47:14,620 --> 00:47:17,320 I will not divorce. Understand? 658 00:47:20,330 --> 00:47:22,430 Sit down. 659 00:47:23,930 --> 00:47:27,030 Let's finish our conversation before you go. 660 00:47:35,340 --> 00:47:38,040 I'm sorry. 661 00:47:38,040 --> 00:47:40,150 When we were together, 662 00:47:40,150 --> 00:47:42,450 Although I had a difficult time, 663 00:47:42,450 --> 00:47:45,950 You are surely suffering too. 664 00:47:45,950 --> 00:47:50,960 I wasn't able to satisfy you. I'm sorry. 665 00:47:50,960 --> 00:47:53,960 Regardless if it's us or Se Ra, 666 00:47:53,960 --> 00:47:56,460 Do you want to live together? 667 00:47:56,460 --> 00:48:00,070 Then let me ask you one thing. 668 00:48:02,870 --> 00:48:05,770 Oppa, 669 00:48:05,770 --> 00:48:08,070 have you ever loved me? 670 00:48:10,780 --> 00:48:12,480 Tell me 671 00:48:13,680 --> 00:48:16,380 Even for just a split second, 672 00:48:16,380 --> 00:48:18,980 have you ever loved me? 673 00:48:20,190 --> 00:48:22,190 Of course, I have. 674 00:48:22,190 --> 00:48:23,990 That is why I married you. 675 00:48:23,990 --> 00:48:26,390 You're lying. 676 00:48:27,990 --> 00:48:32,400 I used to like you because of your obstinance but 677 00:48:32,400 --> 00:48:35,100 my heart is aching so much right now. 678 00:48:39,910 --> 00:48:42,110 Fine. 679 00:48:42,110 --> 00:48:44,610 To divorce or to continue living together, 680 00:48:44,610 --> 00:48:46,810 let me be the one to decide it. 681 00:48:46,810 --> 00:48:50,820 So oppa, you have to obey my decision. 682 00:48:50,820 --> 00:48:53,520 This, you can do for me. 683 00:48:56,220 --> 00:48:59,020 Se Ra, let's go. 684 00:49:04,030 --> 00:49:07,530 Dad! Dad! 685 00:49:07,530 --> 00:49:09,540 Daddy. 686 00:49:26,450 --> 00:49:30,360 What exactly is the meaning of this morning's kiss? 687 00:49:30,360 --> 00:49:33,360 He really is not my type. 688 00:49:34,360 --> 00:49:38,660 Is it because I've been without a man for so long so I'm feeling this way? 689 00:49:38,660 --> 00:49:40,170 No, no. 690 00:49:40,170 --> 00:49:44,870 I have to confirm this feeling tonight. 691 00:49:46,670 --> 00:49:48,470 Omo. 692 00:49:48,470 --> 00:49:50,580 Who's this? Isn't this ajumma? 693 00:49:50,580 --> 00:49:52,380 You just came back from work? 694 00:49:52,380 --> 00:49:53,480 Yes. 695 00:49:53,480 --> 00:49:54,980 Are you here to see Da Reum? 696 00:49:54,980 --> 00:49:55,680 Da Reum! 697 00:49:55,680 --> 00:49:57,080 No, no, no. 698 00:49:57,080 --> 00:49:59,690 No, not her. 699 00:49:59,690 --> 00:50:01,890 I'm here to see you. 700 00:50:01,890 --> 00:50:02,990 Me? 701 00:50:02,990 --> 00:50:05,090 Why? 702 00:50:05,090 --> 00:50:08,290 Ah. You're worried the kimbap going stale? 703 00:50:08,290 --> 00:50:11,100 But, I ate them all already. 704 00:50:11,100 --> 00:50:15,000 There's lots of people around, how can I tell you this? 705 00:50:15,000 --> 00:50:18,100 You are really slow. 706 00:50:21,210 --> 00:50:24,910 Why are you saying I'm slow. 707 00:50:28,310 --> 00:50:30,120 Oh my God! 708 00:50:30,120 --> 00:50:32,420 Ajumma, ajumma. 709 00:50:32,420 --> 00:50:34,920 Ajumma, ajumma. 710 00:50:38,120 --> 00:50:39,120 Sorry. 711 00:50:39,120 --> 00:50:41,730 It is me who's too slow. 712 00:50:43,030 --> 00:50:49,030 Are you here because of this morning's kiss? 713 00:50:49,030 --> 00:50:51,440 What kiss? 714 00:50:51,440 --> 00:50:53,240 In fact, me too. 715 00:50:53,240 --> 00:50:56,540 I've been thinking about it the whole day. 716 00:50:56,540 --> 00:51:00,250 So I'm very curious about one thing. 717 00:51:00,250 --> 00:51:01,650 What? 718 00:51:01,650 --> 00:51:03,850 During the kiss... 719 00:51:03,850 --> 00:51:06,750 There was a taste of fruit. 720 00:51:06,750 --> 00:51:08,450 So you too. 721 00:51:08,450 --> 00:51:12,360 Ajumma, you too? 722 00:51:12,360 --> 00:51:14,360 That's why I wanted to ask you. 723 00:51:14,360 --> 00:51:18,460 Is it because 724 00:51:18,460 --> 00:51:20,070 you used a fruit flavoured toothpaste? 725 00:51:20,070 --> 00:51:22,070 What!? 726 00:51:22,070 --> 00:51:24,470 Really. Forget it. 727 00:51:24,470 --> 00:51:27,470 You should say you're looking forward to it, really. 728 00:51:27,470 --> 00:51:28,570 Oh my God! 729 00:51:28,570 --> 00:51:29,880 What... What are you doing? 730 00:51:29,880 --> 00:51:32,380 At least let me finish what I'm saying. 731 00:51:32,380 --> 00:51:33,780 I want to... 732 00:51:33,780 --> 00:51:37,980 taste the fruit flavour again. 733 00:51:57,600 --> 00:52:04,810 ~ I will love you forever. Love you forever. ~ 734 00:52:04,810 --> 00:52:06,410 Father. 735 00:52:06,410 --> 00:52:08,410 What are you so happy about? 736 00:52:08,410 --> 00:52:09,920 Don't mention it. 737 00:52:09,920 --> 00:52:11,520 The truth can move heavens. 738 00:52:11,520 --> 00:52:14,520 Ajumma accepted father already. 739 00:52:14,520 --> 00:52:16,020 Really? 740 00:52:17,420 --> 00:52:20,530 Father, that's really very good. 741 00:52:20,530 --> 00:52:21,030 Oh, yes. Yes. 742 00:52:21,030 --> 00:52:22,930 She's really a special woman 743 00:52:22,930 --> 00:52:25,330 to even like me. 744 00:52:28,030 --> 00:52:29,230 Da Reum. 745 00:52:29,230 --> 00:52:30,540 Remember this. 746 00:52:30,540 --> 00:52:31,640 No matter how difficult it is, 747 00:52:31,640 --> 00:52:34,440 Even if only one person loves you in this whole wide world. 748 00:52:34,440 --> 00:52:35,440 That is also happiness. 749 00:52:35,440 --> 00:52:37,540 Then I have double happiness. 750 00:52:37,540 --> 00:52:39,750 Because 2 people love me. 751 00:52:39,750 --> 00:52:41,850 Father and ajumma. 752 00:52:41,850 --> 00:52:42,950 Yes, right. 753 00:52:42,950 --> 00:52:46,350 Da Reum's math skills is the best. 754 00:52:46,350 --> 00:52:47,150 Omo, father. 755 00:52:47,150 --> 00:52:50,060 I can't just stay here now. 756 00:52:50,060 --> 00:52:51,660 What!? 757 00:52:56,660 --> 00:52:59,670 No. 758 00:52:59,670 --> 00:53:02,170 What are you doing now? 759 00:53:02,170 --> 00:53:04,970 I'm going on a honeymoon trip with father. 760 00:53:04,970 --> 00:53:06,270 Didn't you tell me before? 761 00:53:06,270 --> 00:53:09,480 We will immediately embark on a honeymoon trip once I get a new mother? 762 00:53:09,480 --> 00:53:10,780 Da Reum. 763 00:53:10,780 --> 00:53:11,980 The recipient hasn't even answered yet. 764 00:53:11,980 --> 00:53:14,480 How can the carriage come before the horse. 765 00:53:14,480 --> 00:53:16,380 If you want ajumma to become your mother. 766 00:53:16,380 --> 00:53:17,980 There's still a lot of mountains to cross. 767 00:53:17,980 --> 00:53:19,590 Why? 768 00:53:19,590 --> 00:53:22,590 Didn't you say ajumma likes dad? 769 00:53:22,590 --> 00:53:24,890 Hurry. Get married already. 770 00:53:24,890 --> 00:53:26,090 All right. 771 00:53:26,090 --> 00:53:28,190 I will do my best too. 772 00:53:28,190 --> 00:53:29,600 Don't cry in such a happy day like today. 773 00:53:29,600 --> 00:53:31,400 Sing a song for father. 774 00:53:31,400 --> 00:53:33,700 Okay. 775 00:53:36,000 --> 00:53:38,200 ~ You and me, this is good. ~ 776 00:53:38,200 --> 00:53:40,410 ~ become good friends. ~ 777 00:53:40,410 --> 00:53:44,010 ~ Treat each other well. ~ 778 00:53:44,010 --> 00:53:44,710 You sang well. 779 00:53:44,710 --> 00:53:48,810 ~ Pulling our pinkies together. ~ 780 00:53:48,810 --> 00:53:53,620 ~ Let's promise each other. ~ 781 00:54:04,730 --> 00:54:07,330 I'm sorry. 782 00:54:07,330 --> 00:54:08,030 If we talk now, 783 00:54:08,030 --> 00:54:11,040 I might say something I will regret later. 784 00:54:11,040 --> 00:54:13,240 Let's talk next time. 785 00:54:27,950 --> 00:54:32,660 =The number you dialed is currently out of reach.= 786 00:54:45,770 --> 00:54:47,870 Why isn't she answering her phone? 787 00:54:47,870 --> 00:54:49,880 Does she have any issues with Lawyer Byeon? 788 00:54:49,880 --> 00:54:51,480 Fighting. 789 00:54:51,480 --> 00:54:54,980 I'll finish up here. Go home. 790 00:54:54,980 --> 00:55:00,890 Then... See you tomorrow. 791 00:55:47,430 --> 00:55:47,930 Ah. This is. 792 00:55:47,930 --> 00:55:50,740 Gang Jae Mi's business acumen is really good. 793 00:55:50,740 --> 00:55:55,940 For the students taking the exam, she developed the Smart Porridge. 794 00:55:55,940 --> 00:55:57,540 How does this taste? 795 00:55:57,540 --> 00:55:59,550 Great find. 796 00:55:59,550 --> 00:56:03,250 I asked the chef to make exactly the same one. 797 00:56:03,250 --> 00:56:05,750 But, it's not the same flavour. 798 00:56:05,750 --> 00:56:07,750 This one. 799 00:56:26,770 --> 00:56:31,380 But it's so obvious, Smart Porridge tastes much better. 800 00:56:31,380 --> 00:56:34,280 The chef said that the soup base is especially unique. 801 00:56:34,280 --> 00:56:36,580 Seems like she added some traditional medicine. 802 00:56:36,580 --> 00:56:38,580 Traditional medicine. 803 00:56:42,590 --> 00:56:43,890 Aigoo! 804 00:56:43,890 --> 00:56:46,590 This... This... This guy. 805 00:56:46,590 --> 00:56:48,090 Yes, yes. 806 00:56:48,090 --> 00:56:51,200 I've seen that traditional meds in Jae Mi's porridge shop. 807 00:56:51,200 --> 00:56:53,100 I'm sure she used those. 808 00:56:53,100 --> 00:56:55,100 Is that so? 809 00:56:55,100 --> 00:57:00,410 But how do we find out what kind of herbal meds she's using. 810 00:57:00,410 --> 00:57:02,510 Once the shop is closes, 811 00:57:02,510 --> 00:57:05,710 let's go through the rubbish bin first. 812 00:57:06,510 --> 00:57:08,010 Dong Won. 813 00:57:08,010 --> 00:57:09,820 Yes. 814 00:57:13,720 --> 00:57:17,420 But you really changed a lot. 815 00:57:17,420 --> 00:57:21,030 When the shop next door was robbed, you even said you don't want to have anything to do with Jae Mi. 816 00:57:21,030 --> 00:57:23,030 But why the extreme change of attitude? 817 00:57:23,030 --> 00:57:26,330 To provide for Hui Su and Nan Num. 818 00:57:26,330 --> 00:57:28,930 I'm trying to get it together. 819 00:57:36,740 --> 00:57:37,840 Let's go. 820 00:57:37,840 --> 00:57:38,940 I'll send you home. 821 00:57:38,940 --> 00:57:40,650 Let's talk on the way. 822 00:57:41,450 --> 00:57:43,950 I still have things to do. 823 00:57:43,950 --> 00:57:46,150 Say it here. 824 00:57:46,150 --> 00:57:49,350 Not feeling well today? 825 00:57:49,350 --> 00:57:51,260 What auntie said, don't take it to heart. 826 00:57:51,260 --> 00:57:52,360 I've spoken to her already. 827 00:57:52,360 --> 00:57:53,660 So, there won't be any problems. 828 00:57:53,660 --> 00:57:55,460 What problems? 829 00:57:55,460 --> 00:57:57,960 What problem are you referring to? 830 00:57:57,960 --> 00:58:00,570 This reaching your mother and her opposing our marriage? 831 00:58:00,570 --> 00:58:01,770 Of course. 832 00:58:01,770 --> 00:58:03,370 If I'd known we'd end up together, 833 00:58:03,370 --> 00:58:05,770 I wouldn't have lied in the first place. 834 00:58:05,770 --> 00:58:08,670 If that was the case, we wouldn't have gone this far. 835 00:58:08,670 --> 00:58:10,180 That day when I met your mother for the first time, 836 00:58:10,180 --> 00:58:11,480 And there I had already been put up in this brand. 837 00:58:11,480 --> 00:58:13,180 Jae Mi. 838 00:58:13,180 --> 00:58:15,280 Just now, sitting in front of your aunt, 839 00:58:15,280 --> 00:58:18,080 Because I'm too embarrassed to meet her, I was so ashamed to death. 840 00:58:18,080 --> 00:58:20,490 But what angers me most is 841 00:58:20,490 --> 00:58:22,990 everything she said was right. 842 00:58:22,990 --> 00:58:24,890 What is there to be embarrassed about? 843 00:58:24,890 --> 00:58:25,890 It was all my doing. 844 00:58:25,890 --> 00:58:27,490 Jae Mi, you just did what I told you to do. 845 00:58:27,490 --> 00:58:29,290 Don't mind what she said. 846 00:58:29,290 --> 00:58:31,900 How can I not mind? 847 00:58:31,900 --> 00:58:33,100 In auntie's eyes, 848 00:58:33,100 --> 00:58:34,400 I am a woman, to get a man with good background, 849 00:58:34,400 --> 00:58:37,800 lies about my background, thick faced woman. 850 00:58:38,700 --> 00:58:42,410 Right now, regardless of how Lawyer Byeon explains, 851 00:58:42,410 --> 00:58:45,110 no one in your family will believe you. 852 00:58:45,110 --> 00:58:46,710 I'm sorry. 853 00:58:46,710 --> 00:58:48,310 But think about what I said a while ago, 854 00:58:48,310 --> 00:58:50,120 It was because I didn't know we will be together like this. 855 00:58:50,120 --> 00:58:51,720 No. 856 00:58:51,720 --> 00:58:53,920 I'm not blaming you. 857 00:58:53,920 --> 00:58:56,620 I'm just angry at my situation right now. 858 00:58:56,620 --> 00:58:59,220 I'm angry at myself for being a divorced woman. 859 00:58:59,220 --> 00:59:02,330 and also angry that I'm not a CEO of a multinational company. 860 00:59:02,330 --> 00:59:03,730 I'm angry I can't be better. 861 00:59:03,730 --> 00:59:07,230 become a richer woman. 862 00:59:08,230 --> 00:59:10,540 If only I was all that, 863 00:59:10,540 --> 00:59:13,540 you wouldn't need to lie to your mother. 864 00:59:13,540 --> 00:59:16,340 Be able to stand upright before your aunt. 865 00:59:35,060 --> 00:59:37,060 Don't worry. 866 00:59:37,060 --> 00:59:39,670 I will take care of everything. 867 00:59:39,670 --> 00:59:41,970 What will you do? 868 00:59:41,970 --> 00:59:44,670 There's some difficulty at home at the moment, 869 00:59:44,670 --> 00:59:45,970 when everything settles down a bit, 870 00:59:45,970 --> 00:59:48,870 I will tell them everything about you. 871 00:59:50,480 --> 00:59:54,180 Everything. 872 00:59:59,180 --> 01:00:01,590 Lawyer Byeon. 873 01:00:01,590 --> 01:00:06,190 I won't tell them about your divorce. 874 01:00:06,190 --> 01:00:08,490 What do you mean? 875 01:00:08,490 --> 01:00:10,200 Then, what you mean is... 876 01:00:10,200 --> 01:00:12,100 you will keep on lying to your family? 877 01:00:12,100 --> 01:00:13,600 It's not that I want to deceive them. 878 01:00:13,600 --> 01:00:16,300 What I mean is there's no need to choose the hard path. 879 01:00:16,300 --> 01:00:18,500 Do you think you can keep a secret in this world? 880 01:00:18,500 --> 01:00:20,010 If they find about this, 881 01:00:20,010 --> 01:00:22,410 What will we do with those disappointments? 882 01:00:22,410 --> 01:00:23,810 Let's just tell them everything. 883 01:00:23,810 --> 01:00:25,010 I said next time. 884 01:00:25,010 --> 01:00:27,310 It's because you don't understand my mother. 885 01:00:27,310 --> 01:00:28,310 If she finds out about, 886 01:00:28,310 --> 01:00:30,920 she will never approve. 887 01:00:34,820 --> 01:00:36,620 Just do as I say. 888 01:00:36,620 --> 01:00:38,220 No matter if it's my family 889 01:00:38,220 --> 01:00:42,830 or people around me will say the same thing also. 890 01:00:42,830 --> 01:00:45,230 I'll just ask you one thing. 891 01:00:46,830 --> 01:00:50,840 Perhaps... 892 01:00:50,840 --> 01:00:54,640 Lawyer Byeon, you feel... 893 01:00:54,640 --> 01:00:58,040 embarrassed because you're dating a divorced woman? 894 01:00:59,140 --> 01:01:01,350 So you concealed it from the start. 895 01:01:01,350 --> 01:01:02,750 How long have we been dating... 896 01:01:02,750 --> 01:01:05,150 and you still don't know me? 897 01:01:05,150 --> 01:01:05,850 Lawyer Byeon. 898 01:01:05,850 --> 01:01:07,050 All right then. 899 01:01:07,050 --> 01:01:07,850 If that's really what you want, 900 01:01:07,850 --> 01:01:09,460 when I go home tonight, I will tell them everything 901 01:01:09,460 --> 01:01:10,460 about Jae Mi's past. 902 01:01:10,460 --> 01:01:12,160 Is it all good now? 903 01:02:17,220 --> 01:02:22,830 Can we find out the secret to the porridge now? 904 01:02:22,830 --> 01:02:26,730 Because it uses traditional medicine, we can't determine the exact cooking time and proportions. 905 01:02:26,730 --> 01:02:30,540 What do we do if we want to know these? 906 01:02:35,240 --> 01:02:38,440 There's a way. 907 01:03:45,510 --> 01:03:47,710 -= Next Episode's Preview =- 908 01:03:47,710 --> 01:03:49,520 My bag! 909 01:03:49,520 --> 01:03:50,520 Just lie down. 910 01:03:50,520 --> 01:03:52,720 My recipe diary. 911 01:03:52,720 --> 01:03:54,220 But that is my number 1 treasure. 912 01:03:54,220 --> 01:03:56,620 You mean she wrote down all the cooking methods in here, right? 913 01:03:56,620 --> 01:03:59,120 OK, OK, so it's this. 914 01:03:59,120 --> 01:04:01,430 This is my last gift to you. 915 01:04:01,430 --> 01:04:03,030 Are you waiting for me to divorce you? 916 01:04:03,030 --> 01:04:05,230 All right, let's divorce. 917 01:04:05,230 --> 01:04:07,830 Porridge King has a new dish. 918 01:04:07,830 --> 01:04:09,540 They stole it from me again. 919 01:04:09,540 --> 01:04:09,640 I will not let him get away with this. 920 01:04:09,640 --> 01:04:11,240 Han Jeong Su, stop right there. 921 01:04:11,240 --> 01:04:12,840 Jae Mi. 922 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 . 923 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 . 924 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 . 925 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 . 926 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 . 927 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 . 928 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 . 929 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 . 930 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 . 931 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 . 932 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 . 68039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.