All language subtitles for Hooray for Love E26

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,200 --> 00:00:14,802 The reality is not what you're painting it to be. 2 00:00:14,802 --> 00:00:16,504 If you insist on saying that there is 3 00:00:16,504 --> 00:00:19,306 please don't come empty handed, bring the evidence. 4 00:00:20,107 --> 00:00:26,213 Where have I seen this woman before? She looks very familiar. 5 00:00:27,917 --> 00:00:30,418 Are you going to the 5th floor too? 6 00:00:30,418 --> 00:00:31,719 Yes. 7 00:00:31,719 --> 00:00:35,623 You're here to have your chest checked? Bust. 8 00:00:37,224 --> 00:00:43,330 Oh my god. Oh my god. 9 00:00:44,636 --> 00:00:50,136 I am Dr. Gang's mother-in-law. Have we met before? 10 00:00:50,136 --> 00:00:54,742 Maybe. But I don't have any impression. 11 00:00:55,843 --> 00:00:59,146 Really, blatantly lying with her eyes wide open? 12 00:00:59,146 --> 00:01:02,149 If there's really nothing going on between them, what's there to hide? 13 00:01:02,149 --> 00:01:04,652 They are definitely having an affair. 14 00:01:04,652 --> 00:01:06,754 Wife, come try this. 15 00:01:06,754 --> 00:01:12,059 To drive away the cold from your body, I specially made this chrysanthemum tea. 16 00:01:12,059 --> 00:01:15,863 Sister, how did your meeting with that woman go yesterday? 17 00:01:15,863 --> 00:01:18,466 Gang son-in-law's ex-wife. 18 00:01:18,466 --> 00:01:21,068 Did you clear things up when the 2 of you met? 19 00:01:21,068 --> 00:01:22,470 Gang son-in-law is innocent, isn't he? 20 00:01:22,470 --> 00:01:23,771 Yes, eonnie. 21 00:01:23,771 --> 00:01:27,875 It was all Ju Ri's misunderstanding, right? Ayo, really. 22 00:01:28,776 --> 00:01:32,780 Wife, why aren't you answering me. 23 00:01:33,981 --> 00:01:37,384 Are you sleeping with your eyes open? Wife. 24 00:01:43,791 --> 00:01:48,696 This is Dr. Gang's house. Is Dr. Gang in? 25 00:01:48,696 --> 00:01:50,898 He's in surgery. 26 00:01:50,898 --> 00:01:53,501 When will it finish? 27 00:01:53,501 --> 00:01:58,806 OK, I know. Now get out, I'm going out.. 28 00:01:58,806 --> 00:02:03,110 Where are you going? Are you going to see Gang son-in-law? 29 00:02:03,110 --> 00:02:07,815 That woman has brazenly told me to produce the evidence. 30 00:02:07,815 --> 00:02:10,217 Omomomo. Did you find any evidence already? 31 00:02:10,217 --> 00:02:11,218 Let's go together, eonnie. 32 00:02:11,218 --> 00:02:14,221 No, no. We have to clarify this matter with the parties involved. 33 00:02:14,221 --> 00:02:16,724 Ju Ri is just outside, do we ask her to go to the hospital too? 34 00:02:16,724 --> 00:02:19,026 Call her, tell her to go to the hospital. 35 00:02:19,026 --> 00:02:27,034 - Wife, please investigate clearly before taking action. Listen to Gang son-in-law's side... - Shut the mouth eh. Gang son-in-law, Gang son-in-law. Is Gang son-in-law your lover? 36 00:02:27,034 --> 00:02:30,337 You have to understand the circumstances before choosing who to speak for. 37 00:02:38,245 --> 00:02:40,948 Omo. Does that mean he really is having an affair? 38 00:02:40,948 --> 00:02:47,755 In this world, you cannot trust any man. Aigoo. 39 00:02:48,856 --> 00:02:51,759 Sister, this time, are you really sure? 40 00:02:51,759 --> 00:02:55,262 You saw that woman in Gang son-in-law's hospital, you're sure of it? 41 00:02:55,262 --> 00:02:57,665 This time, you absolutely cannot make a mistake again. 42 00:02:57,665 --> 00:03:01,368 If we cause trouble again, Gang son-in-law will not forgive us. 43 00:03:01,368 --> 00:03:03,270 I'm absolutely sure of it. 44 00:03:03,270 --> 00:03:07,074 The last time I went to the hospital for a check up, I met her there. 45 00:03:07,074 --> 00:03:11,479 Then why was I able to recognize her so quickly? 46 00:03:11,479 --> 00:03:13,981 This is ridiculous. 47 00:03:13,981 --> 00:03:17,184 So you're saying those two have been together for a while already. 48 00:03:17,184 --> 00:03:19,487 Is that why you're rushing to the hospital in order to expose them? 49 00:03:19,487 --> 00:03:20,988 Absolutely correct. 50 00:03:20,988 --> 00:03:23,891 This time, I must completely resolve this. 51 00:03:23,891 --> 00:03:28,095 So there's no need to rush. Let's look for solid evidence first, 52 00:03:28,095 --> 00:03:31,899 then find a date to thoroughly settle this. 53 00:03:36,404 --> 00:03:40,007 What? That ajumma is this hospital's patient? 54 00:03:40,007 --> 00:03:42,309 I cannot forgive those two. 55 00:03:43,310 --> 00:03:46,414 Hello. 56 00:03:46,414 --> 00:03:51,519 Oh. Recently, Gang sunbae has no problems and is doing well. 57 00:03:51,519 --> 00:03:53,220 What do you mean? 58 00:03:53,220 --> 00:03:55,723 No problems, he's doing well. 59 00:03:55,723 --> 00:04:00,528 I heard that recently, sunbae has been working a lot of night shifts. 60 00:04:00,528 --> 00:04:02,630 That. He said, that lately he has to do a bit more reading. 61 00:04:02,630 --> 00:04:05,832 So please don't worry too much. Then... 62 00:04:05,832 --> 00:04:11,338 That's good then. As a hubae, I was worried about the other matter. (Hubae - junior classmate, colleague) 63 00:04:11,338 --> 00:04:12,640 Another matter? 64 00:04:12,640 --> 00:04:14,642 Treat him a bit better. 65 00:04:14,642 --> 00:04:17,845 Despite having such a beautiful wife like you, 66 00:04:17,845 --> 00:04:20,448 looks like sunbae is still meandering. 67 00:04:25,453 --> 00:04:30,958 Meandering? What does that mean? Hearing that makes people feel strangely uncomfortable. 68 00:04:34,061 --> 00:04:36,263 His family is really very interesting. 69 00:04:36,263 --> 00:04:38,466 Good speak all out.You just met brother in law few times. 70 00:04:38,466 --> 00:04:41,068 We were just eating together occasionally and having some tea. 71 00:04:41,068 --> 00:04:42,670 As if you've committed a mortal sin. 72 00:04:42,670 --> 00:04:44,472 Always looking for you creating trouble. 73 00:04:44,472 --> 00:04:49,977 Enough. I was really wrong to begin with from the start. 74 00:04:49,977 --> 00:04:52,780 They haven't contacted you again recently. 75 00:04:52,780 --> 00:04:56,083 I reckon there's no more problem, so you can relax. 76 00:04:57,384 --> 00:05:00,287 Manager, you have a guest. 77 00:05:01,889 --> 00:05:03,591 Surprised? 78 00:05:03,591 --> 00:05:05,593 What brings you here, managing director? 79 00:05:05,593 --> 00:05:08,896 I just came back from the department store. I thought of you so here I am. 80 00:05:08,896 --> 00:05:11,499 And also have really gigantic good news to tell you. 81 00:05:11,499 --> 00:05:15,603 Really gigantic good news? Could it be? 82 00:05:15,603 --> 00:05:19,507 Omo, your sister picks up very fast. 83 00:05:19,507 --> 00:05:21,509 Omo, eonni! 84 00:05:21,509 --> 00:05:24,311 For real? The outfit I designed was chosen? 85 00:05:24,311 --> 00:05:25,713 It will be sold at the market? 86 00:05:25,713 --> 00:05:30,418 Of course, our design team is really demanding. 87 00:05:30,418 --> 00:05:35,322 They clearly said your creation is really the best. Congratulations to you. 88 00:05:36,924 --> 00:05:39,827 Director, I will surely treat you. 89 00:05:39,827 --> 00:05:41,529 No, no, no, no, no. 90 00:05:41,529 --> 00:05:44,131 This time, it's my treat. 91 00:05:44,932 --> 00:05:49,737 Of course, you cannot drop it, also there is still the reward? 92 00:05:50,538 --> 00:05:55,743 Thank you director. These past few days, I've designed more outfits. 93 00:05:55,743 --> 00:05:59,046 Do you want to have a look at them? Wait a sec. 94 00:06:00,247 --> 00:06:03,050 Eonnie, all the bad things seem to have disappeared already. 95 00:06:03,050 --> 00:06:06,654 Only good things are to come. I'm so happy for you. 96 00:06:06,654 --> 00:06:09,256 Yes. Today, I'm really too happy. 97 00:06:09,256 --> 00:06:12,059 Must announce it to the rest of the employees in the company. 98 00:06:17,264 --> 00:06:20,167 Is there a patient called Oh Jeong Hui here? 99 00:06:20,167 --> 00:06:22,069 She was in the same hospital ward like my sister. 100 00:06:22,069 --> 00:06:26,273 Yes, there is. 101 00:06:26,273 --> 00:06:29,477 She doesn't come anymore. She changed hospitals after her operation. 102 00:06:29,477 --> 00:06:32,279 - Oh - Is that so? 103 00:06:32,279 --> 00:06:35,182 Eonnie, when did we refer Oh Jeong Hui here? 104 00:06:35,182 --> 00:06:39,887 Wait. That... That was a couple of months ago, that is to say... 105 00:06:39,887 --> 00:06:43,591 It was after Dr. Gang's return from his vacation. 106 00:06:43,591 --> 00:06:49,397 Right, right. Has she been calling Dr. Gang lately? 107 00:06:49,397 --> 00:06:51,599 Does she often meet with Dr. Gang? 108 00:06:51,599 --> 00:06:56,303 That. I don't really know. 109 00:06:56,303 --> 00:06:57,605 But why are you asking? 110 00:06:57,605 --> 00:07:00,007 Nothing, nothing. It's nothing. 111 00:07:00,007 --> 00:07:03,411 Don't tell Dr. Gang about this either. It will distract him. 112 00:07:03,411 --> 00:07:04,912 I'm just a bit curious. 113 00:07:04,912 --> 00:07:08,716 Okay, okay. Then I'll leave first. 114 00:07:11,519 --> 00:07:15,022 Eonnie, looks like they've been together for a long time already. 115 00:07:15,022 --> 00:07:17,625 But recently they haven't been meeting so what's going on? 116 00:07:17,625 --> 00:07:20,227 Hasn't she been to the hospital? 117 00:07:20,227 --> 00:07:21,729 Yes, that's right. 118 00:07:21,729 --> 00:07:25,032 If she came to the hospital because she's really sick, 119 00:07:25,032 --> 00:07:28,736 then that means we can't hold that as evidence against them. 120 00:07:28,736 --> 00:07:33,340 Does it mean we won't be able to get solid evidence to prove that those two are having an affair? 121 00:07:33,340 --> 00:07:35,843 - That's right. - Mom. 122 00:07:35,843 --> 00:07:37,445 Mom, so what did you find out? 123 00:07:37,445 --> 00:07:40,247 Was that ajumma a patient of oppa? 124 00:07:40,247 --> 00:07:41,148 Let's leave first. 125 00:07:41,148 --> 00:07:43,751 If Gang son-in-law finds out about us coming here to investigate him, 126 00:07:43,751 --> 00:07:45,553 this time, he will never forgive us. 127 00:07:45,553 --> 00:07:46,554 No. 128 00:07:46,554 --> 00:07:49,457 I'm feeling crappy today, I'm going to demand an answer before I go. 129 00:07:49,457 --> 00:07:51,258 Demand an answer? 130 00:07:51,258 --> 00:07:52,860 Don't know what the chief found out about him? 131 00:07:52,860 --> 00:07:54,261 He said something strange. 132 00:07:54,261 --> 00:07:55,563 Something strange. 133 00:07:55,563 --> 00:07:59,567 He said even with a beautiful wife like me, oppa is still meandering. 134 00:08:00,668 --> 00:08:04,171 What? Despite having you, he's still meandering? 135 00:08:04,171 --> 00:08:04,972 Yes, exactly. 136 00:08:04,972 --> 00:08:08,175 Eonnie, don't you feel that he's insinuating something? 137 00:08:08,175 --> 00:08:10,778 He might also possibly know something, let's go ask him. 138 00:08:10,778 --> 00:08:14,682 Is that chief still in his office? 139 00:08:18,285 --> 00:08:21,489 No need, we're not here to drink tea. 140 00:08:21,489 --> 00:08:26,093 Just answer honestly. Do you know anything about Gang son-in-law? 141 00:08:26,093 --> 00:08:28,595 How is that possible? How would I know anything? 142 00:08:28,595 --> 00:08:30,998 What did you mean a while ago? 143 00:08:30,998 --> 00:08:33,801 Said my oppa is meandering or whatever. 144 00:08:33,801 --> 00:08:35,603 That. That's just... 145 00:08:35,603 --> 00:08:39,407 Tell us. We're not here to collect incriminating info against Dr. Gang. 146 00:08:39,407 --> 00:08:44,311 That is for this family's sake. Help us, please. 147 00:08:45,413 --> 00:08:49,016 Then please do not let him know it was me who told you. 148 00:08:49,016 --> 00:08:51,519 I am only doing this for sunbae's family. 149 00:08:51,519 --> 00:08:54,722 Don't worry, don't worry. Rest assured. 150 00:08:54,722 --> 00:08:57,925 Please tell us. What is it exactly? 151 00:08:57,925 --> 00:09:02,329 In fact, I saw him together with another woman two weeks ago. 152 00:09:02,329 --> 00:09:05,533 Omo, what in the world. 153 00:09:05,533 --> 00:09:08,335 May I ask where? With whom? 154 00:09:08,335 --> 00:09:13,841 At an African Exhibit. At that time, sunbae was acting very nervous. 155 00:09:13,841 --> 00:09:17,745 Although I felt it was a bit weird but thought nothing of it. 156 00:09:17,745 --> 00:09:20,147 What does that woman look like? 157 00:09:20,147 --> 00:09:25,653 She's quite old. Between 45 to 50 years old. 158 00:09:25,653 --> 00:09:29,857 This high, hair up to here. Has a round face? 159 00:09:29,857 --> 00:09:32,860 Yes, seems like it. 160 00:09:32,860 --> 00:09:38,466 Oh my god, mom. I'm right. It's that ajumma. Don't hold me back. 161 00:09:38,466 --> 00:09:41,168 Contain yourself. Contain yourself. Sit down, Ju ri. 162 00:09:41,168 --> 00:09:44,972 Although it might be a bit inappropriate, but can you go with us? 163 00:09:44,972 --> 00:09:48,476 Help us identify that woman. 164 00:09:48,476 --> 00:09:52,179 What, that's a bit improper. 165 00:09:52,179 --> 00:09:55,783 It was quite a long time ago. And I can't remember it that clearly anymore. 166 00:09:55,783 --> 00:10:00,087 I probably won't recognize her anymore. I'm sorry. 167 00:10:05,793 --> 00:10:07,595 In this world, there's no one you can rely on. 168 00:10:07,595 --> 00:10:11,699 Eonnie, that day when you kicked Gang son-in-law out, I couldn't believe it quite yet. 169 00:10:11,699 --> 00:10:14,201 How can he do this behind people's back. 170 00:10:14,201 --> 00:10:16,604 You really can't judge people by appearance. 171 00:10:16,604 --> 00:10:19,507 Gang son-in-law looks very honest but he's really very good. 172 00:10:19,507 --> 00:10:22,510 They didn't go to a hotel but went to a motel instead. 173 00:10:22,510 --> 00:10:23,711 Could it be really just as you said, 174 00:10:23,711 --> 00:10:25,713 it's not an affair but true love. 175 00:10:25,713 --> 00:10:30,918 Enough. Don't add fire to already burning oil. All right? 176 00:10:30,918 --> 00:10:34,922 If the chief can't come along to verify her identity, then we can't find any evidence. 177 00:10:34,922 --> 00:10:38,426 I was hoping that we'd get conclusive evidence to solve this once and for all. 178 00:10:38,426 --> 00:10:41,829 Do we still need evidence? Doesn't she sell clothes for a living? 179 00:10:41,829 --> 00:10:44,632 Let's go find her tomorrow, and shake things up. 180 00:10:44,632 --> 00:10:46,734 That way she won't be able to lift her head up in front of her neighbours. 181 00:10:46,734 --> 00:10:47,835 If we just rush over there like that, 182 00:10:47,835 --> 00:10:50,137 If we're not careful, what do we do if others use it against us? 183 00:10:50,137 --> 00:10:54,742 This time, unless we find the evidence first, I will definitely not do anything. 184 00:10:54,742 --> 00:10:59,647 I initially thought he was her boyfrieend, but it's like this. 185 00:10:59,647 --> 00:11:01,749 They're really like this? You're sure about this? 186 00:11:01,749 --> 00:11:08,355 Last time's fashion show dress rehearsal, he even came once. 187 00:11:09,156 --> 00:11:12,059 Hey, what are you doing?. 188 00:11:12,059 --> 00:11:14,862 What? 189 00:11:14,862 --> 00:11:17,064 Aunt, you and mom go home first. 190 00:11:17,064 --> 00:11:18,666 I have some things I need to confirm first. 191 00:11:18,666 --> 00:11:19,967 Confirm what? 192 00:11:19,967 --> 00:11:23,070 It might be the conclusive evidence we need to prove oppa and that woman are having an affair. 193 00:11:23,070 --> 00:11:26,874 I might be able to find it. I'm going. 194 00:11:34,982 --> 00:11:38,085 Omeh. What's this? 195 00:11:41,389 --> 00:11:45,593 Why were the shoes dumped here? 196 00:11:45,593 --> 00:11:52,099 Da Reum, my mother said someone who goes through garbage is a beggar. 197 00:11:53,000 --> 00:11:55,903 This shouldn't have been thrown away. 198 00:11:55,903 --> 00:12:00,908 These were my dad's favorite shoes for the past five years. 199 00:12:00,908 --> 00:12:03,611 To throw them away like this is such a pity. 200 00:12:03,611 --> 00:12:06,113 Then what do you want to do? 201 00:12:07,014 --> 00:12:11,118 I have a good solution. 202 00:12:39,747 --> 00:12:45,152 Shoes! Shoes! I am burying you into the ground with a gravestone put up. 203 00:12:45,152 --> 00:12:49,557 So you can go to heaven and have a good rest. 204 00:12:54,562 --> 00:12:59,867 Oh. Father must be having fried chicken with ajumma right now. 205 00:12:59,867 --> 00:13:04,872 Don't know if they're getting along well, really worries people. 206 00:13:06,974 --> 00:13:09,777 - Here's your order - All right. 207 00:13:10,778 --> 00:13:12,780 While eating the chicken, 208 00:13:12,780 --> 00:13:16,484 if ajumma gives you both the chicken legs, 209 00:13:16,484 --> 00:13:21,088 then it's absolutely true love. 210 00:13:36,303 --> 00:13:40,307 Oh. Why invite me to eat chicken all of a sudden? 211 00:13:40,307 --> 00:13:42,610 Yesterday, you even bought beer. 212 00:13:42,610 --> 00:13:44,111 Then you just left suddenly, it was really unfortunate. 213 00:13:44,111 --> 00:13:44,612 and you just left suddenly, it was really unfortunate. 214 00:13:44,612 --> 00:13:48,215 Really, you shouldn't have bothered. 215 00:13:48,215 --> 00:13:49,817 It doesn't matter. 216 00:13:49,817 --> 00:13:53,921 It doesn't? Then that's good. 217 00:13:53,921 --> 00:14:00,027 It won't taste right once it's cool, get one first. 218 00:14:00,027 --> 00:14:02,129 Aigoo, pick first. 219 00:14:02,129 --> 00:14:03,831 Okay then. 220 00:14:12,840 --> 00:14:15,342 For you. 221 00:14:15,743 --> 00:14:20,147 Ajumonihh, you're actually giving me this precious chicken leg. 222 00:14:20,147 --> 00:14:23,551 Are you giving this for me to eat? 223 00:14:23,551 --> 00:14:30,958 Yes. Once you're done with that one, have this leg too. 224 00:14:38,866 --> 00:14:43,270 Ajumonihh, Da Reum was right all along. 225 00:14:46,273 --> 00:14:50,377 Thank you, thank you very much. 226 00:14:50,377 --> 00:14:51,479 What for? 227 00:14:51,479 --> 00:14:56,183 No, such super precious chicken legs, 228 00:14:56,183 --> 00:15:00,488 and you even gave me two of these, doesn't it mean lo...? 229 00:15:02,690 --> 00:15:06,994 Chicken breast is the best and most delicious part to eat. 230 00:15:06,994 --> 00:15:09,897 I really don't understand people who love to eat chicken legs. 231 00:15:09,897 --> 00:15:14,001 What? Then, it's because you don't like chicken legs? 232 00:15:19,907 --> 00:15:25,513 So it's because you don't like them. Why do I feel like crying? 233 00:15:31,218 --> 00:15:32,520 How is it? Delicious? 234 00:15:32,520 --> 00:15:36,323 Always preparing delicious food for me is your strategy. 235 00:15:36,323 --> 00:15:37,425 Strategy? 236 00:15:37,425 --> 00:15:39,927 You want a thin guy like me to get fat. 237 00:15:39,927 --> 00:15:42,129 So that other women will ignore me, that scheme. 238 00:15:42,129 --> 00:15:44,832 Then just don't eat anymore. Just continue to enjoy the other women's attention. 239 00:15:44,832 --> 00:15:47,435 You're mad again. All right. 240 00:15:47,435 --> 00:15:50,738 Seeing how much effort you put in, I'll just finish them all today. 241 00:15:50,738 --> 00:15:53,841 I'm in a good mood right now so I'll let you off. 242 00:15:53,841 --> 00:15:57,445 The outfit my mom designed has been chosen as the star product. 243 00:15:57,445 --> 00:16:00,848 Really? Looks like your mom is really capable. 244 00:16:00,848 --> 00:16:05,453 We're both women, I worry about her a lot. 245 00:16:05,453 --> 00:16:09,857 She really is very pretty and also very competent. 246 00:16:09,857 --> 00:16:13,360 Because of love, she abandoned everything. 247 00:16:13,360 --> 00:16:17,865 My mom met my dad when she was 20 years old. 248 00:16:17,865 --> 00:16:21,969 She gave up everything in her life for my dad's sake. 249 00:16:21,969 --> 00:16:25,372 But my mother was betrayed nevertheless. 250 00:16:25,372 --> 00:16:28,175 It's a very terrible life. 251 00:16:30,478 --> 00:16:34,482 My palm is very similar to mom's. 252 00:16:34,482 --> 00:16:38,085 I'm scared my life will turn out like mom's. I don't like it. 253 00:16:38,085 --> 00:16:45,192 So, just as mother said, I wish that I can continue living in love. 254 00:16:45,192 --> 00:16:48,995 So you're very much the same as your mom. 255 00:16:49,797 --> 00:16:55,202 Beautiful, also very talented. Living a life with love. 256 00:17:03,410 --> 00:17:07,415 Before, I didn't have any goals in life. 257 00:17:07,415 --> 00:17:14,221 Only wanted to have fun everyday. After meeting Jae Mi, it all changed. 258 00:17:15,723 --> 00:17:20,227 After examining my life, I only want to protect a woman called Gang Jae Mi. 259 00:17:20,227 --> 00:17:25,833 Love her and make her happy. 260 00:17:25,833 --> 00:17:29,336 That is my life's conviction. 261 00:18:22,590 --> 00:18:25,793 =It's all a misunderstanding. I never had an affair.= 262 00:18:25,793 --> 00:18:26,994 =So stop it.= 263 00:18:26,994 --> 00:18:28,696 =So stop it.= 264 00:18:28,696 --> 00:18:28,896 Don't look for her. 265 00:18:28,896 --> 00:18:30,998 Because of our matter, she's received a lot of hurt already. 266 00:18:30,998 --> 00:18:33,901 So don't go looking for her any more. 267 00:18:33,901 --> 00:18:36,904 Right now oppa... are you protecting her in front of me? 268 00:18:36,904 --> 00:18:38,706 If you go and see her again. 269 00:18:38,706 --> 00:18:40,107 I will never forgive you. You know what I mean? 270 00:18:40,107 --> 00:18:42,610 You know what I mean? 271 00:18:43,711 --> 00:18:48,516 Really funny. So Gang Hyeong Do... 272 00:18:48,516 --> 00:18:53,521 You're still seeing that woman. because you think I'm stupid, don't you? 273 00:18:53,521 --> 00:18:58,125 Is that why you're brazenly defending her in front of me? 274 00:18:59,326 --> 00:19:04,331 Fine!I will just let you in the future.You can never pick on my righteousness. 275 00:19:04,331 --> 00:19:08,936 I will ruthlessly step on you today. 276 00:19:08,936 --> 00:19:15,743 - Miss Son Hee, Miss Son Hee. Miss Ju Son Hee. - Yes, madame. Is something the matter? 277 00:19:15,743 --> 00:19:18,546 When will Dr. Gang's surgery actually end? 278 00:19:18,546 --> 00:19:21,849 Because the surgery is quite complicated, it might take another 40 minutes, more or less. 279 00:19:21,849 --> 00:19:26,954 40 minutes, or so? All right, you may go. 280 00:19:26,954 --> 00:19:29,056 Okay. 281 00:19:31,859 --> 00:19:33,961 Good! Very well. 282 00:19:33,961 --> 00:19:39,867 Oppa, is it because you think I'm stupid that you're having an affair with ajumma? 283 00:19:39,867 --> 00:19:42,069 Fine. I'll show you then. 284 00:19:42,069 --> 00:19:47,575 How scary it is when stupid people smarten up. 285 00:19:55,483 --> 00:20:01,188 How is it? Is it very crude? 286 00:20:02,990 --> 00:20:06,394 This and this, you can correct them. 287 00:20:06,394 --> 00:20:10,498 When you open it, looks ordinary but it's very promising. 288 00:20:10,498 --> 00:20:13,401 Really? Thank you director. 289 00:20:13,401 --> 00:20:15,603 What is there to thank for? 290 00:20:15,603 --> 00:20:20,207 You know I have confidence in you. 291 00:20:25,813 --> 00:20:28,616 Ju Ri, why? 292 00:20:30,217 --> 00:20:33,721 I am at the hospital, come over now. 293 00:20:33,721 --> 00:20:36,824 What happened? 294 00:20:38,125 --> 00:20:41,228 Do you still remember what you said that day at your office? 295 00:20:41,228 --> 00:20:45,533 There was a model who had a lover in your company before. 296 00:20:49,437 --> 00:20:52,039 Yes, so what about it? 297 00:20:52,039 --> 00:20:58,045 If you see that boyfriend's face again, will you still recognize him? 298 00:20:58,045 --> 00:21:01,849 Of course I will recognize him. It's not as if I only saw him once or twice. 299 00:21:01,849 --> 00:21:04,351 But, why are you asking? 300 00:21:05,352 --> 00:21:07,855 I need you. Come over right now. 301 00:21:07,855 --> 00:21:10,958 The address, I will text it to you. 302 00:21:10,958 --> 00:21:14,862 Really. Hey, hey, hey. 303 00:21:14,862 --> 00:21:19,967 This rotten girl, what a character. 304 00:21:21,969 --> 00:21:25,973 =What exactly is her relationship with Oh Jeong Hui?= 305 00:21:30,878 --> 00:21:33,380 Go to the Beautiful Flower Women's hospital immediately. 306 00:21:33,380 --> 00:21:36,984 What? You want me to come to the hospital? 307 00:21:36,984 --> 00:21:41,489 Jeong Hui. Do you know where the Beautiful Flower Women's hospital is? 308 00:21:41,489 --> 00:21:45,593 Beautiful Flower Women's Hospital? 309 00:21:45,593 --> 00:21:48,896 In Chong Dang Dong, are you going there? 310 00:21:48,896 --> 00:21:52,600 I have a friend who wants me to go there immediately. It's super urgent. 311 00:21:52,600 --> 00:21:57,805 Wait. Let me go through your designs first before I go. 312 00:21:57,805 --> 00:22:03,010 This or this. Or this one. 313 00:22:03,010 --> 00:22:06,514 I'm at the coffee shop, give me a call when you get here. 314 00:22:06,514 --> 00:22:10,818 Sorry, I have to meet a friend now. 315 00:22:10,818 --> 00:22:13,220 Sure enough, enemies walk a narrow road. 316 00:22:13,220 --> 00:22:16,223 Why do we keep running into each other. Really ruins people's day. 317 00:22:16,223 --> 00:22:18,125 Don't you know what this place is? And you're dare to come here. 318 00:22:18,125 --> 00:22:20,327 This is our head office. 319 00:22:26,434 --> 00:22:28,235 That, director. 320 00:22:28,235 --> 00:22:30,137 Sorry. 321 00:22:30,137 --> 00:22:35,042 The friend you were talking to just now, is her name Ju ri? 322 00:22:35,042 --> 00:22:37,144 Yes. Why? 323 00:22:37,144 --> 00:22:42,850 Is her surname Byeon? Byeon Ju Ri? 324 00:22:42,850 --> 00:22:44,752 Right, yes. 325 00:22:44,752 --> 00:22:49,356 You know Ju Ri too? 326 00:22:49,356 --> 00:22:53,561 Ju Ri seems to know you as well. 327 00:22:53,561 --> 00:22:56,163 Ah, really? 328 00:22:56,163 --> 00:23:02,770 Then are you meeting her in Beautiful Flower Women's Hospital? 329 00:23:02,770 --> 00:23:04,371 Yes. 330 00:23:06,073 --> 00:23:10,678 I don't have time to talk to you. 331 00:23:10,678 --> 00:23:12,379 I have to go. 332 00:23:12,379 --> 00:23:15,783 Jeong Hui. I'm extremely happy to see you. 333 00:23:16,183 --> 00:23:17,885 I'm going. 334 00:23:27,995 --> 00:23:32,199 -= The cell phone is switched off =- 335 00:23:37,905 --> 00:23:39,907 Hey, this is the Breast section. 336 00:23:39,907 --> 00:23:41,909 Miss Son Hee, I am a patient. 337 00:23:41,909 --> 00:23:43,511 I have an urgent matter. 338 00:23:43,511 --> 00:23:46,213 Is it possible to contact Dr. Gang Hyeong Do now? 339 00:23:46,213 --> 00:23:49,216 Sorry, he's in surgery right now. 340 00:23:49,216 --> 00:23:51,318 Ah, really? 341 00:23:51,318 --> 00:23:53,721 All right. 342 00:24:07,635 --> 00:24:12,039 Please, please. 343 00:24:19,847 --> 00:24:22,049 How much time is left? 344 00:24:22,850 --> 00:24:24,752 Have to hurry. Only 10 more minutes. 345 00:24:24,752 --> 00:24:27,855 Don't worry. We'll be done soon. 346 00:24:47,475 --> 00:24:48,976 Good. 347 00:24:48,976 --> 00:24:52,179 The operation should be done by now. 348 00:24:55,082 --> 00:24:57,685 Julian, where are you now? 349 00:24:57,685 --> 00:24:59,186 Hospital lobby? 350 00:24:59,186 --> 00:25:00,187 Okay. 351 00:25:00,187 --> 00:25:01,389 Don't stay there. 352 00:25:01,389 --> 00:25:03,891 Proceed to the 3rd floor, the corridor in front of the operating room. 353 00:25:03,891 --> 00:25:04,492 All right. 354 00:25:04,492 --> 00:25:06,193 See you there. 355 00:25:07,995 --> 00:25:10,097 Okay. 356 00:25:16,303 --> 00:25:19,407 Come, take over from here. 357 00:25:19,407 --> 00:25:21,509 - worked hard. - worked hard. 358 00:25:27,114 --> 00:25:28,416 Ju Ri. 359 00:25:28,416 --> 00:25:31,819 Ju Ri ah, rushing people to this place. Where the heck is she? 360 00:25:31,819 --> 00:25:36,123 This girl is really weird. 361 00:25:36,123 --> 00:25:39,827 Why do we have to meet in front of the operating room? 362 00:25:39,827 --> 00:25:42,229 This is too weird. 363 00:25:42,229 --> 00:25:43,831 But why meet in front of the operating room of all places? Really scares people. 364 00:25:56,143 --> 00:25:58,345 Why is he not picking up? 365 00:25:58,345 --> 00:26:01,048 Is he still in surgery? 366 00:26:32,480 --> 00:26:34,281 But, this Ju Ri. 367 00:26:34,281 --> 00:26:37,785 Pretending to be very anxious but why is she being this way? 368 00:26:46,293 --> 00:26:48,596 What is the matter all of a sudden? 369 00:26:51,198 --> 00:26:55,102 Omo, who is that? 370 00:26:57,805 --> 00:26:59,106 Oh that... 371 00:26:59,106 --> 00:27:00,908 It's you. Oh Jeong Hui's husband. 372 00:27:00,908 --> 00:27:02,510 Ah... That... 373 00:27:02,510 --> 00:27:06,213 Right, you are Oh Jeong Hui's ummm...right? 374 00:27:06,213 --> 00:27:08,215 Yes, hello. 375 00:27:08,215 --> 00:27:09,717 Omo, Omo. So you're a doctor. 376 00:27:09,717 --> 00:27:12,019 You're too kind. 377 00:27:12,019 --> 00:27:16,624 I feel that men who wear a uniform are the most handsome. 378 00:27:16,624 --> 00:27:18,626 But you're here... 379 00:27:18,626 --> 00:27:21,929 I'm here to meet a friend. 380 00:27:21,929 --> 00:27:23,831 Where has this girl gone to? 381 00:27:23,831 --> 00:27:25,433 Ah, really? 382 00:27:25,433 --> 00:27:27,034 Then, please excuse me. 383 00:27:27,034 --> 00:27:28,536 That... 384 00:27:28,536 --> 00:27:31,739 My friend is curious about your matter. 385 00:27:31,739 --> 00:27:33,140 My matter? 386 00:27:33,140 --> 00:27:33,941 Yes. 387 00:27:33,941 --> 00:27:36,944 Asks if I would still recognize you when I saw you. 388 00:27:36,944 --> 00:27:39,246 So it seems as if you're very familiar with each other. 389 00:27:39,246 --> 00:27:40,748 Is that so? 390 00:27:41,749 --> 00:27:43,651 Who's your friend? 391 00:27:43,651 --> 00:27:47,755 She came just in time. 392 00:27:47,755 --> 00:27:49,757 Right here. 393 00:28:05,172 --> 00:28:07,174 What's wrong, Julie? 394 00:28:07,174 --> 00:28:12,580 This is the person you were referring to as Oh Jeong Hui's lover, right? 395 00:28:13,881 --> 00:28:16,183 Oh that... 396 00:28:16,183 --> 00:28:20,788 Gave Oh Jeong Hui flowers during the fashion show. 397 00:28:20,788 --> 00:28:22,790 Always visited during practice sessions. 398 00:28:22,790 --> 00:28:25,092 Extremely devoted. 399 00:28:25,092 --> 00:28:27,395 Is he that lover? 400 00:28:27,395 --> 00:28:28,596 Is it him? 401 00:28:28,596 --> 00:28:30,598 That...is... 402 00:28:30,598 --> 00:28:31,999 Say it. Am I right? 403 00:28:31,999 --> 00:28:35,102 Correct, correct. He's Oh Jeong Hui's lo... 404 00:28:37,905 --> 00:28:41,409 But, are you very familiar with Ju Ri too? 405 00:28:42,309 --> 00:28:45,212 Of course, very familiar. 406 00:28:45,212 --> 00:28:46,213 No. 407 00:28:46,213 --> 00:28:47,915 To put it more accurately... 408 00:28:47,915 --> 00:28:50,017 it feels extremely familiar. 409 00:28:50,017 --> 00:28:51,318 But right now, the way I see it 410 00:28:51,318 --> 00:28:54,221 it looks like somebody who totally doesn't know his heart. 411 00:28:58,726 --> 00:29:00,428 Right? 412 00:29:00,428 --> 00:29:03,731 Then what is the relationship between the both of you? 413 00:29:03,731 --> 00:29:07,735 Don't know, what kind of relationship do we have? 414 00:29:07,735 --> 00:29:10,037 Tell him directly. 415 00:29:10,037 --> 00:29:11,739 Mr. Gang Hyeong Do. 416 00:29:11,739 --> 00:29:14,642 You and me, what is our relationship? 417 00:29:15,342 --> 00:29:16,644 Let go! 418 00:29:16,644 --> 00:29:17,645 Let's talk somewhere else. 419 00:29:17,645 --> 00:29:19,647 - Let go. - Come with me. 420 00:29:19,647 --> 00:29:20,448 I said let go of me. 421 00:29:20,448 --> 00:29:23,551 Omo, Ju Ri. Ju Ri. 422 00:29:23,551 --> 00:29:25,152 Oh my God! 423 00:29:25,152 --> 00:29:26,954 Omo, what is happening here? 424 00:29:26,954 --> 00:29:28,656 Release me. 425 00:29:38,966 --> 00:29:39,767 Come here! 426 00:29:39,767 --> 00:29:41,869 - Let go. - Come with me. 427 00:29:41,869 --> 00:29:44,071 You bastard. 428 00:29:44,071 --> 00:29:44,872 Why? 429 00:29:44,872 --> 00:29:46,774 Why did you bring me here? 430 00:29:46,774 --> 00:29:49,877 You're scared the hospital will find out? 431 00:29:51,078 --> 00:29:53,581 Looks like you still know how to feel embarrassed. 432 00:29:54,682 --> 00:29:56,383 I already explained it to you. 433 00:29:56,383 --> 00:29:57,585 What exactly was going on? 434 00:29:57,585 --> 00:29:59,186 I will explain it to you... 435 00:29:59,186 --> 00:30:01,889 Don't say it. I'm not going to listen to it. Don't say it. 436 00:30:01,889 --> 00:30:03,791 Wife, don't be too stubborn like a child. 437 00:30:03,791 --> 00:30:05,192 Listen to my explanation. 438 00:30:05,192 --> 00:30:06,894 Let go! 439 00:30:06,894 --> 00:30:09,196 Don't say anything. 440 00:30:09,196 --> 00:30:12,099 I am close to giving up. 441 00:30:12,099 --> 00:30:14,902 Ju Ri. 442 00:30:14,902 --> 00:30:17,004 How can you lie to me? 443 00:30:17,004 --> 00:30:18,806 Are you still human? 444 00:30:18,806 --> 00:30:20,408 I love you so much. 445 00:30:20,408 --> 00:30:21,909 I only have you. 446 00:30:21,909 --> 00:30:23,411 I like you very much. 447 00:30:23,411 --> 00:30:26,414 While we were together, you've been keeping that memory alive? 448 00:30:26,414 --> 00:30:28,516 So you can't forget? 449 00:30:28,516 --> 00:30:29,517 So 450 00:30:29,517 --> 00:30:31,318 you cast me aside and have an affair? 451 00:30:31,318 --> 00:30:33,621 Wife, please. 452 00:30:33,621 --> 00:30:36,824 If you're with someone else. I won't be as upset as I am now. 453 00:30:36,824 --> 00:30:39,026 Why does it have to be that ajumma? 454 00:30:39,026 --> 00:30:43,631 Do you know that while we're together, how much that ajumma's presence upsets me? 455 00:30:43,631 --> 00:30:44,832 Why must it be... 456 00:30:44,832 --> 00:30:49,036 Why does it have to be her? There's plenty of women. 457 00:30:52,540 --> 00:30:55,142 I'm wrong, it's my fault, please forgive me. 458 00:30:55,142 --> 00:30:57,344 I know. 459 00:30:57,344 --> 00:31:00,948 I scold her as old every day. 460 00:31:00,948 --> 00:31:03,350 But she is very outstanding. 461 00:31:03,350 --> 00:31:06,353 Very noble just like an angel. 462 00:31:06,353 --> 00:31:07,755 I know that. 463 00:31:07,755 --> 00:31:10,057 Worthy of your love. 464 00:31:10,558 --> 00:31:12,359 I know I'm very stupid. 465 00:31:12,359 --> 00:31:14,462 But I also know that 466 00:31:14,462 --> 00:31:17,765 living with you, I never lived up to your standard. 467 00:31:17,765 --> 00:31:18,966 Therefore, 468 00:31:18,966 --> 00:31:20,568 no matter what, how can I? 469 00:31:20,568 --> 00:31:22,570 Why won't I do? What do I lack? 470 00:31:22,570 --> 00:31:26,674 What am I... What am I to you? 471 00:31:26,674 --> 00:31:28,275 Our life together for 10 years, 472 00:31:28,275 --> 00:31:29,577 having a child together, 473 00:31:29,577 --> 00:31:30,978 our life as husband and wife, 474 00:31:30,978 --> 00:31:32,580 is it just because of the one mistake I made that night 475 00:31:32,580 --> 00:31:34,381 that we're together ? 476 00:31:34,381 --> 00:31:35,683 Am I just a mistake of that night? 477 00:31:35,683 --> 00:31:39,386 Did we blackmail the two of you and harass your woman? 478 00:31:39,386 --> 00:31:42,189 To harass the woman you can't let go. 479 00:31:42,189 --> 00:31:42,990 No, it is not. 480 00:31:42,990 --> 00:31:45,593 It's not like that at all. 481 00:31:45,593 --> 00:31:49,196 Yes. What you said is all correct. 482 00:31:49,196 --> 00:31:54,902 I couldn't forget her and was wavering but it has ended now. 483 00:31:54,902 --> 00:31:59,106 From now on, this will surely not happen again. I guarantee it. 484 00:31:59,106 --> 00:32:00,808 From now on, 485 00:32:00,808 --> 00:32:02,610 I'll give up everything. 486 00:32:02,610 --> 00:32:04,612 Will only be loyal to you. 487 00:32:04,612 --> 00:32:05,913 No, thanks. 488 00:32:05,913 --> 00:32:07,615 But you won't. 489 00:32:07,615 --> 00:32:09,617 Even if it's 10 years or 100 years. 490 00:32:09,617 --> 00:32:11,619 You'll absolutely be unable to. 491 00:32:11,619 --> 00:32:13,320 You already miss her so much. 492 00:32:13,320 --> 00:32:15,322 How can you forget? 493 00:32:15,322 --> 00:32:16,524 While living with me, 494 00:32:16,524 --> 00:32:18,225 On the surface, you look loyal 495 00:32:18,225 --> 00:32:20,227 but you kept that woman in your heart, 496 00:32:20,227 --> 00:32:21,829 I know all that. 497 00:32:21,829 --> 00:32:23,931 Wife, please, please. 498 00:32:23,931 --> 00:32:25,032 No, thanks. 499 00:32:25,032 --> 00:32:26,434 Don't say anything at all. 500 00:32:26,434 --> 00:32:28,035 I don't want to listen to you at all. 501 00:32:28,035 --> 00:32:29,937 I really don't want to listen. 502 00:32:29,937 --> 00:32:31,939 I don't want to see you anymore. 503 00:32:31,939 --> 00:32:33,941 Let's separate. 504 00:32:33,941 --> 00:32:40,948 Leave. Leave. Leave. 505 00:35:26,714 --> 00:35:27,014 What egg is that? 506 00:35:27,014 --> 00:35:28,115 What egg is that? 507 00:35:28,115 --> 00:35:29,417 Do Yun's sister said, it came from the province. She wants me to eat it. 508 00:35:29,417 --> 00:35:31,919 I haven't eaten this for a long time. 509 00:35:31,919 --> 00:35:35,122 Let's add a little oil to the egg, stir it a bit then eat it. 510 00:35:35,122 --> 00:35:40,728 Do I mix and then eat it? 511 00:35:40,728 --> 00:35:41,829 Why? 512 00:35:41,829 --> 00:35:44,331 Not going well with ajumma? 513 00:35:44,331 --> 00:35:46,033 Don't even mention her. 514 00:35:46,033 --> 00:35:48,836 I even spent money buying the chicken. 515 00:35:48,836 --> 00:35:50,938 You don't know it but I know it. 516 00:35:50,938 --> 00:35:57,344 I know you don't like eggs so I'll just give it to ajumma. 517 00:35:57,344 --> 00:35:57,645 What's wrong then? 518 00:35:57,645 --> 00:35:59,647 She said she gave it to me not because she liked me 519 00:35:59,647 --> 00:36:01,749 but because she doesn't like them. 520 00:36:01,749 --> 00:36:03,350 Her eating habit is very unusual. 521 00:36:03,350 --> 00:36:05,553 Her heart is too. 522 00:36:05,553 --> 00:36:06,554 Is it? 523 00:36:06,554 --> 00:36:07,855 It's all right. 524 00:36:07,855 --> 00:36:13,260 Father and ajumma are born fated to each other. 8 characters are also well matched. 525 00:36:13,260 --> 00:36:14,261 What do you mean by that? 526 00:36:14,261 --> 00:36:15,262 Isn't it? 527 00:36:15,262 --> 00:36:16,564 Father likes chicken legs. 528 00:36:16,564 --> 00:36:18,566 Ajumma likes breast meat. 529 00:36:18,566 --> 00:36:18,866 If the 2 of you live together, 530 00:36:18,866 --> 00:36:25,372 if the 2 of you live together, 531 00:36:25,372 --> 00:36:25,673 it will be very loving. 532 00:36:25,673 --> 00:36:27,274 That's right? 533 00:36:27,274 --> 00:36:29,877 So it's like that. 534 00:36:29,877 --> 00:36:32,680 So don't get discouraged. 535 00:36:32,680 --> 00:36:33,981 You have to cheer up. 536 00:36:33,981 --> 00:36:37,284 You reap what you sow. 537 00:36:37,284 --> 00:36:38,686 Yes, right. 538 00:36:38,686 --> 00:36:47,695 But, how much do I cheer up to capture ajumma's heart? 539 00:36:47,695 --> 00:36:47,895 Give ajumma a birthday party celebration. 540 00:36:47,895 --> 00:36:49,497 What are you saying? 541 00:36:49,497 --> 00:36:52,700 Her birthday is not until February. I already asked about it. 542 00:36:52,700 --> 00:36:55,403 Then just celebrate next year's birthday now. 543 00:36:55,403 --> 00:36:58,506 In this world, how can that be possible? 544 00:36:58,506 --> 00:37:05,913 - This is impossible. - Father, it's all right... 545 00:37:05,913 --> 00:37:08,816 So just do as I said. 546 00:37:08,816 --> 00:37:09,417 Ah... 547 00:37:09,417 --> 00:37:11,318 - So just do as I said. - Father. 548 00:37:11,318 --> 00:37:15,923 I said it can't be done. 549 00:37:18,526 --> 00:37:18,726 Really not going to eat breakfast anymore? 550 00:37:18,726 --> 00:37:20,127 I'm not eating. 551 00:37:20,127 --> 00:37:22,430 Why don't you want to eat? 552 00:37:22,430 --> 00:37:25,433 Grandfather woke up early in the morning just to cook this. 553 00:37:25,433 --> 00:37:27,034 I put vegetables and cheese in it. 554 00:37:27,034 --> 00:37:29,036 And also eggs. 555 00:37:29,036 --> 00:37:31,138 Don't you want to eat? 556 00:37:31,138 --> 00:37:34,341 Come, hurry get up. Let's eat. 557 00:37:34,542 --> 00:37:35,743 I hate them very much. 558 00:37:35,743 --> 00:37:38,646 Mom won't let me call dad. 559 00:37:38,646 --> 00:37:41,348 Granny won't allow dad to come home. 560 00:37:41,348 --> 00:37:44,051 Nobody will tell me anything. 561 00:37:44,051 --> 00:37:46,153 I miss my dad. 562 00:37:46,153 --> 00:37:49,256 Do I have to repeat myself? 563 00:37:49,256 --> 00:37:53,561 It's because father has too many patients. 564 00:37:53,561 --> 00:37:55,763 He wants to come home but can't. 565 00:37:55,763 --> 00:37:58,466 You're lying. You're also lying. 566 00:37:58,466 --> 00:38:02,570 Always saying he'll come back. But in reality, he doesn't. 567 00:38:03,871 --> 00:38:07,274 Grandfather's already very sad, why are you doing this too? 568 00:38:07,274 --> 00:38:11,879 Your father will come back, don't worry. 569 00:38:27,294 --> 00:38:32,199 Yes. For the sake of my child, 570 00:38:32,199 --> 00:38:35,102 there's nothing I can't do. 571 00:38:38,406 --> 00:38:40,107 Mother. 572 00:38:40,107 --> 00:38:41,308 Baby. 573 00:38:41,308 --> 00:38:43,110 What? What's the matter? 574 00:38:43,110 --> 00:38:44,812 I heard all about it from dad. 575 00:38:44,812 --> 00:38:46,313 What exactly are you planning to do with nuna? 576 00:38:46,313 --> 00:38:48,315 What do you mean what am I planning to do? What else is there to do? 577 00:38:48,315 --> 00:38:50,618 He's having an affair so he has to pay the price. 578 00:38:50,618 --> 00:38:52,119 A price.. 579 00:38:52,119 --> 00:38:54,321 You don't having anything strange in mind do you? 580 00:38:54,321 --> 00:38:56,524 I've been observing brother-in-law and know 581 00:38:56,524 --> 00:38:58,325 that no matter how you say it, it might be a one time mistake. 582 00:38:58,325 --> 00:38:59,827 It's still better to listen to his troubles. 583 00:38:59,827 --> 00:39:01,929 Just shut up! 584 00:39:01,929 --> 00:39:03,731 Don't plead for him. 585 00:39:03,731 --> 00:39:05,032 Mom, keep Se Ra under consideration. 586 00:39:05,032 --> 00:39:09,136 Compared to my grandaughter, my daughter is more important. 587 00:39:09,136 --> 00:39:12,840 No matter what your sister chooses, I will do as I see fit. 588 00:39:12,840 --> 00:39:15,242 Don't touch, don't speak. Understand? 589 00:39:15,242 --> 00:39:18,145 I told you don't touch, don't speak. Stop talking about it already. 590 00:39:29,957 --> 00:39:32,460 You are really pathetic. 591 00:39:33,461 --> 00:39:35,463 How can you sink this low? 592 00:39:35,463 --> 00:39:37,965 As if hitting bottom is not enough, 593 00:39:37,965 --> 00:39:40,067 Do you even have to sink even deeper today too? 594 00:39:40,067 --> 00:39:43,170 Don't ever let me see this pathetic side of yours again. 595 00:39:43,170 --> 00:39:44,171 Just go home, okay? 596 00:39:44,171 --> 00:39:47,875 Have you forgotten how cruel you were to Jae Mi? 597 00:39:47,875 --> 00:39:49,977 If you have a conscience, 598 00:39:49,977 --> 00:39:52,279 Then don't do this any more. 599 00:39:52,279 --> 00:39:54,782 You're like this because you're a bit confused but... 600 00:39:54,782 --> 00:39:56,584 If you want to live like a human being, 601 00:39:56,584 --> 00:39:59,186 Then just return to Chae Hui Su and take responsibility for your chosen path. 602 00:39:59,186 --> 00:40:02,189 At least that woman wants to hold on to her family. 603 00:40:08,696 --> 00:40:10,698 Fine! 604 00:40:10,698 --> 00:40:13,801 If you guys want me to be like that, 605 00:40:13,801 --> 00:40:15,703 I will do as all of you say. 606 00:40:15,703 --> 00:40:22,109 But I will have all of you pay a price. 607 00:40:51,939 --> 00:40:53,140 Your fever has peaked, it will be better in a moment. 608 00:40:53,641 --> 00:40:53,741 No matter how you treat your child 609 00:40:53,741 --> 00:40:56,043 No matter how you treat your child 610 00:40:56,043 --> 00:40:58,546 If you run out of money, you have to contact me. 611 00:40:58,546 --> 00:41:00,448 You're alone, what can you do? 612 00:41:00,448 --> 00:41:01,749 Aii 613 00:41:01,749 --> 00:41:03,050 No. 614 00:41:03,050 --> 00:41:05,252 What did you do wrong? 615 00:41:05,853 --> 00:41:08,055 I already gave him two days to think about it. 616 00:41:08,055 --> 00:41:10,658 From the time he took away the contract, up until now everything's been calm. 617 00:41:10,658 --> 00:41:12,960 If he's hiding, 618 00:41:12,960 --> 00:41:16,464 and should I find him, I won't forgive him. 619 00:41:17,164 --> 00:41:19,166 Brother, don't be like that. 620 00:41:19,166 --> 00:41:21,368 Please, I'm begging you. 621 00:41:29,677 --> 00:41:31,178 Han Jeong Su. 622 00:41:31,178 --> 00:41:33,380 You came just in time. 623 00:41:39,386 --> 00:41:41,388 Brother, don't. 624 00:41:47,995 --> 00:41:51,499 I can't use fists in front of my sister. 625 00:41:51,499 --> 00:41:55,102 You, come with me. 626 00:41:55,102 --> 00:41:59,407 How can I leave a pregnant woman alone and go somewhere else? 627 00:41:59,407 --> 00:42:02,710 Her condition looks very delicate, don't you care even just a bit? 628 00:42:02,710 --> 00:42:04,912 What did you say? 629 00:42:09,817 --> 00:42:12,520 For not contacting you, I'm sorry. 630 00:42:12,520 --> 00:42:14,021 But... 631 00:42:14,021 --> 00:42:17,024 you have to understand me too. 632 00:42:17,024 --> 00:42:19,026 I have been thinking carefully for a very long time. 633 00:42:19,026 --> 00:42:22,630 Fixing my heart needs some time. 634 00:42:25,132 --> 00:42:29,937 Looks like you're in so much pain. 635 00:42:30,938 --> 00:42:34,942 Have your really thought it over? 636 00:42:34,942 --> 00:42:38,245 Will you really go on living with me and the child? 637 00:42:38,245 --> 00:42:40,748 What are you talking about? 638 00:42:40,748 --> 00:42:44,652 The words I didn't mean, you believed all of them? 639 00:42:44,652 --> 00:42:47,455 Hui Su, I've already decided. 640 00:42:47,455 --> 00:42:52,259 So you don't have to worry about the rest, just wait for the child. 641 00:42:52,259 --> 00:42:53,561 Do you understand? 642 00:42:53,561 --> 00:42:55,863 Go in and rest. 643 00:42:55,863 --> 00:43:00,267 I'm going to talk with your brother. 644 00:43:00,267 --> 00:43:02,269 Hurry. 645 00:43:11,278 --> 00:43:13,681 Please taste the porridges in front of you one by one. 646 00:43:13,681 --> 00:43:16,183 Stick this red colored sticky tape on the board in front of the best tasting porridge. 647 00:43:16,183 --> 00:43:17,184 Can you do it well? 648 00:43:17,184 --> 00:43:19,487 Definitely. 649 00:43:19,487 --> 00:43:21,088 Good, let's get started. 650 00:43:54,722 --> 00:43:55,523 Everyone, thank you. 651 00:43:55,523 --> 00:43:58,125 Eonnie will give free coupons for our porridge in our porridge shop. 652 00:43:58,225 --> 00:44:00,728 When you get hungry, just come over and eat porridge for free. 653 00:44:00,728 --> 00:44:04,031 - Thank you, thank you. - Thank you. 654 00:44:04,031 --> 00:44:08,736 - Worked hard. - Thank you, take care. 655 00:44:10,738 --> 00:44:14,141 Hurry and check it out. This... What porridge is this? 656 00:44:24,752 --> 00:44:27,254 To develop a new recipe, you've been staying up late every day. 657 00:44:27,254 --> 00:44:29,657 This matches the children's taste best. 658 00:44:29,657 --> 00:44:34,762 At least 5 children, 5 children said this is the tastiest. 659 00:44:34,762 --> 00:44:36,363 You know that I'm your number 1 employee, right? 660 00:44:36,363 --> 00:44:38,766 Director, because you're a bit old, you're unfamiliar with the children's taste. 661 00:44:38,766 --> 00:44:42,870 Because of my guidance, you were able to develop this flavor. 662 00:44:42,870 --> 00:44:48,175 You... This girl. The product you developed, at best, will get ruined because of your mouth. 663 00:44:48,175 --> 00:44:51,579 The rest must taste okay too. Flavors are certainly not bad. 664 00:44:51,579 --> 00:44:54,281 As long as we start selling it, it will undoubtedly catch on. 665 00:44:54,281 --> 00:44:58,486 This time, we can't have others steal our menu, let's register this. 666 00:44:58,486 --> 00:45:01,889 I was just planning to talk this over with lawyer Byeon. 667 00:45:02,690 --> 00:45:07,795 Have you really decided? 668 00:45:07,795 --> 00:45:12,500 Hyeongnim, why would I come back if that's not the case? 669 00:45:12,500 --> 00:45:17,304 And also, you seem to be worried about this. 670 00:45:17,304 --> 00:45:19,206 I will keep this temporarily. 671 00:45:19,206 --> 00:45:20,307 What do you mean? 672 00:45:20,307 --> 00:45:25,112 I want to make use of the shop for something. 673 00:45:25,112 --> 00:45:27,415 Hyeongnim, please help me. 674 00:45:30,718 --> 00:45:32,520 - You said, we can hit it big in the market, is that true? - Didn't I say it before? 675 00:45:32,520 --> 00:45:36,323 As long as we can increase sales, then we'll be able to sit on money. 676 00:45:36,323 --> 00:45:43,130 Although, right now, the next door porridge shop is doing very well. 677 00:45:43,130 --> 00:45:44,432 Do you have any good ideas? 678 00:45:44,432 --> 00:45:45,533 Do you have any good ideas? 679 00:45:46,233 --> 00:45:47,635 Ideas. 680 00:45:47,635 --> 00:45:49,537 The shop has been operating for 3 years already. 681 00:45:49,537 --> 00:45:52,039 Are there are no ideas for a new product yet? 682 00:45:52,039 --> 00:45:54,842 That was always done by Gang Jae Mi. 683 00:45:56,744 --> 00:45:59,046 Regardless, I already know. 684 00:45:59,046 --> 00:46:01,148 I will think of one soon. 685 00:46:03,050 --> 00:46:05,453 Start going to work tomorrow. 686 00:46:05,453 --> 00:46:10,157 Please treat Hui Su a bit better. I'm relying on you. 687 00:46:10,157 --> 00:46:14,261 Wait... That... 688 00:46:14,261 --> 00:46:17,264 You mentioned, if after 2 months it's proven that Nan Num is another man's child, 689 00:46:17,264 --> 00:46:21,569 you will give me 50% shares. 690 00:46:21,569 --> 00:46:23,571 Then let's have that notarized by a lawyer. 691 00:46:27,675 --> 00:46:30,077 That way, I won't be chased away. 692 00:46:30,077 --> 00:46:34,381 I'll be able to relax and concentrate on work. 693 00:46:34,381 --> 00:46:36,183 Don't you think? 694 00:46:45,897 --> 00:46:50,397 We can register the menu but I don't recommend it. 695 00:46:50,397 --> 00:46:52,397 Because we have to publish the materials and production cost 696 00:46:52,397 --> 00:46:54,897 it'll just attract replicas. 697 00:46:55,104 --> 00:46:57,204 Then what should be done? 698 00:46:57,204 --> 00:47:01,308 Initially, we can only publish the menu name then secretly develop the recipe. 699 00:47:01,308 --> 00:47:04,812 Only you and chef can know the recipe. 700 00:47:04,812 --> 00:47:07,114 After crossing a mountain, there's still another mountain to cross. 701 00:47:07,114 --> 00:47:11,419 Yes. We only have to be careful of Han Jeong Su then there won't be a problem. 702 00:47:11,419 --> 00:47:12,820 No matter what, I still congratulate you. 703 00:47:12,820 --> 00:47:17,124 If your product becomes a success, then your trip to Young An was not wasted. 704 00:47:17,124 --> 00:47:19,727 But are you all right? 705 00:47:19,727 --> 00:47:22,229 Why do you look so listless today? 706 00:47:22,229 --> 00:47:25,433 There's a little problem at home. 707 00:47:25,433 --> 00:47:29,437 Is it about the sister you mentioned last time? 708 00:47:29,937 --> 00:47:32,840 It's more serious than what I thought. 709 00:47:32,840 --> 00:47:34,842 The couple's relationship is not doing well. 710 00:47:34,842 --> 00:47:41,148 I'm a bit worried about my niece who's still pretty young. 711 00:47:42,149 --> 00:47:44,051 Jae Mi, you? 712 00:47:44,051 --> 00:47:46,854 That kind of feeling, I know it better than anyone. 713 00:47:46,854 --> 00:47:48,856 If it's possible, let's take her out today. 714 00:47:48,856 --> 00:47:49,657 Okay. 715 00:47:49,657 --> 00:47:53,561 But in front of my niece, you're not Jae Mi but Ye Son. Understand? 716 00:47:55,763 --> 00:47:58,466 Why did uncle ask you to pick me up? 717 00:47:58,466 --> 00:48:01,769 I think he said he wants to go out with you. 718 00:48:01,769 --> 00:48:05,172 I'm not even a little child. Besides, uncle is very busy. 719 00:48:05,172 --> 00:48:08,175 But he specially took time out for Se Ra. 720 00:48:08,175 --> 00:48:11,479 Granny wants you to have fun too. 721 00:48:17,084 --> 00:48:18,486 Se Ra. 722 00:48:19,386 --> 00:48:19,887 Uncle! 723 00:48:19,887 --> 00:48:20,888 Mmm... 724 00:48:22,490 --> 00:48:24,191 Our Se Ra, are you doing well in class? 725 00:48:24,191 --> 00:48:25,092 Mmm... 726 00:48:25,092 --> 00:48:27,695 Oh, you haven't met my girlfriend yet right? 727 00:48:27,695 --> 00:48:28,896 Girlfriend? 728 00:48:33,401 --> 00:48:35,503 Jae Mi. No... Ye Son. 729 00:48:36,804 --> 00:48:39,306 This is my one and only niece, Se Ra. 730 00:48:40,408 --> 00:48:44,011 Se Ra, how do you do? 731 00:48:44,011 --> 00:48:45,913 Hello. 732 00:48:49,817 --> 00:48:53,421 Why aren't you 2 acting normally? Why are you so quiet? 733 00:48:54,422 --> 00:48:54,822 Let's shake hands, how about it? 734 00:48:54,822 --> 00:48:58,325 Let's shake hands, how about it? 735 00:48:58,325 --> 00:48:59,527 All right. 736 00:49:01,328 --> 00:49:05,733 Se Ra, where do you want to go today? 737 00:49:11,639 --> 00:49:14,742 Why does he want me to come immediately? 738 00:49:16,844 --> 00:49:19,547 Don't tell me Da Reum is sick again. 739 00:49:19,547 --> 00:49:26,554 Da Reum. 740 00:49:26,554 --> 00:49:27,455 Scared me to death. 741 00:49:29,156 --> 00:49:30,558 Omo. What's the occasion? 742 00:49:30,558 --> 00:49:36,163 Ajumma, check this out. Me and dad decorated it. 743 00:49:39,967 --> 00:49:41,068 To celebrate ajumma's birthday next year. 744 00:49:46,874 --> 00:49:49,677 What are these? 745 00:49:49,677 --> 00:49:53,681 Da Reum said, in order to thank you. 746 00:49:53,681 --> 00:49:55,683 She wanted to give you a birthday celebration. 747 00:49:55,683 --> 00:49:57,885 Please sit down first. 748 00:49:59,286 --> 00:50:02,990 But my birthday is not until next year. Why so early? 749 00:50:02,990 --> 00:50:07,294 Ajumma, compared to our lives without you 750 00:50:07,294 --> 00:50:09,897 we're much happier with ajumma around. 751 00:50:09,897 --> 00:50:12,700 This, ajumma bought this for me too. 752 00:50:13,401 --> 00:50:15,603 This harmonica was also bought by ajumma. 753 00:50:15,603 --> 00:50:19,206 I just receive gifts everyday, so I practised for a long time. 754 00:50:19,206 --> 00:50:22,009 To perform in front of ajumma. 755 00:50:39,927 --> 00:50:46,534 And also made a card. 756 00:50:56,043 --> 00:50:58,345 Da Reum. 757 00:50:58,345 --> 00:51:01,749 Ajumma loves Da Reum too. 758 00:51:01,749 --> 00:51:03,851 So do I. 759 00:51:06,654 --> 00:51:07,455 Our Da Reum. 760 00:51:07,455 --> 00:51:09,557 Love you very much. 761 00:51:10,758 --> 00:51:14,662 I also love you all. 762 00:51:14,662 --> 00:51:16,864 What are you trying to do? 763 00:51:21,368 --> 00:51:22,670 Really... 764 00:51:24,371 --> 00:51:25,973 Da Reum. 765 00:51:27,875 --> 00:51:31,679 This kind of birthday celebration is a first for me, feels really good. 766 00:51:32,880 --> 00:51:34,682 Feels good! 767 00:51:38,385 --> 00:51:39,687 Aigoo, really good! 768 00:51:46,794 --> 00:51:48,896 Even if it's 10 years or 100 years. 769 00:51:48,896 --> 00:51:50,798 You'll absolutely be unable to. 770 00:51:50,798 --> 00:51:54,502 You already miss her so much How can you forget? 771 00:51:54,502 --> 00:51:57,405 while living with me, On the surface, you look loyal. 772 00:51:57,405 --> 00:52:00,608 but you kept that woman in your heart, I know all that. 773 00:52:15,923 --> 00:52:17,925 You have a lot of nerve, why are you still calling? 774 00:52:17,925 --> 00:52:18,726 Hanging up. 775 00:52:18,726 --> 00:52:22,730 Let's meet and I will explain everything. 776 00:52:22,730 --> 00:52:26,434 Forget it, I heard all about it from Ju Ri. No need to listen to you. 777 00:52:26,434 --> 00:52:29,437 So don't appear in front of me again. 778 00:52:30,137 --> 00:52:31,939 Mo... Mother-in-law. 779 00:52:37,445 --> 00:52:39,046 Is it Gang son-in-law? 780 00:52:39,046 --> 00:52:41,849 What do you really plan to do? Hanging up the phone like that. 781 00:52:41,849 --> 00:52:45,953 Are you planning on separating them? 782 00:52:48,255 --> 00:52:50,958 Pack that first and listen to what I have to say. 783 00:52:50,958 --> 00:52:53,561 Although Ju Ri is our daughter, 784 00:52:53,561 --> 00:52:55,563 but no man can endure her. 785 00:52:55,563 --> 00:52:58,065 Only Gang son-in-law can endure her. 786 00:52:58,065 --> 00:53:00,668 So this time, just turn a blind eye to it. 787 00:53:00,668 --> 00:53:02,970 You! 788 00:53:02,970 --> 00:53:06,474 Because I hate being poor too much. 789 00:53:06,474 --> 00:53:10,878 When I came to Seoul at the age of 17, do you know what I promised myself to do? 790 00:53:10,878 --> 00:53:14,982 I was determined to end the poverty and ignorance starting with my children. 791 00:53:14,982 --> 00:53:17,485 Didn't it come true already? 792 00:53:17,485 --> 00:53:19,186 Through selling noodles in Gang Nam, you built a building, didn't you? 793 00:53:19,186 --> 00:53:21,989 And having your children attend university, didn't you fulfill your wish already? 794 00:53:21,989 --> 00:53:23,691 Aigoo. 795 00:53:24,892 --> 00:53:28,796 Also, I still have this piece of clothing. 796 00:53:28,796 --> 00:53:32,600 after it saved me, I have also determined 797 00:53:32,600 --> 00:53:38,005 determined that, even if I die, I will make my child happy. 798 00:53:38,005 --> 00:53:41,909 So? Ju Ri getting divorced is also giving her happiness? 799 00:53:41,909 --> 00:53:45,813 It's much better compared holding on to a husband who doesn't love her. 800 00:53:45,813 --> 00:53:48,816 So you... Don't speak, don't touch. 801 00:53:48,816 --> 00:53:54,622 Understand? 802 00:53:57,224 --> 00:53:58,926 This clothing is the root of all trouble. 803 00:53:58,926 --> 00:54:01,729 I must destroy this clothing. 804 00:54:02,830 --> 00:54:04,031 You! 805 00:54:04,031 --> 00:54:06,934 You will die if this clothing disappears. 806 00:54:28,255 --> 00:54:31,759 Yes. I was just about to call you. 807 00:54:31,759 --> 00:54:34,562 Just right. Why don't we meet? 808 00:54:34,562 --> 00:54:37,465 All right, I have something to say to you too. 809 00:54:37,465 --> 00:54:39,366 Where should we meet? 810 00:54:40,267 --> 00:54:43,170 Yes. 811 00:54:43,170 --> 00:54:44,972 Yes, all right. 812 00:54:44,972 --> 00:54:48,676 I can find it, where do we meet? 813 00:54:52,480 --> 00:54:57,284 =Right. That the only option now.= 814 00:55:08,195 --> 00:55:10,698 I've arranged to meet that woman with aunt. 815 00:55:10,698 --> 00:55:12,800 What is the reason? 816 00:55:12,800 --> 00:55:14,602 Matters are already clear. 817 00:55:14,602 --> 00:55:16,103 Why do you have to meet that woman? 818 00:55:16,103 --> 00:55:17,505 What do you mean why? 819 00:55:17,505 --> 00:55:20,408 Just to vent my anger, I must go to fight. 820 00:55:21,409 --> 00:55:23,511 Wait a moment, you... 821 00:55:24,512 --> 00:55:28,716 You, perhaps, are not over Gang son-in-law yet. 822 00:55:28,716 --> 00:55:31,318 Mom, what do you mean by that? 823 00:55:31,318 --> 00:55:36,023 If it's not, why must you do such a thing? 824 00:55:36,023 --> 00:55:38,025 I also don't know. 825 00:55:38,025 --> 00:55:40,227 Although I hate oppa very much. 826 00:55:40,227 --> 00:55:42,930 But to be honest, I don't want to divorce. 827 00:55:42,930 --> 00:55:46,333 Really? All right. 828 00:55:46,333 --> 00:55:49,036 Then let's end it today. 829 00:55:49,036 --> 00:55:51,338 We'll decide if you're to divorce or not when that time comes. 830 00:55:51,338 --> 00:55:52,840 What exactly are you planning to do? 831 00:55:52,840 --> 00:55:55,843 Just do what I tell you to do. 832 00:56:11,158 --> 00:56:14,361 Be at the 4 Seasons Hotel in Shim Cham Dong before 6 pm. 833 00:56:14,361 --> 00:56:16,964 I used Ju Ri's name to book the reservation. 834 00:56:47,695 --> 00:56:48,796 I have a confirmed reservation under 835 00:56:48,796 --> 00:56:50,798 Byeon Ju Ri. 836 00:56:50,798 --> 00:56:52,800 Yes. It's this way. 837 00:57:10,317 --> 00:57:13,621 Why are you here? 838 00:57:13,621 --> 00:57:20,728 But how come you're here? 839 00:57:36,544 --> 00:57:38,946 Wow, it's really big. 840 00:57:46,554 --> 00:57:47,955 What's that yellow one? 841 00:57:47,955 --> 00:57:49,857 There are so many fish. 842 00:58:06,373 --> 00:58:08,175 Here, make a wish card. 843 00:58:08,175 --> 00:58:10,377 Write down your biggest wish on here. 844 00:58:11,178 --> 00:58:14,081 Se Ra, let's write together. 845 00:58:14,081 --> 00:58:15,883 They say, your wish will come true if you write it here. 846 00:58:15,883 --> 00:58:18,185 Really? Okay. 847 00:58:25,593 --> 00:58:28,796 Not allowed to see other's. 848 00:58:28,796 --> 00:58:29,697 Write one too, Lawyer Byeon. 849 00:58:54,822 --> 00:58:56,023 Really... 850 00:59:12,039 --> 00:59:12,840 Please let her become a little bit more beautiful. 851 00:59:12,840 --> 00:59:14,141 Please let her become more beautiful. 852 00:59:17,244 --> 00:59:18,245 Really... 853 00:59:25,453 --> 00:59:30,958 Please let my father return home. 854 00:59:52,279 --> 00:59:56,383 What exactly is going on here? 855 00:59:56,383 --> 00:59:59,787 We already know what happened. No need to talk about it for the 2nd time. 856 00:59:59,787 --> 01:00:02,790 To let us clear this once and for all, I called everybody over. 857 01:00:02,790 --> 01:00:05,493 This time, it's not only 3 who are meeting but 5 are meeting. 858 01:00:05,493 --> 01:00:08,896 Don't lie about anything as long as you're honest, that will be sufficient. 859 01:00:08,896 --> 01:00:13,100 Yes. i don't want to feel unhappy already so I don't want to raise... 860 01:00:13,100 --> 01:00:16,704 Just end it here. 861 01:00:17,304 --> 01:00:19,306 Ok, I know. 862 01:00:19,807 --> 01:00:23,210 I don't want to hide anything anymore either. 863 01:00:23,811 --> 01:00:26,113 But let this person go. 864 01:00:26,113 --> 01:00:30,818 All this happened because of me. 865 01:00:30,818 --> 01:00:33,921 This has nothing to do with her. 866 01:00:34,822 --> 01:00:37,625 Hurry, go back. 867 01:00:39,429 --> 01:00:45,032 - Go back now. - Where are you going? Didn't you hear what I said? 868 01:00:45,032 --> 01:00:48,536 If it's irrelevant and unnecessary, why should I ask her to come here? 869 01:00:48,536 --> 01:00:55,042 - Shut up, stay there. - Mother-in-law, - No, I'm alright. 870 01:00:55,042 --> 01:00:57,545 Yes, I will stay. 871 01:00:57,545 --> 01:00:59,947 I have something to say to you too. 872 01:00:59,947 --> 01:01:02,450 Please start now. 873 01:01:06,153 --> 01:01:10,357 Do both of you know what you did? 874 01:01:10,357 --> 01:01:15,162 Because of both of you, a decent family will be broken up. 875 01:01:15,162 --> 01:01:21,168 It's not enough that you secretly meet each other behind your wife's back, you're still lying to me and my daughter. 876 01:01:21,168 --> 01:01:24,271 Both of you, how will you take responsibility for this? 877 01:01:27,271 --> 01:01:30,271 How will you take responsibility? 878 01:01:33,080 --> 01:01:40,788 This woman and I, for 10 years, never knew where each other lived, living like strangers. 879 01:01:40,788 --> 01:01:43,591 We recently just met. 880 01:01:45,092 --> 01:01:47,695 Because of the tumor in her chest. 881 01:01:47,695 --> 01:01:52,199 It was really by accident that I got to treat and diagnose her. 882 01:01:52,199 --> 01:01:54,001 Because her situation was serious, 883 01:01:54,001 --> 01:01:56,303 despite her utmost objection, 884 01:01:56,303 --> 01:01:58,906 I still insisted on treating her. 885 01:01:58,906 --> 01:02:03,911 Later, because it had been 10 years since I've had any news about my daughter. 886 01:02:03,911 --> 01:02:05,513 So we had meals and drinks together. 887 01:02:05,513 --> 01:02:08,516 That was how we started meeting. 888 01:02:08,516 --> 01:02:10,317 But I feel that... 889 01:02:10,317 --> 01:02:14,522 it's not right to treat this woman and also my daughter like that. 890 01:02:14,522 --> 01:02:18,426 So we've agreed never to meet each other again. 891 01:02:19,226 --> 01:02:21,529 Is this all there is to it? 892 01:02:21,529 --> 01:02:22,530 Do you want me to believe that? 893 01:02:22,530 --> 01:02:23,931 Keep quiet, Ju Ri. 894 01:02:23,931 --> 01:02:25,032 Please keep quiet. 895 01:02:26,033 --> 01:02:28,836 I didn't ask you to come here to listen to these boring love stories. 896 01:02:28,836 --> 01:02:31,439 I didn't ask you to come here to listen to these boring love stories. 897 01:02:31,439 --> 01:02:35,643 What does this woman mean to you? 898 01:02:35,643 --> 01:02:39,046 What exactly is this woman to you? 899 01:02:39,347 --> 01:02:40,848 Hurry, tell me. 900 01:02:40,848 --> 01:02:43,551 Because she's single, you feel that she's easier to bully into having an affair with you? 901 01:02:43,551 --> 01:02:45,753 Or is it because you're still so much in love? 902 01:02:45,753 --> 01:02:47,254 Is that why you're still meeting? 903 01:02:48,497 --> 01:02:51,897 Speak up, what is your relationship? 904 01:02:52,359 --> 01:02:55,963 Is it a "till death do us part love" type of relationship or what? 905 01:03:09,276 --> 01:03:12,079 I will tell you. 906 01:03:12,779 --> 01:03:15,479 I will tell you what kind of relationship we have. 907 01:03:24,992 --> 01:03:27,495 Our relationship is based on mutual love. 908 01:03:57,925 --> 01:03:58,826 -= Next Week Preview =- 909 01:03:58,826 --> 01:04:01,028 How dare you say the word love in front of me. 910 01:04:01,028 --> 01:04:04,031 Shut up, sincerely apologize. 911 01:04:04,031 --> 01:04:05,433 I made an unforgivable mistake. 912 01:04:05,433 --> 01:04:07,034 Forgive me. 913 01:04:07,034 --> 01:04:08,436 Release her. 914 01:04:08,436 --> 01:04:11,038 If you leave this room, you're finished. 915 01:04:11,038 --> 01:04:12,840 That means divorce. 916 01:04:12,840 --> 01:04:14,942 Oppa, come back. 917 01:04:14,942 --> 01:04:16,644 I really thought of giving up everything I have. 918 01:04:16,644 --> 01:04:19,447 Live happily with you and Nan Num. 919 01:04:19,447 --> 01:04:20,448 I really hate you. 920 01:04:20,448 --> 01:04:22,650 Is it because I'm a divorced woman that you feel ashamed? 921 01:04:22,650 --> 01:04:24,251 I don't feel the need to tell them. 922 01:04:24,251 --> 01:04:28,055 Isn't that, being a good man that will not conceal the conditions of a woman. 923 01:04:28,055 --> 01:04:28,956 If you really think that way. 924 01:04:28,956 --> 01:04:30,458 When I go home today, I'll tell them everything 925 01:04:30,458 --> 01:04:33,160 Regarding Jae Mi's past, will that do? 926 00:00:06,897 --> 00:00:07,795 -= Episode 26 =- 927 00:26:43,691 --> 00:26:44,792 -= Jae Mi mother =- 928 00:44:16,243 --> 00:44:17,545 -= Smart Porridge =- 929 00:50:49,837 --> 00:50:51,439 -= Ajumma, I love you =- 930 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 931 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 932 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 933 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 934 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 935 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 936 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 937 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 938 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 939 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 940 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 941 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 72721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.