Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,200 --> 00:00:14,802
The reality is not what you're painting it to be.
2
00:00:14,802 --> 00:00:16,504
If you insist on saying that there is
3
00:00:16,504 --> 00:00:19,306
please don't come empty handed,
bring the evidence.
4
00:00:20,107 --> 00:00:26,213
Where have I seen this woman before?
She looks very familiar.
5
00:00:27,917 --> 00:00:30,418
Are you going to the 5th floor too?
6
00:00:30,418 --> 00:00:31,719
Yes.
7
00:00:31,719 --> 00:00:35,623
You're here to have your chest checked? Bust.
8
00:00:37,224 --> 00:00:43,330
Oh my god. Oh my god.
9
00:00:44,636 --> 00:00:50,136
I am Dr. Gang's mother-in-law.
Have we met before?
10
00:00:50,136 --> 00:00:54,742
Maybe. But I don't have any impression.
11
00:00:55,843 --> 00:00:59,146
Really, blatantly lying with her eyes wide open?
12
00:00:59,146 --> 00:01:02,149
If there's really nothing going on between them,
what's there to hide?
13
00:01:02,149 --> 00:01:04,652
They are definitely having an affair.
14
00:01:04,652 --> 00:01:06,754
Wife, come try this.
15
00:01:06,754 --> 00:01:12,059
To drive away the cold from your body,
I specially made this chrysanthemum tea.
16
00:01:12,059 --> 00:01:15,863
Sister, how did your meeting with that woman go yesterday?
17
00:01:15,863 --> 00:01:18,466
Gang son-in-law's ex-wife.
18
00:01:18,466 --> 00:01:21,068
Did you clear things up when the 2 of you met?
19
00:01:21,068 --> 00:01:22,470
Gang son-in-law is innocent, isn't he?
20
00:01:22,470 --> 00:01:23,771
Yes, eonnie.
21
00:01:23,771 --> 00:01:27,875
It was all Ju Ri's misunderstanding, right? Ayo, really.
22
00:01:28,776 --> 00:01:32,780
Wife, why aren't you answering me.
23
00:01:33,981 --> 00:01:37,384
Are you sleeping with your eyes open? Wife.
24
00:01:43,791 --> 00:01:48,696
This is Dr. Gang's house.
Is Dr. Gang in?
25
00:01:48,696 --> 00:01:50,898
He's in surgery.
26
00:01:50,898 --> 00:01:53,501
When will it finish?
27
00:01:53,501 --> 00:01:58,806
OK, I know. Now get out, I'm going out..
28
00:01:58,806 --> 00:02:03,110
Where are you going?
Are you going to see Gang son-in-law?
29
00:02:03,110 --> 00:02:07,815
That woman has brazenly
told me to produce the evidence.
30
00:02:07,815 --> 00:02:10,217
Omomomo. Did you find any evidence already?
31
00:02:10,217 --> 00:02:11,218
Let's go together, eonnie.
32
00:02:11,218 --> 00:02:14,221
No, no.
We have to clarify this matter with the parties involved.
33
00:02:14,221 --> 00:02:16,724
Ju Ri is just outside,
do we ask her to go to the hospital too?
34
00:02:16,724 --> 00:02:19,026
Call her, tell her to go to the hospital.
35
00:02:19,026 --> 00:02:27,034
- Wife, please investigate clearly before taking action.
Listen to Gang son-in-law's side...
- Shut the mouth eh. Gang son-in-law,
Gang son-in-law. Is Gang son-in-law your lover?
36
00:02:27,034 --> 00:02:30,337
You have to understand the circumstances
before choosing who to speak for.
37
00:02:38,245 --> 00:02:40,948
Omo. Does that mean he really is having an affair?
38
00:02:40,948 --> 00:02:47,755
In this world, you cannot trust any man.
Aigoo.
39
00:02:48,856 --> 00:02:51,759
Sister, this time, are you really sure?
40
00:02:51,759 --> 00:02:55,262
You saw that woman in
Gang son-in-law's hospital,
you're sure of it?
41
00:02:55,262 --> 00:02:57,665
This time, you absolutely cannot make
a mistake again.
42
00:02:57,665 --> 00:03:01,368
If we cause trouble again,
Gang son-in-law will not forgive us.
43
00:03:01,368 --> 00:03:03,270
I'm absolutely sure of it.
44
00:03:03,270 --> 00:03:07,074
The last time I went to the hospital
for a check up, I met her there.
45
00:03:07,074 --> 00:03:11,479
Then why was I able to recognize
her so quickly?
46
00:03:11,479 --> 00:03:13,981
This is ridiculous.
47
00:03:13,981 --> 00:03:17,184
So you're saying those two have been
together for a while already.
48
00:03:17,184 --> 00:03:19,487
Is that why you're rushing to the hospital
in order to expose them?
49
00:03:19,487 --> 00:03:20,988
Absolutely correct.
50
00:03:20,988 --> 00:03:23,891
This time, I must completely resolve this.
51
00:03:23,891 --> 00:03:28,095
So there's no need to rush.
Let's look for solid evidence first,
52
00:03:28,095 --> 00:03:31,899
then find a date to thoroughly settle this.
53
00:03:36,404 --> 00:03:40,007
What? That ajumma is this hospital's patient?
54
00:03:40,007 --> 00:03:42,309
I cannot forgive those two.
55
00:03:43,310 --> 00:03:46,414
Hello.
56
00:03:46,414 --> 00:03:51,519
Oh. Recently, Gang sunbae has no problems
and is doing well.
57
00:03:51,519 --> 00:03:53,220
What do you mean?
58
00:03:53,220 --> 00:03:55,723
No problems, he's doing well.
59
00:03:55,723 --> 00:04:00,528
I heard that recently, sunbae has been working a lot of night shifts.
60
00:04:00,528 --> 00:04:02,630
That. He said, that lately he has to do a bit more reading.
61
00:04:02,630 --> 00:04:05,832
So please don't worry too much. Then...
62
00:04:05,832 --> 00:04:11,338
That's good then. As a hubae,
I was worried about the other matter.
(Hubae - junior classmate, colleague)
63
00:04:11,338 --> 00:04:12,640
Another matter?
64
00:04:12,640 --> 00:04:14,642
Treat him a bit better.
65
00:04:14,642 --> 00:04:17,845
Despite having such a beautiful wife like you,
66
00:04:17,845 --> 00:04:20,448
looks like sunbae is still meandering.
67
00:04:25,453 --> 00:04:30,958
Meandering? What does that mean?
Hearing that makes people
feel strangely uncomfortable.
68
00:04:34,061 --> 00:04:36,263
His family is really very interesting.
69
00:04:36,263 --> 00:04:38,466
Good speak all out.You just met brother in law few times.
70
00:04:38,466 --> 00:04:41,068
We were just eating together occasionally
and having some tea.
71
00:04:41,068 --> 00:04:42,670
As if you've committed a mortal sin.
72
00:04:42,670 --> 00:04:44,472
Always looking for you creating trouble.
73
00:04:44,472 --> 00:04:49,977
Enough. I was really wrong to begin with from the start.
74
00:04:49,977 --> 00:04:52,780
They haven't contacted you again recently.
75
00:04:52,780 --> 00:04:56,083
I reckon there's no more problem,
so you can relax.
76
00:04:57,384 --> 00:05:00,287
Manager, you have a guest.
77
00:05:01,889 --> 00:05:03,591
Surprised?
78
00:05:03,591 --> 00:05:05,593
What brings you here, managing director?
79
00:05:05,593 --> 00:05:08,896
I just came back from the department store.
I thought of you so here I am.
80
00:05:08,896 --> 00:05:11,499
And also have really gigantic good news to tell you.
81
00:05:11,499 --> 00:05:15,603
Really gigantic good news? Could it be?
82
00:05:15,603 --> 00:05:19,507
Omo, your sister picks up very fast.
83
00:05:19,507 --> 00:05:21,509
Omo, eonni!
84
00:05:21,509 --> 00:05:24,311
For real? The outfit I designed was chosen?
85
00:05:24,311 --> 00:05:25,713
It will be sold at the market?
86
00:05:25,713 --> 00:05:30,418
Of course, our design team is really demanding.
87
00:05:30,418 --> 00:05:35,322
They clearly said your creation is really the best.
Congratulations to you.
88
00:05:36,924 --> 00:05:39,827
Director, I will surely treat you.
89
00:05:39,827 --> 00:05:41,529
No, no, no, no, no.
90
00:05:41,529 --> 00:05:44,131
This time, it's my treat.
91
00:05:44,932 --> 00:05:49,737
Of course, you cannot drop it, also there is still the reward?
92
00:05:50,538 --> 00:05:55,743
Thank you director. These past few days, I've designed more outfits.
93
00:05:55,743 --> 00:05:59,046
Do you want to have a look at them?
Wait a sec.
94
00:06:00,247 --> 00:06:03,050
Eonnie, all the bad things seem to have disappeared already.
95
00:06:03,050 --> 00:06:06,654
Only good things are to come.
I'm so happy for you.
96
00:06:06,654 --> 00:06:09,256
Yes. Today, I'm really too happy.
97
00:06:09,256 --> 00:06:12,059
Must announce it to the rest of the employees in the company.
98
00:06:17,264 --> 00:06:20,167
Is there a patient called Oh Jeong Hui here?
99
00:06:20,167 --> 00:06:22,069
She was in the same hospital ward like my sister.
100
00:06:22,069 --> 00:06:26,273
Yes, there is.
101
00:06:26,273 --> 00:06:29,477
She doesn't come anymore.
She changed hospitals after her operation.
102
00:06:29,477 --> 00:06:32,279
- Oh
- Is that so?
103
00:06:32,279 --> 00:06:35,182
Eonnie, when did we refer Oh Jeong Hui here?
104
00:06:35,182 --> 00:06:39,887
Wait. That... That was a couple of months ago,
that is to say...
105
00:06:39,887 --> 00:06:43,591
It was after Dr. Gang's return from his vacation.
106
00:06:43,591 --> 00:06:49,397
Right, right. Has she been calling Dr. Gang lately?
107
00:06:49,397 --> 00:06:51,599
Does she often meet with Dr. Gang?
108
00:06:51,599 --> 00:06:56,303
That. I don't really know.
109
00:06:56,303 --> 00:06:57,605
But why are you asking?
110
00:06:57,605 --> 00:07:00,007
Nothing, nothing. It's nothing.
111
00:07:00,007 --> 00:07:03,411
Don't tell Dr. Gang about this either.
It will distract him.
112
00:07:03,411 --> 00:07:04,912
I'm just a bit curious.
113
00:07:04,912 --> 00:07:08,716
Okay, okay. Then I'll leave first.
114
00:07:11,519 --> 00:07:15,022
Eonnie, looks like they've been
together for a long time already.
115
00:07:15,022 --> 00:07:17,625
But recently they haven't been meeting
so what's going on?
116
00:07:17,625 --> 00:07:20,227
Hasn't she been to the hospital?
117
00:07:20,227 --> 00:07:21,729
Yes, that's right.
118
00:07:21,729 --> 00:07:25,032
If she came to the hospital because she's really sick,
119
00:07:25,032 --> 00:07:28,736
then that means we can't hold that as evidence against them.
120
00:07:28,736 --> 00:07:33,340
Does it mean we won't be able to get solid evidence
to prove that those two are having an affair?
121
00:07:33,340 --> 00:07:35,843
- That's right.
- Mom.
122
00:07:35,843 --> 00:07:37,445
Mom, so what did you find out?
123
00:07:37,445 --> 00:07:40,247
Was that ajumma a patient of oppa?
124
00:07:40,247 --> 00:07:41,148
Let's leave first.
125
00:07:41,148 --> 00:07:43,751
If Gang son-in-law finds out about
us coming here to investigate him,
126
00:07:43,751 --> 00:07:45,553
this time, he will never forgive us.
127
00:07:45,553 --> 00:07:46,554
No.
128
00:07:46,554 --> 00:07:49,457
I'm feeling crappy today,
I'm going to demand an answer before I go.
129
00:07:49,457 --> 00:07:51,258
Demand an answer?
130
00:07:51,258 --> 00:07:52,860
Don't know what the chief found out about him?
131
00:07:52,860 --> 00:07:54,261
He said something strange.
132
00:07:54,261 --> 00:07:55,563
Something strange.
133
00:07:55,563 --> 00:07:59,567
He said even with a beautiful wife like me,
oppa is still meandering.
134
00:08:00,668 --> 00:08:04,171
What? Despite having you, he's still meandering?
135
00:08:04,171 --> 00:08:04,972
Yes, exactly.
136
00:08:04,972 --> 00:08:08,175
Eonnie, don't you feel that he's insinuating something?
137
00:08:08,175 --> 00:08:10,778
He might also possibly know something,
let's go ask him.
138
00:08:10,778 --> 00:08:14,682
Is that chief still in his office?
139
00:08:18,285 --> 00:08:21,489
No need, we're not here to drink tea.
140
00:08:21,489 --> 00:08:26,093
Just answer honestly.
Do you know anything about Gang son-in-law?
141
00:08:26,093 --> 00:08:28,595
How is that possible?
How would I know anything?
142
00:08:28,595 --> 00:08:30,998
What did you mean a while ago?
143
00:08:30,998 --> 00:08:33,801
Said my oppa is meandering or whatever.
144
00:08:33,801 --> 00:08:35,603
That. That's just...
145
00:08:35,603 --> 00:08:39,407
Tell us. We're not here to collect incriminating info
against Dr. Gang.
146
00:08:39,407 --> 00:08:44,311
That is for this family's sake.
Help us, please.
147
00:08:45,413 --> 00:08:49,016
Then please do not let him know it was me who told you.
148
00:08:49,016 --> 00:08:51,519
I am only doing this for sunbae's family.
149
00:08:51,519 --> 00:08:54,722
Don't worry, don't worry. Rest assured.
150
00:08:54,722 --> 00:08:57,925
Please tell us. What is it exactly?
151
00:08:57,925 --> 00:09:02,329
In fact, I saw him together with another woman two weeks ago.
152
00:09:02,329 --> 00:09:05,533
Omo, what in the world.
153
00:09:05,533 --> 00:09:08,335
May I ask where? With whom?
154
00:09:08,335 --> 00:09:13,841
At an African Exhibit.
At that time, sunbae was acting very nervous.
155
00:09:13,841 --> 00:09:17,745
Although I felt it was a bit weird
but thought nothing of it.
156
00:09:17,745 --> 00:09:20,147
What does that woman look like?
157
00:09:20,147 --> 00:09:25,653
She's quite old. Between 45 to 50 years old.
158
00:09:25,653 --> 00:09:29,857
This high, hair up to here.
Has a round face?
159
00:09:29,857 --> 00:09:32,860
Yes, seems like it.
160
00:09:32,860 --> 00:09:38,466
Oh my god, mom. I'm right. It's that ajumma.
Don't hold me back.
161
00:09:38,466 --> 00:09:41,168
Contain yourself. Contain yourself.
Sit down, Ju ri.
162
00:09:41,168 --> 00:09:44,972
Although it might be a bit inappropriate,
but can you go with us?
163
00:09:44,972 --> 00:09:48,476
Help us identify that woman.
164
00:09:48,476 --> 00:09:52,179
What, that's a bit improper.
165
00:09:52,179 --> 00:09:55,783
It was quite a long time ago.
And I can't remember it that clearly anymore.
166
00:09:55,783 --> 00:10:00,087
I probably won't recognize her anymore.
I'm sorry.
167
00:10:05,793 --> 00:10:07,595
In this world, there's no one you can rely on.
168
00:10:07,595 --> 00:10:11,699
Eonnie, that day when you kicked Gang son-in-law out,
I couldn't believe it quite yet.
169
00:10:11,699 --> 00:10:14,201
How can he do this behind people's back.
170
00:10:14,201 --> 00:10:16,604
You really can't judge people by appearance.
171
00:10:16,604 --> 00:10:19,507
Gang son-in-law looks very honest but
he's really very good.
172
00:10:19,507 --> 00:10:22,510
They didn't go to a hotel but went to a motel instead.
173
00:10:22,510 --> 00:10:23,711
Could it be really just as you said,
174
00:10:23,711 --> 00:10:25,713
it's not an affair but true love.
175
00:10:25,713 --> 00:10:30,918
Enough. Don't add fire to already burning oil.
All right?
176
00:10:30,918 --> 00:10:34,922
If the chief can't come along to verify her identity,
then we can't find any evidence.
177
00:10:34,922 --> 00:10:38,426
I was hoping that we'd get conclusive evidence
to solve this once and for all.
178
00:10:38,426 --> 00:10:41,829
Do we still need evidence?
Doesn't she sell clothes for a living?
179
00:10:41,829 --> 00:10:44,632
Let's go find her tomorrow,
and shake things up.
180
00:10:44,632 --> 00:10:46,734
That way she won't be able to lift her head
up in front of her neighbours.
181
00:10:46,734 --> 00:10:47,835
If we just rush over there like that,
182
00:10:47,835 --> 00:10:50,137
If we're not careful, what do we do
if others use it against us?
183
00:10:50,137 --> 00:10:54,742
This time, unless we find the evidence first,
I will definitely not do anything.
184
00:10:54,742 --> 00:10:59,647
I initially thought he was her boyfrieend,
but it's like this.
185
00:10:59,647 --> 00:11:01,749
They're really like this? You're sure about this?
186
00:11:01,749 --> 00:11:08,355
Last time's fashion show dress rehearsal,
he even came once.
187
00:11:09,156 --> 00:11:12,059
Hey, what are you doing?.
188
00:11:12,059 --> 00:11:14,862
What?
189
00:11:14,862 --> 00:11:17,064
Aunt, you and mom go home first.
190
00:11:17,064 --> 00:11:18,666
I have some things I need to confirm first.
191
00:11:18,666 --> 00:11:19,967
Confirm what?
192
00:11:19,967 --> 00:11:23,070
It might be the conclusive evidence we need
to prove oppa and that woman are having an affair.
193
00:11:23,070 --> 00:11:26,874
I might be able to find it. I'm going.
194
00:11:34,982 --> 00:11:38,085
Omeh. What's this?
195
00:11:41,389 --> 00:11:45,593
Why were the shoes dumped here?
196
00:11:45,593 --> 00:11:52,099
Da Reum, my mother said someone who goes
through garbage is a beggar.
197
00:11:53,000 --> 00:11:55,903
This shouldn't have been thrown away.
198
00:11:55,903 --> 00:12:00,908
These were my dad's favorite shoes for the past five years.
199
00:12:00,908 --> 00:12:03,611
To throw them away like this is such a pity.
200
00:12:03,611 --> 00:12:06,113
Then what do you want to do?
201
00:12:07,014 --> 00:12:11,118
I have a good solution.
202
00:12:39,747 --> 00:12:45,152
Shoes! Shoes! I am burying you into the ground with
a gravestone put up.
203
00:12:45,152 --> 00:12:49,557
So you can go to heaven and have a good rest.
204
00:12:54,562 --> 00:12:59,867
Oh. Father must be having
fried chicken with ajumma right now.
205
00:12:59,867 --> 00:13:04,872
Don't know if they're getting along well,
really worries people.
206
00:13:06,974 --> 00:13:09,777
- Here's your order
- All right.
207
00:13:10,778 --> 00:13:12,780
While eating the chicken,
208
00:13:12,780 --> 00:13:16,484
if ajumma gives you both the chicken legs,
209
00:13:16,484 --> 00:13:21,088
then it's absolutely true love.
210
00:13:36,303 --> 00:13:40,307
Oh. Why invite me to eat chicken all of a sudden?
211
00:13:40,307 --> 00:13:42,610
Yesterday, you even bought beer.
212
00:13:42,610 --> 00:13:44,111
Then you just left suddenly, it was really unfortunate.
213
00:13:44,111 --> 00:13:44,612
and you just left suddenly, it was really unfortunate.
214
00:13:44,612 --> 00:13:48,215
Really, you shouldn't have bothered.
215
00:13:48,215 --> 00:13:49,817
It doesn't matter.
216
00:13:49,817 --> 00:13:53,921
It doesn't? Then that's good.
217
00:13:53,921 --> 00:14:00,027
It won't taste right once it's cool, get one first.
218
00:14:00,027 --> 00:14:02,129
Aigoo, pick first.
219
00:14:02,129 --> 00:14:03,831
Okay then.
220
00:14:12,840 --> 00:14:15,342
For you.
221
00:14:15,743 --> 00:14:20,147
Ajumonihh, you're actually giving me this precious chicken leg.
222
00:14:20,147 --> 00:14:23,551
Are you giving this for me to eat?
223
00:14:23,551 --> 00:14:30,958
Yes. Once you're done with that one,
have this leg too.
224
00:14:38,866 --> 00:14:43,270
Ajumonihh, Da Reum was right all along.
225
00:14:46,273 --> 00:14:50,377
Thank you, thank you very much.
226
00:14:50,377 --> 00:14:51,479
What for?
227
00:14:51,479 --> 00:14:56,183
No, such super precious chicken legs,
228
00:14:56,183 --> 00:15:00,488
and you even gave me two of these,
doesn't it mean lo...?
229
00:15:02,690 --> 00:15:06,994
Chicken breast is the best and
most delicious part to eat.
230
00:15:06,994 --> 00:15:09,897
I really don't understand people
who love to eat chicken legs.
231
00:15:09,897 --> 00:15:14,001
What? Then, it's because you don't like chicken legs?
232
00:15:19,907 --> 00:15:25,513
So it's because you don't like them.
Why do I feel like crying?
233
00:15:31,218 --> 00:15:32,520
How is it? Delicious?
234
00:15:32,520 --> 00:15:36,323
Always preparing delicious food for me
is your strategy.
235
00:15:36,323 --> 00:15:37,425
Strategy?
236
00:15:37,425 --> 00:15:39,927
You want a thin guy like me to get fat.
237
00:15:39,927 --> 00:15:42,129
So that other women will ignore me,
that scheme.
238
00:15:42,129 --> 00:15:44,832
Then just don't eat anymore.
Just continue to enjoy the other women's attention.
239
00:15:44,832 --> 00:15:47,435
You're mad again. All right.
240
00:15:47,435 --> 00:15:50,738
Seeing how much effort you put in,
I'll just finish them all today.
241
00:15:50,738 --> 00:15:53,841
I'm in a good mood right now
so I'll let you off.
242
00:15:53,841 --> 00:15:57,445
The outfit my mom designed
has been chosen as the star product.
243
00:15:57,445 --> 00:16:00,848
Really?
Looks like your mom is really capable.
244
00:16:00,848 --> 00:16:05,453
We're both women,
I worry about her a lot.
245
00:16:05,453 --> 00:16:09,857
She really is very pretty
and also very competent.
246
00:16:09,857 --> 00:16:13,360
Because of love, she abandoned everything.
247
00:16:13,360 --> 00:16:17,865
My mom met my dad when she was 20 years old.
248
00:16:17,865 --> 00:16:21,969
She gave up everything in her life for my dad's sake.
249
00:16:21,969 --> 00:16:25,372
But my mother was betrayed nevertheless.
250
00:16:25,372 --> 00:16:28,175
It's a very terrible life.
251
00:16:30,478 --> 00:16:34,482
My palm is very similar to mom's.
252
00:16:34,482 --> 00:16:38,085
I'm scared my life will turn out like mom's.
I don't like it.
253
00:16:38,085 --> 00:16:45,192
So, just as mother said,
I wish that I can continue living in love.
254
00:16:45,192 --> 00:16:48,995
So you're very much the same as your mom.
255
00:16:49,797 --> 00:16:55,202
Beautiful, also very talented.
Living a life with love.
256
00:17:03,410 --> 00:17:07,415
Before, I didn't have any goals in life.
257
00:17:07,415 --> 00:17:14,221
Only wanted to have fun everyday.
After meeting Jae Mi, it all changed.
258
00:17:15,723 --> 00:17:20,227
After examining my life,
I only want to protect a woman called Gang Jae Mi.
259
00:17:20,227 --> 00:17:25,833
Love her and make her happy.
260
00:17:25,833 --> 00:17:29,336
That is my life's conviction.
261
00:18:22,590 --> 00:18:25,793
=It's all a misunderstanding.
I never had an affair.=
262
00:18:25,793 --> 00:18:26,994
=So stop it.=
263
00:18:26,994 --> 00:18:28,696
=So stop it.=
264
00:18:28,696 --> 00:18:28,896
Don't look for her.
265
00:18:28,896 --> 00:18:30,998
Because of our matter,
she's received a lot of hurt already.
266
00:18:30,998 --> 00:18:33,901
So don't go looking for her any more.
267
00:18:33,901 --> 00:18:36,904
Right now oppa...
are you protecting her in front of me?
268
00:18:36,904 --> 00:18:38,706
If you go and see her again.
269
00:18:38,706 --> 00:18:40,107
I will never forgive you.
You know what I mean?
270
00:18:40,107 --> 00:18:42,610
You know what I mean?
271
00:18:43,711 --> 00:18:48,516
Really funny. So Gang Hyeong Do...
272
00:18:48,516 --> 00:18:53,521
You're still seeing that woman.
because you think I'm stupid, don't you?
273
00:18:53,521 --> 00:18:58,125
Is that why you're brazenly
defending her in front of me?
274
00:18:59,326 --> 00:19:04,331
Fine!I will just let you in the future.You can never pick on my righteousness.
275
00:19:04,331 --> 00:19:08,936
I will ruthlessly step on you today.
276
00:19:08,936 --> 00:19:15,743
- Miss Son Hee, Miss Son Hee.
Miss Ju Son Hee.
- Yes, madame. Is something the matter?
277
00:19:15,743 --> 00:19:18,546
When will Dr. Gang's surgery actually end?
278
00:19:18,546 --> 00:19:21,849
Because the surgery is quite complicated,
it might take another 40 minutes, more or less.
279
00:19:21,849 --> 00:19:26,954
40 minutes, or so? All right, you may go.
280
00:19:26,954 --> 00:19:29,056
Okay.
281
00:19:31,859 --> 00:19:33,961
Good! Very well.
282
00:19:33,961 --> 00:19:39,867
Oppa, is it because you think I'm stupid
that you're having an affair with ajumma?
283
00:19:39,867 --> 00:19:42,069
Fine. I'll show you then.
284
00:19:42,069 --> 00:19:47,575
How scary it is when stupid people smarten up.
285
00:19:55,483 --> 00:20:01,188
How is it? Is it very crude?
286
00:20:02,990 --> 00:20:06,394
This and this, you can correct them.
287
00:20:06,394 --> 00:20:10,498
When you open it, looks ordinary
but it's very promising.
288
00:20:10,498 --> 00:20:13,401
Really? Thank you director.
289
00:20:13,401 --> 00:20:15,603
What is there to thank for?
290
00:20:15,603 --> 00:20:20,207
You know I have confidence in you.
291
00:20:25,813 --> 00:20:28,616
Ju Ri, why?
292
00:20:30,217 --> 00:20:33,721
I am at the hospital,
come over now.
293
00:20:33,721 --> 00:20:36,824
What happened?
294
00:20:38,125 --> 00:20:41,228
Do you still remember what you
said that day at your office?
295
00:20:41,228 --> 00:20:45,533
There was a model who had a
lover in your company before.
296
00:20:49,437 --> 00:20:52,039
Yes, so what about it?
297
00:20:52,039 --> 00:20:58,045
If you see that boyfriend's face again,
will you still recognize him?
298
00:20:58,045 --> 00:21:01,849
Of course I will recognize him.
It's not as if I only saw him once or twice.
299
00:21:01,849 --> 00:21:04,351
But, why are you asking?
300
00:21:05,352 --> 00:21:07,855
I need you.
Come over right now.
301
00:21:07,855 --> 00:21:10,958
The address, I will text it to you.
302
00:21:10,958 --> 00:21:14,862
Really. Hey, hey, hey.
303
00:21:14,862 --> 00:21:19,967
This rotten girl, what a character.
304
00:21:21,969 --> 00:21:25,973
=What exactly is her relationship with Oh Jeong Hui?=
305
00:21:30,878 --> 00:21:33,380
Go to the Beautiful Flower Women's hospital immediately.
306
00:21:33,380 --> 00:21:36,984
What? You want me to come to the hospital?
307
00:21:36,984 --> 00:21:41,489
Jeong Hui. Do you know where the
Beautiful Flower Women's hospital is?
308
00:21:41,489 --> 00:21:45,593
Beautiful Flower Women's Hospital?
309
00:21:45,593 --> 00:21:48,896
In Chong Dang Dong, are you going there?
310
00:21:48,896 --> 00:21:52,600
I have a friend who wants me to go there immediately.
It's super urgent.
311
00:21:52,600 --> 00:21:57,805
Wait. Let me go through your designs first before I go.
312
00:21:57,805 --> 00:22:03,010
This or this. Or this one.
313
00:22:03,010 --> 00:22:06,514
I'm at the coffee shop,
give me a call when you get here.
314
00:22:06,514 --> 00:22:10,818
Sorry, I have to meet a friend now.
315
00:22:10,818 --> 00:22:13,220
Sure enough, enemies walk a narrow road.
316
00:22:13,220 --> 00:22:16,223
Why do we keep running into each other.
Really ruins people's day.
317
00:22:16,223 --> 00:22:18,125
Don't you know what this place is?
And you're dare to come here.
318
00:22:18,125 --> 00:22:20,327
This is our head office.
319
00:22:26,434 --> 00:22:28,235
That, director.
320
00:22:28,235 --> 00:22:30,137
Sorry.
321
00:22:30,137 --> 00:22:35,042
The friend you were talking to just now,
is her name Ju ri?
322
00:22:35,042 --> 00:22:37,144
Yes. Why?
323
00:22:37,144 --> 00:22:42,850
Is her surname Byeon? Byeon Ju Ri?
324
00:22:42,850 --> 00:22:44,752
Right, yes.
325
00:22:44,752 --> 00:22:49,356
You know Ju Ri too?
326
00:22:49,356 --> 00:22:53,561
Ju Ri seems to know you as well.
327
00:22:53,561 --> 00:22:56,163
Ah, really?
328
00:22:56,163 --> 00:23:02,770
Then are you meeting her in Beautiful Flower Women's Hospital?
329
00:23:02,770 --> 00:23:04,371
Yes.
330
00:23:06,073 --> 00:23:10,678
I don't have time to talk to you.
331
00:23:10,678 --> 00:23:12,379
I have to go.
332
00:23:12,379 --> 00:23:15,783
Jeong Hui. I'm extremely happy to see you.
333
00:23:16,183 --> 00:23:17,885
I'm going.
334
00:23:27,995 --> 00:23:32,199
-= The cell phone is switched off =-
335
00:23:37,905 --> 00:23:39,907
Hey, this is the Breast section.
336
00:23:39,907 --> 00:23:41,909
Miss Son Hee, I am a patient.
337
00:23:41,909 --> 00:23:43,511
I have an urgent matter.
338
00:23:43,511 --> 00:23:46,213
Is it possible to contact Dr. Gang Hyeong Do now?
339
00:23:46,213 --> 00:23:49,216
Sorry, he's in surgery right now.
340
00:23:49,216 --> 00:23:51,318
Ah, really?
341
00:23:51,318 --> 00:23:53,721
All right.
342
00:24:07,635 --> 00:24:12,039
Please, please.
343
00:24:19,847 --> 00:24:22,049
How much time is left?
344
00:24:22,850 --> 00:24:24,752
Have to hurry. Only 10 more minutes.
345
00:24:24,752 --> 00:24:27,855
Don't worry. We'll be done soon.
346
00:24:47,475 --> 00:24:48,976
Good.
347
00:24:48,976 --> 00:24:52,179
The operation should be done by now.
348
00:24:55,082 --> 00:24:57,685
Julian, where are you now?
349
00:24:57,685 --> 00:24:59,186
Hospital lobby?
350
00:24:59,186 --> 00:25:00,187
Okay.
351
00:25:00,187 --> 00:25:01,389
Don't stay there.
352
00:25:01,389 --> 00:25:03,891
Proceed to the 3rd floor,
the corridor in front of the operating room.
353
00:25:03,891 --> 00:25:04,492
All right.
354
00:25:04,492 --> 00:25:06,193
See you there.
355
00:25:07,995 --> 00:25:10,097
Okay.
356
00:25:16,303 --> 00:25:19,407
Come, take over from here.
357
00:25:19,407 --> 00:25:21,509
- worked hard.
- worked hard.
358
00:25:27,114 --> 00:25:28,416
Ju Ri.
359
00:25:28,416 --> 00:25:31,819
Ju Ri ah, rushing people to this place.
Where the heck is she?
360
00:25:31,819 --> 00:25:36,123
This girl is really weird.
361
00:25:36,123 --> 00:25:39,827
Why do we have to meet in front of the operating room?
362
00:25:39,827 --> 00:25:42,229
This is too weird.
363
00:25:42,229 --> 00:25:43,831
But why meet in front of the
operating room of all places?
Really scares people.
364
00:25:56,143 --> 00:25:58,345
Why is he not picking up?
365
00:25:58,345 --> 00:26:01,048
Is he still in surgery?
366
00:26:32,480 --> 00:26:34,281
But, this Ju Ri.
367
00:26:34,281 --> 00:26:37,785
Pretending to be very anxious
but why is she being this way?
368
00:26:46,293 --> 00:26:48,596
What is the matter all of a sudden?
369
00:26:51,198 --> 00:26:55,102
Omo, who is that?
370
00:26:57,805 --> 00:26:59,106
Oh that...
371
00:26:59,106 --> 00:27:00,908
It's you. Oh Jeong Hui's husband.
372
00:27:00,908 --> 00:27:02,510
Ah... That...
373
00:27:02,510 --> 00:27:06,213
Right, you are Oh Jeong Hui's ummm...right?
374
00:27:06,213 --> 00:27:08,215
Yes, hello.
375
00:27:08,215 --> 00:27:09,717
Omo, Omo. So you're a doctor.
376
00:27:09,717 --> 00:27:12,019
You're too kind.
377
00:27:12,019 --> 00:27:16,624
I feel that men who wear a uniform are
the most handsome.
378
00:27:16,624 --> 00:27:18,626
But you're here...
379
00:27:18,626 --> 00:27:21,929
I'm here to meet a friend.
380
00:27:21,929 --> 00:27:23,831
Where has this girl gone to?
381
00:27:23,831 --> 00:27:25,433
Ah, really?
382
00:27:25,433 --> 00:27:27,034
Then, please excuse me.
383
00:27:27,034 --> 00:27:28,536
That...
384
00:27:28,536 --> 00:27:31,739
My friend is curious about your matter.
385
00:27:31,739 --> 00:27:33,140
My matter?
386
00:27:33,140 --> 00:27:33,941
Yes.
387
00:27:33,941 --> 00:27:36,944
Asks if I would still recognize you when I saw you.
388
00:27:36,944 --> 00:27:39,246
So it seems as if you're very familiar with each other.
389
00:27:39,246 --> 00:27:40,748
Is that so?
390
00:27:41,749 --> 00:27:43,651
Who's your friend?
391
00:27:43,651 --> 00:27:47,755
She came just in time.
392
00:27:47,755 --> 00:27:49,757
Right here.
393
00:28:05,172 --> 00:28:07,174
What's wrong, Julie?
394
00:28:07,174 --> 00:28:12,580
This is the person you were
referring to as Oh Jeong Hui's lover, right?
395
00:28:13,881 --> 00:28:16,183
Oh that...
396
00:28:16,183 --> 00:28:20,788
Gave Oh Jeong Hui flowers during the fashion show.
397
00:28:20,788 --> 00:28:22,790
Always visited during practice sessions.
398
00:28:22,790 --> 00:28:25,092
Extremely devoted.
399
00:28:25,092 --> 00:28:27,395
Is he that lover?
400
00:28:27,395 --> 00:28:28,596
Is it him?
401
00:28:28,596 --> 00:28:30,598
That...is...
402
00:28:30,598 --> 00:28:31,999
Say it. Am I right?
403
00:28:31,999 --> 00:28:35,102
Correct, correct. He's Oh Jeong Hui's lo...
404
00:28:37,905 --> 00:28:41,409
But, are you very familiar with Ju Ri too?
405
00:28:42,309 --> 00:28:45,212
Of course, very familiar.
406
00:28:45,212 --> 00:28:46,213
No.
407
00:28:46,213 --> 00:28:47,915
To put it more accurately...
408
00:28:47,915 --> 00:28:50,017
it feels extremely familiar.
409
00:28:50,017 --> 00:28:51,318
But right now, the way I see it
410
00:28:51,318 --> 00:28:54,221
it looks like somebody who totally doesn't know his heart.
411
00:28:58,726 --> 00:29:00,428
Right?
412
00:29:00,428 --> 00:29:03,731
Then what is the relationship
between the both of you?
413
00:29:03,731 --> 00:29:07,735
Don't know, what kind of relationship do we have?
414
00:29:07,735 --> 00:29:10,037
Tell him directly.
415
00:29:10,037 --> 00:29:11,739
Mr. Gang Hyeong Do.
416
00:29:11,739 --> 00:29:14,642
You and me, what is our relationship?
417
00:29:15,342 --> 00:29:16,644
Let go!
418
00:29:16,644 --> 00:29:17,645
Let's talk somewhere else.
419
00:29:17,645 --> 00:29:19,647
- Let go.
- Come with me.
420
00:29:19,647 --> 00:29:20,448
I said let go of me.
421
00:29:20,448 --> 00:29:23,551
Omo, Ju Ri. Ju Ri.
422
00:29:23,551 --> 00:29:25,152
Oh my God!
423
00:29:25,152 --> 00:29:26,954
Omo, what is happening here?
424
00:29:26,954 --> 00:29:28,656
Release me.
425
00:29:38,966 --> 00:29:39,767
Come here!
426
00:29:39,767 --> 00:29:41,869
- Let go.
- Come with me.
427
00:29:41,869 --> 00:29:44,071
You bastard.
428
00:29:44,071 --> 00:29:44,872
Why?
429
00:29:44,872 --> 00:29:46,774
Why did you bring me here?
430
00:29:46,774 --> 00:29:49,877
You're scared the hospital will find out?
431
00:29:51,078 --> 00:29:53,581
Looks like you still know how to feel embarrassed.
432
00:29:54,682 --> 00:29:56,383
I already explained it to you.
433
00:29:56,383 --> 00:29:57,585
What exactly was going on?
434
00:29:57,585 --> 00:29:59,186
I will explain it to you...
435
00:29:59,186 --> 00:30:01,889
Don't say it. I'm not going to listen to it.
Don't say it.
436
00:30:01,889 --> 00:30:03,791
Wife, don't be too stubborn like a child.
437
00:30:03,791 --> 00:30:05,192
Listen to my explanation.
438
00:30:05,192 --> 00:30:06,894
Let go!
439
00:30:06,894 --> 00:30:09,196
Don't say anything.
440
00:30:09,196 --> 00:30:12,099
I am close to giving up.
441
00:30:12,099 --> 00:30:14,902
Ju Ri.
442
00:30:14,902 --> 00:30:17,004
How can you lie to me?
443
00:30:17,004 --> 00:30:18,806
Are you still human?
444
00:30:18,806 --> 00:30:20,408
I love you so much.
445
00:30:20,408 --> 00:30:21,909
I only have you.
446
00:30:21,909 --> 00:30:23,411
I like you very much.
447
00:30:23,411 --> 00:30:26,414
While we were together,
you've been keeping that memory alive?
448
00:30:26,414 --> 00:30:28,516
So you can't forget?
449
00:30:28,516 --> 00:30:29,517
So
450
00:30:29,517 --> 00:30:31,318
you cast me aside and have an affair?
451
00:30:31,318 --> 00:30:33,621
Wife, please.
452
00:30:33,621 --> 00:30:36,824
If you're with someone else.
I won't be as upset as I am now.
453
00:30:36,824 --> 00:30:39,026
Why does it have to be that ajumma?
454
00:30:39,026 --> 00:30:43,631
Do you know that while we're together,
how much that ajumma's presence upsets me?
455
00:30:43,631 --> 00:30:44,832
Why must it be...
456
00:30:44,832 --> 00:30:49,036
Why does it have to be her?
There's plenty of women.
457
00:30:52,540 --> 00:30:55,142
I'm wrong, it's my fault, please forgive me.
458
00:30:55,142 --> 00:30:57,344
I know.
459
00:30:57,344 --> 00:31:00,948
I scold her as old every day.
460
00:31:00,948 --> 00:31:03,350
But she is very outstanding.
461
00:31:03,350 --> 00:31:06,353
Very noble just like an angel.
462
00:31:06,353 --> 00:31:07,755
I know that.
463
00:31:07,755 --> 00:31:10,057
Worthy of your love.
464
00:31:10,558 --> 00:31:12,359
I know I'm very stupid.
465
00:31:12,359 --> 00:31:14,462
But I also know that
466
00:31:14,462 --> 00:31:17,765
living with you,
I never lived up to your standard.
467
00:31:17,765 --> 00:31:18,966
Therefore,
468
00:31:18,966 --> 00:31:20,568
no matter what, how can I?
469
00:31:20,568 --> 00:31:22,570
Why won't I do? What do I lack?
470
00:31:22,570 --> 00:31:26,674
What am I... What am I to you?
471
00:31:26,674 --> 00:31:28,275
Our life together for 10 years,
472
00:31:28,275 --> 00:31:29,577
having a child together,
473
00:31:29,577 --> 00:31:30,978
our life as husband and wife,
474
00:31:30,978 --> 00:31:32,580
is it just because of the one mistake I made that night
475
00:31:32,580 --> 00:31:34,381
that we're together ?
476
00:31:34,381 --> 00:31:35,683
Am I just a mistake of that night?
477
00:31:35,683 --> 00:31:39,386
Did we blackmail the two of you
and harass your woman?
478
00:31:39,386 --> 00:31:42,189
To harass the woman you can't let go.
479
00:31:42,189 --> 00:31:42,990
No, it is not.
480
00:31:42,990 --> 00:31:45,593
It's not like that at all.
481
00:31:45,593 --> 00:31:49,196
Yes. What you said is all correct.
482
00:31:49,196 --> 00:31:54,902
I couldn't forget her and was wavering
but it has ended now.
483
00:31:54,902 --> 00:31:59,106
From now on, this will surely not happen again.
I guarantee it.
484
00:31:59,106 --> 00:32:00,808
From now on,
485
00:32:00,808 --> 00:32:02,610
I'll give up everything.
486
00:32:02,610 --> 00:32:04,612
Will only be loyal to you.
487
00:32:04,612 --> 00:32:05,913
No, thanks.
488
00:32:05,913 --> 00:32:07,615
But you won't.
489
00:32:07,615 --> 00:32:09,617
Even if it's 10 years or 100 years.
490
00:32:09,617 --> 00:32:11,619
You'll absolutely be unable to.
491
00:32:11,619 --> 00:32:13,320
You already miss her so much.
492
00:32:13,320 --> 00:32:15,322
How can you forget?
493
00:32:15,322 --> 00:32:16,524
While living with me,
494
00:32:16,524 --> 00:32:18,225
On the surface, you look loyal
495
00:32:18,225 --> 00:32:20,227
but you kept that woman in your heart,
496
00:32:20,227 --> 00:32:21,829
I know all that.
497
00:32:21,829 --> 00:32:23,931
Wife, please, please.
498
00:32:23,931 --> 00:32:25,032
No, thanks.
499
00:32:25,032 --> 00:32:26,434
Don't say anything at all.
500
00:32:26,434 --> 00:32:28,035
I don't want to listen to you at all.
501
00:32:28,035 --> 00:32:29,937
I really don't want to listen.
502
00:32:29,937 --> 00:32:31,939
I don't want to see you anymore.
503
00:32:31,939 --> 00:32:33,941
Let's separate.
504
00:32:33,941 --> 00:32:40,948
Leave. Leave. Leave.
505
00:35:26,714 --> 00:35:27,014
What egg is that?
506
00:35:27,014 --> 00:35:28,115
What egg is that?
507
00:35:28,115 --> 00:35:29,417
Do Yun's sister said, it came from the province.
She wants me to eat it.
508
00:35:29,417 --> 00:35:31,919
I haven't eaten this for a long time.
509
00:35:31,919 --> 00:35:35,122
Let's add a little oil to the egg,
stir it a bit then eat it.
510
00:35:35,122 --> 00:35:40,728
Do I mix and then eat it?
511
00:35:40,728 --> 00:35:41,829
Why?
512
00:35:41,829 --> 00:35:44,331
Not going well with ajumma?
513
00:35:44,331 --> 00:35:46,033
Don't even mention her.
514
00:35:46,033 --> 00:35:48,836
I even spent money buying the chicken.
515
00:35:48,836 --> 00:35:50,938
You don't know it
but I know it.
516
00:35:50,938 --> 00:35:57,344
I know you don't like eggs
so I'll just give it to ajumma.
517
00:35:57,344 --> 00:35:57,645
What's wrong then?
518
00:35:57,645 --> 00:35:59,647
She said she gave it to me
not because she liked me
519
00:35:59,647 --> 00:36:01,749
but because she doesn't like them.
520
00:36:01,749 --> 00:36:03,350
Her eating habit is very unusual.
521
00:36:03,350 --> 00:36:05,553
Her heart is too.
522
00:36:05,553 --> 00:36:06,554
Is it?
523
00:36:06,554 --> 00:36:07,855
It's all right.
524
00:36:07,855 --> 00:36:13,260
Father and ajumma are born fated to each other.
8 characters are also well matched.
525
00:36:13,260 --> 00:36:14,261
What do you mean by that?
526
00:36:14,261 --> 00:36:15,262
Isn't it?
527
00:36:15,262 --> 00:36:16,564
Father likes chicken legs.
528
00:36:16,564 --> 00:36:18,566
Ajumma likes breast meat.
529
00:36:18,566 --> 00:36:18,866
If the 2 of you live together,
530
00:36:18,866 --> 00:36:25,372
if the 2 of you live together,
531
00:36:25,372 --> 00:36:25,673
it will be very loving.
532
00:36:25,673 --> 00:36:27,274
That's right?
533
00:36:27,274 --> 00:36:29,877
So it's like that.
534
00:36:29,877 --> 00:36:32,680
So don't get discouraged.
535
00:36:32,680 --> 00:36:33,981
You have to cheer up.
536
00:36:33,981 --> 00:36:37,284
You reap what you sow.
537
00:36:37,284 --> 00:36:38,686
Yes, right.
538
00:36:38,686 --> 00:36:47,695
But, how much do I cheer up
to capture ajumma's heart?
539
00:36:47,695 --> 00:36:47,895
Give ajumma a birthday party celebration.
540
00:36:47,895 --> 00:36:49,497
What are you saying?
541
00:36:49,497 --> 00:36:52,700
Her birthday is not until February.
I already asked about it.
542
00:36:52,700 --> 00:36:55,403
Then just celebrate next year's birthday now.
543
00:36:55,403 --> 00:36:58,506
In this world, how can that be possible?
544
00:36:58,506 --> 00:37:05,913
- This is impossible.
- Father, it's all right...
545
00:37:05,913 --> 00:37:08,816
So just do as I said.
546
00:37:08,816 --> 00:37:09,417
Ah...
547
00:37:09,417 --> 00:37:11,318
- So just do as I said.
- Father.
548
00:37:11,318 --> 00:37:15,923
I said it can't be done.
549
00:37:18,526 --> 00:37:18,726
Really not going to eat breakfast anymore?
550
00:37:18,726 --> 00:37:20,127
I'm not eating.
551
00:37:20,127 --> 00:37:22,430
Why don't you want to eat?
552
00:37:22,430 --> 00:37:25,433
Grandfather woke up early
in the morning just to cook this.
553
00:37:25,433 --> 00:37:27,034
I put vegetables and cheese in it.
554
00:37:27,034 --> 00:37:29,036
And also eggs.
555
00:37:29,036 --> 00:37:31,138
Don't you want to eat?
556
00:37:31,138 --> 00:37:34,341
Come, hurry get up.
Let's eat.
557
00:37:34,542 --> 00:37:35,743
I hate them very much.
558
00:37:35,743 --> 00:37:38,646
Mom won't let me call dad.
559
00:37:38,646 --> 00:37:41,348
Granny won't allow dad to come home.
560
00:37:41,348 --> 00:37:44,051
Nobody will tell me anything.
561
00:37:44,051 --> 00:37:46,153
I miss my dad.
562
00:37:46,153 --> 00:37:49,256
Do I have to repeat myself?
563
00:37:49,256 --> 00:37:53,561
It's because father has too many patients.
564
00:37:53,561 --> 00:37:55,763
He wants to come home but can't.
565
00:37:55,763 --> 00:37:58,466
You're lying. You're also lying.
566
00:37:58,466 --> 00:38:02,570
Always saying he'll come back.
But in reality, he doesn't.
567
00:38:03,871 --> 00:38:07,274
Grandfather's already very sad,
why are you doing this too?
568
00:38:07,274 --> 00:38:11,879
Your father will come back,
don't worry.
569
00:38:27,294 --> 00:38:32,199
Yes. For the sake of my child,
570
00:38:32,199 --> 00:38:35,102
there's nothing I can't do.
571
00:38:38,406 --> 00:38:40,107
Mother.
572
00:38:40,107 --> 00:38:41,308
Baby.
573
00:38:41,308 --> 00:38:43,110
What? What's the matter?
574
00:38:43,110 --> 00:38:44,812
I heard all about it from dad.
575
00:38:44,812 --> 00:38:46,313
What exactly are you planning to do with nuna?
576
00:38:46,313 --> 00:38:48,315
What do you mean what am I planning to do?
What else is there to do?
577
00:38:48,315 --> 00:38:50,618
He's having an affair so he has to pay the price.
578
00:38:50,618 --> 00:38:52,119
A price..
579
00:38:52,119 --> 00:38:54,321
You don't having anything strange in mind do you?
580
00:38:54,321 --> 00:38:56,524
I've been observing brother-in-law and know
581
00:38:56,524 --> 00:38:58,325
that no matter how you say it,
it might be a one time mistake.
582
00:38:58,325 --> 00:38:59,827
It's still better to listen to his troubles.
583
00:38:59,827 --> 00:39:01,929
Just shut up!
584
00:39:01,929 --> 00:39:03,731
Don't plead for him.
585
00:39:03,731 --> 00:39:05,032
Mom, keep Se Ra under consideration.
586
00:39:05,032 --> 00:39:09,136
Compared to my grandaughter,
my daughter is more important.
587
00:39:09,136 --> 00:39:12,840
No matter what your sister chooses,
I will do as I see fit.
588
00:39:12,840 --> 00:39:15,242
Don't touch, don't speak. Understand?
589
00:39:15,242 --> 00:39:18,145
I told you don't touch, don't speak.
Stop talking about it already.
590
00:39:29,957 --> 00:39:32,460
You are really pathetic.
591
00:39:33,461 --> 00:39:35,463
How can you sink this low?
592
00:39:35,463 --> 00:39:37,965
As if hitting bottom is not enough,
593
00:39:37,965 --> 00:39:40,067
Do you even have to sink even deeper today too?
594
00:39:40,067 --> 00:39:43,170
Don't ever let me see this pathetic side of yours again.
595
00:39:43,170 --> 00:39:44,171
Just go home, okay?
596
00:39:44,171 --> 00:39:47,875
Have you forgotten how cruel you were to Jae Mi?
597
00:39:47,875 --> 00:39:49,977
If you have a conscience,
598
00:39:49,977 --> 00:39:52,279
Then don't do this any more.
599
00:39:52,279 --> 00:39:54,782
You're like this because you're a bit confused but...
600
00:39:54,782 --> 00:39:56,584
If you want to live like a human being,
601
00:39:56,584 --> 00:39:59,186
Then just return to Chae Hui Su
and take responsibility for your chosen path.
602
00:39:59,186 --> 00:40:02,189
At least that woman wants to hold on to her family.
603
00:40:08,696 --> 00:40:10,698
Fine!
604
00:40:10,698 --> 00:40:13,801
If you guys want me to be like that,
605
00:40:13,801 --> 00:40:15,703
I will do as all of you say.
606
00:40:15,703 --> 00:40:22,109
But I will have all of you pay a price.
607
00:40:51,939 --> 00:40:53,140
Your fever has peaked,
it will be better in a moment.
608
00:40:53,641 --> 00:40:53,741
No matter how you treat your child
609
00:40:53,741 --> 00:40:56,043
No matter how you treat your child
610
00:40:56,043 --> 00:40:58,546
If you run out of money,
you have to contact me.
611
00:40:58,546 --> 00:41:00,448
You're alone, what can you do?
612
00:41:00,448 --> 00:41:01,749
Aii
613
00:41:01,749 --> 00:41:03,050
No.
614
00:41:03,050 --> 00:41:05,252
What did you do wrong?
615
00:41:05,853 --> 00:41:08,055
I already gave him two days to think about it.
616
00:41:08,055 --> 00:41:10,658
From the time he took away the contract,
up until now everything's been calm.
617
00:41:10,658 --> 00:41:12,960
If he's hiding,
618
00:41:12,960 --> 00:41:16,464
and should I find him, I won't forgive him.
619
00:41:17,164 --> 00:41:19,166
Brother, don't be like that.
620
00:41:19,166 --> 00:41:21,368
Please, I'm begging you.
621
00:41:29,677 --> 00:41:31,178
Han Jeong Su.
622
00:41:31,178 --> 00:41:33,380
You came just in time.
623
00:41:39,386 --> 00:41:41,388
Brother, don't.
624
00:41:47,995 --> 00:41:51,499
I can't use fists in front of my sister.
625
00:41:51,499 --> 00:41:55,102
You, come with me.
626
00:41:55,102 --> 00:41:59,407
How can I leave a pregnant woman alone
and go somewhere else?
627
00:41:59,407 --> 00:42:02,710
Her condition looks very delicate,
don't you care even just a bit?
628
00:42:02,710 --> 00:42:04,912
What did you say?
629
00:42:09,817 --> 00:42:12,520
For not contacting you, I'm sorry.
630
00:42:12,520 --> 00:42:14,021
But...
631
00:42:14,021 --> 00:42:17,024
you have to understand me too.
632
00:42:17,024 --> 00:42:19,026
I have been thinking carefully for a very long time.
633
00:42:19,026 --> 00:42:22,630
Fixing my heart needs some time.
634
00:42:25,132 --> 00:42:29,937
Looks like you're in so much pain.
635
00:42:30,938 --> 00:42:34,942
Have your really thought it over?
636
00:42:34,942 --> 00:42:38,245
Will you really go on living with me and the child?
637
00:42:38,245 --> 00:42:40,748
What are you talking about?
638
00:42:40,748 --> 00:42:44,652
The words I didn't mean,
you believed all of them?
639
00:42:44,652 --> 00:42:47,455
Hui Su, I've already decided.
640
00:42:47,455 --> 00:42:52,259
So you don't have to worry about the rest,
just wait for the child.
641
00:42:52,259 --> 00:42:53,561
Do you understand?
642
00:42:53,561 --> 00:42:55,863
Go in and rest.
643
00:42:55,863 --> 00:43:00,267
I'm going to talk with your brother.
644
00:43:00,267 --> 00:43:02,269
Hurry.
645
00:43:11,278 --> 00:43:13,681
Please taste the porridges
in front of you one by one.
646
00:43:13,681 --> 00:43:16,183
Stick this red colored sticky tape on the
board in front of the best tasting porridge.
647
00:43:16,183 --> 00:43:17,184
Can you do it well?
648
00:43:17,184 --> 00:43:19,487
Definitely.
649
00:43:19,487 --> 00:43:21,088
Good, let's get started.
650
00:43:54,722 --> 00:43:55,523
Everyone, thank you.
651
00:43:55,523 --> 00:43:58,125
Eonnie will give free coupons for our porridge
in our porridge shop.
652
00:43:58,225 --> 00:44:00,728
When you get hungry,
just come over and eat porridge for free.
653
00:44:00,728 --> 00:44:04,031
- Thank you, thank you.
- Thank you.
654
00:44:04,031 --> 00:44:08,736
- Worked hard.
- Thank you, take care.
655
00:44:10,738 --> 00:44:14,141
Hurry and check it out.
This... What porridge is this?
656
00:44:24,752 --> 00:44:27,254
To develop a new recipe,
you've been staying up late every day.
657
00:44:27,254 --> 00:44:29,657
This matches the children's taste best.
658
00:44:29,657 --> 00:44:34,762
At least 5 children, 5 children said this is the tastiest.
659
00:44:34,762 --> 00:44:36,363
You know that I'm your number 1 employee, right?
660
00:44:36,363 --> 00:44:38,766
Director, because you're a bit old,
you're unfamiliar with the children's taste.
661
00:44:38,766 --> 00:44:42,870
Because of my guidance,
you were able to develop this flavor.
662
00:44:42,870 --> 00:44:48,175
You... This girl. The product you developed,
at best, will get ruined because of your mouth.
663
00:44:48,175 --> 00:44:51,579
The rest must taste okay too.
Flavors are certainly not bad.
664
00:44:51,579 --> 00:44:54,281
As long as we start selling it,
it will undoubtedly catch on.
665
00:44:54,281 --> 00:44:58,486
This time, we can't have others steal our menu, let's register this.
666
00:44:58,486 --> 00:45:01,889
I was just planning to talk this over with lawyer Byeon.
667
00:45:02,690 --> 00:45:07,795
Have you really decided?
668
00:45:07,795 --> 00:45:12,500
Hyeongnim, why would I come back
if that's not the case?
669
00:45:12,500 --> 00:45:17,304
And also, you seem to be worried about this.
670
00:45:17,304 --> 00:45:19,206
I will keep this temporarily.
671
00:45:19,206 --> 00:45:20,307
What do you mean?
672
00:45:20,307 --> 00:45:25,112
I want to make use of the shop for something.
673
00:45:25,112 --> 00:45:27,415
Hyeongnim, please help me.
674
00:45:30,718 --> 00:45:32,520
- You said, we can hit it big in the market, is that true?
- Didn't I say it before?
675
00:45:32,520 --> 00:45:36,323
As long as we can increase sales,
then we'll be able to sit on money.
676
00:45:36,323 --> 00:45:43,130
Although, right now, the next door
porridge shop is doing very well.
677
00:45:43,130 --> 00:45:44,432
Do you have any good ideas?
678
00:45:44,432 --> 00:45:45,533
Do you have any good ideas?
679
00:45:46,233 --> 00:45:47,635
Ideas.
680
00:45:47,635 --> 00:45:49,537
The shop has been operating
for 3 years already.
681
00:45:49,537 --> 00:45:52,039
Are there are no ideas for a new product yet?
682
00:45:52,039 --> 00:45:54,842
That was always done by Gang Jae Mi.
683
00:45:56,744 --> 00:45:59,046
Regardless, I already know.
684
00:45:59,046 --> 00:46:01,148
I will think of one soon.
685
00:46:03,050 --> 00:46:05,453
Start going to work tomorrow.
686
00:46:05,453 --> 00:46:10,157
Please treat Hui Su a bit better.
I'm relying on you.
687
00:46:10,157 --> 00:46:14,261
Wait... That...
688
00:46:14,261 --> 00:46:17,264
You mentioned, if after 2 months it's proven
that Nan Num is another man's child,
689
00:46:17,264 --> 00:46:21,569
you will give me 50% shares.
690
00:46:21,569 --> 00:46:23,571
Then let's have that notarized by a lawyer.
691
00:46:27,675 --> 00:46:30,077
That way, I won't be chased away.
692
00:46:30,077 --> 00:46:34,381
I'll be able to relax and concentrate on work.
693
00:46:34,381 --> 00:46:36,183
Don't you think?
694
00:46:45,897 --> 00:46:50,397
We can register the menu
but I don't recommend it.
695
00:46:50,397 --> 00:46:52,397
Because we have to publish the materials and production cost
696
00:46:52,397 --> 00:46:54,897
it'll just attract replicas.
697
00:46:55,104 --> 00:46:57,204
Then what should be done?
698
00:46:57,204 --> 00:47:01,308
Initially, we can only publish the menu name
then secretly develop the recipe.
699
00:47:01,308 --> 00:47:04,812
Only you and chef can know the recipe.
700
00:47:04,812 --> 00:47:07,114
After crossing a mountain,
there's still another mountain to cross.
701
00:47:07,114 --> 00:47:11,419
Yes. We only have to be careful of Han Jeong Su
then there won't be a problem.
702
00:47:11,419 --> 00:47:12,820
No matter what, I still congratulate you.
703
00:47:12,820 --> 00:47:17,124
If your product becomes a success,
then your trip to Young An was not wasted.
704
00:47:17,124 --> 00:47:19,727
But are you all right?
705
00:47:19,727 --> 00:47:22,229
Why do you look so listless today?
706
00:47:22,229 --> 00:47:25,433
There's a little problem at home.
707
00:47:25,433 --> 00:47:29,437
Is it about the sister you mentioned last time?
708
00:47:29,937 --> 00:47:32,840
It's more serious than what I thought.
709
00:47:32,840 --> 00:47:34,842
The couple's relationship is not doing well.
710
00:47:34,842 --> 00:47:41,148
I'm a bit worried about my niece
who's still pretty young.
711
00:47:42,149 --> 00:47:44,051
Jae Mi, you?
712
00:47:44,051 --> 00:47:46,854
That kind of feeling,
I know it better than anyone.
713
00:47:46,854 --> 00:47:48,856
If it's possible,
let's take her out today.
714
00:47:48,856 --> 00:47:49,657
Okay.
715
00:47:49,657 --> 00:47:53,561
But in front of my niece,
you're not Jae Mi but Ye Son. Understand?
716
00:47:55,763 --> 00:47:58,466
Why did uncle ask you to pick me up?
717
00:47:58,466 --> 00:48:01,769
I think he said he wants to go out with you.
718
00:48:01,769 --> 00:48:05,172
I'm not even a little child.
Besides, uncle is very busy.
719
00:48:05,172 --> 00:48:08,175
But he specially took time out for Se Ra.
720
00:48:08,175 --> 00:48:11,479
Granny wants you to have fun too.
721
00:48:17,084 --> 00:48:18,486
Se Ra.
722
00:48:19,386 --> 00:48:19,887
Uncle!
723
00:48:19,887 --> 00:48:20,888
Mmm...
724
00:48:22,490 --> 00:48:24,191
Our Se Ra, are you doing well in class?
725
00:48:24,191 --> 00:48:25,092
Mmm...
726
00:48:25,092 --> 00:48:27,695
Oh, you haven't met my girlfriend yet right?
727
00:48:27,695 --> 00:48:28,896
Girlfriend?
728
00:48:33,401 --> 00:48:35,503
Jae Mi. No... Ye Son.
729
00:48:36,804 --> 00:48:39,306
This is my one and only niece, Se Ra.
730
00:48:40,408 --> 00:48:44,011
Se Ra, how do you do?
731
00:48:44,011 --> 00:48:45,913
Hello.
732
00:48:49,817 --> 00:48:53,421
Why aren't you 2 acting normally?
Why are you so quiet?
733
00:48:54,422 --> 00:48:54,822
Let's shake hands, how about it?
734
00:48:54,822 --> 00:48:58,325
Let's shake hands, how about it?
735
00:48:58,325 --> 00:48:59,527
All right.
736
00:49:01,328 --> 00:49:05,733
Se Ra, where do you want to go today?
737
00:49:11,639 --> 00:49:14,742
Why does he want me to come immediately?
738
00:49:16,844 --> 00:49:19,547
Don't tell me Da Reum is sick again.
739
00:49:19,547 --> 00:49:26,554
Da Reum.
740
00:49:26,554 --> 00:49:27,455
Scared me to death.
741
00:49:29,156 --> 00:49:30,558
Omo. What's the occasion?
742
00:49:30,558 --> 00:49:36,163
Ajumma, check this out.
Me and dad decorated it.
743
00:49:39,967 --> 00:49:41,068
To celebrate ajumma's birthday next year.
744
00:49:46,874 --> 00:49:49,677
What are these?
745
00:49:49,677 --> 00:49:53,681
Da Reum said, in order to thank you.
746
00:49:53,681 --> 00:49:55,683
She wanted to give you a birthday celebration.
747
00:49:55,683 --> 00:49:57,885
Please sit down first.
748
00:49:59,286 --> 00:50:02,990
But my birthday is not until next year.
Why so early?
749
00:50:02,990 --> 00:50:07,294
Ajumma, compared to our lives without you
750
00:50:07,294 --> 00:50:09,897
we're much happier with ajumma around.
751
00:50:09,897 --> 00:50:12,700
This, ajumma bought this for me too.
752
00:50:13,401 --> 00:50:15,603
This harmonica was also bought by ajumma.
753
00:50:15,603 --> 00:50:19,206
I just receive gifts everyday,
so I practised for a long time.
754
00:50:19,206 --> 00:50:22,009
To perform in front of ajumma.
755
00:50:39,927 --> 00:50:46,534
And also made a card.
756
00:50:56,043 --> 00:50:58,345
Da Reum.
757
00:50:58,345 --> 00:51:01,749
Ajumma loves Da Reum too.
758
00:51:01,749 --> 00:51:03,851
So do I.
759
00:51:06,654 --> 00:51:07,455
Our Da Reum.
760
00:51:07,455 --> 00:51:09,557
Love you very much.
761
00:51:10,758 --> 00:51:14,662
I also love you all.
762
00:51:14,662 --> 00:51:16,864
What are you trying to do?
763
00:51:21,368 --> 00:51:22,670
Really...
764
00:51:24,371 --> 00:51:25,973
Da Reum.
765
00:51:27,875 --> 00:51:31,679
This kind of birthday celebration is a first for me,
feels really good.
766
00:51:32,880 --> 00:51:34,682
Feels good!
767
00:51:38,385 --> 00:51:39,687
Aigoo, really good!
768
00:51:46,794 --> 00:51:48,896
Even if it's 10 years or 100 years.
769
00:51:48,896 --> 00:51:50,798
You'll absolutely be unable to.
770
00:51:50,798 --> 00:51:54,502
You already miss her so much
How can you forget?
771
00:51:54,502 --> 00:51:57,405
while living with me,
On the surface, you look loyal.
772
00:51:57,405 --> 00:52:00,608
but you kept that woman in your heart,
I know all that.
773
00:52:15,923 --> 00:52:17,925
You have a lot of nerve,
why are you still calling?
774
00:52:17,925 --> 00:52:18,726
Hanging up.
775
00:52:18,726 --> 00:52:22,730
Let's meet and I will explain everything.
776
00:52:22,730 --> 00:52:26,434
Forget it, I heard all about it from Ju Ri.
No need to listen to you.
777
00:52:26,434 --> 00:52:29,437
So don't appear in front of me again.
778
00:52:30,137 --> 00:52:31,939
Mo... Mother-in-law.
779
00:52:37,445 --> 00:52:39,046
Is it Gang son-in-law?
780
00:52:39,046 --> 00:52:41,849
What do you really plan to do?
Hanging up the phone like that.
781
00:52:41,849 --> 00:52:45,953
Are you planning on separating them?
782
00:52:48,255 --> 00:52:50,958
Pack that first and listen to what I have to say.
783
00:52:50,958 --> 00:52:53,561
Although Ju Ri is our daughter,
784
00:52:53,561 --> 00:52:55,563
but no man can endure her.
785
00:52:55,563 --> 00:52:58,065
Only Gang son-in-law can endure her.
786
00:52:58,065 --> 00:53:00,668
So this time, just turn a blind eye to it.
787
00:53:00,668 --> 00:53:02,970
You!
788
00:53:02,970 --> 00:53:06,474
Because I hate being poor too much.
789
00:53:06,474 --> 00:53:10,878
When I came to Seoul at the age of 17,
do you know what I promised myself to do?
790
00:53:10,878 --> 00:53:14,982
I was determined to end the poverty
and ignorance starting with my children.
791
00:53:14,982 --> 00:53:17,485
Didn't it come true already?
792
00:53:17,485 --> 00:53:19,186
Through selling noodles in Gang Nam,
you built a building, didn't you?
793
00:53:19,186 --> 00:53:21,989
And having your children attend university,
didn't you fulfill your wish already?
794
00:53:21,989 --> 00:53:23,691
Aigoo.
795
00:53:24,892 --> 00:53:28,796
Also, I still have this piece of clothing.
796
00:53:28,796 --> 00:53:32,600
after it saved me,
I have also determined
797
00:53:32,600 --> 00:53:38,005
determined that, even if I die,
I will make my child happy.
798
00:53:38,005 --> 00:53:41,909
So? Ju Ri getting divorced is also giving her happiness?
799
00:53:41,909 --> 00:53:45,813
It's much better compared holding on
to a husband who doesn't love her.
800
00:53:45,813 --> 00:53:48,816
So you... Don't speak, don't touch.
801
00:53:48,816 --> 00:53:54,622
Understand?
802
00:53:57,224 --> 00:53:58,926
This clothing is the root of all trouble.
803
00:53:58,926 --> 00:54:01,729
I must destroy this clothing.
804
00:54:02,830 --> 00:54:04,031
You!
805
00:54:04,031 --> 00:54:06,934
You will die if this clothing disappears.
806
00:54:28,255 --> 00:54:31,759
Yes. I was just about to call you.
807
00:54:31,759 --> 00:54:34,562
Just right. Why don't we meet?
808
00:54:34,562 --> 00:54:37,465
All right, I have something to say to you too.
809
00:54:37,465 --> 00:54:39,366
Where should we meet?
810
00:54:40,267 --> 00:54:43,170
Yes.
811
00:54:43,170 --> 00:54:44,972
Yes, all right.
812
00:54:44,972 --> 00:54:48,676
I can find it, where do we meet?
813
00:54:52,480 --> 00:54:57,284
=Right. That the only option now.=
814
00:55:08,195 --> 00:55:10,698
I've arranged to meet that woman with aunt.
815
00:55:10,698 --> 00:55:12,800
What is the reason?
816
00:55:12,800 --> 00:55:14,602
Matters are already clear.
817
00:55:14,602 --> 00:55:16,103
Why do you have to meet that woman?
818
00:55:16,103 --> 00:55:17,505
What do you mean why?
819
00:55:17,505 --> 00:55:20,408
Just to vent my anger, I must go to fight.
820
00:55:21,409 --> 00:55:23,511
Wait a moment, you...
821
00:55:24,512 --> 00:55:28,716
You, perhaps, are not over Gang son-in-law yet.
822
00:55:28,716 --> 00:55:31,318
Mom, what do you mean by that?
823
00:55:31,318 --> 00:55:36,023
If it's not, why must you do such a thing?
824
00:55:36,023 --> 00:55:38,025
I also don't know.
825
00:55:38,025 --> 00:55:40,227
Although I hate oppa very much.
826
00:55:40,227 --> 00:55:42,930
But to be honest,
I don't want to divorce.
827
00:55:42,930 --> 00:55:46,333
Really? All right.
828
00:55:46,333 --> 00:55:49,036
Then let's end it today.
829
00:55:49,036 --> 00:55:51,338
We'll decide if you're to divorce or not
when that time comes.
830
00:55:51,338 --> 00:55:52,840
What exactly are you planning to do?
831
00:55:52,840 --> 00:55:55,843
Just do what I tell you to do.
832
00:56:11,158 --> 00:56:14,361
Be at the 4 Seasons Hotel
in Shim Cham Dong before 6 pm.
833
00:56:14,361 --> 00:56:16,964
I used Ju Ri's name to book the reservation.
834
00:56:47,695 --> 00:56:48,796
I have a confirmed reservation under
835
00:56:48,796 --> 00:56:50,798
Byeon Ju Ri.
836
00:56:50,798 --> 00:56:52,800
Yes. It's this way.
837
00:57:10,317 --> 00:57:13,621
Why are you here?
838
00:57:13,621 --> 00:57:20,728
But how come you're here?
839
00:57:36,544 --> 00:57:38,946
Wow, it's really big.
840
00:57:46,554 --> 00:57:47,955
What's that yellow one?
841
00:57:47,955 --> 00:57:49,857
There are so many fish.
842
00:58:06,373 --> 00:58:08,175
Here, make a wish card.
843
00:58:08,175 --> 00:58:10,377
Write down your biggest wish on here.
844
00:58:11,178 --> 00:58:14,081
Se Ra, let's write together.
845
00:58:14,081 --> 00:58:15,883
They say, your wish will come true
if you write it here.
846
00:58:15,883 --> 00:58:18,185
Really? Okay.
847
00:58:25,593 --> 00:58:28,796
Not allowed to see other's.
848
00:58:28,796 --> 00:58:29,697
Write one too, Lawyer Byeon.
849
00:58:54,822 --> 00:58:56,023
Really...
850
00:59:12,039 --> 00:59:12,840
Please let her become a little bit more beautiful.
851
00:59:12,840 --> 00:59:14,141
Please let her become more beautiful.
852
00:59:17,244 --> 00:59:18,245
Really...
853
00:59:25,453 --> 00:59:30,958
Please let my father return home.
854
00:59:52,279 --> 00:59:56,383
What exactly is going on here?
855
00:59:56,383 --> 00:59:59,787
We already know what happened.
No need to talk about it for the 2nd time.
856
00:59:59,787 --> 01:00:02,790
To let us clear this once and for all,
I called everybody over.
857
01:00:02,790 --> 01:00:05,493
This time, it's not only 3 who are meeting
but 5 are meeting.
858
01:00:05,493 --> 01:00:08,896
Don't lie about anything
as long as you're honest, that will be sufficient.
859
01:00:08,896 --> 01:00:13,100
Yes. i don't want to feel unhappy already
so I don't want to raise...
860
01:00:13,100 --> 01:00:16,704
Just end it here.
861
01:00:17,304 --> 01:00:19,306
Ok, I know.
862
01:00:19,807 --> 01:00:23,210
I don't want to hide anything anymore either.
863
01:00:23,811 --> 01:00:26,113
But let this person go.
864
01:00:26,113 --> 01:00:30,818
All this happened because of me.
865
01:00:30,818 --> 01:00:33,921
This has nothing to do with her.
866
01:00:34,822 --> 01:00:37,625
Hurry, go back.
867
01:00:39,429 --> 01:00:45,032
- Go back now.
- Where are you going? Didn't you hear what I said?
868
01:00:45,032 --> 01:00:48,536
If it's irrelevant and unnecessary,
why should I ask her to come here?
869
01:00:48,536 --> 01:00:55,042
- Shut up, stay there.
- Mother-in-law,
- No, I'm alright.
870
01:00:55,042 --> 01:00:57,545
Yes, I will stay.
871
01:00:57,545 --> 01:00:59,947
I have something to say to you too.
872
01:00:59,947 --> 01:01:02,450
Please start now.
873
01:01:06,153 --> 01:01:10,357
Do both of you know what you did?
874
01:01:10,357 --> 01:01:15,162
Because of both of you,
a decent family will be broken up.
875
01:01:15,162 --> 01:01:21,168
It's not enough that you secretly meet
each other behind your wife's back,
you're still lying to me and my daughter.
876
01:01:21,168 --> 01:01:24,271
Both of you, how will you take responsibility for this?
877
01:01:27,271 --> 01:01:30,271
How will you take responsibility?
878
01:01:33,080 --> 01:01:40,788
This woman and I, for 10 years,
never knew where each other lived,
living like strangers.
879
01:01:40,788 --> 01:01:43,591
We recently just met.
880
01:01:45,092 --> 01:01:47,695
Because of the tumor in her chest.
881
01:01:47,695 --> 01:01:52,199
It was really by accident
that I got to treat and diagnose her.
882
01:01:52,199 --> 01:01:54,001
Because her situation was serious,
883
01:01:54,001 --> 01:01:56,303
despite her utmost objection,
884
01:01:56,303 --> 01:01:58,906
I still insisted on treating her.
885
01:01:58,906 --> 01:02:03,911
Later, because it had been 10 years since
I've had any news about my daughter.
886
01:02:03,911 --> 01:02:05,513
So we had meals and drinks together.
887
01:02:05,513 --> 01:02:08,516
That was how we started meeting.
888
01:02:08,516 --> 01:02:10,317
But I feel that...
889
01:02:10,317 --> 01:02:14,522
it's not right to treat this woman
and also my daughter like that.
890
01:02:14,522 --> 01:02:18,426
So we've agreed never to
meet each other again.
891
01:02:19,226 --> 01:02:21,529
Is this all there is to it?
892
01:02:21,529 --> 01:02:22,530
Do you want me to believe that?
893
01:02:22,530 --> 01:02:23,931
Keep quiet, Ju Ri.
894
01:02:23,931 --> 01:02:25,032
Please keep quiet.
895
01:02:26,033 --> 01:02:28,836
I didn't ask you to come here to listen
to these boring love stories.
896
01:02:28,836 --> 01:02:31,439
I didn't ask you to come here to listen
to these boring love stories.
897
01:02:31,439 --> 01:02:35,643
What does this woman mean to you?
898
01:02:35,643 --> 01:02:39,046
What exactly is this woman to you?
899
01:02:39,347 --> 01:02:40,848
Hurry, tell me.
900
01:02:40,848 --> 01:02:43,551
Because she's single, you feel that she's easier to bully
into having an affair with you?
901
01:02:43,551 --> 01:02:45,753
Or is it because you're still so much in love?
902
01:02:45,753 --> 01:02:47,254
Is that why you're still meeting?
903
01:02:48,497 --> 01:02:51,897
Speak up, what is your relationship?
904
01:02:52,359 --> 01:02:55,963
Is it a "till death do us part love" type of relationship
or what?
905
01:03:09,276 --> 01:03:12,079
I will tell you.
906
01:03:12,779 --> 01:03:15,479
I will tell you what kind of relationship we have.
907
01:03:24,992 --> 01:03:27,495
Our relationship is based on mutual love.
908
01:03:57,925 --> 01:03:58,826
-= Next Week Preview =-
909
01:03:58,826 --> 01:04:01,028
How dare you say the word love in front of me.
910
01:04:01,028 --> 01:04:04,031
Shut up, sincerely apologize.
911
01:04:04,031 --> 01:04:05,433
I made an unforgivable mistake.
912
01:04:05,433 --> 01:04:07,034
Forgive me.
913
01:04:07,034 --> 01:04:08,436
Release her.
914
01:04:08,436 --> 01:04:11,038
If you leave this room, you're finished.
915
01:04:11,038 --> 01:04:12,840
That means divorce.
916
01:04:12,840 --> 01:04:14,942
Oppa, come back.
917
01:04:14,942 --> 01:04:16,644
I really thought of giving up everything I have.
918
01:04:16,644 --> 01:04:19,447
Live happily with you and Nan Num.
919
01:04:19,447 --> 01:04:20,448
I really hate you.
920
01:04:20,448 --> 01:04:22,650
Is it because I'm a divorced woman
that you feel ashamed?
921
01:04:22,650 --> 01:04:24,251
I don't feel the need to tell them.
922
01:04:24,251 --> 01:04:28,055
Isn't that, being a good man that will not conceal the conditions
of a woman.
923
01:04:28,055 --> 01:04:28,956
If you really think that way.
924
01:04:28,956 --> 01:04:30,458
When I go home today, I'll tell them everything
925
01:04:30,458 --> 01:04:33,160
Regarding Jae Mi's past, will that do?
926
00:00:06,897 --> 00:00:07,795
-= Episode 26 =-
927
00:26:43,691 --> 00:26:44,792
-= Jae Mi mother =-
928
00:44:16,243 --> 00:44:17,545
-= Smart Porridge =-
929
00:50:49,837 --> 00:50:51,439
-= Ajumma, I love you =-
930
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
931
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
932
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
933
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
934
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
935
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
936
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
937
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
938
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
939
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
940
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
941
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
72721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.