All language subtitles for Hooray for Love E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,500 --> 00:00:08,900 -=Episode 8=- 2 00:00:30,620 --> 00:00:32,501 This is my way of saying sorry. 3 00:00:32,502 --> 00:00:36,158 What happened to you, I feel as if it's my fault. 4 00:00:36,159 --> 00:00:41,229 If I had stayed by your side, this wouldn't have happened. 5 00:00:49,940 --> 00:00:51,240 Jeong Hui. 6 00:00:52,540 --> 00:00:54,540 I absolutely cannot divorce you. 7 00:00:54,840 --> 00:00:56,540 I have never once even thought about it. 8 00:00:57,050 --> 00:00:59,650 I was wrong, I made a mistake. 9 00:00:59,950 --> 00:01:01,950 I really genuinely love you. 10 00:01:03,050 --> 00:01:05,605 If you want to leave a good impression with Jae Mi, let's just end it quietly. 11 00:01:05,605 --> 00:01:05,606 If you want to leave a good impression with Jae Mi, let's just end it quietly. 12 00:01:05,606 --> 00:01:07,493 Otherwise, I will send you to prison. 13 00:01:26,680 --> 00:01:28,380 No matter what, I am your father, and you are my daughter. So... 14 00:01:28,381 --> 00:01:29,800 No matter what, I am your father, and you are my daughter. So... 15 00:01:29,800 --> 00:01:29,801 No matter what, I am your father, and you are my daughter. So... 16 00:01:29,801 --> 00:01:31,105 Dad... 17 00:01:31,106 --> 00:01:34,080 ah I have already forgotten that I have one. 18 00:01:34,680 --> 00:01:36,221 That person who abandoned my mother and I after having an affair with a young woman 10 years ago? 19 00:01:36,222 --> 00:01:37,891 That person who abandoned my mother and I after having an affair with a young woman 10 years ago? 20 00:01:37,891 --> 00:01:40,624 Ah... so that person is you. 21 00:01:40,891 --> 00:01:43,497 I had forgotten because it happened so long ago. 22 00:01:51,700 --> 00:01:54,200 Dad, are you crying? 23 00:01:56,610 --> 00:01:58,449 Se Ra, why aren't you asleep yet? 24 00:02:00,110 --> 00:02:03,010 What's that? Who's the eonni in the photo? (Eonni - older sister) 25 00:02:04,410 --> 00:02:05,310 It's no one. 26 00:02:07,520 --> 00:02:09,320 Why are the lights still on? 27 00:02:11,320 --> 00:02:12,529 Omo... (Omo - oh my) 28 00:02:12,920 --> 00:02:14,205 Se Ra, did you get woken up? 29 00:02:14,205 --> 00:02:15,720 Se Ra, did you get woken up? 30 00:02:15,720 --> 00:02:18,435 Dad was crying while looking at a photo. 31 00:02:18,435 --> 00:02:19,330 Photo? 32 00:02:20,330 --> 00:02:22,178 What photo? 33 00:02:22,178 --> 00:02:23,930 It's a photo of a eonni. 34 00:02:23,930 --> 00:02:26,685 A photo of a eonni? 35 00:02:28,540 --> 00:02:29,219 Oppa. (Oppa - older brother, boyfriend) 36 00:02:29,940 --> 00:02:31,840 What is she talking about? 37 00:02:33,240 --> 00:02:34,840 It's nothing. 38 00:02:35,040 --> 00:02:38,372 What is it? Let me see. 39 00:02:38,372 --> 00:02:40,448 It's nothing, what are you doing in front of the child? 40 00:02:41,650 --> 00:02:43,384 This is getting even more suspicious... 41 00:02:43,384 --> 00:02:44,100 Let me see it! 42 00:02:44,100 --> 00:02:45,000 Hey, you...hey! 43 00:02:45,000 --> 00:02:46,564 Show me! 44 00:03:03,970 --> 00:03:06,680 Se Ra, go back to your room. 45 00:03:06,980 --> 00:03:07,680 Mom. 46 00:03:07,780 --> 00:03:08,880 Hurry! 47 00:03:14,680 --> 00:03:16,036 Because of this? 48 00:03:16,790 --> 00:03:18,390 Did you cry because of this? 49 00:03:21,390 --> 00:03:22,190 Give it back. 50 00:03:24,190 --> 00:03:25,490 What are you doing? 51 00:03:25,490 --> 00:03:29,100 Oppa, how can you do this to me? 52 00:03:29,800 --> 00:03:32,343 Weren't you suppose to have disposed of that a long time ago? 53 00:03:32,343 --> 00:03:33,300 Furthermore... 54 00:03:33,300 --> 00:03:34,601 When you got caught secretly looking at this photo, 55 00:03:34,601 --> 00:03:36,200 you should have tore it up. 56 00:03:36,200 --> 00:03:37,410 Why conceal it? 57 00:03:37,410 --> 00:03:38,010 Why? 58 00:03:38,610 --> 00:03:41,492 Did you intend to look at it again, when the coast was clear? 59 00:03:41,702 --> 00:03:45,450 That's the only picture I have of the daughter I abandoned 10 years ago. 60 00:03:45,450 --> 00:03:47,209 I have no other way of seeing her... 61 00:03:47,220 --> 00:03:48,120 Oppa! 62 00:03:48,720 --> 00:03:49,965 This is private. 63 00:03:50,420 --> 00:03:51,520 Stop making a fuss, 64 00:03:51,521 --> 00:03:53,780 and return that photo to me. 65 00:03:53,781 --> 00:03:54,520 Private? 66 00:03:54,820 --> 00:03:57,274 Between a husband and wife, how can anything be private? 67 00:04:01,500 --> 00:04:03,230 I will not allow you to keep a private life! 68 00:04:06,740 --> 00:04:09,940 What's that noise? 69 00:04:14,440 --> 00:04:17,150 What? What? What's going on? 70 00:04:17,150 --> 00:04:18,650 Is there an intruder? 71 00:04:20,350 --> 00:04:21,550 Be quiet. 72 00:04:21,650 --> 00:04:23,272 What is it? 73 00:04:24,350 --> 00:04:27,260 I hate you for keeping secrets from me! 74 00:04:27,760 --> 00:04:30,860 What is she talking about now? 75 00:04:31,860 --> 00:04:33,260 Isn't that Ju Ri's voice? 76 00:04:33,724 --> 00:04:36,315 Is there something going on? 77 00:04:36,470 --> 00:04:37,870 Oh, seriously. 78 00:04:40,950 --> 00:04:44,070 Both the mother and daughter are going to scold him again. 79 00:04:44,071 --> 00:04:46,364 Son-in-law is really in deep this time. 80 00:04:46,365 --> 00:04:50,880 Aigoo. Hey, Dong U! Dong U! 81 00:04:52,880 --> 00:04:54,780 Stop this, I was just looking at a photo. 82 00:04:54,781 --> 00:04:56,973 What big secret is there? 83 00:04:57,390 --> 00:04:59,790 That photo, doesn't it have that woman in it? 84 00:05:01,690 --> 00:05:02,490 That... 85 00:05:03,190 --> 00:05:04,390 From the time we were together, 86 00:05:04,390 --> 00:05:05,890 I dealt with everything cleanly. 87 00:05:06,290 --> 00:05:08,800 The men I met before marrying you, the oppas that I knew. 88 00:05:08,800 --> 00:05:10,100 I ended everything with them. 89 00:05:10,100 --> 00:05:11,400 Do you know how regrettable that was? 90 00:05:11,900 --> 00:05:13,600 But I still ended things with them. 91 00:05:15,200 --> 00:05:17,000 Except for the bills, 92 00:05:17,000 --> 00:05:19,880 I have never hidden anything from you. 93 00:05:19,880 --> 00:05:22,610 Oppa, why can't you treat me the same way? 94 00:05:24,310 --> 00:05:26,210 Seeing that the light is on in your room every night, 95 00:05:26,520 --> 00:05:29,020 I thought you were studying. Do you know how much I respected you? 96 00:05:29,320 --> 00:05:30,020 But... 97 00:05:30,420 --> 00:05:32,820 Why are you betraying me with this photo? 98 00:05:33,320 --> 00:05:34,020 It's not like that. 99 00:05:34,320 --> 00:05:35,420 I've heard enough! 100 00:05:36,830 --> 00:05:37,730 Oppa. 101 00:05:37,930 --> 00:05:39,830 I truly love you. 102 00:05:40,030 --> 00:05:42,330 No matter what you do wrong, I can forgive you. 103 00:05:42,430 --> 00:05:45,430 But an affair, I absolutely can't forgive that. Even in death, there's no way I can. 104 00:05:45,630 --> 00:05:46,440 Affair? 105 00:05:46,840 --> 00:05:48,340 Why are you saying that I'm having an affair? 106 00:05:48,840 --> 00:05:50,640 Do you think betrayal is only a physical thing? 107 00:05:50,840 --> 00:05:52,640 Betrayal of the mind is worse. 108 00:05:52,840 --> 00:05:53,840 Ju Ri, come on... 109 00:05:54,140 --> 00:05:55,440 Oppa. 110 00:05:55,840 --> 00:05:57,850 I'm really concerned about that woman. 111 00:05:58,150 --> 00:05:59,550 When you and I were dating, 112 00:05:59,550 --> 00:06:02,650 do you know how scared I was of you comparing me with her? 113 00:06:03,150 --> 00:06:05,250 Oppa, do you really love her that much? 114 00:06:06,150 --> 00:06:06,860 Do you miss her? 115 00:06:07,360 --> 00:06:10,860 You had to look at this photo like this because you can't forget her? 116 00:06:10,860 --> 00:06:12,160 It's not like that, it's not like that. 117 00:06:12,160 --> 00:06:12,860 Didn't I say that already? 118 00:06:12,960 --> 00:06:14,560 It's not nothing! 119 00:06:14,760 --> 00:06:15,460 I already know. 120 00:06:15,960 --> 00:06:17,970 You really regret being with me. 121 00:06:18,970 --> 00:06:20,870 Oppa, you love that woman more. 122 00:06:20,870 --> 00:06:21,670 More than me. 123 00:06:28,980 --> 00:06:31,980 Oppa, were you meeting that woman behind my back? 124 00:06:32,280 --> 00:06:33,480 You met her? 125 00:06:33,480 --> 00:06:34,680 When did you meet? 126 00:06:34,680 --> 00:06:37,590 You told me you're doing night shifts, but then you met her instead. 127 00:06:37,590 --> 00:06:38,290 Right? 128 00:06:38,390 --> 00:06:39,090 Enough already! 129 00:06:42,490 --> 00:06:44,990 See, is this enough? 130 00:06:45,290 --> 00:06:47,000 It's not like what you're thinking! 131 00:06:47,000 --> 00:06:49,200 Stop making a scene, please! 132 00:06:54,900 --> 00:06:56,100 What's enough? 133 00:06:56,810 --> 00:06:58,510 You, come talk with me. 134 00:07:14,420 --> 00:07:17,930 Eonni, should we tell Jae Mi to move back here? (Eonni - older sister) 135 00:07:18,230 --> 00:07:20,630 To open the porridge shop, she will need some money. 136 00:07:20,830 --> 00:07:23,230 Jae Mi already put the house she rented on the market. 137 00:07:23,930 --> 00:07:27,740 Why did she just give up half of the compensation to him? 138 00:07:28,240 --> 00:07:30,540 It wasn't a lot to start with. 139 00:07:32,140 --> 00:07:33,740 But where did the lilies come from? 140 00:07:34,440 --> 00:07:35,740 Such expensive lilies. 141 00:07:36,340 --> 00:07:37,350 It was a gift from someone. 142 00:07:37,950 --> 00:07:38,850 From who? 143 00:07:39,850 --> 00:07:41,050 A doctor... 144 00:07:41,350 --> 00:07:42,250 from the hospital... 145 00:07:43,050 --> 00:07:44,950 They are to congratulate me for not having cancer. 146 00:07:46,560 --> 00:07:47,960 How ridiculous. 147 00:07:48,360 --> 00:07:50,760 Although hospitals now are very competitive, 148 00:07:51,260 --> 00:07:53,660 giving patients flowers is a bit much. 149 00:07:55,960 --> 00:07:59,570 Eonni, can it be that brother-in-law did your surgery? 150 00:08:00,770 --> 00:08:02,970 N-No... it's not like that. 151 00:08:03,170 --> 00:08:06,170 It looks like brother-in-law hasn't forgotten you yet. 152 00:08:06,580 --> 00:08:08,580 He even remembered your favorite flower. 153 00:08:08,880 --> 00:08:09,880 Please stop teasing me. 154 00:08:10,180 --> 00:08:11,480 It's just a gift. 155 00:08:12,380 --> 00:08:14,380 Anyway, you did well. 156 00:08:15,080 --> 00:08:16,490 Although you're not together anymore, 157 00:08:16,490 --> 00:08:18,490 it's much better than acting like strangers. 158 00:08:20,090 --> 00:08:24,290 It seems that the woman you met in Guam, helped you and brother-in-law meet again. 159 00:08:28,000 --> 00:08:30,500 Anyway, because your single you should be more worried about those. 160 00:08:31,200 --> 00:08:33,500 You don't have a doctor for a husband like me. 161 00:08:33,800 --> 00:08:36,100 Oh right, I know a great place. 162 00:08:36,410 --> 00:08:38,950 When you return to South Korea, you must go. You must. Here. 163 00:08:42,710 --> 00:08:44,410 Do you know who that woman is? 164 00:08:44,410 --> 00:08:45,310 Who is it? 165 00:08:45,310 --> 00:08:46,420 You don't remember? 166 00:08:46,420 --> 00:08:48,820 I said the woman seemed familiar. 167 00:08:50,620 --> 00:08:53,020 She thinks having a husband is all that great. 168 00:08:53,720 --> 00:08:55,720 That young woman's voice... 169 00:08:56,020 --> 00:08:58,530 I think I've heard it somewhere before, but I can't think where. 170 00:08:59,230 --> 00:09:00,030 I remember now. 171 00:09:00,430 --> 00:09:00,930 Who is it? 172 00:09:02,230 --> 00:09:05,030 Gang Hyeong Do's current wife. 173 00:09:06,740 --> 00:09:08,140 How can there be such a thing. 174 00:09:08,440 --> 00:09:09,140 Really? 175 00:09:15,340 --> 00:09:17,050 Is she telling the truth? 176 00:09:17,850 --> 00:09:21,250 You hid a photo of your ex-wife and have been secretly looking at it? 177 00:09:23,550 --> 00:09:26,560 What was your motive for hiding the photo? 178 00:09:26,560 --> 00:09:29,860 Honey, how can there be a motive in hiding a photo? 179 00:09:30,760 --> 00:09:32,360 After they divorce they become strangers to each other, but not with their children. 180 00:09:32,360 --> 00:09:33,760 After they divorce they become strangers to each other, but not with their children. 181 00:09:33,760 --> 00:09:35,360 If I were to divorce you, 182 00:09:35,360 --> 00:09:37,570 I would also have a photo of you and Ju Ri. 183 00:09:37,970 --> 00:09:38,970 That's right, Mom. 184 00:09:39,470 --> 00:09:40,770 It's not only a photo of his wife, 185 00:09:40,770 --> 00:09:42,170 it also has his child in it. 186 00:09:42,770 --> 00:09:44,370 He threw away all of the photos except that one. 187 00:09:44,670 --> 00:09:45,770 So let's spare him. 188 00:09:45,950 --> 00:09:49,680 Mom, I believe oppa. I'm all right. 189 00:09:49,980 --> 00:09:51,180 Everybody shut up! 190 00:09:52,780 --> 00:09:54,980 What is your motive? Tell me. 191 00:09:55,980 --> 00:09:56,790 I'm sorry. 192 00:09:57,390 --> 00:09:59,190 Is apologizing enough? 193 00:10:00,290 --> 00:10:01,590 For me, you... 194 00:10:02,390 --> 00:10:08,400 1, 2. There are two things that I feel so extremely unhappy about that I won't forgive you. 195 00:10:08,800 --> 00:10:09,500 First of of all, 1, 196 00:10:09,800 --> 00:10:16,910 How could you dare bring that photo from your gloomy past into my sacred house? 197 00:10:17,310 --> 00:10:19,010 Are you trying to insulting me with this? 198 00:10:19,610 --> 00:10:23,510 Further more it's insulting to my whole family. 199 00:10:25,010 --> 00:10:26,110 And 2. 200 00:10:26,110 --> 00:10:31,220 My daughter is crying bitter tears because of this matter. 201 00:10:31,220 --> 00:10:33,320 I can't forgive you for something like that. 202 00:10:33,320 --> 00:10:36,730 Aigoo. As an elderly man who was already used, 203 00:10:36,730 --> 00:10:38,730 you married a girl who was as fresh as a flower... 204 00:10:38,730 --> 00:10:41,330 Mom, take those words back. 205 00:10:41,330 --> 00:10:44,630 What elderly man? You're going to hurt oppa's feeling. 206 00:10:44,630 --> 00:10:51,140 Shut Up! Do you know why she loves to shop so much? 207 00:10:51,640 --> 00:10:53,140 Why do I, Mom? 208 00:10:53,440 --> 00:10:56,950 It's because you don't love her enough that she became that way. 209 00:10:57,150 --> 00:10:59,350 It's because you were always busy all day long. 210 00:10:59,650 --> 00:11:03,850 To replace the emptiness she feels inside, she goes shopping for designer brands. 211 00:11:05,350 --> 00:11:06,860 Oh, I see. 212 00:11:07,060 --> 00:11:08,560 What "Oh, I see". You like it. 213 00:11:08,860 --> 00:11:10,760 You loved shopping to begin with. 214 00:11:10,760 --> 00:11:11,860 That's right, Mom. 215 00:11:11,860 --> 00:11:13,560 Nuna has always been a shopaholic. (Nuna - older sister) 216 00:11:13,560 --> 00:11:14,260 During university... 217 00:11:14,660 --> 00:11:15,460 Either way, 218 00:11:15,460 --> 00:11:18,370 this is ungratefulness. A betrayal. 219 00:11:18,370 --> 00:11:23,770 When you broke up with her, she tried to commit suicide by overdosing on pills. 220 00:11:25,870 --> 00:11:26,880 That's why... 221 00:11:27,280 --> 00:11:29,680 That's why, when she wanted to marry a divorcee 222 00:11:29,680 --> 00:11:32,080 I held my bloody tears, and allowed her to marry you. 223 00:11:32,080 --> 00:11:33,680 There's more. 224 00:11:33,680 --> 00:11:35,580 I gave you few hundred million Won, oh my God. 225 00:11:35,580 --> 00:11:37,190 Why was all that equipments so expensive? 226 00:11:37,190 --> 00:11:38,890 I even paid for your practice and house. 227 00:11:38,890 --> 00:11:40,290 And how did you repay me? 228 00:11:40,290 --> 00:11:41,690 You just ran everything into the ground. 229 00:11:41,690 --> 00:11:44,690 At that time, I also welcomed you with open arms to live in my home. 230 00:11:44,690 --> 00:11:48,000 I didn't complaint even once. You should be grateful to me. 231 00:11:48,000 --> 00:11:51,400 Mom, you're so cheap. You show it whenever you open your mouth. 232 00:11:51,400 --> 00:11:52,500 Can you stop it? 233 00:11:53,000 --> 00:11:57,410 That's right, honey, don't say anymore. Let's go to sleep. 234 00:11:57,410 --> 00:11:59,010 Son-in-law has to work tomorrow. 235 00:11:59,510 --> 00:12:01,310 Mommy, it's bad for the skin. Go get some sleep now. 236 00:12:02,010 --> 00:12:02,910 Let go. 237 00:12:02,910 --> 00:12:05,710 I'm not done talking to him yet. 238 00:12:05,710 --> 00:12:07,020 What are you thinking? 239 00:12:07,020 --> 00:12:09,620 Will you still do this next time? 240 00:12:10,620 --> 00:12:13,620 Will you still do this again next time? 241 00:12:13,620 --> 00:12:15,820 I won't do it again in the future. 242 00:12:15,820 --> 00:12:17,130 Okay. 243 00:12:17,130 --> 00:12:19,630 If you cause trouble once more, I will force you to get out of my house. 244 00:12:19,630 --> 00:12:21,130 If you cause trouble once more, I will force you to get out of my house. 245 00:12:21,130 --> 00:12:24,430 If you don't want to be thrown out of my house, you better behave. 246 00:12:24,430 --> 00:12:28,200 That's why I disapproved of the second-hand goods, you rotten girl. 247 00:12:28,200 --> 00:12:31,040 Why didn't you listen to me? 248 00:12:31,040 --> 00:12:32,140 Mom. 249 00:12:32,140 --> 00:12:34,540 What second-hand goods? 250 00:12:34,540 --> 00:12:36,550 Is he new? 251 00:12:36,550 --> 00:12:38,650 Mom. 252 00:12:38,650 --> 00:12:39,950 Oppa, I'm sorry. 253 00:12:39,950 --> 00:12:41,050 Mom. 254 00:12:41,050 --> 00:12:44,150 Really, how can you say those things? 255 00:12:45,350 --> 00:12:47,360 Mom, really. 256 00:12:47,360 --> 00:12:49,760 Brother-in-law, don't be too depressed. 257 00:12:49,760 --> 00:12:52,160 Just let it pass. 258 00:12:53,960 --> 00:12:55,560 And also. 259 00:12:55,560 --> 00:12:58,270 It is natural that you miss your child. 260 00:12:58,270 --> 00:13:00,970 But don't keep the photo here. Keep it at the hospital. 261 00:13:00,970 --> 00:13:03,370 The entire family is in the palm of you know who... 262 00:13:03,370 --> 00:13:05,370 Understand? 263 00:13:24,390 --> 00:13:27,400 He even remembered your favorite flower. 264 00:13:27,400 --> 00:13:31,200 It looks like brother-in-law hasn't forgotten you yet. 265 00:13:32,700 --> 00:13:35,200 Ah, why? 266 00:13:35,900 --> 00:13:37,010 You can't sleep? 267 00:13:37,010 --> 00:13:40,510 It's particularly hot tonight. 268 00:13:40,510 --> 00:13:43,210 Eonni, isn't it your heart that is on fire? 269 00:13:43,210 --> 00:13:44,410 Don't mess with me! 270 00:13:44,410 --> 00:13:45,810 Why? 271 00:13:45,810 --> 00:13:49,020 You've forgotten about flowers, because you've worked for a living for 10 years. 272 00:13:49,020 --> 00:13:50,520 Then you received flowers from a man. 273 00:13:50,520 --> 00:13:52,720 So it's normal that you heart is fluttering. 274 00:13:53,820 --> 00:13:55,320 Where are you going? 275 00:13:55,320 --> 00:13:56,320 I'm going to throw them away. 276 00:13:56,320 --> 00:13:58,130 It's a joke, a joke. 277 00:13:58,130 --> 00:14:00,330 Can't I make a joke? 278 00:14:01,630 --> 00:14:04,030 Eonni, you have softened a lot. 279 00:14:04,030 --> 00:14:05,830 Before if brother-in-law's name was even mentioned, 280 00:14:05,830 --> 00:14:08,140 you'd get really mad. 281 00:14:08,140 --> 00:14:10,540 A lot of time has passed. 282 00:14:10,540 --> 00:14:12,140 After the divorce, I lived alone for 10 years 283 00:14:12,140 --> 00:14:16,750 and suffered many hardships which curbed my temper a lot. 284 00:14:16,750 --> 00:14:18,450 The truth is... 285 00:14:18,450 --> 00:14:21,950 that the O Jeong Hui who treated love as life itself is gone. 286 00:14:21,950 --> 00:14:23,950 What's left now is just Jae Mi's mom. 287 00:14:23,950 --> 00:14:27,260 Aigoo, stop saying things like that. 288 00:14:27,260 --> 00:14:30,160 Eonni, you look younger and more beautiful now. 289 00:14:30,160 --> 00:14:31,860 So, have a little more confidence. 290 00:14:31,860 --> 00:14:36,260 Who knows who you will meet in the future. 291 00:14:36,260 --> 00:14:38,370 Didn't the fortune teller in Guam say 292 00:14:38,370 --> 00:14:42,270 You lost a love but a new love will come. 293 00:14:42,870 --> 00:14:45,270 Yes, eonni, go find one that is 294 00:14:45,270 --> 00:14:48,680 younger than you. Younger. 295 00:14:48,680 --> 00:14:49,980 Enough. 296 00:14:49,980 --> 00:14:53,780 I've long given up on that kind of passion. 297 00:15:34,620 --> 00:15:36,320 Are you really okay? 298 00:15:49,740 --> 00:15:53,540 No matter how I look at it... she really does look a lot like my mother. 299 00:15:53,540 --> 00:15:56,450 Why are you staring so seriously at that photo so early in the morning? 300 00:15:56,450 --> 00:15:59,050 Others might tell you to put a flower in your hair. (A woman with a flower in her hair - considered crazy) 301 00:15:59,050 --> 00:15:59,950 Father... 302 00:15:59,950 --> 00:16:03,850 Can a dead person be resurrected from the grave? 303 00:16:03,850 --> 00:16:05,550 Like the cat in the legend. (Cat legend - they have 9 lives) 304 00:16:05,550 --> 00:16:07,360 What are you saying? 305 00:16:07,360 --> 00:16:08,760 Such a thing can never happen. 306 00:16:08,760 --> 00:16:09,860 Really? 307 00:16:09,860 --> 00:16:12,260 Didn't you tell me before that my mother is already dead? 308 00:16:12,260 --> 00:16:13,260 That's right. 309 00:16:13,260 --> 00:16:14,660 Mother doesn't have a twin right? 310 00:16:14,660 --> 00:16:15,860 Of course she doesn't. 311 00:16:15,860 --> 00:16:17,070 Then this is really strange. 312 00:16:17,070 --> 00:16:19,670 The ajumma that day... what was she? 313 00:16:19,670 --> 00:16:21,870 She really looks like mother. 314 00:16:21,870 --> 00:16:23,070 What are you talking about? 315 00:16:23,070 --> 00:16:24,870 Last time, on my way to my piano lesson, 316 00:16:24,870 --> 00:16:28,980 I bumped into an ajumma who looked a lot like mother. 317 00:16:28,980 --> 00:16:31,680 If you compare her with the photo, she looks a little different but 318 00:16:31,680 --> 00:16:33,980 here it's this big. 319 00:16:33,980 --> 00:16:35,580 And her hips were like this. 320 00:16:35,580 --> 00:16:38,390 She was really beautiful. 321 00:16:39,090 --> 00:16:40,890 That could never happen. 322 00:16:40,890 --> 00:16:42,590 I'm sure you are mistaken. 323 00:16:42,590 --> 00:16:44,990 Hurry, eat. 324 00:16:48,700 --> 00:16:55,000 It's true. I'm sure I'm not mistaken. 325 00:16:59,910 --> 00:17:01,210 Hello. 326 00:17:01,810 --> 00:17:03,710 Mother, it's Dae Mun. 327 00:17:03,710 --> 00:17:05,910 I want to ask you something. 328 00:17:05,910 --> 00:17:10,420 Have you heard if Da Reum's mom is in Seoul, by any chance? 329 00:17:11,120 --> 00:17:14,820 Ah... right. 330 00:17:14,820 --> 00:17:19,830 She wouldn't dare show her face after running away and abandoning her baby. 331 00:17:19,830 --> 00:17:20,930 Okay, fine. 332 00:17:20,930 --> 00:17:23,430 You should rest. 333 00:17:25,930 --> 00:17:27,840 Right... She is definitely not in Seoul. 334 00:17:27,840 --> 00:17:30,740 I'm sure she's mistaken. 335 00:17:40,750 --> 00:17:43,150 What are you praying for so seriously? 336 00:17:43,150 --> 00:17:47,260 Isn't today the day Jae Mi is getting divorced? 337 00:17:47,260 --> 00:17:49,560 I am praying that Jae Mi won't get hurt anymore. 338 00:17:49,560 --> 00:17:53,460 And that only good things to happen to her. 339 00:17:55,160 --> 00:17:59,370 Although I'm her mother, this is the only thing that I can do for her. 340 00:17:59,370 --> 00:18:02,170 This is really irritating. Please pray for yourself also. 341 00:18:02,170 --> 00:18:04,370 Don't you have an important surgery today? 342 00:18:04,370 --> 00:18:05,870 Watch your mouth. 343 00:18:05,870 --> 00:18:09,980 Jae Mi will find out if you don't be careful about what you say. 344 00:18:09,980 --> 00:18:12,580 This time, I will definitely keep it a secret. 345 00:18:12,580 --> 00:18:14,280 But the one performing the surgery is her father, 346 00:18:14,280 --> 00:18:16,380 so Jae Mi will find out eventually. 347 00:18:18,590 --> 00:18:23,190 What kind of a indestructible relationship is this? Really. 348 00:18:32,700 --> 00:18:38,010 After the confirmation from the court, you will finally be divorced 349 00:18:45,210 --> 00:18:48,220 Today is the day you finalize your divorce. 350 00:18:48,220 --> 00:18:50,620 Do you really not want me to go with you? 351 00:18:50,620 --> 00:18:52,020 Am I a child? 352 00:18:52,020 --> 00:18:55,420 It's not even a happy event, you don't have to come. 353 00:18:55,420 --> 00:19:00,630 Right. Your mother is suffering because she helped you move. And today, her surg... 354 00:19:00,630 --> 00:19:02,530 Yes, yes, yes. Right. 355 00:19:02,530 --> 00:19:05,330 Go to court and come back with your head held high. 356 00:19:06,130 --> 00:19:10,540 When you see Han Jeong Su, do not get angry and don't cry too. 357 00:19:11,340 --> 00:19:14,940 This is advice from you sunbaes who have been through divorce. (Sunbae - senior, mentor) 358 00:19:14,940 --> 00:19:16,750 There's nothing to fear, or worry about. 359 00:19:16,750 --> 00:19:19,750 It'll be finish in the blink of an eye. 360 00:19:19,750 --> 00:19:20,550 Yes. 361 00:19:20,550 --> 00:19:24,150 I will end my divorce properly, and then come back to my sunbaes. 362 00:19:24,950 --> 00:19:26,350 I'm leaving. 363 00:19:29,060 --> 00:19:32,960 Aigoo. This house is like a dormitory for divorcees. 364 00:19:32,960 --> 00:19:34,560 A dormitory. 365 00:19:45,570 --> 00:19:47,180 Did you have a good dream? 366 00:19:47,180 --> 00:19:48,080 A good dream? 367 00:19:48,080 --> 00:19:52,880 Today is not the end, but the beginning of a better life. 368 00:19:52,880 --> 00:19:57,990 Thanks for waiting for me these past few weeks. 369 00:20:00,590 --> 00:20:02,190 Is 10 minutes enough? 370 00:20:02,190 --> 00:20:05,090 I'll be waiting for you here. So go and finish properly. 371 00:20:05,090 --> 00:20:07,800 No, you go on home first. 372 00:20:07,800 --> 00:20:11,700 I want to talk to Jae Mi about something afterwords. 373 00:20:11,700 --> 00:20:15,400 Talk about what? You have nothing to say to her. 374 00:20:15,900 --> 00:20:18,310 Don't worry. 375 00:20:18,310 --> 00:20:23,810 I just want to end it more properly for you and my child. 376 00:20:26,010 --> 00:20:29,120 Mr. Han Jeong Su, are you here before me? 377 00:20:29,120 --> 00:20:31,320 Yes, that's correct. 378 00:20:31,320 --> 00:20:32,920 Miss Gang Jae Mi, 379 00:20:32,920 --> 00:20:36,020 are you here before me? 380 00:20:36,020 --> 00:20:38,330 Yes, I am. 381 00:20:38,330 --> 00:20:41,030 It's just a formality, but I'll ask anyway. 382 00:20:41,030 --> 00:20:45,630 There is no children between you, and you both agreed to the divorce, right? 383 00:20:45,630 --> 00:20:48,040 Yes, we have discussed it. 384 00:20:48,040 --> 00:20:50,540 Yes, me too. 385 00:20:50,540 --> 00:20:54,440 Are the 2 of you absolutely sure about this? 386 00:20:54,440 --> 00:20:56,140 Yes. 387 00:20:56,140 --> 00:20:58,050 Of course. 388 00:20:58,750 --> 00:21:00,150 I understand. 389 00:21:00,150 --> 00:21:06,660 I declare the 3 year marriage between you two over. 390 00:21:23,270 --> 00:21:25,670 You just need to report it to your jurisdiction of residence. 391 00:21:25,670 --> 00:21:27,880 Then the two of you are now considered strangers. 392 00:21:34,580 --> 00:21:41,590 Be happy! There is a long list of ajummas who want you to take on their divorce cases. It's great! 393 00:21:41,590 --> 00:21:42,590 Why? 394 00:21:42,590 --> 00:21:47,600 The rumors about Gang Jae Mi's dramatic divorce case have traveled far. 395 00:21:47,600 --> 00:21:50,500 Looks like, the word has spread around. 396 00:21:50,500 --> 00:21:53,000 Hey, this is wonderful. 397 00:21:53,000 --> 00:21:57,210 Later at 2pm, you have a 10 billion Won compensation case. 398 00:21:57,210 --> 00:21:59,710 Ah, give me a break. 399 00:21:59,710 --> 00:22:02,210 That ajumma got me angry. So I have to do something. 400 00:22:02,210 --> 00:22:05,310 Do something, like what? 401 00:22:09,720 --> 00:22:11,320 Oppa. 402 00:22:12,820 --> 00:22:16,630 Come in. Oppa's a bit busy right now. Wait a little bit. 403 00:22:16,630 --> 00:22:18,030 Yes. 404 00:22:22,030 --> 00:22:27,540 So this is what he has to do... date a girl. 405 00:22:35,540 --> 00:22:39,650 How can he do this? This is unacceptable. 406 00:22:43,250 --> 00:22:44,550 Attorney Kim. 407 00:22:44,550 --> 00:22:47,660 I am telling you, we will take legal action soon. 408 00:22:48,560 --> 00:22:50,360 What? That's right! 409 00:22:50,360 --> 00:22:55,860 As you said, I will do anything for the dreams and the hopes of those oppressed women. 410 00:23:00,570 --> 00:23:02,870 Oppa. 411 00:23:02,870 --> 00:23:06,270 Oh, you were there... 412 00:23:06,980 --> 00:23:10,980 Sorry, I don't normally get angry like this. 413 00:23:10,980 --> 00:23:13,580 But when I encounter such unjust things, I can't hold it in. 414 00:23:13,580 --> 00:23:17,490 No, it's okay. You were really handsome. 415 00:23:17,490 --> 00:23:20,990 Let's go. Let's have dinner. 416 00:23:27,700 --> 00:23:31,900 Ah, he even looks handsome while putting a coat on. 417 00:23:36,510 --> 00:23:39,010 Where are we going? 418 00:23:39,010 --> 00:23:44,310 Ah, because I have some final words I must say to you. 419 00:23:44,310 --> 00:23:47,820 Do we have anything left say to 1 another now? 420 00:23:47,820 --> 00:23:50,220 That's why I said final. 421 00:23:50,220 --> 00:23:53,320 Well, Jae Mi. 422 00:23:55,420 --> 00:23:58,130 Although I blamed you, 423 00:23:58,130 --> 00:24:01,330 you're not a wicked person. 424 00:24:02,330 --> 00:24:09,040 You should feel bitter towards me, yet you forfeited your right to half of what we own. 425 00:24:09,040 --> 00:24:10,640 Seeing you do this, I'm touched. 426 00:24:10,640 --> 00:24:12,240 Touched by what? 427 00:24:12,240 --> 00:24:14,840 I feel like I'm a sinner. 428 00:24:14,840 --> 00:24:17,450 I did some unforgivable things to you. 429 00:24:17,450 --> 00:24:20,950 You asked me out in a taxi just because of this? 430 00:24:20,950 --> 00:24:25,950 No, it's because I'm a sinner... 431 00:24:25,950 --> 00:24:30,160 that I have to tell you something. 432 00:24:30,160 --> 00:24:32,060 What will we talk about? 433 00:24:32,060 --> 00:24:35,460 Don't tell me he's going to kneel before me and beg for forgiveness? 434 00:24:45,770 --> 00:24:48,980 Why did we have to come here? 435 00:24:51,380 --> 00:24:53,780 Don't you have something to say? 436 00:24:53,780 --> 00:24:55,880 Say it already, I'm busy. 437 00:24:55,880 --> 00:24:58,990 Don't you know why we're here? 438 00:24:59,990 --> 00:25:04,790 Didn't we used to come her for our dates? 439 00:25:05,490 --> 00:25:07,300 So what? 440 00:25:08,200 --> 00:25:11,000 Our country is very strange. 441 00:25:11,000 --> 00:25:12,500 Couples become enemies after divorce. 442 00:25:12,500 --> 00:25:15,200 But in the United states, they remain friends. 443 00:25:15,200 --> 00:25:18,910 So I want to break up with the good feelings that we had when we were dating. 444 00:25:18,910 --> 00:25:20,610 So I asked you to come here. 445 00:25:20,610 --> 00:25:25,210 In other words, this is what you wanted to tell me all along? 446 00:25:25,210 --> 00:25:27,320 That you want us to break up in the American style? 447 00:25:30,120 --> 00:25:34,320 You also know, I will become a father soon. 448 00:25:34,320 --> 00:25:37,330 I don't want someone to hold a grudge against me. It makes me feel uncomfortable. 449 00:25:37,330 --> 00:25:42,230 I really want to have a clean slate before the child is born. 450 00:25:42,230 --> 00:25:44,330 You should also forget about your grudge. 451 00:25:44,330 --> 00:25:47,840 Do you think what you're saying now is possible? 452 00:25:47,840 --> 00:25:49,640 Do you even know what you did to me? 453 00:25:49,640 --> 00:25:54,240 I know. I know you were hurt a lot by me. So that's why I said 454 00:25:54,240 --> 00:25:56,240 I'm a sinner. 455 00:25:56,240 --> 00:26:00,550 But don't think like you're the only aggrieved party. 456 00:26:00,550 --> 00:26:02,850 Don't you know how hurt I am also? 457 00:26:02,850 --> 00:26:04,150 Darling, why? 458 00:26:04,150 --> 00:26:07,060 You should be very happy with your new woman. 459 00:26:07,660 --> 00:26:09,460 Jae Mi. 460 00:26:10,360 --> 00:26:12,160 Don't you know me? 461 00:26:12,160 --> 00:26:14,660 I'm a person with a conscience. 462 00:26:14,660 --> 00:26:20,070 I hurt you with my lies. I felt very bad these past few days, don't you know? 463 00:26:20,070 --> 00:26:23,470 But, I've already made an effort to overcome it. 464 00:26:23,470 --> 00:26:28,580 So you must also viciously throw away your love for me. 465 00:26:28,580 --> 00:26:32,380 That way, you can overcome it like me. 466 00:26:32,380 --> 00:26:40,190 Oh... that's right. I understand, I'll do that. 467 00:26:40,190 --> 00:26:42,690 Thank you. 468 00:26:42,690 --> 00:26:45,090 I knew you would be good about it. 469 00:26:45,090 --> 00:26:47,500 You bought a new phone, right? 470 00:26:48,300 --> 00:26:49,800 I want to look at it. 471 00:26:49,800 --> 00:26:53,300 Why? Do you want my number? 472 00:26:53,300 --> 00:26:55,600 There should be no reason to. 473 00:26:55,600 --> 00:26:58,010 Take it out first. 474 00:27:08,320 --> 00:27:10,820 You want to have a clean start before your child is born? 475 00:27:10,820 --> 00:27:13,520 You just bathe here then. 476 00:27:13,520 --> 00:27:15,620 Jae Mi, you are really... 477 00:27:15,620 --> 00:27:17,230 Oh, not that! 478 00:27:17,230 --> 00:27:18,830 It's a divorce congratulations gift. 479 00:27:18,830 --> 00:27:22,330 I wish you eat well and live well. 480 00:27:24,830 --> 00:27:26,540 Okay, wait and see then. 481 00:27:26,540 --> 00:27:30,940 Wait and see. I will live very well, very well! 482 00:27:30,940 --> 00:27:35,340 Ah, I just bought this! 483 00:27:36,750 --> 00:27:38,150 Bastard. 484 00:27:38,150 --> 00:27:42,550 No matter what, we were married for 3 years and yet he has the nerve to treat me this way. 485 00:27:48,660 --> 00:27:52,560 It's nothing, I won't cry anymore. 486 00:27:52,560 --> 00:27:55,860 You did well, Gang Jae Mi. 487 00:27:59,970 --> 00:28:02,670 So you can see the world clearly. 488 00:28:02,670 --> 00:28:07,280 Because ajumma... you are still very foolish. 489 00:28:07,280 --> 00:28:13,480 That's right, from now on, I will also divorce and leave behind the foolish Gang Jae Mi. 490 00:28:24,090 --> 00:28:25,790 You have the backing up skills of a stunt man. 491 00:28:25,790 --> 00:28:29,200 Oppa, you're so handsome. 492 00:28:30,500 --> 00:28:35,300 This is nothing, the best has yet to come. 493 00:28:58,430 --> 00:29:00,930 He can even play the piano. 494 00:29:00,930 --> 00:29:02,330 Oppa. 495 00:29:02,330 --> 00:29:07,040 Oppa, you are my Prince Charming. 496 00:29:22,950 --> 00:29:24,750 Oppa. 497 00:29:32,060 --> 00:29:33,360 Before we kiss... 498 00:29:33,360 --> 00:29:36,060 Let's remove your sunglasses. 499 00:29:39,570 --> 00:29:40,970 No, wait. 500 00:29:40,970 --> 00:29:45,370 No, no, let's not. Wait. 501 00:29:51,380 --> 00:29:53,480 What's wrong with your eyes? 502 00:29:53,480 --> 00:29:56,590 I got conjunctivitis when I went swimming. (Conjunctivitis - Pink eye.) 503 00:29:56,590 --> 00:29:58,090 Don't worry about it, it's getting better. 504 00:29:58,090 --> 00:30:00,890 Oppa, come on, let's continue. 505 00:30:01,590 --> 00:30:03,690 Don't come near me. 506 00:30:03,690 --> 00:30:06,090 Stay back! 507 00:30:06,090 --> 00:30:08,600 Oppa, it's all right. It's not contagious. 508 00:30:08,600 --> 00:30:10,100 Don't come near me. 509 00:30:11,400 --> 00:30:14,300 Oppa. 510 00:30:23,910 --> 00:30:25,710 Darling... 511 00:30:25,710 --> 00:30:28,920 What took you so long? I've been waiting for a long time. 512 00:30:28,920 --> 00:30:30,520 Is that ajumma crazy? 513 00:30:30,520 --> 00:30:32,620 How could she do this to you? 514 00:30:32,620 --> 00:30:35,320 The more I think about it, the angrier I get. 515 00:30:36,220 --> 00:30:42,930 It's all right. I feel that I've paid off the debt I owed to her. 516 00:30:44,430 --> 00:30:46,640 I'm completely free. 517 00:30:52,640 --> 00:30:56,450 From today onwards, I'm Chae Hui Su's man. 518 00:30:56,450 --> 00:30:58,350 I am Chae Hui Su's man. 519 00:30:58,350 --> 00:31:00,550 We're getting married! 520 00:31:10,560 --> 00:31:12,460 Please don't move. 521 00:31:12,460 --> 00:31:14,360 Look at the red light. 522 00:31:25,070 --> 00:31:26,880 We're finished. 523 00:31:34,680 --> 00:31:37,190 Don't open your eyes. I'll take you to the recovery room. 524 00:31:37,190 --> 00:31:39,390 Is the LASIK surgery over? (LASIK - laser eye surgery) 525 00:31:39,390 --> 00:31:42,490 Yes, after you rest for a while you can go home. 526 00:31:43,890 --> 00:31:45,990 But, where is your guardian? 527 00:31:45,990 --> 00:31:49,000 Don't worry, I'll take a taxi home. 528 00:31:51,600 --> 00:31:52,300 What's wrong? 529 00:31:52,300 --> 00:31:55,500 Sunbae, there's an emergency. Please check my eyes. (Sunbae - senior, mentor) 530 00:31:55,500 --> 00:31:57,110 Really, where does it hurt? 531 00:31:57,110 --> 00:32:00,010 I just got conjunctivitis, and it's acute. 532 00:32:00,010 --> 00:32:03,010 Really? If it's conjunctivitis then it'll be troublesome. 533 00:32:03,010 --> 00:32:04,610 First open your eyes. 534 00:32:05,810 --> 00:32:07,520 Aren't they really red? 535 00:32:08,820 --> 00:32:10,720 It feels like my vision is beginning to blur. 536 00:32:10,720 --> 00:32:13,020 How is it? Is it serious? 537 00:32:13,020 --> 00:32:15,020 Relax, you're all right. 538 00:32:15,020 --> 00:32:17,430 What do you mean? That's not possible. 539 00:32:19,730 --> 00:32:21,530 That's strange... 540 00:32:21,530 --> 00:32:22,730 It was a bit red a while ago. 541 00:32:22,730 --> 00:32:24,430 Stop exaggerating. 542 00:32:24,430 --> 00:32:26,640 You just have severe health anxiety. 543 00:32:26,640 --> 00:32:29,640 Who's exaggerating? What do you take a man like me for? 544 00:32:29,640 --> 00:32:34,240 I'm going... but... what is this? 545 00:32:34,240 --> 00:32:35,440 Is this new eye drops? 546 00:32:45,650 --> 00:32:47,960 I was so worried earlier, I feel better now. 547 00:32:48,960 --> 00:32:53,860 No, I even shook her hands. I have to wash them quickly. 548 00:33:04,470 --> 00:33:08,480 Ah, my eyes are burning. I can't even open them. 549 00:33:15,280 --> 00:33:19,890 Excuse me... can you pass me a paper towel please. 550 00:33:26,600 --> 00:33:27,300 Here. 551 00:33:27,300 --> 00:33:29,600 Omo! Are you a man? 552 00:33:31,500 --> 00:33:32,700 Pervert! 553 00:33:32,700 --> 00:33:36,300 Ajumma, take a good look at your surroundings. 554 00:33:41,110 --> 00:33:42,410 This is the men's bathroom. 555 00:33:42,410 --> 00:33:44,910 Yes, the pervert would be you. 556 00:33:44,910 --> 00:33:50,220 But that voice... is it? 557 00:33:57,430 --> 00:34:01,730 Ah, I have really bad luck today. Meeting you here of all places. 558 00:34:10,440 --> 00:34:13,040 Why can't he forget her? 559 00:34:13,040 --> 00:34:15,540 Dad, take a look at this. 560 00:34:17,950 --> 00:34:20,550 Who's prettier? Her or me? 561 00:34:20,550 --> 00:34:24,150 Aigoo, she looks very blessed. 562 00:34:24,150 --> 00:34:25,550 Blessed in what? 563 00:34:25,550 --> 00:34:30,160 Her face is so big she looks like a steamed bun. Look, her teeth are so big. 564 00:34:30,160 --> 00:34:32,060 She looks like a rabbit. 565 00:34:32,060 --> 00:34:33,860 How old is she? 566 00:34:33,860 --> 00:34:40,070 She is 3 years younger than my husband. 48, 49... she's 50 years old. 567 00:34:40,070 --> 00:34:44,470 Oh my god. She's so much older than I am and he still compares me to her. 568 00:34:48,080 --> 00:34:54,680 Ok, oppa. I'll give in to you and allow you to keep your daughter's photo. 569 00:34:54,680 --> 00:34:58,890 Dad, I will be visiting oppa later. So please make a lunchbox for him. 570 00:35:00,990 --> 00:35:03,490 Mom, someone's calling you. 571 00:35:04,590 --> 00:35:05,990 You answer it. 572 00:35:07,500 --> 00:35:13,000 Hello. Yes, this is Ju Ri's cellphone. 573 00:35:13,000 --> 00:35:15,200 But who are you? 574 00:35:15,200 --> 00:35:17,410 A credit card company. 575 00:35:17,410 --> 00:35:20,110 Tell them I'm not here. I'm not here... I'm not. 576 00:35:20,110 --> 00:35:22,110 Mom said she's not here. 577 00:35:22,110 --> 00:35:25,510 Hey, how could you say it like that? 578 00:35:25,510 --> 00:35:29,920 They keep calling me every morning, acting like I'm not going to repay my credit card debt. 579 00:35:30,620 --> 00:35:33,920 Se Ra, you have to study harder in mathematics. 580 00:35:33,920 --> 00:35:37,830 That's right. It would be a big problem if I was as stupid as my mom. 581 00:35:37,830 --> 00:35:39,700 Right, grandpa? 582 00:35:39,700 --> 00:35:41,330 What did you just say? 583 00:35:41,330 --> 00:35:45,430 Dad, Dad. Please help me find a way. 584 00:35:53,000 --> 00:35:58,250 How can Warranty Fees be so much? Really, really this is too much. 585 00:35:58,250 --> 00:36:04,950 Others think I live an easy life, getting my money from renters in my building. But it's really tiring. 586 00:36:04,950 --> 00:36:08,260 Really... No working, no money. 587 00:36:10,660 --> 00:36:15,160 Honey, drink this and see if you like it. 588 00:36:16,570 --> 00:36:18,570 What is it? 589 00:36:18,570 --> 00:36:20,270 They say it's good for the body. 590 00:36:20,270 --> 00:36:22,670 I went to the Tokyo market specifically to buy this. 591 00:36:22,670 --> 00:36:24,370 You worked hard. 592 00:36:26,580 --> 00:36:29,080 Ah... my shoulders. 593 00:36:29,080 --> 00:36:30,580 Why? 594 00:36:30,580 --> 00:36:32,380 Are your shoulders hurting? 595 00:36:34,000 --> 00:36:37,290 Aigoo... your shoulders are as hard as a stone. 596 00:36:37,290 --> 00:36:39,890 Honey, you need to take better care of your body. 597 00:36:39,890 --> 00:36:45,390 Your health comes before money. If you're unhealthy, money is useless. 598 00:36:45,390 --> 00:36:49,700 If others hear you, they might think you used to earn a lot. 599 00:36:49,700 --> 00:36:52,200 So mean. 600 00:36:52,200 --> 00:36:54,400 I like it... like it... like it. 601 00:36:54,400 --> 00:36:55,700 You like it that much? 602 00:36:55,700 --> 00:36:57,010 Yes, I like it. 603 00:36:57,010 --> 00:37:01,610 Your skills at giving a massage are the best. 604 00:37:01,610 --> 00:37:05,850 Then... can you give me a tip? 605 00:37:05,850 --> 00:37:08,520 Tip? You're asking for a tip? 606 00:37:08,520 --> 00:37:15,420 I know you'll just spend the money by going to sauna and eat eggs with your ajumma friends. 607 00:37:15,420 --> 00:37:17,430 No. 608 00:37:17,430 --> 00:37:23,830 Those dongsaeng are currenly very busy taking care of their grandchildren. (Dongsaeng - younger brother or sister) 609 00:37:23,830 --> 00:37:28,740 The truth is, something happened back in my hometown. 610 00:37:28,740 --> 00:37:31,340 Hometown? Who's sick now? 611 00:37:31,340 --> 00:37:33,240 No... it's not like that. 612 00:37:33,240 --> 00:37:37,350 The son of my father's cousin's first cousin once removed is immigrating. 613 00:37:37,350 --> 00:37:42,050 He said he's going to Paraguay or Ukraine. Anyway, it's far away. 614 00:37:42,050 --> 00:37:44,750 I might never see him again. So I want to give him some travel money. 615 00:37:44,750 --> 00:37:52,000 Really... You don't even earn a single penny, but you spend money everywhere. 616 00:37:54,560 --> 00:37:55,760 Thank you honey. 617 00:37:55,760 --> 00:37:56,870 Spend it wisely. 618 00:37:56,870 --> 00:37:58,170 Thank you. 619 00:37:58,170 --> 00:37:59,670 Oh right honey. 620 00:37:59,670 --> 00:38:03,670 I've boiled your underwear, and hung them up nicely to dry. 621 00:38:03,670 --> 00:38:06,170 Change into them before you play golf, okay? 622 00:38:06,170 --> 00:38:07,580 - All right - Thank you. 623 00:38:11,580 --> 00:38:16,280 If only son-in-law was half the man he is... That would be really great. 624 00:38:20,490 --> 00:38:22,490 Can you hear me talking? 625 00:38:24,890 --> 00:38:28,300 Because the tumor has a lot of blood vessels surrounding it... 626 00:38:28,300 --> 00:38:31,700 So, we have to inject anesthetic and then remove it. 627 00:38:31,700 --> 00:38:33,600 Can you tolerate it? 628 00:38:36,510 --> 00:38:39,610 Believe me. You have nothing to worry about. 629 00:38:39,610 --> 00:38:44,610 Listen to a good songs and imagine that you are taking a journey. 630 00:40:00,990 --> 00:40:04,690 Here. Take care of the urgent things first. 631 00:40:06,800 --> 00:40:12,700 Dad, it's money. Omo, Dad, thank you. 632 00:40:12,700 --> 00:40:17,010 Because of you, I had to lie to your mom. 633 00:40:17,010 --> 00:40:21,010 Please, don't be like this anymore. 634 00:40:21,010 --> 00:40:25,810 Do you know why son-in-law was looking at that photo? 635 00:40:25,810 --> 00:40:27,220 Why was he looking at it? 636 00:40:27,220 --> 00:40:29,920 A man is very simple. 637 00:40:29,920 --> 00:40:34,320 If he's so happy living with you that he feels like dying, he wouldn't get distracted. 638 00:40:34,320 --> 00:40:38,530 So... you're saying that that his life with me isn't happy? 639 00:40:38,530 --> 00:40:39,930 Of course. 640 00:40:39,930 --> 00:40:44,030 What man would want to work overtime just to earn extra money to support 641 00:40:44,030 --> 00:40:48,540 a woman who spends money like it is running water. 642 00:40:48,540 --> 00:40:51,140 That means this started a while ago... 643 00:40:51,140 --> 00:40:52,040 That's right. 644 00:40:52,040 --> 00:40:56,450 I heard she had a pitiful life when she supported oppa through medical school. 645 00:40:56,450 --> 00:40:57,650 Therefore... 646 00:40:57,650 --> 00:40:59,950 Don't put all you heart in shopping. 647 00:40:59,950 --> 00:41:02,750 Please, at least pretend to care for him. 648 00:41:02,750 --> 00:41:05,550 How is... your job search going? 649 00:41:05,550 --> 00:41:09,160 No one will want me. I don't know how to do anything. 650 00:41:09,160 --> 00:41:11,660 How can you not know how to do anything? 651 00:41:11,660 --> 00:41:14,960 Even a worm has the skill to crawl. Are you worse than a worm? 652 00:41:14,960 --> 00:41:16,770 What else can I do 653 00:41:16,770 --> 00:41:18,270 besides spending... 654 00:41:22,670 --> 00:41:27,780 Oh.. I do. Dad... I have something that I can do. 655 00:41:27,780 --> 00:41:31,880 I will work hard in front of Mom, and get back my card. 656 00:41:31,880 --> 00:41:33,480 Mom went to the golf course, right? 657 00:41:35,180 --> 00:41:40,790 Nice shot. Madame, you're playing a lot better than before. 658 00:41:40,790 --> 00:41:44,090 Really? Oh, thank you. 659 00:41:44,090 --> 00:41:46,700 Hello Mr. Kim. 660 00:41:46,700 --> 00:41:48,400 Why are you here? 661 00:41:48,400 --> 00:41:49,700 Are you here to practice? 662 00:41:49,700 --> 00:41:52,800 No, I'm here to see Mr. Kim. 663 00:41:52,800 --> 00:41:55,500 See me? Is there something wrong? 664 00:41:55,500 --> 00:41:57,510 Give me a job, 665 00:41:57,510 --> 00:41:59,210 as a golf instructor. 666 00:41:59,210 --> 00:42:00,410 Are you kidding? 667 00:42:00,410 --> 00:42:01,810 No, I'm not. 668 00:42:01,810 --> 00:42:04,010 I came here because I really want to work. 669 00:42:04,010 --> 00:42:05,510 Just let me do it. 670 00:42:05,510 --> 00:42:07,720 Do you have a Professional Certificate? 671 00:42:07,720 --> 00:42:08,620 No. 672 00:42:08,620 --> 00:42:10,520 But I was really good at playing golf in college. 673 00:42:10,520 --> 00:42:13,320 I can play under 80. 674 00:42:13,320 --> 00:42:14,620 Well, since my body is just so exceptional, my pose is impeccable. 675 00:42:14,620 --> 00:42:16,220 Well, since my body is just so exceptional, my pose is impeccable. 676 00:42:16,220 --> 00:42:18,630 Well, since my body is just so exceptional, my pose is impeccable. 677 00:42:18,630 --> 00:42:20,630 All right, but we don't have open positions right now. 678 00:42:20,630 --> 00:42:21,930 I'll call you immediately if a position opens up. 679 00:42:21,930 --> 00:42:23,430 I'm depending on you. 680 00:42:23,430 --> 00:42:24,830 I understand. 681 00:42:26,030 --> 00:42:28,740 What do you think you are doing? 682 00:42:28,740 --> 00:42:31,740 Why do you suddenly want a coaching job? 683 00:42:31,740 --> 00:42:34,440 You said that people who don't work shouldn't spend money. 684 00:42:34,440 --> 00:42:35,540 So I want to work. 685 00:42:35,540 --> 00:42:36,450 You really mean that? 686 00:42:36,450 --> 00:42:39,850 Of course, Mom, be prepared to be touched by me. 687 00:42:39,850 --> 00:42:41,150 Let's see how long you can last. 688 00:42:41,150 --> 00:42:43,750 Aigoo, this girl, she's just like a lowlife. 689 00:42:43,750 --> 00:42:44,650 How long can I last? 690 00:42:44,650 --> 00:42:47,260 Until you give me back my credit card. 691 00:42:47,260 --> 00:42:49,660 Well, excuse me. 692 00:42:49,660 --> 00:42:50,260 What? 693 00:42:50,260 --> 00:42:51,860 I overheard your conversation. 694 00:42:51,860 --> 00:42:53,860 Are you looking for a job now? 695 00:42:53,860 --> 00:42:55,360 Yes. What about it? 696 00:42:55,360 --> 00:42:57,570 Are you good at playing golf? 697 00:42:57,570 --> 00:42:59,070 Of course. 698 00:42:59,070 --> 00:43:02,770 There is a part time job that's much better than being golf instructor. 699 00:43:02,770 --> 00:43:03,970 Do you want to try it? 700 00:43:03,970 --> 00:43:05,570 There is? 701 00:43:05,570 --> 00:43:06,580 What is it? 702 00:43:06,580 --> 00:43:10,780 You just need to do a round of golf with some nice people all day. 703 00:43:10,780 --> 00:43:13,380 Really? There is a job like that? 704 00:43:13,380 --> 00:43:15,780 Wow, I can play and earn money at the same time. 705 00:43:15,780 --> 00:43:18,090 But the monthly salary is? 706 00:43:18,090 --> 00:43:22,290 For going 1 round, 1 bill. 707 00:43:22,290 --> 00:43:24,690 100 thousand? 708 00:43:24,690 --> 00:43:27,300 How could that be? 709 00:43:27,300 --> 00:43:29,300 1 million. 710 00:43:29,300 --> 00:43:30,500 1 million? 711 00:43:30,500 --> 00:43:32,500 That's great. I'll do it. 712 00:43:32,500 --> 00:43:35,600 Okay, after I set up a schedule I'll call you. 713 00:43:35,600 --> 00:43:36,510 Give me your contact information. 714 00:43:36,510 --> 00:43:40,610 Ah yes... Wow, I hit the jackpot. 715 00:43:41,010 --> 00:43:44,000 Dad, Dad. I found a job. 716 00:43:44,710 --> 00:43:46,110 This time, it has something to do with my major. 717 00:43:46,110 --> 00:43:47,520 It's a really good job. 718 00:43:47,520 --> 00:43:50,020 I will work earnestly and earn a lot of money. 719 00:43:50,020 --> 00:43:52,820 Dad, just wait. 720 00:43:52,820 --> 00:43:55,820 Don't worry. Okay, I know. 721 00:43:56,920 --> 00:43:59,930 Dad, did you prepare the special lunchbox? 722 00:43:59,930 --> 00:44:01,730 Okay, thank you. 723 00:44:02,830 --> 00:44:05,430 What do you think? Will she do? 724 00:44:05,430 --> 00:44:09,440 Very nice... She's quite classy. 725 00:44:09,440 --> 00:44:13,940 She's urgently needs money, so I'm sure she'll perform well... Arrange a schedule. 726 00:44:17,750 --> 00:44:18,950 How did it go? 727 00:44:18,950 --> 00:44:21,050 Don't worry, the surgery went smoothly. 728 00:44:24,200 --> 00:44:25,970 Jae Mi, didn't come? 729 00:44:25,970 --> 00:44:27,000 Today, the divorce... 730 00:44:28,000 --> 00:44:31,360 No, I mean... Eonni asked me not to tell her. 731 00:44:31,360 --> 00:44:32,660 Shes afraid she'll worry. 732 00:44:33,660 --> 00:44:34,960 I see. 733 00:44:35,060 --> 00:44:36,970 Also, truthfully... 734 00:44:36,970 --> 00:44:39,270 If Jae Mi had found out she's having her surgery here, 735 00:44:39,270 --> 00:44:41,670 she would have opposed it. 736 00:44:41,670 --> 00:44:43,770 You're right. 737 00:44:43,770 --> 00:44:46,580 You can see her in the recovery room after she comes out. 738 00:45:05,590 --> 00:45:09,000 Miss O Jeong Hui... Miss O Jeong Hui. 739 00:45:09,000 --> 00:45:11,900 Please wake up. Miss O Jeong Hui. 740 00:45:17,110 --> 00:45:19,000 It seems like she's dreaming. 741 00:45:22,310 --> 00:45:25,910 Eonni, they say your surgery was successful. 742 00:45:25,910 --> 00:45:28,620 I have confirmed that the tumor has been removed. 743 00:45:28,620 --> 00:45:31,920 Those things were this big and were sticking together like twins. 744 00:45:31,920 --> 00:45:34,720 Everything's fine now, so don't worry. 745 00:45:39,130 --> 00:45:40,240 How are you feeling? 746 00:45:42,340 --> 00:45:49,000 Thank you... you've... worked hard. 747 00:45:49,000 --> 00:45:53,540 It will hurt a lot tonight. So I think it would be best if we discharged you tomorrow. 748 00:45:53,540 --> 00:45:58,050 No, I still have a lot of things to do. 749 00:45:58,050 --> 00:46:00,850 I'll go home once the IV is finished. 750 00:46:00,850 --> 00:46:03,150 Okay, I understand. 751 00:46:03,150 --> 00:46:05,150 If it becomes painful after you go home 752 00:46:05,150 --> 00:46:07,460 send me a text, understand? 753 00:46:08,660 --> 00:46:10,560 Nurse, have you given her the prescription? 754 00:46:10,560 --> 00:46:11,760 I'll do it right now. 755 00:46:11,760 --> 00:46:13,000 Let's go together. 756 00:46:16,360 --> 00:46:19,770 Eonni, I'll go check you out of your room and buy your medicine. 757 00:46:19,770 --> 00:46:24,000 Let's meet in the lobby later. 758 00:46:36,990 --> 00:46:40,690 When oppa sees this surprise lunchbox, he'll be very happy. 759 00:46:41,490 --> 00:46:46,190 That's right. Recently, oppa's been working hard just to pay off my credit card debts. 760 00:46:46,190 --> 00:46:48,700 Even in this way, I should go comfort him. 761 00:46:48,700 --> 00:46:51,700 This is being a wife and mother, ah, then. 762 00:46:57,410 --> 00:46:59,910 Will this take much longer? 763 00:46:59,910 --> 00:47:01,410 Can I remove the IV now? 764 00:47:01,410 --> 00:47:04,410 Why are you being so impatient? You just had an operation. 765 00:47:04,410 --> 00:47:06,620 Rest more before you go. 766 00:47:06,620 --> 00:47:11,220 I feel like I'm always bothering you. I just want to quickly go home. 767 00:47:11,220 --> 00:47:13,220 I'm not happy with you saying that. 768 00:47:13,220 --> 00:47:16,020 So I can't even do this? 769 00:47:16,020 --> 00:47:19,630 I'm sorry for all the unforgivable things I've done to you. 770 00:47:22,330 --> 00:47:25,430 Don't feel sorry about it anymore. 771 00:47:25,430 --> 00:47:27,940 I have forgiven you. 772 00:47:31,840 --> 00:47:37,050 Rather than forgiven, It's more like I understand. 773 00:47:38,050 --> 00:47:43,250 I had gotten older, and at the age you were back then 774 00:47:43,250 --> 00:47:46,460 I know men can be easily tempted. 775 00:47:46,760 --> 00:47:50,360 Also, because of the hospital director you suffered a lot. 776 00:47:50,360 --> 00:47:53,460 I wasn't able to help you. 777 00:47:53,460 --> 00:47:56,670 So you relied on that woman. 778 00:47:56,770 --> 00:47:59,070 Jae Mi was in her last year of high school. 779 00:47:59,070 --> 00:48:01,970 How could you have looked after me also. 780 00:48:01,970 --> 00:48:03,470 It's all my fault. 781 00:48:03,470 --> 00:48:07,080 No, I didn't do the right thing either. 782 00:48:07,080 --> 00:48:12,880 Looking back now, you only made 1 mistake. 783 00:48:12,880 --> 00:48:16,790 I'm also to blame, for not being able to forgive you and coldly turning my back on you. 784 00:48:17,490 --> 00:48:20,290 Thinking about it... 785 00:48:20,290 --> 00:48:24,490 I was also too stupid, and too impatient. 786 00:48:27,900 --> 00:48:31,600 If I had known it was something irreparable. 787 00:48:31,600 --> 00:48:34,100 I would've worked harder. 788 00:48:38,410 --> 00:48:40,210 The IV is done. I can remove it. 789 00:48:40,210 --> 00:48:42,510 Okay, okay. I'll do it. 790 00:48:48,220 --> 00:48:51,220 All right. 791 00:48:53,420 --> 00:48:56,930 I have to change my clothes. 792 00:48:56,930 --> 00:49:00,130 Oh, I understand. I'll wait for you outside. Come out when you're done. 793 00:49:00,130 --> 00:49:04,140 There's no need. You're busy go do your work. I can walk on my own. 794 00:49:14,040 --> 00:49:18,250 Don't... don't be so stubborn. Listen to the doctor. 795 00:49:44,570 --> 00:49:48,980 For a while, eat veggies only. She shouldn't lift anything heavy. 796 00:49:48,980 --> 00:49:52,180 And eating more nutritious food will help a lot. 797 00:49:52,180 --> 00:49:54,180 When will the stitches be removed? 798 00:49:54,180 --> 00:49:56,490 The details and dates are all on there. 799 00:49:56,490 --> 00:49:58,890 She can come get it sterilized, have have the stitched removed. 800 00:49:58,890 --> 00:50:01,000 - Ah yes, thank you. - Yes. 801 00:50:01,280 --> 00:50:02,280 Hello, Ms. Seo Hyeon. 802 00:50:02,280 --> 00:50:04,020 Hello madame. 803 00:50:04,490 --> 00:50:05,400 Is oppa in his office? 804 00:50:05,400 --> 00:50:07,600 Of course, go on in and see. 805 00:50:07,600 --> 00:50:09,900 Okay, work hard. 806 00:50:09,900 --> 00:50:13,300 Wow, she's gorgeous... 807 00:50:13,300 --> 00:50:14,200 Who is she? 808 00:50:14,200 --> 00:50:16,310 She's Dr. Gang's wife. 809 00:50:16,310 --> 00:50:18,710 Dr. Gang Hyeong Do's wife? 810 00:50:18,710 --> 00:50:19,710 Yes. 811 00:50:31,520 --> 00:50:34,420 Eonni, where are you now? 812 00:50:34,420 --> 00:50:43,130 I'm on my way down. 813 00:50:43,430 --> 00:50:45,830 I'm in the elevator, why? 814 00:50:45,830 --> 00:50:47,540 Are you with brother-in-law? 815 00:50:47,540 --> 00:50:50,140 Yes, why? 816 00:50:50,140 --> 00:50:52,840 No... you can't be together. 817 00:50:52,840 --> 00:50:55,240 That woman is here. 818 00:50:55,240 --> 00:50:58,050 That woman? Who? 819 00:50:58,050 --> 00:51:00,750 That woman. Guam, Guam. 820 00:51:00,750 --> 00:51:02,850 What about Guam? 821 00:51:02,850 --> 00:51:06,760 Brother-in-law's wife is here with a lunchbox. 822 00:51:09,260 --> 00:51:13,160 Your wife is... downstairs. 823 00:51:14,950 --> 00:51:16,180 What should we do? 824 00:51:24,670 --> 00:51:26,680 Why isn't it here yet? 825 00:51:45,500 --> 00:51:50,200 What's going on? Where did eonni and brother-in-law go? 826 00:51:57,610 --> 00:52:01,000 I don't think you can go on. Let's take a short break. Just for a while. 827 00:52:05,850 --> 00:52:06,700 Are you all right? 828 00:52:09,420 --> 00:52:16,430 This is ridiculous. What are we doing right now? 829 00:52:19,530 --> 00:52:26,440 I think I've come to realize what kind of a relationship we have. 830 00:52:26,440 --> 00:52:27,440 Jeong Hui. 831 00:52:27,440 --> 00:52:29,940 I need to transfer to another hospital. 832 00:52:29,940 --> 00:52:32,340 You can't. If you do, I won't be at ease. 833 00:52:32,340 --> 00:52:37,250 I'll transfer, before the situation becomes tragic. 834 00:52:38,150 --> 00:52:42,750 Okay ... okay. But we have follow-up check-ups. 835 00:52:42,750 --> 00:52:44,650 Just bear it until the stitches are removed. 836 00:52:44,650 --> 00:52:47,960 After that, I'll recommend another hospital to you. 837 00:53:01,170 --> 00:53:06,680 Please turn off the music. It's giving me a terrible headache. 838 00:53:06,680 --> 00:53:09,080 Ajumma, do you use your eyes to listen to music? 839 00:53:09,080 --> 00:53:15,080 Also, please remove your glasses. There isn't any UV light. 840 00:53:17,900 --> 00:53:22,390 You hate it? I chose it carefully just so I could play it to comfort you. 841 00:53:22,390 --> 00:53:24,690 ~ When the person I loved abandoned me, ~ 842 00:53:24,690 --> 00:53:26,800 ~ and left me without turning back. ~ 843 00:53:26,800 --> 00:53:29,800 ~ At that time the party began. ~ 844 00:53:32,300 --> 00:53:35,400 Ajumma, you are really lucky to have met me. 845 00:53:35,400 --> 00:53:39,410 Other lawyers are charging a lot of money but put in very little effort. 846 00:53:39,410 --> 00:53:44,110 Finding another lawyer like me, who will help you til the very end, is impossible. 847 00:53:44,810 --> 00:53:49,120 So if a friend is filing for a divorce, please recommend me. 848 00:53:49,410 --> 00:53:51,000 Pull over. 849 00:53:53,000 --> 00:53:54,050 I said, pull over. 850 00:53:55,620 --> 00:53:57,830 Why? Are you angry? 851 00:53:57,830 --> 00:53:59,330 Hurry pull over, hurry! 852 00:53:59,330 --> 00:54:03,130 Okay, I know. 853 00:54:11,500 --> 00:54:12,600 Are you angry? 854 00:54:12,900 --> 00:54:16,400 I'm not angry. You can go. Thanks for today. 855 00:54:16,700 --> 00:54:17,850 You're angry. 856 00:54:17,850 --> 00:54:19,750 Don't do this. Get in the car, I'll take you home. 857 00:54:19,900 --> 00:54:21,500 I already said I'm not angry. 858 00:54:22,500 --> 00:54:23,550 You are angry. 859 00:54:23,550 --> 00:54:24,500 Your eyes are not fully recovered yet. 860 00:54:24,500 --> 00:54:27,500 If you fall down a manhole, I know you'll definitely sue me for it. 861 00:54:27,500 --> 00:54:31,100 No I won't. I won't do that. So please leave already. 862 00:54:31,100 --> 00:54:34,200 Fine, if you won't listen, I'll force you into the car. 863 00:54:34,200 --> 00:54:40,900 You really... this is my new home. I moved into my mom's house. Okay? 864 00:54:41,500 --> 00:54:43,000 Jae Mi. 865 00:54:43,000 --> 00:54:44,200 What's going on? 866 00:54:45,570 --> 00:54:48,000 Omo... Lawyer Byeon, hello. 867 00:54:48,000 --> 00:54:52,380 Hello... Today, she had LASIK surgery so I just wanted to send her home. 868 00:54:53,980 --> 00:54:55,380 You also had surgery today? 869 00:54:55,980 --> 00:54:57,220 What do you mean also? 870 00:54:57,690 --> 00:55:00,790 Your mother had a tumor in her breast. It was removed today. 871 00:55:00,790 --> 00:55:04,190 Oh auntie, why didn't you tell me what was going on? 872 00:55:04,190 --> 00:55:05,890 So? Is mom all right? 873 00:55:06,400 --> 00:55:09,200 The operation was successful. Go inside quickly. 874 00:55:09,200 --> 00:55:12,200 Since you're here already... come in and have some tea. 875 00:55:12,200 --> 00:55:13,800 No, I'll just leave. 876 00:55:13,800 --> 00:55:17,510 Come on. My eonni wanted to thank you personally anyway. 877 00:55:17,510 --> 00:55:21,100 Now. Let's go. Let's go, let's go, hurry. 878 00:55:22,400 --> 00:55:26,900 I'm very thankful that you took good care of our Jae Mi. 879 00:55:26,900 --> 00:55:31,100 Don't mention it. Anyway, are you all right? You look pale. 880 00:55:31,100 --> 00:55:34,810 Yes, mom. Don't mind us, just go and lie down. 881 00:55:34,810 --> 00:55:37,830 It's fine. They told me not to lie around and just to go back to my normal life. 882 00:55:39,000 --> 00:55:41,630 Oh right, why did you suddenly decide to LASIK surgery? 883 00:55:42,730 --> 00:55:44,530 I had poor judgment with men. 884 00:55:44,530 --> 00:55:46,640 And I didn't see things clearly. 885 00:55:47,240 --> 00:55:49,940 These 29 years of Gang Jae Mi's life are too disappointing. 886 00:55:50,640 --> 00:55:53,240 From now, I need to live with my eyes wide open. 887 00:55:54,064 --> 00:55:55,785 How can you take on my burdens 888 00:55:55,785 --> 00:55:57,679 when you just underwent major surgery yourself. 889 00:55:57,680 --> 00:55:59,160 With out my problem, you already had enough to handle. 890 00:55:59,166 --> 00:56:01,400 How could I add to your troubles? 891 00:56:02,800 --> 00:56:06,150 I'm really am fine, so just take care of your own health. 892 00:56:07,060 --> 00:56:09,436 I'm worried that you'll get sick. 893 00:56:10,060 --> 00:56:12,045 If you're sad, just let it out. 894 00:56:12,045 --> 00:56:14,191 You're my only child. 895 00:56:14,936 --> 00:56:20,294 I'm sorry, Mom. It was such a big problem... 896 00:56:20,294 --> 00:56:22,493 and you had to bear it on your own. 897 00:56:23,296 --> 00:56:26,780 Today, while climbing up the stairs to the court, 898 00:56:27,080 --> 00:56:29,480 I thought a lot about you. 899 00:56:29,480 --> 00:56:32,680 10 years ago you too climbed those stairs. 900 00:56:33,180 --> 00:56:36,720 So you must have wished that I would never experience that, 901 00:56:36,720 --> 00:56:39,888 but I've failed to fulfill your wish. 902 00:56:44,500 --> 00:56:49,681 I'm sorry. I'm really sorry Mom. I'm a disappointing daughter, aren't I? 903 00:56:49,682 --> 00:56:54,000 It's me who let you down. I should be the one feeling sorry. 904 00:56:54,900 --> 00:56:56,810 Your father was stolen by another woman, 905 00:56:57,210 --> 00:56:59,410 and I didn't provide you with a happy family. 906 00:56:59,610 --> 00:57:01,210 All I gave you were my burdens. 907 00:57:02,703 --> 00:57:07,320 I feel really sorry about that. So don't think that way anymore, okay? 908 00:57:12,220 --> 00:57:15,620 Why do the three of us have to live through life this way... 909 00:57:15,920 --> 00:57:16,930 Eonni divorced... 910 00:57:17,330 --> 00:57:20,330 I'm not good enough... and now, even our Jae Mi has to. 911 00:57:20,630 --> 00:57:22,652 Does divorce run in our family? 912 00:57:24,317 --> 00:57:29,696 Lawyer Byeon, when you're swamped with this much depression what do you do? 913 00:57:29,840 --> 00:57:33,407 Should we call a shaman to perform a rite to summon the gods? 914 00:57:35,633 --> 00:57:39,100 Why don't we have a divorce ceremony. 915 00:57:39,100 --> 00:57:40,950 A divorce ceremony? 916 00:57:40,950 --> 00:57:44,183 I'll guarantee... that it will definitely make you happier. 917 00:57:44,749 --> 00:57:46,728 Let's head to the 'Divorce Ceremony' venue. 918 00:58:04,270 --> 00:58:09,187 And now, Miss Gang Jae Mi's divorce ceremony will commence. 919 00:58:10,626 --> 00:58:14,000 Now give me your hand. 920 00:58:17,906 --> 00:58:21,836 Why are you still wearing this? That ring, remove it. 921 00:58:42,710 --> 00:58:44,000 Smash it. 922 00:58:44,000 --> 00:58:44,756 What? 923 00:58:44,757 --> 00:58:48,727 I said, smash it now. It's not even a real diamond, so it's not worth much. 924 00:58:49,908 --> 00:58:50,667 Why? 925 00:58:50,667 --> 00:58:51,907 Just do as I say. Hurry. 926 00:58:52,102 --> 00:58:55,530 That's right. Just do as he says. Hurry 927 00:58:55,530 --> 00:58:57,110 Hurry... hurry. 928 00:59:17,050 --> 00:59:20,872 Is that all you got? Try again. 929 00:59:23,644 --> 00:59:26,312 Use more power. Do it again. 930 00:59:31,303 --> 00:59:35,716 Smash it with all of your strength. Think about that hateful person in your mind. 931 00:59:43,970 --> 00:59:50,080 But she is different from you. She is weak, so I have to be by her side and protect her. 932 00:59:50,380 --> 00:59:57,000 So... please divorce me... I beg you. 933 01:00:01,890 --> 01:00:04,290 I will not allow you to insult my child. 934 01:00:04,290 --> 01:00:07,600 I really want to have a clean slate before the child is born. 935 01:00:09,600 --> 01:00:11,300 It's because you're like this, that Jeong Su lost feelings for you. 936 01:00:31,000 --> 01:00:34,100 Good. You did good. 937 01:00:35,020 --> 01:00:37,230 You'll feel much better now. 938 01:00:37,230 --> 01:00:40,230 Those hateful feelings that are still in you heart... 939 01:00:40,230 --> 01:00:42,730 Today, let it flow away with the Han River. 940 01:00:45,530 --> 01:00:47,734 Now, it's really over between that person and I. 941 01:00:47,734 --> 01:00:50,740 From now on, I'm leaving the past behind. 942 01:00:51,040 --> 01:00:53,048 I will definitely be happy. 943 01:00:53,664 --> 01:00:57,672 Mom, although I'm feeling so miserable today... 944 01:00:57,750 --> 01:01:00,250 But from now, I'll live my life earnestly. 945 01:01:00,350 --> 01:01:02,372 I will be happy. 946 01:01:02,784 --> 01:01:06,418 I will be happy. I will... I will. 947 01:01:29,311 --> 01:01:34,808 I want to be happy! I will find happiness! 948 01:01:35,817 --> 01:01:39,517 From now on, I won't cry anymore. 949 01:01:40,076 --> 01:01:43,190 And no matter how hard it is, I won't lose. 950 01:01:44,090 --> 01:01:50,895 I will be happy. 951 01:02:35,740 --> 01:02:37,133 And now, in just 3 minutes 952 01:02:37,134 --> 01:02:39,450 a delicious breakfast will be born. 953 01:02:40,150 --> 01:02:43,851 It will be much more enjoyable if you dip chilled rice into the ramen soup. 954 01:02:43,851 --> 01:02:49,360 I'm so sorry, that your father only has ramen to serve you for breakfast in the morning. 955 01:02:49,360 --> 01:02:53,752 Father...it must be really hard work for a man to raise a child by himself. 956 01:02:53,753 --> 01:02:58,155 What are you saying? With a child like my Da Reum... I could even handle 10 of you. 957 01:02:58,155 --> 01:03:05,227 No, if you only didn't have a burden like me, Father would've been married already. 958 01:03:05,227 --> 01:03:08,680 Da Reum, Father doesn't need a woman. 959 01:03:08,680 --> 01:03:11,894 It's enough if I can bring up my Da Reum well and marry you off. 960 01:03:11,894 --> 01:03:16,157 Don't try to kid me. Whenever the eonnies from SNSD comes on the TV screen, 961 01:03:16,157 --> 01:03:19,288 your mouth drops right open and you don't move a muscle! 962 01:03:19,288 --> 01:03:24,000 I did that? Aigoo, you can see it even at such a young age! 963 01:03:25,590 --> 01:03:30,785 Dad, just be more patient. I'll find you a companion. 964 01:03:30,786 --> 01:03:31,780 How will you? 965 01:03:31,801 --> 01:03:37,010 I've got an idea. Anyway, give me some ramen so I can go to my piano lesson. 966 01:03:55,520 --> 01:04:00,904 Okay. No matter what it takes, I must bring Mom and Dad together. 967 01:04:29,345 --> 01:04:30,898 Wait a minute, ajumma. 968 01:04:30,903 --> 01:04:32,452 What is it? 969 01:04:32,860 --> 01:04:36,486 It's nothing. I'm sorry. 970 01:04:39,170 --> 01:04:44,104 Is it really like what Father said... that Mom has gone away to that faraway place? 971 01:04:44,104 --> 01:04:45,804 What should I do? 972 01:04:52,990 --> 01:04:57,000 Oppa... You're doing it wrong. I'll do it for you. 973 01:05:01,290 --> 01:05:04,772 What are you so happy about? You're being so good to me today. 974 01:05:04,772 --> 01:05:09,800 Oppa, I got a job. I might earn even more than you. 975 01:05:10,100 --> 01:05:12,800 So you won't have to do overtime anymore. 976 01:05:12,800 --> 01:05:16,000 If I can earn even more then that, then just quit your job. 977 01:05:16,001 --> 01:05:18,210 And then you can just do housework like my dad. 978 01:05:19,100 --> 01:05:22,202 What job? What kind of a job is it? 979 01:05:22,202 --> 01:05:25,507 I didn't realize it before, but I'm actually highly educated. 980 01:05:25,507 --> 01:05:27,881 It's in my field of expertise, golfing. 981 01:05:27,881 --> 01:05:32,575 I don't know what it's about, but it sounds fishy. Don't do it, okay? 982 01:05:32,576 --> 01:05:37,917 Aigoo, don't worry about it. And about this... here. 983 01:05:43,630 --> 01:05:51,556 Oppa, you can look at your daughter's photo. But only when Se Ra and I are not around. 984 01:05:52,101 --> 01:05:54,236 Okay. Thank you. 985 01:05:54,820 --> 01:06:02,150 Let's put on the outer. Anyway, she's not good looking like her mother. She can't even marry, right? 986 01:06:02,150 --> 01:06:04,950 No, I heard she's married and living happily. 987 01:06:04,950 --> 01:06:08,960 What? But, oppa, how do you know? 988 01:06:10,000 --> 01:06:11,370 I heard a rumor. 989 01:06:12,200 --> 01:06:17,950 I'm relieved. She has to live well, so we can live our lives in peace. 990 01:06:17,950 --> 01:06:23,080 Oppa, you can never meet your daughter secretly. Never. 991 01:06:27,780 --> 01:06:35,080 Hui Su, Hui Su, get up please. Hui Su. 992 01:06:35,480 --> 01:06:37,000 Why, oppa? 993 01:06:37,000 --> 01:06:40,790 What should we do? We're in trouble. Go out and and have a look. 994 01:06:53,000 --> 01:06:54,100 What is all this? 995 01:07:20,600 --> 01:07:23,430 What? What did you just say? 996 01:07:23,430 --> 01:07:27,763 I'm sorry. The shop has already been leased out. So go look for another place to lease. 997 01:07:27,763 --> 01:07:32,704 Ajumma, you promised me. I told you I'd continue with my porridge shop here. 998 01:07:32,704 --> 01:07:35,360 I begged you already not to lease out this space to others. 999 01:07:35,360 --> 01:07:37,000 I didn't put it out for sale. 1000 01:07:37,000 --> 01:07:40,208 But they knew it somehow and asked for it. 1001 01:07:40,905 --> 01:07:44,394 You should just give up and get another place. 1002 01:07:44,394 --> 01:07:47,544 I worked so hard for 3 years in the shop. I haven't even gotten my premium. 1003 01:07:47,545 --> 01:07:50,566 so how could you lease this space to someone else? 1004 01:07:50,566 --> 01:07:52,708 Then, what do you want me to do? 1005 01:07:52,708 --> 01:07:54,812 I already got paid and it's done. 1006 01:07:55,660 --> 01:07:57,624 Let me have the new tenant's phone number. 1007 01:07:57,624 --> 01:07:59,692 So I can ask if I can get it back... 1008 01:07:59,692 --> 01:08:01,170 Oh, I don't care! 1009 01:08:01,171 --> 01:08:04,468 If they were to give it up like that, they wouldn't have come to this place. 1010 01:08:05,270 --> 01:08:07,844 I want you all pack up and gone by today! 1011 01:08:08,080 --> 01:08:10,179 Ajumma! Ajumma! 1012 01:08:23,190 --> 01:08:26,490 Will you marry me? 1013 01:08:40,210 --> 01:08:42,272 It hasn't been easy on the both of you. 1014 01:08:42,850 --> 01:08:45,510 Now, you 2 can finally live as a normal married couple. 1015 01:08:46,380 --> 01:08:49,965 To congratulate you, I've prepared a small gift for you. 1016 01:08:50,154 --> 01:08:52,420 Gift? What gift? 1017 01:08:53,610 --> 01:08:55,296 Let's just go together and find out. 1018 01:09:20,700 --> 01:09:22,250 Where is this place? 1019 01:09:22,250 --> 01:09:25,850 Wait here just a minute. You'll be very surprised when you see it. 1020 01:09:42,080 --> 01:09:44,517 Ah, is it much further? 1021 01:09:46,950 --> 01:09:51,400 We're here.... Surprise! 1022 01:09:59,000 --> 01:10:01,168 What are you 2 doing here? 79383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.