Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,800 --> 00:00:27,200
Let's go.
2
00:00:36,310 --> 00:00:37,910
We're not open for business yet.
3
00:00:37,910 --> 00:00:39,910
We're here to see the owner.
4
00:00:40,810 --> 00:00:41,810
For what reason?
5
00:00:41,810 --> 00:00:43,710
I'm looking for someone.
6
00:00:43,710 --> 00:00:45,310
Maybe...
7
00:00:45,310 --> 00:00:47,420
Do you know this person?
8
00:00:48,320 --> 00:00:49,920
He's my husband.
9
00:00:49,920 --> 00:00:52,020
He's missing.
10
00:00:52,020 --> 00:00:54,820
Have you... seen him?
11
00:00:59,930 --> 00:01:03,430
If your husband is missing,
you should go to the police.
12
00:01:03,430 --> 00:01:04,530
Why did you come here?
13
00:01:04,530 --> 00:01:06,940
I did report it to the police.
14
00:01:06,940 --> 00:01:08,340
In her husband's car,
15
00:01:08,340 --> 00:01:09,840
we found this.
16
00:01:09,840 --> 00:01:10,640
Help us a bit.
17
00:01:10,640 --> 00:01:11,640
Please think.
18
00:01:11,640 --> 00:01:13,440
Have you seen him?
19
00:01:17,750 --> 00:01:20,550
Do you remember him?
20
00:01:20,550 --> 00:01:23,950
Thick eyebrows and a high bridged nose,
he is a good-looking man.
21
00:01:23,950 --> 00:01:24,950
I haven't.
22
00:01:24,950 --> 00:01:27,160
This is my first time
seeing him, please leave.
23
00:01:27,160 --> 00:01:29,560
Can I ask the other employees then?
24
00:01:29,560 --> 00:01:31,160
I already said I don't know him.
25
00:01:31,160 --> 00:01:32,460
Quickly, leave.
26
00:01:32,460 --> 00:01:34,260
We have to prepare to open.
27
00:01:40,270 --> 00:01:43,170
I have to go to work.
Why isn't she back yet?
28
00:01:43,170 --> 00:01:46,280
I'll go take a look.
29
00:01:55,180 --> 00:01:56,890
What's wrong with the door?
30
00:01:58,190 --> 00:01:59,590
Hurry up and leave. Hurry.
31
00:01:59,590 --> 00:02:00,190
Hurry up.
32
00:02:00,190 --> 00:02:00,990
Please, I beg you.
33
00:02:00,990 --> 00:02:01,990
I have to find him.
34
00:02:01,990 --> 00:02:04,490
Please let me meet the waiters?
35
00:02:05,700 --> 00:02:08,300
I know already, I'll be in soon.
36
00:02:08,300 --> 00:02:11,100
Just wait a moment, and keep quiet.
37
00:02:14,000 --> 00:02:16,810
This... what's happening?
38
00:02:16,810 --> 00:02:19,510
What's wrong, is someone here?
39
00:02:20,710 --> 00:02:22,710
How many times must I say this?
40
00:02:22,710 --> 00:02:24,610
I've never seen that person before.
41
00:02:24,610 --> 00:02:26,120
So please leave.
42
00:02:26,120 --> 00:02:28,020
This girl is really mean.
43
00:02:28,020 --> 00:02:29,220
What did you say?
44
00:02:29,220 --> 00:02:30,220
That...
45
00:02:30,220 --> 00:02:32,520
We are very sorry to trouble you.
46
00:02:32,520 --> 00:02:33,720
So... please, I beg you.
47
00:02:33,720 --> 00:02:35,020
What are you doing?
48
00:02:35,020 --> 00:02:36,730
You'll hinder our business by doing this.
49
00:02:36,730 --> 00:02:37,630
Leave right now!
50
00:02:37,630 --> 00:02:38,430
Okay, I know.
51
00:02:38,430 --> 00:02:40,130
We'll let you operate your business.
52
00:02:40,130 --> 00:02:42,330
Bring me some fruit and some drinks.
53
00:02:42,330 --> 00:02:45,030
And we will also wait for your waiters.
Send them over one by one.
54
00:02:45,030 --> 00:02:46,340
Let's go.
55
00:02:47,240 --> 00:02:50,040
Hey... hey.
56
00:02:50,040 --> 00:02:51,140
What happened?
57
00:02:51,140 --> 00:02:53,640
Hui Su, who is it?
58
00:02:53,640 --> 00:02:54,740
Why are you out here?
59
00:02:54,740 --> 00:02:56,850
Quickly, get inside.
Get inside, hurry.
60
00:03:00,550 --> 00:03:01,850
What exactly is going on?
61
00:03:01,850 --> 00:03:03,150
I don't know, oppa.
(Oppa - older brother, boyfriend)
62
00:03:03,150 --> 00:03:04,950
That ajumma is outside.
(Ajumma - older lady, aunt)
63
00:03:04,950 --> 00:03:07,160
Which ajumma, who?
64
00:03:07,160 --> 00:03:09,260
Who else would it be?
65
00:03:09,760 --> 00:03:11,060
It's your wife.
66
00:03:11,060 --> 00:03:12,060
What?
67
00:03:18,270 --> 00:03:20,270
How did she find out about this place?
68
00:03:20,270 --> 00:03:21,470
What should we do, oppa?
69
00:03:21,470 --> 00:03:23,770
They're in the room next it us.
70
00:03:25,780 --> 00:03:27,780
I'll stall them.
71
00:03:27,780 --> 00:03:31,080
You get out and go to the airport.
72
00:03:31,080 --> 00:03:33,380
Call me when you have left safely.
73
00:03:35,390 --> 00:03:37,090
Quickly, quickly. Why aren't you moving?
74
00:03:38,390 --> 00:03:39,790
Yes.
75
00:03:45,900 --> 00:03:48,700
Sorry, it's not official business hours yet.
76
00:03:48,700 --> 00:03:49,900
I'll serve you myself.
77
00:03:49,900 --> 00:03:52,100
Come, eat.
78
00:03:52,100 --> 00:03:53,800
It's all right.
79
00:03:53,800 --> 00:03:56,110
Then, I will eat it for her.
80
00:03:58,710 --> 00:04:00,610
Maybe it's because the owner
personally prepared this.
81
00:04:00,610 --> 00:04:02,810
But the taste is nice and
salty, and well seasoned.
82
00:04:03,910 --> 00:04:05,920
The world is going crazy.
83
00:04:05,920 --> 00:04:07,520
Abandoning a good wife like this.
84
00:04:07,520 --> 00:04:09,120
How can a husband just
run away from home?
85
00:04:09,120 --> 00:04:11,820
So please cooperate with us.
86
00:04:11,820 --> 00:04:13,720
Definitely.
87
00:04:13,720 --> 00:04:16,530
I've already sent a staff member
to ask the other employees.
88
00:04:16,530 --> 00:04:18,030
Don't worry.
89
00:04:20,530 --> 00:04:21,730
Did you ask them all already?
90
00:04:21,730 --> 00:04:23,330
How did it go?
91
00:04:23,330 --> 00:04:24,430
Has anybody seen him?
92
00:04:24,430 --> 00:04:27,640
No... They all said they don't know him.
93
00:04:28,340 --> 00:04:29,440
Are you all right?
94
00:04:29,440 --> 00:04:31,040
What a pity.
95
00:04:31,740 --> 00:04:34,040
Maybe he looks like an ordinary guest?
96
00:04:34,040 --> 00:04:36,550
Or... maybe the lighter was given to him.
97
00:04:36,550 --> 00:04:39,050
No matter what, thank you sir.
98
00:04:39,050 --> 00:04:40,850
No worries.
99
00:04:40,850 --> 00:04:44,550
Dong Hoon! Escort the madame out.
100
00:04:44,550 --> 00:04:45,860
Yes, hyeongnim.
(Hyeongnim - respected older brother)
101
00:04:45,860 --> 00:04:47,460
Follow me please.
102
00:04:50,560 --> 00:04:52,460
It feels like we're filming a movie.
103
00:04:52,460 --> 00:04:53,760
"The Great Escape".
104
00:04:53,760 --> 00:04:55,160
You're right.
105
00:04:55,160 --> 00:04:58,870
Wow, really, Gang Jae Mi even
found out about that place.
106
00:04:58,870 --> 00:05:00,170
She's really hard to get rid of.
107
00:05:00,170 --> 00:05:03,070
That's right. She's doesn't
even know that we've escaped.
108
00:05:03,070 --> 00:05:05,980
And is probably whining back there.
109
00:05:05,980 --> 00:05:09,380
When a person's stupid, even their
hands and feet will find it tiring.
110
00:05:11,080 --> 00:05:13,580
I'll give hyeongnim a call.
111
00:05:17,790 --> 00:05:17,800
Don't be too disappointed.
112
00:05:17,800 --> 00:05:17,810
Don't be too disappointed.
113
00:05:17,810 --> 00:05:17,820
Don't be too disappointed.
114
00:05:17,820 --> 00:05:19,290
Don't be too disappointed.
115
00:05:19,290 --> 00:05:20,290
If we can't find him.
116
00:05:20,290 --> 00:05:23,790
We can post the notice on the internet,
and get his sentence decided afterwords.
117
00:05:23,790 --> 00:05:24,590
Get in.
118
00:05:27,900 --> 00:05:29,100
What is it?
119
00:05:29,100 --> 00:05:31,400
That lighter, give it to me.
120
00:05:41,910 --> 00:05:43,410
What wrong, ajumma?
121
00:05:43,410 --> 00:05:44,310
It's exactly the same.
122
00:05:44,310 --> 00:05:45,620
What is?
123
00:05:45,620 --> 00:05:49,820
It's the same number that's
on this phone records.
124
00:05:50,620 --> 00:05:54,220
7777, it really is exactly the same.
125
00:05:54,220 --> 00:05:56,230
Is it a coincidence?
126
00:05:56,230 --> 00:05:58,430
It's probably not.
127
00:06:00,530 --> 00:06:02,430
You just wait in the car.
128
00:06:02,430 --> 00:06:03,130
What are you going to do?
129
00:06:03,130 --> 00:06:05,740
Don't move, stay where you are.
130
00:06:09,440 --> 00:06:12,740
No traffic jams?
Don't worry.
131
00:06:12,740 --> 00:06:14,740
I've already sent them away.
132
00:06:14,740 --> 00:06:16,350
So where are you?
133
00:06:16,350 --> 00:06:19,150
=We are near Yeong Jong Bridge.=
134
00:06:19,150 --> 00:06:21,650
So you're near the airport.
135
00:06:22,850 --> 00:06:27,060
Yes hyeongnim, I'll call you
again later after we get there.
136
00:06:27,060 --> 00:06:28,760
It's not necessary.
137
00:06:28,760 --> 00:06:30,960
It will be early in morning
when you reach Sydney.
138
00:06:30,960 --> 00:06:33,160
So rest before you call me again.
139
00:06:33,160 --> 00:06:34,360
Take care of Hui Su.
140
00:06:34,360 --> 00:06:39,570
Okay.
141
00:06:39,570 --> 00:06:41,670
You're here again.
142
00:06:41,670 --> 00:06:44,070
I just want to ask for a small favor.
143
00:06:44,070 --> 00:06:46,780
If you would post this,
I would be very grateful.
144
00:06:48,780 --> 00:06:50,780
You really have a lot of requests.
145
00:06:50,780 --> 00:06:52,680
Leave it there and go.
146
00:06:52,680 --> 00:06:56,890
Can you just post this
now in a visible place?
147
00:07:10,000 --> 00:07:11,300
Will this do?
148
00:07:11,300 --> 00:07:13,700
Yes, there's good.
149
00:07:21,010 --> 00:07:23,110
I don't know this number.
150
00:07:25,620 --> 00:07:26,820
You're done with me, right?
151
00:07:26,820 --> 00:07:30,620
Yes. Thank you very much.
152
00:07:33,120 --> 00:07:36,330
Really foolish.
153
00:07:36,330 --> 00:07:38,630
What is that lawyer doing?
154
00:07:48,240 --> 00:07:49,440
Is it that number?
155
00:07:49,440 --> 00:07:50,340
It's definitely the one.
156
00:07:50,340 --> 00:07:52,640
He's clearly associated with your husband.
157
00:07:52,640 --> 00:07:53,640
I want to go ask
158
00:07:53,640 --> 00:07:54,840
where he is.
159
00:07:54,840 --> 00:07:55,750
He's pretending not to know.
160
00:07:55,750 --> 00:07:57,450
Why would he tell you?
161
00:07:57,450 --> 00:07:58,950
Then how can we find him?
162
00:07:58,950 --> 00:08:00,150
Hold on a second.
163
00:08:00,150 --> 00:08:01,350
Don't worry.
164
00:08:01,350 --> 00:08:03,450
I've already sent them away.
165
00:08:03,450 --> 00:08:06,860
He seemed to be referring
to us over the phone.
166
00:08:06,860 --> 00:08:08,160
About what?
167
00:08:08,160 --> 00:08:09,660
About arriving at an airport...
168
00:08:09,660 --> 00:08:13,260
Something about reaching
Sydney early in the morning.
169
00:08:13,760 --> 00:08:15,870
Sydney?
170
00:08:15,870 --> 00:08:17,070
Of course, Sydney.
171
00:08:17,070 --> 00:08:19,470
If you take a night flight
you'll arrive in the morning.
172
00:08:20,570 --> 00:08:21,170
Hold on tight.
173
00:08:21,170 --> 00:08:23,270
We have to catch him
before the airplane leaves.
174
00:08:28,020 --> 00:08:34,020
The composite stock exchange index has risen,
and the earning rate of atomic products has fallen.
175
00:08:34,020 --> 00:08:36,700
What exactly is the problem?
176
00:08:44,590 --> 00:08:47,300
Hello? This is Crystal Pak.
177
00:08:47,300 --> 00:08:51,000
Is there still nobody
inquiring about the building?
178
00:08:51,000 --> 00:08:52,500
Omo, there is?
(Omo - oh my)
179
00:08:52,500 --> 00:08:56,310
Ah, I know. I'll definitely convince them.
Make an appointment for this afternoon.
180
00:08:56,310 --> 00:08:58,610
Oh, oh. Okay, okay.
181
00:08:59,510 --> 00:09:03,910
Honey, drink some tea?
182
00:09:05,820 --> 00:09:07,220
You bought new plates again.
183
00:09:07,220 --> 00:09:08,720
What?
184
00:09:08,720 --> 00:09:11,120
It was on sale at the department store.
185
00:09:11,120 --> 00:09:12,820
You have that much money?
186
00:09:12,820 --> 00:09:15,630
Stop buying, or at least, buy it later!
187
00:09:15,630 --> 00:09:20,330
Looks like... something is...
bothering you again.
188
00:09:20,330 --> 00:09:21,430
How did you know?
189
00:09:21,430 --> 00:09:24,230
Whenever you have money problems,
190
00:09:24,230 --> 00:09:25,540
you use me as your punching bag, right?
191
00:09:25,540 --> 00:09:28,240
You don't even do your
share as a spouse.
192
00:09:28,240 --> 00:09:30,840
You don't know because
you don't make a living.
193
00:09:30,840 --> 00:09:35,340
You don't know how hard it is outside.
194
00:09:39,350 --> 00:09:42,850
How can I not be aware of your troubles?
195
00:09:42,850 --> 00:09:44,550
It is also hard for me.
196
00:09:44,550 --> 00:09:46,960
Just to earn money, you come
home late every night.
197
00:09:46,960 --> 00:09:49,560
The children are all grown up,
and don't need me anymore.
198
00:09:49,560 --> 00:09:53,660
I feel so useless watching TV
dramas alone all day and night.
199
00:09:53,660 --> 00:09:56,570
So every now and then,
as long as I change the plates.
200
00:09:56,570 --> 00:09:58,970
My loneliness will just disappear.
201
00:09:58,970 --> 00:10:02,470
I understand, I'll try to
be more attentive to you.
202
00:10:02,470 --> 00:10:07,280
Just buy the pots you really need first.
203
00:10:07,280 --> 00:10:07,880
Thank you!
204
00:10:07,880 --> 00:10:10,580
How come I don't see Ju Ri these days?
205
00:10:10,580 --> 00:10:12,980
Has she gone out again?
206
00:10:12,980 --> 00:10:14,180
How can she go out?
207
00:10:14,180 --> 00:10:17,090
She's in her room reflecting on some things.
208
00:10:17,090 --> 00:10:19,990
It looks like she doesn't go out anymore.
209
00:10:19,990 --> 00:10:21,990
Oh yeah, I know.
210
00:10:23,390 --> 00:10:25,400
5 500 thousand Won.
211
00:10:25,400 --> 00:10:27,700
Really, I don't know... I don't know.
212
00:10:27,700 --> 00:10:31,500
It seemed so cheap when I bought it,
but why is it so much when I'm paying it back?
213
00:10:31,500 --> 00:10:35,710
Really, how am I going to pay for this?
214
00:10:37,410 --> 00:10:41,410
My mom... my mom
canceled all my credit cards.
215
00:10:41,410 --> 00:10:43,510
She wants me to live off your salary.
216
00:10:43,510 --> 00:10:45,720
Just do that then, what's the problem?
217
00:10:45,720 --> 00:10:47,820
Omo, omo, does that make any sense?
218
00:10:47,820 --> 00:10:49,920
Your salary can only buy my shoes and bags.
219
00:10:49,920 --> 00:10:52,310
My clothes, what about my clothes?
220
00:10:52,310 --> 00:10:52,320
I'll just work more overtime.
221
00:10:52,320 --> 00:10:56,630
I'll just work more overtime.
222
00:10:56,630 --> 00:11:01,030
So... you must restrain
yourself a little, understand?
223
00:11:04,630 --> 00:11:07,440
Yes, no matter what.
224
00:11:07,440 --> 00:11:11,140
Oppa will help me pay this off.
225
00:11:12,040 --> 00:11:13,440
I don't care anymore.
226
00:11:15,140 --> 00:11:17,250
No.
227
00:11:17,250 --> 00:11:21,050
Because of me, oppa is working hard.
228
00:11:21,050 --> 00:11:24,550
What can I do for oppa in return?
229
00:11:25,560 --> 00:11:26,860
Okay.
230
00:11:49,480 --> 00:11:53,780
It's me, did Jae Mi call?
231
00:11:53,780 --> 00:11:55,490
Really?
232
00:11:56,590 --> 00:11:59,690
Oh, I know.
233
00:12:10,800 --> 00:12:12,700
Miss Kim.
234
00:12:14,100 --> 00:12:18,210
Excuse me, I have somewhere I need to go.
235
00:12:18,210 --> 00:12:19,950
How much longer do I need to wait?
236
00:12:19,950 --> 00:12:22,110
There's still a long line
of people ahead of you.
237
00:12:22,110 --> 00:12:24,310
Then... do you mind if I refer
you to a specialist instead?
238
00:12:24,310 --> 00:12:27,120
Will the fee be more expensive?
239
00:12:28,820 --> 00:12:31,920
Never mind... okay,
let just do that.
240
00:12:31,920 --> 00:12:33,320
Okay.
241
00:12:37,830 --> 00:12:40,730
When was your last menstruation?
242
00:12:41,330 --> 00:12:44,930
On the... 8th of last month.
243
00:12:44,930 --> 00:12:47,640
How long ago was it that
you discovered this lump?
244
00:12:47,640 --> 00:12:51,940
About 2 months ago.
It has gotten a lot bigger recently.
245
00:12:51,940 --> 00:12:53,140
It is accompanied by pain.
246
00:12:53,140 --> 00:12:54,240
Yes.
247
00:12:54,240 --> 00:12:57,350
Also today, I noticed
there was some discharge.
248
00:12:57,350 --> 00:12:58,850
Is that so?
249
00:12:58,850 --> 00:13:00,950
Let me examine it.
250
00:13:08,660 --> 00:13:11,560
The lump is very big.
251
00:13:11,560 --> 00:13:12,260
How is it here?
252
00:13:12,260 --> 00:13:16,770
Very painful.
253
00:13:18,070 --> 00:13:20,470
First, let's proceed with the examination.
254
00:13:20,470 --> 00:13:22,070
But I have to leave.
255
00:13:22,070 --> 00:13:23,770
Ask Dr. Gang to do the ultra sound.
256
00:13:23,770 --> 00:13:25,480
Yes.
257
00:13:38,090 --> 00:13:39,490
Oh, what is it?
258
00:13:39,490 --> 00:13:43,790
=Oppa, you aren't working
overtime tonight right?=
259
00:13:43,790 --> 00:13:46,300
No, I just finished.
260
00:13:46,300 --> 00:13:48,700
Really? Then, come home early tonight.
261
00:13:48,700 --> 00:13:50,800
I will prepare oppa's favorite red wine.
262
00:13:50,800 --> 00:13:53,700
Let's drink alone together tonight.
263
00:13:53,700 --> 00:13:56,210
I had 6 operations today,
I even skipped lunch.
264
00:13:56,210 --> 00:13:58,010
I am very tired.
265
00:13:58,010 --> 00:13:59,810
That's what I'm saying...
266
00:13:59,810 --> 00:14:03,310
I will chase your tiredness away.
267
00:14:03,310 --> 00:14:04,610
Come home early.
268
00:14:04,610 --> 00:14:06,620
I love you!
269
00:14:08,820 --> 00:14:10,820
Mom, you bought a new dress again?
270
00:14:10,820 --> 00:14:12,000
Do you want Dad to get mad?
271
00:14:12,000 --> 00:14:12,820
Do you want Dad to get mad?
272
00:14:14,420 --> 00:14:18,830
When people get too stressed,
they could die just like that.
273
00:14:18,830 --> 00:14:19,630
And also.
274
00:14:19,630 --> 00:14:22,430
A woman, for the sake of her beloved man,
275
00:14:22,430 --> 00:14:25,230
must be able to dress herself up like this,
276
00:14:25,230 --> 00:14:27,440
to bring her man happiness.
277
00:14:27,440 --> 00:14:28,640
Okay, I know.
278
00:14:28,640 --> 00:14:29,740
How do I look?
279
00:14:29,740 --> 00:14:31,840
Will your dad like it?
280
00:14:34,340 --> 00:14:36,450
120 thousand Won.
281
00:14:37,750 --> 00:14:40,250
Well, if he doesn't look at the price.
282
00:14:40,250 --> 00:14:41,650
He may like it.
283
00:14:41,650 --> 00:14:43,150
Little fox.
284
00:14:43,150 --> 00:14:44,950
If you're finished here...
285
00:14:44,950 --> 00:14:48,160
Then just quickly go back to
your room and go to sleep.
286
00:14:48,160 --> 00:14:51,060
Don't disturb Mom and Dad.
287
00:15:04,570 --> 00:15:05,680
Have you finished your work?
288
00:15:05,680 --> 00:15:08,280
I'm a bit tired today, so I'm going
to go home early and rest. Why?
289
00:15:08,280 --> 00:15:10,780
There's still one more patient
that needs an ultra sound.
290
00:15:10,780 --> 00:15:14,280
Director Kim left already
and asked you to do it.
291
00:15:14,280 --> 00:15:18,090
Okay, nothing I can do about it.
292
00:15:18,090 --> 00:15:20,090
You look tired, are you okay?
293
00:15:20,090 --> 00:15:22,390
Here, drink this before you go.
294
00:15:22,390 --> 00:15:23,590
Thank you.
295
00:15:23,590 --> 00:15:26,900
You really are the only
one who understands me.
296
00:15:28,200 --> 00:15:31,300
Lie on the bed and
remove your gown please.
297
00:15:46,320 --> 00:15:48,820
Just wait a bit the doctor
will be here soon.
298
00:15:48,820 --> 00:15:50,420
Yes.
299
00:16:10,240 --> 00:16:12,540
You can feel the lump?
300
00:16:12,540 --> 00:16:13,840
Yes.
301
00:16:13,840 --> 00:16:17,450
Let's have a look.
302
00:16:21,450 --> 00:16:23,850
Is it painful here?
303
00:16:23,850 --> 00:16:25,460
Occasionally.
304
00:16:26,160 --> 00:16:27,760
Any other symptoms?
305
00:16:27,760 --> 00:16:30,960
There has been some discharge.
306
00:16:32,360 --> 00:16:34,060
We'll know when the results come out.
307
00:16:34,060 --> 00:16:37,870
But the discharge might be
being caused by medicines.
308
00:16:37,870 --> 00:16:40,070
Have you taken any medicines recently?
309
00:16:40,070 --> 00:16:44,170
Digestive medicines or
any hormone medicines?
310
00:16:45,380 --> 00:16:48,180
What medicine have you been taking?
311
00:16:51,480 --> 00:16:53,280
Don't move. Lie down.
312
00:16:53,280 --> 00:16:55,790
What medicine have you been taking?
313
00:16:55,790 --> 00:16:57,390
Hold on.
314
00:16:57,990 --> 00:16:59,590
Excuse me.
315
00:17:04,890 --> 00:17:06,400
This is ridiculous.
316
00:17:06,400 --> 00:17:09,100
What brings you here?
317
00:17:10,900 --> 00:17:12,500
Excuse me!
318
00:17:17,110 --> 00:17:20,310
Jeong Hui. Jeong Hui!
319
00:17:21,410 --> 00:17:22,910
Jeong Hui!
320
00:17:24,310 --> 00:17:26,120
Jeong Hui!
321
00:17:27,720 --> 00:17:29,420
Jeong Hui!
322
00:18:00,550 --> 00:18:02,000
Doctor, are you all right?
323
00:18:02,000 --> 00:18:02,150
Doctor, are you all right?
324
00:18:03,550 --> 00:18:05,560
Is she someone you know?
325
00:18:05,560 --> 00:18:08,160
Go back to the ultrasound room first.
I'll bring her back there.
326
00:18:08,160 --> 00:18:10,560
Yes, I know.
327
00:18:21,570 --> 00:18:24,670
Didn't you know I worked here?
328
00:18:24,670 --> 00:18:28,380
I still, don't know.
329
00:18:29,280 --> 00:18:30,680
Although you're very agitated.
330
00:18:30,680 --> 00:18:31,880
Finish the examination first before you leave.
331
00:18:31,880 --> 00:18:33,180
There's no reason to.
332
00:18:33,180 --> 00:18:35,280
Just pretend nothing happened today.
333
00:18:35,280 --> 00:18:36,590
What are you doing?
334
00:18:36,590 --> 00:18:38,590
You're here because you're sick.
How can you just leave?
335
00:18:38,590 --> 00:18:40,390
I'll go to another hospital.
336
00:18:40,390 --> 00:18:43,090
I'm very upset, just leave me alone.
337
00:18:43,090 --> 00:18:43,790
Come with me.
338
00:18:43,790 --> 00:18:45,400
- What are you doing?
- Finish your check up first before you go. Come on.
339
00:18:45,400 --> 00:18:48,400
- Let go.
- Follow me, come on.
340
00:18:54,700 --> 00:18:56,110
Jeong Hui.
341
00:19:02,710 --> 00:19:03,710
Jeong Hui!
342
00:19:03,710 --> 00:19:06,620
Jeong Hui, Jeong Hui, Jeong Hui.
343
00:19:39,150 --> 00:19:45,150
Our seats are 38A and B.
Oh! Number 38, it's a good number.
344
00:19:47,160 --> 00:19:50,160
Are you feeling at ease now?
345
00:19:51,160 --> 00:19:55,060
Now no one... can stop our love.
346
00:19:57,370 --> 00:19:58,670
That's right.
347
00:19:58,670 --> 00:20:01,770
Although we've had a lot
of obstacles in our way.
348
00:20:01,770 --> 00:20:03,870
In the end, our love has won.
349
00:20:03,970 --> 00:20:06,780
Right, I love you darling.
350
00:20:12,080 --> 00:20:13,680
You're shameless!
351
00:20:14,680 --> 00:20:16,290
Why are you carrying that bag with you?
352
00:20:16,490 --> 00:20:18,190
You should have it checked
in at the front counter.
353
00:20:18,390 --> 00:20:22,190
It's nothing. There's just
something important inside.
354
00:20:22,390 --> 00:20:23,790
What's so important?
355
00:20:24,190 --> 00:20:25,600
It's better if you don't know.
356
00:20:25,810 --> 00:20:29,500
What is it? Tell me.
What is it? Quickly, tell me.
357
00:20:29,700 --> 00:20:31,900
Don't, all right, all right.
358
00:20:32,700 --> 00:20:36,910
You are really... It is actually your gift.
359
00:20:37,110 --> 00:20:38,910
A gift? What gift?
360
00:20:47,220 --> 00:20:49,220
It's a Ukulele.
361
00:20:49,420 --> 00:20:52,220
You ruined the surprise.
362
00:20:52,820 --> 00:20:59,830
I planned to use it to propose to you at the
first place we met, Port Stephens Beach.
363
00:21:00,130 --> 00:21:03,030
Really? You're so romantic.
364
00:21:03,130 --> 00:21:04,530
Play a little for me.
365
00:21:04,830 --> 00:21:06,240
We have to go in now.
366
00:21:06,740 --> 00:21:08,240
Just a little... huh?
367
00:21:08,440 --> 00:21:10,140
H-Here?
368
00:21:13,240 --> 00:21:15,140
Play it for me.
369
00:21:18,650 --> 00:21:20,450
All right...
370
00:21:20,950 --> 00:21:22,950
I'll do anything you want me
to do no matter what it is.
371
00:21:23,050 --> 00:21:26,560
But, what I'll show you now is just a preview.
372
00:21:32,850 --> 00:21:43,000
~ My hot lips yearn to touch your soft ones. ~
373
00:21:43,000 --> 00:21:52,000
~ So that my love can reach out to your heart. ~
374
00:21:53,950 --> 00:22:04,000
~ And if my love is still unknown to you, ~
375
00:22:04,000 --> 00:22:13,000
~ I'll show you that I love
you more than anything. ~
376
00:22:21,410 --> 00:22:22,510
Come on.
377
00:22:22,510 --> 00:22:24,810
What time is it, the plane
hasn't left yet right?
378
00:22:24,910 --> 00:22:26,320
It's possible.
379
00:22:27,120 --> 00:22:29,620
You go first. I'll chase after you soon.
380
00:22:30,620 --> 00:22:31,620
Hurry up!
381
00:22:32,000 --> 00:22:37,000
~ I'll love you forever. ~
382
00:22:37,000 --> 00:22:42,000
~ I'll love you as much as I do now. ~
383
00:22:43,000 --> 00:22:53,000
~ I'll show you that I love
you more than anything. ~
384
00:22:53,240 --> 00:22:54,540
Confirm a departing passenger?
385
00:22:54,640 --> 00:22:57,350
The name is Han Jeong Su.
He should be on a 8pm flight to Sydney.
386
00:22:57,550 --> 00:23:01,350
I'm sorry, sir. As per airline regulation,
we cannot disclose the passenger list.
387
00:23:01,550 --> 00:23:07,960
I'm his wife. I really need to see him. Just help
me confirm it please. Is he on that flight? Is he?
388
00:23:08,160 --> 00:23:09,460
I'm sorry.
389
00:23:09,560 --> 00:23:10,960
This is too much.
390
00:23:13,260 --> 00:23:16,570
Let's go, don't waste our time here.
Let's look for him near the departure gate
391
00:23:16,770 --> 00:23:18,070
Come on.
392
00:23:18,800 --> 00:23:29,000
~ I could attract your curiosity with hard words ~
393
00:23:29,000 --> 00:23:37,110
~ I could just spend this whole
night making love to you. ~
394
00:23:59,000 --> 00:24:02,110
~ But I want you to know my heart now. ~
395
00:24:02,110 --> 00:24:03,940
What's the matter?
~ But I want you to know my heart now. ~
396
00:24:03,940 --> 00:24:05,310
Wait a moment.
~ I'll show you that I love
you more than anything. ~
397
00:24:05,310 --> 00:24:12,000
~ I'll show you that I love
you more than anything. ~
398
00:24:13,120 --> 00:24:14,000
Ajumma!
399
00:24:14,000 --> 00:24:19,000
~ I'll love you forever. ~
400
00:24:19,000 --> 00:24:25,000
~ I'll love you as much as I do now. ~
401
00:24:25,000 --> 00:24:37,000
~ I'll show you that I love
you more than anything. ~
402
00:24:47,360 --> 00:24:49,960
How dare a married man...
403
00:24:58,670 --> 00:25:00,270
Darling, what's the matter?
404
00:25:06,280 --> 00:25:07,380
Stop right there!
405
00:25:18,690 --> 00:25:20,890
Move! Move!
406
00:25:24,690 --> 00:25:27,500
Let go, let go!
407
00:25:31,500 --> 00:25:34,100
Look at it clearly. This is a list
of the legal charges against you.
408
00:25:34,300 --> 00:25:38,010
You're being sued for divorce fraud, and also for
reporting falsely notarized documents to the government.
409
00:25:38,310 --> 00:25:40,110
You're finished.
410
00:26:00,230 --> 00:26:01,830
Damn it.
411
00:26:02,830 --> 00:26:04,430
Damn it!
412
00:26:24,950 --> 00:26:28,260
Ajumma... don't touch those.
413
00:26:32,660 --> 00:26:35,470
They, in all respects, belong to my man...
414
00:26:40,270 --> 00:26:43,870
Careful with what you say, you garbage.
415
00:26:51,080 --> 00:26:52,580
Garbage.
416
00:26:52,880 --> 00:26:58,290
Fine. Let's see who gets thrown
away like garbage in the end.
417
00:27:00,590 --> 00:27:05,800
What did you say, you caught him?
Oh, you've really worked hard.
418
00:27:06,200 --> 00:27:10,600
Rest early today. We have a
hearing tomorrow at 10am.
419
00:27:11,100 --> 00:27:14,500
Make sure to arrive early tomorrow.
Yes, you've done well.
420
00:27:15,300 --> 00:27:17,610
Father, who was caught?
421
00:27:17,810 --> 00:27:24,010
A fellow who abandoned his wife and tried to
escape was caught by Lawyer Byeon at the airport.
422
00:27:24,710 --> 00:27:28,620
Why did he abandon his wife?
Is she a bad person?
423
00:27:28,820 --> 00:27:32,020
No... She is a very nice lady.
424
00:27:32,220 --> 00:27:34,820
Then, is it because she's ugly?
425
00:27:35,120 --> 00:27:37,430
It's not that either, she looks all right.
426
00:27:37,930 --> 00:27:41,030
Really? The world is really unfair.
427
00:27:41,230 --> 00:27:42,230
What do you mean?
428
00:27:42,430 --> 00:27:46,440
Isn't it? Some people throw
away their good wives.
429
00:27:46,740 --> 00:27:49,410
While some live alone all their lives.
430
00:27:49,410 --> 00:27:49,440
While some live alone all their lives.
431
00:27:52,440 --> 00:27:54,740
Are you referring to me, your father?
432
00:27:56,050 --> 00:27:59,350
I feel helpless every time I see you.
433
00:27:59,550 --> 00:28:01,350
There`s someone out there for everyone.
434
00:28:01,550 --> 00:28:04,650
You're good looking and have a good job.
435
00:28:04,750 --> 00:28:05,960
Why are you all alone?
436
00:28:06,160 --> 00:28:07,760
It's all right.
437
00:28:07,960 --> 00:28:10,860
Your father... As long as I
have you, I'll be alright.
438
00:28:11,060 --> 00:28:12,660
That's right.
439
00:28:13,160 --> 00:28:16,570
But, I still want a mother.
440
00:28:20,070 --> 00:28:21,370
Eat.
441
00:28:33,680 --> 00:28:39,490
A woman with pink cheeks
looks more attractive.
442
00:28:46,800 --> 00:28:48,500
Delicious.
443
00:28:50,500 --> 00:28:53,800
What should I do to look
appealing when oppa enters?
444
00:28:54,700 --> 00:28:57,210
My outfit is good, okay.
445
00:29:00,510 --> 00:29:06,620
Oppa, come here.
446
00:29:07,420 --> 00:29:12,220
Uh, so nauseating...
what would be good?
447
00:29:13,720 --> 00:29:15,830
Okay, I'll take this off.
448
00:29:25,230 --> 00:29:27,040
Oh... oppa, you're home?
449
00:29:27,340 --> 00:29:31,540
Shower? I've already showered.
450
00:29:33,740 --> 00:29:36,350
This is good. I'll Just use this.
451
00:29:36,750 --> 00:29:38,150
But, why isn't he back yet?
452
00:29:38,350 --> 00:29:40,250
My eyes are going to
pop out from waiting.
453
00:29:52,760 --> 00:29:55,570
This sucks, why isn't he answering?
454
00:30:05,780 --> 00:30:13,380
The preliminary results are inconclusive.
A detailed examination is needed.
455
00:30:26,700 --> 00:30:28,000
Don't put too much in!
456
00:30:28,000 --> 00:30:31,600
Careful with the quantity, she'll
get diarrhea if there's too much.
457
00:30:31,600 --> 00:30:34,200
You're still worrying about Jae Mi right now?
458
00:30:34,200 --> 00:30:36,310
What did the hospital say?
459
00:30:36,310 --> 00:30:39,910
Didn't I tell you already? There were too many
patients so my check-up was canceled.
460
00:30:39,910 --> 00:30:41,810
Really?
461
00:30:41,810 --> 00:30:43,810
Looks like it's a famous hospital after all.
462
00:30:43,810 --> 00:30:46,120
Then you should have at least
had a consultation before leaving.
463
00:30:51,420 --> 00:30:52,720
Yes?
464
00:30:54,520 --> 00:30:57,330
=It's me. I need to talk to you about...=
465
00:30:58,330 --> 00:30:59,530
You hung up quickly, who was it?
466
00:30:59,530 --> 00:31:03,830
It was a wrong number.
467
00:31:11,540 --> 00:31:13,240
Aren't you going to answer?
468
00:31:15,140 --> 00:31:17,650
It's the person who just called.
469
00:31:24,150 --> 00:31:29,160
=The number you have dialed is unavailable
at the moment, please leave a message after...=
470
00:31:37,470 --> 00:31:38,770
What are you doing?
471
00:31:38,770 --> 00:31:41,170
You're here because you're sick.
How can you just leave?
472
00:31:41,170 --> 00:31:43,070
I'll go to another hospital.
473
00:31:43,070 --> 00:31:45,780
I'm very upset, just leave me alone.
474
00:31:53,280 --> 00:31:55,590
Look at my mother.
475
00:31:55,990 --> 00:31:58,190
Because of you, that car accident happened.
476
00:31:58,190 --> 00:32:01,090
Her legs still have the metal nails in them.
477
00:32:01,090 --> 00:32:03,390
You caused us to suffer so much. Yet, you
still have the nerve to stand and face us?
478
00:32:03,390 --> 00:32:05,900
You caused us to suffer so much. Yet, you
still have the nerve to stand and face us?
479
00:32:05,900 --> 00:32:09,400
How can you stand in front of us again?
480
00:32:19,010 --> 00:32:20,810
Jeong Hui.
481
00:32:21,810 --> 00:32:24,310
I know that you hate me a lot.
482
00:32:24,310 --> 00:32:26,520
But you have to get yourself examined.
483
00:32:26,520 --> 00:32:29,620
The problem that you have isn't simple.
484
00:32:29,620 --> 00:32:33,320
I will set up an appointment
for you, you have to come.
485
00:32:49,840 --> 00:32:51,340
-=Why aren't you home yet?=-
486
00:32:51,340 --> 00:32:53,940
-=I'm running out of patience.=-
487
00:33:06,860 --> 00:33:12,060
They say this is the strongest
detergent there is.
488
00:33:12,060 --> 00:33:16,670
I wish I could erase my wrinkles with this.
489
00:33:18,970 --> 00:33:19,570
What are you doing?
490
00:33:19,570 --> 00:33:21,770
Oh, you scared me!
491
00:33:21,970 --> 00:33:24,970
Why are you spanking
my ass like I'm a dog?
492
00:33:24,970 --> 00:33:26,380
It's because you're so cute.
493
00:33:26,380 --> 00:33:27,780
Is there something for
you to be happy about?
494
00:33:27,780 --> 00:33:29,880
Yes, get me a cup of water.
495
00:33:29,880 --> 00:33:31,480
Yes.
496
00:33:31,480 --> 00:33:34,680
The building in West Cho District.
497
00:33:34,680 --> 00:33:39,090
had been giving me a lot headaches
because it's so hard to rent out.
498
00:33:39,090 --> 00:33:42,890
Today, a bank decided
to rent out a whole floor.
499
00:33:42,890 --> 00:33:48,200
You should have called me if you were coming home late.
Why do you make me have to serve your rice cold?
500
00:33:48,300 --> 00:33:49,800
Shut your mouth.
501
00:33:49,800 --> 00:33:52,800
It can happen when I'm busy
taking care of business.
502
00:33:52,800 --> 00:33:56,010
Why do you keep nagging me like this?
503
00:33:56,010 --> 00:33:59,110
If I feel stressed at home,
it'll affect my work outside
504
00:33:59,110 --> 00:34:01,010
Okay, I know.
505
00:34:01,010 --> 00:34:04,210
Then if the other floors are rented out,
your income will also increase?
506
00:34:04,210 --> 00:34:07,020
Of course, what's wrong?
507
00:34:07,120 --> 00:34:08,020
Honey.
508
00:34:09,520 --> 00:34:13,920
Stop torturing the children,
and give them some money.
509
00:34:13,920 --> 00:34:18,430
Yesterday Ju Ri cried a bucket of tears,
saying she doesn't have spending money.
510
00:34:18,430 --> 00:34:21,930
Really? Never mind.
511
00:34:21,930 --> 00:34:25,630
And also, what mistake did Gang son-in-law do?
512
00:34:25,630 --> 00:34:28,640
Just to earn extra money,
he hasn't even slept a wink.
513
00:34:28,640 --> 00:34:31,740
He's been so tired these days,
he's beginning to look older than me.
514
00:34:31,740 --> 00:34:33,440
And also.
515
00:34:33,440 --> 00:34:37,050
Left with no other option, what if they
decide to hold up a bank one day?
516
00:34:37,050 --> 00:34:40,050
Ju Ri has such a bad temper.
517
00:34:40,450 --> 00:34:42,750
Is that a Joke?
518
00:34:43,150 --> 00:34:44,750
It's not a Joke.
519
00:34:44,750 --> 00:34:46,060
Have you forgotten?
520
00:34:46,060 --> 00:34:51,760
She sold our family's camera and jewelry.
And she was still in school at the time.
521
00:34:51,760 --> 00:34:55,260
She's been used to spending large
amounts money since her teens.
522
00:34:55,260 --> 00:34:57,570
Simply Extra Large.
523
00:34:57,570 --> 00:35:01,170
Also, she owed a huge amount of
money to the store outside her school.
524
00:35:01,170 --> 00:35:02,370
That's right.
525
00:35:02,370 --> 00:35:07,880
Parents work hard so they can
waste money on their children.
526
00:35:07,880 --> 00:35:10,180
It's not like we'll can take
the money to our graves.
527
00:35:10,180 --> 00:35:11,480
Just give them some.
528
00:35:11,480 --> 00:35:14,080
Can't you just give them some?
529
00:35:15,180 --> 00:35:21,390
During this period, Ju Ri has
already done some reflecting.
530
00:35:21,390 --> 00:35:23,390
Give her some money, honey... huh?
531
00:35:23,390 --> 00:35:25,700
I'm begging you.
532
00:35:26,000 --> 00:35:27,500
Okay, I know.
533
00:35:27,500 --> 00:35:30,100
But only because you asked.
534
00:35:30,100 --> 00:35:34,000
She and I will have a long
discussion about it, then I'll decide.
535
00:35:34,300 --> 00:35:36,110
Thank you honey, thank you.
536
00:35:36,110 --> 00:35:37,610
Don't be like this.
537
00:35:38,310 --> 00:35:40,210
Thank you.
538
00:35:47,320 --> 00:35:52,620
I went through so much hardships, selling
noodles in the market day and night, for her sake.
539
00:35:52,620 --> 00:35:56,630
She has already reflected on her mistakes,
shouldn't I just forgive her?
540
00:35:56,630 --> 00:35:59,830
Fine I'll add money to your
credit card, you rotten girl.
541
00:36:16,150 --> 00:36:17,350
Why is it so dark here?
542
00:36:17,350 --> 00:36:20,650
Are you living in a fox hole?
543
00:36:27,260 --> 00:36:29,060
Omo, omo.
544
00:36:29,460 --> 00:36:31,860
Omo, you...
545
00:36:31,860 --> 00:36:36,570
Why are you glaring at me
like you want to tear me apart?
546
00:36:39,770 --> 00:36:41,860
Ju Ri... you, Ju Ri.
547
00:36:41,860 --> 00:36:41,870
Ju Ri... you, Ju Ri.
548
00:36:41,870 --> 00:36:43,770
Let go of me!
549
00:36:43,770 --> 00:36:47,180
Miss Pak Mal Yeon.
550
00:36:47,180 --> 00:36:50,480
Omo, what did you say just now?
551
00:36:51,680 --> 00:36:55,280
"Pak", "Mal", "Yeon".
552
00:36:55,280 --> 00:36:56,890
Oh my God!
553
00:36:56,890 --> 00:36:59,690
Why are you so surprised?
554
00:36:59,690 --> 00:37:03,090
Pak Mal Yeon, isn't that your real name?
555
00:37:03,090 --> 00:37:08,100
Did you think that changing your name
to Crystal would really make it disappear?
556
00:37:08,100 --> 00:37:11,800
No matter how much you try to hide it.
You'll still be country bumpkin.
557
00:37:11,800 --> 00:37:13,900
The noodle vendor Pak Mal Yeon!
558
00:37:13,900 --> 00:37:16,410
That's right, your mom
is a country bumpkin.
559
00:37:16,410 --> 00:37:18,710
A country chicken, a country girl.
560
00:37:18,710 --> 00:37:20,910
What are you going to do about it?
561
00:37:21,510 --> 00:37:23,710
Honey, honey, what's wrong with you?
562
00:37:23,710 --> 00:37:25,920
How did you bring this child up
563
00:37:25,920 --> 00:37:28,820
that she drinks alcohol and
becomes crazy like this?
564
00:37:28,820 --> 00:37:32,720
Why did you drink the wine when
you know you get drunk easily?
565
00:37:33,520 --> 00:37:36,130
Omo, you've almost finished a whole bottle.
566
00:37:36,130 --> 00:37:38,930
Ju Ri, did you drink all of this?
567
00:37:39,530 --> 00:37:42,030
Oh, Dad.
568
00:37:42,030 --> 00:37:45,330
I, because of this tyrant,
finished this whole bottle.
569
00:37:45,330 --> 00:37:47,340
You're really...
570
00:37:47,340 --> 00:37:49,640
Because this tyrant won't give me money...
571
00:37:49,640 --> 00:37:51,640
The hospital has taken my oppa.
572
00:37:51,640 --> 00:37:54,540
I drank because I feel lonely.
What's so wrong with that?
573
00:37:54,540 --> 00:37:56,950
Omo, well played!
574
00:37:56,950 --> 00:37:58,950
Good play.
575
00:37:58,950 --> 00:38:00,550
Mom I hate you.
576
00:38:00,550 --> 00:38:02,650
You shouldn't live this way.
577
00:38:02,650 --> 00:38:04,950
Money makes people,
people don't make money.
578
00:38:04,950 --> 00:38:07,460
Quiet, you rotten girl.
It's the opposite!
579
00:38:07,460 --> 00:38:10,060
Ju Ri, you're drunk, go to sleep.
Hurry.
580
00:38:10,060 --> 00:38:13,460
Let go of me! Dad, you
shouldn't live like this either.
581
00:38:13,460 --> 00:38:17,270
Father, as a man, why must you
always be under Mom's control?
582
00:38:17,870 --> 00:38:18,470
What is it?
583
00:38:18,470 --> 00:38:19,660
My poor dad.
584
00:38:19,660 --> 00:38:19,670
My poor dad.
585
00:38:20,570 --> 00:38:23,470
What should I do?
586
00:38:24,770 --> 00:38:26,480
I'm happy that you're worried about me.
587
00:38:26,480 --> 00:38:30,380
But now is not the time
to worry about me, girl.
588
00:38:30,380 --> 00:38:34,080
Girl, you're drunk, girl.
589
00:38:34,380 --> 00:38:36,090
I am not drunk.
590
00:38:36,090 --> 00:38:38,590
Want to see? Want to see? See...
591
00:38:41,690 --> 00:38:43,590
Oh my God!
592
00:38:43,590 --> 00:38:48,200
I really lived... a long time.
593
00:38:48,200 --> 00:38:54,400
Oh my God.
594
00:38:55,710 --> 00:39:00,610
Aigoo... aigoo.
(Aigoo - oh dear, oh my god)
595
00:39:00,610 --> 00:39:03,410
This girl...
596
00:39:03,410 --> 00:39:08,720
You should have beared it a
little longer, we were almost there.
597
00:39:11,700 --> 00:39:13,000
I'll sleep...
598
00:39:23,530 --> 00:39:27,840
What exactly is making you so busy?
Why are you so late?
599
00:39:29,840 --> 00:39:34,740
Honey, how can you talk
to a tired person that way?
600
00:39:34,740 --> 00:39:37,150
Sorry, work ended late today.
601
00:39:37,150 --> 00:39:43,050
Work? If other people heard you,
they might think you're earning a lot.
602
00:39:43,050 --> 00:39:46,060
Our Ju Ri is just 36 years old.
603
00:39:46,060 --> 00:39:48,960
You got a young vibrant girl.
Yet, what have you done for her?
604
00:39:48,960 --> 00:39:52,260
Have you ever given her enough money
for her to enjoy nice clothes and food?
605
00:39:52,260 --> 00:39:55,570
Or, have you ever loved her as if
she would slip away in the wind?
606
00:39:55,570 --> 00:39:58,870
Such a young woman feels lonely during the daytime,
because she has no money to spend.
607
00:39:58,870 --> 00:40:01,370
At night, she can't even see her husband.
608
00:40:01,370 --> 00:40:04,870
If you were going to be like this,
why did you even marry her?
609
00:40:05,880 --> 00:40:08,080
Why aren't you answering?
610
00:40:08,080 --> 00:40:09,680
Angry?
611
00:40:09,680 --> 00:40:12,280
Honey, don't be like this.
612
00:40:12,280 --> 00:40:14,280
Honey, let him rest.
613
00:40:14,280 --> 00:40:18,390
A doctor's job is very tiring.
Son-in-law should go and rest.
614
00:40:18,390 --> 00:40:21,590
This is the reason why
I opposed their marriage.
615
00:40:21,590 --> 00:40:25,700
Such a huge age gap. The least
he can do is earn a lot of money.
616
00:40:25,700 --> 00:40:29,000
I gave you several billions to build a hospital.
617
00:40:29,000 --> 00:40:32,000
And It went bankrupt after
just a couple of years.
618
00:40:32,000 --> 00:40:34,200
I have already done enough for you.
619
00:40:34,200 --> 00:40:36,210
Okay, don't say anymore.
620
00:40:36,410 --> 00:40:38,110
Okay, I know.
621
00:40:38,110 --> 00:40:42,910
If you keep this up, Ju Ri will wake
up and call you Pak Mal Yeon again.
622
00:40:42,910 --> 00:40:44,110
Quickly go.
623
00:40:44,110 --> 00:40:47,520
I Know. I've been wronged, been wronged.
624
00:40:47,520 --> 00:40:50,020
He also knows how I raised Ju Ri.
625
00:40:50,020 --> 00:40:54,320
Because she married the wrong person.
This is the first time she has shouted at me in anger.
626
00:40:54,320 --> 00:40:56,330
I really lived... a long time.
627
00:40:56,330 --> 00:40:58,730
All right, all right. Let's go.
628
00:42:02,190 --> 00:42:03,890
-=Jeong Hui.=-
629
00:42:03,890 --> 00:42:06,100
-=I know that you hate me a lot.=-
630
00:42:06,100 --> 00:42:08,300
-=But you have to get yourself examined.=-
631
00:42:08,300 --> 00:42:11,500
-=The problem that you have isn't simple.=-
632
00:42:11,500 --> 00:42:15,410
-=I will set up an appointment
for you, you have to come.=-
633
00:42:20,210 --> 00:42:21,010
Eonni, eonni.
(Eonni - older sister)
634
00:42:21,010 --> 00:42:22,710
Jae Mi, Jae Mi.
635
00:42:23,010 --> 00:42:25,110
Jae Mi, what's going on?
636
00:42:25,110 --> 00:42:28,120
I couldn't reach you all day.
Don't you know how worried I was?
637
00:42:28,120 --> 00:42:30,320
=You don't need to worry anymore, Mom.=
638
00:42:30,320 --> 00:42:32,020
What are you saying?
639
00:42:32,020 --> 00:42:35,020
I... found him.
640
00:42:35,020 --> 00:42:36,130
What did you say?
641
00:42:36,130 --> 00:42:37,830
Where is he? How did you find him?
642
00:42:37,830 --> 00:42:40,230
Never mind, don't say anymore.
I'll head over there now.
643
00:42:40,230 --> 00:42:41,330
You don't need to, Mom.
644
00:42:41,330 --> 00:42:43,230
Today, I think the 2 of
us need to talk alone.
645
00:42:43,230 --> 00:42:44,930
You don't need to come.
646
00:42:44,930 --> 00:42:47,340
Jae Mi, Jae Mi!
647
00:42:47,840 --> 00:42:49,640
What's wrong, eonni?
648
00:42:49,740 --> 00:42:51,740
She's already found son-in-law.
649
00:42:51,740 --> 00:42:53,640
Really?
650
00:42:53,640 --> 00:42:56,250
Then why are you still sitting there?
651
00:42:56,750 --> 00:43:01,350
You are dead meat today, you brat.
652
00:43:30,380 --> 00:43:34,380
We're here. Have you already
forgotten your own house?
653
00:43:42,390 --> 00:43:46,400
You know right? There's no
use in trying to escape.
654
00:44:00,010 --> 00:44:03,710
Lawyer Byeon, thank you.
655
00:44:03,710 --> 00:44:06,120
You've worked hard today.
656
00:44:07,220 --> 00:44:08,820
Ajumma.
657
00:44:08,820 --> 00:44:11,320
This marriage of yours doesn't
have a future anymore.
658
00:44:11,320 --> 00:44:14,820
Are you sure you still want
to invalidate your divorce?
659
00:44:15,020 --> 00:44:15,830
Lawyer Byeon.
660
00:44:15,830 --> 00:44:19,230
You have already clearly
seen that he has a mistress.
661
00:44:19,230 --> 00:44:21,630
Do you still want to do it?
662
00:44:21,730 --> 00:44:26,840
The reason I was looking for him was so
we could continue to live our lives together.
663
00:44:27,540 --> 00:44:33,040
I will just have to exert my
best effort til the end.
664
00:44:37,450 --> 00:44:38,650
Okay, I know.
665
00:44:38,650 --> 00:44:41,150
I'll see you in court.
666
00:44:50,460 --> 00:44:52,860
You changed your hairstyle.
667
00:45:05,580 --> 00:45:07,680
First go take a bath and change.
668
00:45:07,680 --> 00:45:09,880
Jae Mi.
669
00:45:10,680 --> 00:45:12,680
What's wrong with you?
670
00:45:12,680 --> 00:45:13,880
It's impossible for us to be...
671
00:45:13,880 --> 00:45:15,990
You don't have the right to say that.
672
00:45:15,990 --> 00:45:19,290
I said to go take a bath.
673
00:45:56,830 --> 00:45:57,730
You're here?
674
00:45:57,730 --> 00:46:00,430
"You're here?" "You're here?"
675
00:46:00,430 --> 00:46:02,830
You dare to say that now... you bastard!
676
00:46:04,830 --> 00:46:08,240
Don't do this... don't do this! Stop!
677
00:46:08,240 --> 00:46:09,340
Let go, let go!
678
00:46:09,340 --> 00:46:13,140
I have to beat the hell out of him!
679
00:46:13,640 --> 00:46:15,550
Please just stop!
680
00:46:15,550 --> 00:46:18,350
I am also going crazy.
681
00:46:30,260 --> 00:46:32,860
You have a mistress?
682
00:46:33,560 --> 00:46:34,860
I'm sorry.
683
00:46:34,860 --> 00:46:37,770
You're sorry, you're sorry?
684
00:46:41,070 --> 00:46:43,470
How did you meet?
685
00:46:43,470 --> 00:46:48,380
From early morning to night, you're
working at the porridge shop with Jae Mi.
686
00:46:48,380 --> 00:46:51,180
Yet you still had time to have an affair?
687
00:46:53,280 --> 00:46:56,590
It happened last spring when we
went to see his mother in Sydney.
688
00:46:56,590 --> 00:46:57,990
It's an overseas student.
689
00:46:57,990 --> 00:46:59,490
Overseas student.
690
00:46:59,490 --> 00:47:01,690
Then that girl must still be very young.
691
00:47:01,690 --> 00:47:03,690
How old is she?
692
00:47:06,000 --> 00:47:09,100
23 years old.
693
00:47:09,100 --> 00:47:11,500
What in the world... That young?
694
00:47:11,500 --> 00:47:13,900
Shut up, and leave the room now.
695
00:47:13,900 --> 00:47:15,300
Eonni!
696
00:47:15,300 --> 00:47:18,210
The problem now isn't that he had an affair.
697
00:47:18,210 --> 00:47:22,810
Fine, we can forgive a man
for having an affair once.
698
00:47:22,810 --> 00:47:26,520
But this bastard secretly divorced
his wife while she was away!
699
00:47:26,520 --> 00:47:29,220
It's really inexcusable!
700
00:47:29,620 --> 00:47:34,120
You know how much
Jae Mi loves you, right?
701
00:47:34,320 --> 00:47:37,330
Secretly divorcing your wife
who you've lived with for 3 years?
702
00:47:37,330 --> 00:47:39,630
Are you even still human?
703
00:47:40,330 --> 00:47:41,530
Auntie.
704
00:47:42,030 --> 00:47:43,930
You bastard.
705
00:47:46,740 --> 00:47:50,040
What exactly were you
thinking when you did this?
706
00:47:50,040 --> 00:47:52,240
Didn't you think of the consequence?
707
00:47:52,240 --> 00:47:56,050
If I hadn't thought of the consequence,
I wouldn't have done it.
708
00:47:56,550 --> 00:48:01,350
I thought about it for a long
time... it was the only way.
709
00:48:01,950 --> 00:48:03,450
What?
710
00:48:04,150 --> 00:48:07,260
You did it after you thought
about it for a long time?
711
00:48:08,260 --> 00:48:09,660
Yes.
712
00:48:12,260 --> 00:48:15,470
Jae Mi ah. Will you or will
you not divorce me?
713
00:48:15,570 --> 00:48:16,470
Are you crazy?
714
00:48:16,670 --> 00:48:19,070
Didn't I already tell you?
I don't believe in the word "divorce"!
715
00:48:19,170 --> 00:48:21,270
I will absolutely never get divorced.
716
00:48:22,670 --> 00:48:27,080
You see? It's because she's like this,
that I didn't have any other choice.
717
00:48:27,280 --> 00:48:29,380
I really didn't have any other choice.
718
00:48:29,880 --> 00:48:37,090
Alright, I could have fought and
insisted on this divorce everyday.
719
00:48:37,090 --> 00:48:39,590
But I didn't want to do that.
720
00:48:40,090 --> 00:48:44,390
I really... didn't know how to
do it without hurting her.
721
00:48:44,590 --> 00:48:45,800
What, hurt?
722
00:48:46,000 --> 00:48:49,500
Auntie, auntie, auntie... I beg you.
723
00:48:50,100 --> 00:48:54,200
So, you... for Jae Mi's sake,
724
00:48:54,500 --> 00:48:56,710
came up with this divorce fraud?
725
00:48:56,910 --> 00:48:58,610
Yes.
726
00:48:59,510 --> 00:49:01,810
I'm not saying that what I did was right.
727
00:49:02,110 --> 00:49:08,320
But divorcing like this,
it might hurt a lot at first.
728
00:49:09,120 --> 00:49:12,020
But, like the saying "out of sight, out of mind",
729
00:49:12,120 --> 00:49:15,430
I thought she would gradually forget me.
730
00:49:19,230 --> 00:49:24,230
It really was the best way,
731
00:49:24,430 --> 00:49:26,440
for Jae Mi and for me.
732
00:49:27,240 --> 00:49:32,340
So in other words, even after you got caught,
733
00:49:32,640 --> 00:49:36,350
you're saying you won't
separate with that student?
734
00:49:44,250 --> 00:49:47,360
Tell me! What are you going to do?
735
00:50:03,570 --> 00:50:09,080
Jae Mi. Please, I beg you.
736
00:50:10,780 --> 00:50:15,080
You're a very strong woman.
737
00:50:15,790 --> 00:50:18,690
So you'll do well even without me.
738
00:50:19,590 --> 00:50:21,990
But she is different from you.
739
00:50:23,190 --> 00:50:28,800
She is weak, so I have to be
by her side and protect her.
740
00:50:30,200 --> 00:50:37,910
So... please divorce me. I beg you.
741
00:50:38,710 --> 00:50:43,110
Omo, omo, omo... Look at
what this brat is saying.
742
00:50:43,710 --> 00:50:46,620
Jae Mi. You don't need to reason with him.
743
00:50:47,020 --> 00:50:49,520
If you bind a dog's tail for 3 years,
it will never become a cow's tail.
744
00:50:49,720 --> 00:50:52,520
Put him in a prison for adultery.
745
00:50:54,720 --> 00:50:57,530
Jae Mi... Jae Mi.
746
00:50:58,430 --> 00:51:00,730
You...
Eonni, convince Jae Mi.
747
00:51:00,930 --> 00:51:03,130
Let's send him to prison and let him rot.
748
00:51:03,330 --> 00:51:07,240
Hey, are you even human?
You dare to put up a front like this...
749
00:51:07,640 --> 00:51:10,340
I'll send you to jail.
You fool... you big fool!
750
00:51:10,540 --> 00:51:13,440
How can you treat Jae Mi this way?
751
00:51:26,360 --> 00:51:28,060
Jae Mi.
752
00:51:31,960 --> 00:51:34,360
Mom, Mom, you know right?
753
00:51:34,560 --> 00:51:37,370
How hard life was for me these
past 3 years of marriage.
754
00:51:37,870 --> 00:51:42,070
I quit my corporate job because of that person.
755
00:51:42,270 --> 00:51:44,770
Son-in-law couldn't find a job anywhere.
756
00:51:45,070 --> 00:51:47,280
So, you decided to open a business together.
757
00:51:47,480 --> 00:51:51,180
From the time the porridge shop opened,
I've never slept more than 4 hours.
758
00:51:51,380 --> 00:51:54,480
I woke up at 5am to buy
ingredients for our shop.
759
00:51:54,680 --> 00:51:57,490
He woke up at 9am just in
time to receive the customers.
760
00:51:57,590 --> 00:51:59,790
At night, the restaurant closed at 9pm.
761
00:52:00,090 --> 00:52:02,890
At that time, I sent him home
first so that he could rest.
762
00:52:02,990 --> 00:52:07,200
Then I would stay behind alone,
washing dishes and counting the money.
763
00:52:07,500 --> 00:52:10,900
By the time I finish washing and
cleaning, it's already past midnight.
764
00:52:11,100 --> 00:52:14,000
If I come back home and do the laundry,
it will well past 2 or 3am when I go to sleep.
765
00:52:14,200 --> 00:52:15,200
Jae Mi.
766
00:52:15,410 --> 00:52:18,210
Despite that, I never even
complained once that I was tired.
767
00:52:18,510 --> 00:52:21,610
Standing all day until my waist hurt like hell.
768
00:52:21,910 --> 00:52:23,910
I secretly applied plaster
on myself in the bathroom
769
00:52:24,110 --> 00:52:26,720
Afraid he'd find out and feel guilty
after words. I never told him.
770
00:52:27,720 --> 00:52:29,620
How can he betray me like this?
771
00:52:29,920 --> 00:52:33,120
Just because I'm strong? I'm stronger
so he'll leave me to go be with that girl.
772
00:52:34,120 --> 00:52:35,930
For him,
773
00:52:36,530 --> 00:52:39,830
I pretended everything was all right,
I endured everything for him.
774
00:52:39,830 --> 00:52:42,430
How can he do this?
How can he do this to me?
775
00:52:42,930 --> 00:52:45,130
Mom.
776
00:52:51,040 --> 00:52:53,440
Mom, what should I do?
777
00:52:53,640 --> 00:52:55,650
What should I do?
778
00:52:56,750 --> 00:53:00,850
Jae Mi, listen very carefully
to what I have to say.
779
00:53:01,150 --> 00:53:04,950
To divorce or not is entirely up to you.
780
00:53:05,250 --> 00:53:09,760
Although, I don't want to see
you live with that kind of man.
781
00:53:10,060 --> 00:53:13,460
Because with him,
my precious daughter will suffer.
782
00:53:14,260 --> 00:53:18,070
But you have to make your own decision.
783
00:53:18,270 --> 00:53:20,570
There will be no regrets if you do it this way.
784
00:53:20,870 --> 00:53:27,480
Think again and again until you
are absolutely sure of your decision.
785
00:53:28,380 --> 00:53:31,080
Mom will respect your decision.
786
00:53:31,680 --> 00:53:44,290
And also, sometimes... sometimes... letting
go is the best solution. Remember that.
787
00:54:13,020 --> 00:54:15,220
Why are you drinking alcohol alone?
788
00:54:15,730 --> 00:54:17,430
- Auntie, bring me a cup.
- Okay.
789
00:54:19,830 --> 00:54:22,230
What are you unhappy about?
790
00:54:26,840 --> 00:54:27,840
On your way home from work?
791
00:54:28,040 --> 00:54:32,640
Yes. I learned a hard lesson today
so I felt like drinking soju.
792
00:54:32,640 --> 00:54:34,000
Lesson?
793
00:54:34,240 --> 00:54:37,650
I feel upset after witnessing
what my client has gone through.
794
00:54:37,950 --> 00:54:41,650
Regardless of how devoted you are to your partner,
you can be thrown away like an old pair of shoes.
795
00:54:42,850 --> 00:54:44,450
It's true.
796
00:54:44,650 --> 00:54:48,660
Why does a person in love
give their all without hesitation?
797
00:54:49,460 --> 00:54:51,660
Is love really that great?
798
00:54:53,160 --> 00:54:56,370
Brother-in-law, have you ever
loved someone that much before?
799
00:54:57,270 --> 00:55:02,270
Love! Love...
800
00:55:26,400 --> 00:55:31,200
I will only allow myself to date pretty women,
and I definitely will not fall in love.
801
00:55:31,600 --> 00:55:33,900
You think you can control it as you wish?
802
00:55:34,200 --> 00:55:38,410
Being in love is like catching a cold.
There's no medicine to avoid it.
803
00:55:38,810 --> 00:55:40,510
Is it really?
804
00:55:41,310 --> 00:55:46,120
Then this is for the person who
is suffering because of love. Cheers.
805
00:56:21,750 --> 00:56:23,750
Omo, it really is exactly the same.
806
00:56:23,950 --> 00:56:26,460
I didn't notice until now, but my
hands really do look like yours.
807
00:56:26,660 --> 00:56:28,560
You 2 have the same destiny.
808
00:56:28,660 --> 00:56:31,660
1 love's going and another begins.
809
00:57:35,630 --> 00:57:37,830
Aigoo, what do we do?
810
00:57:37,930 --> 00:57:40,330
When the crows see you, they'll call you nuna.
(Nuna - older sister)
811
00:57:40,630 --> 00:57:45,940
You wash your face everyday. But why do you
leave out your neck, and only wash your face?
812
00:57:46,040 --> 00:57:48,940
If I have to wash my neck also,
then won't I be wasting water?
813
00:57:49,140 --> 00:57:52,440
I'm saving water, so you
won't have to work too hard.
814
00:57:52,940 --> 00:57:55,550
If you go out like this...
815
00:57:55,750 --> 00:57:59,050
Other people will tell your father off.
They'll say I don't take care of you.
816
00:57:59,350 --> 00:58:03,250
It's all right. Isn't it said that the more
you get cursed at the longer you'll live?
817
00:58:03,450 --> 00:58:06,660
So you want your father to live longer,
is that what you mean?
818
00:58:08,660 --> 00:58:12,360
Except for father, who else do I have?
819
00:58:12,560 --> 00:58:16,870
Father, you have to live and
enjoy a thousand years with me.
820
00:58:17,070 --> 00:58:20,170
Da Reum. There's an ancient saying.
821
00:58:20,470 --> 00:58:24,370
It says "beggars who wear clothes will live.
But those who don't will die of hunger".
822
00:58:24,470 --> 00:58:25,980
What are you saying?
823
00:58:26,180 --> 00:58:30,680
That is to say people have to be
clean in order to attract good luck.
824
00:58:30,780 --> 00:58:31,780
Do you understand?
825
00:58:32,180 --> 00:58:33,780
I know, Father.
826
00:58:34,080 --> 00:58:37,390
But what is this smell?
827
00:58:38,790 --> 00:58:40,890
Father, lift your foot for a minute.
828
00:58:43,890 --> 00:58:46,000
Your foot stinks!
829
00:58:46,200 --> 00:58:48,200
Father, when was the last
time you washed your feet?
830
00:58:48,400 --> 00:58:53,000
That odor. That smell is coming from
the sauce our neighbor is making next door.
831
00:58:53,200 --> 00:58:54,700
Aigoo, smells good!
832
00:58:54,800 --> 00:58:57,310
They left their house
and went on vacation.
833
00:58:57,510 --> 00:58:58,610
Really?
834
00:59:00,910 --> 00:59:02,710
I'll wash them immediately.
835
00:59:06,220 --> 00:59:08,920
I made some spicy pollack soup. So...
836
00:59:09,120 --> 00:59:10,720
hurry and have some.
837
00:59:11,720 --> 00:59:13,420
Why did you make pollack soup?
838
00:59:13,620 --> 00:59:16,030
Is the soup for Ju Ri's hangover?
839
00:59:16,130 --> 00:59:18,830
That's not it Mom, it's because
I closed a divorce case yesterday.
840
00:59:19,030 --> 00:59:19,830
So I had some drinks.
841
00:59:19,930 --> 00:59:24,830
Aigoo, aigoo, aigoo, my baby.
Did you really? Aigoo, marvelous!
842
00:59:25,130 --> 00:59:29,540
If only your sister was as
half as good as my baby.
843
00:59:29,740 --> 00:59:33,140
Then, I'd really dance naked in
the middle of Gwang Hwa Mun Road.
844
00:59:33,340 --> 00:59:36,850
Honey. You would cause an
uproar if you dance naked.
845
00:59:37,150 --> 00:59:38,450
What uproar?
846
00:59:38,650 --> 00:59:41,150
Are you saying that my body is too
ugly to strip naked and dance?
847
00:59:41,450 --> 00:59:45,350
Omo, ugly, what's ugly?
Nobodies body can compare to yours.
848
00:59:45,660 --> 00:59:49,860
I am just worried you'll catch cold.
The summer flu is really scary.
849
00:59:51,060 --> 00:59:54,360
Yes, it's still my own husband who is the best.
850
00:59:54,660 --> 00:59:57,170
My husband is the only
one who cares about me.
851
00:59:57,470 --> 00:59:59,870
Dad, where did Mom go?
852
00:59:59,970 --> 01:00:01,870
Is she lazing around in bed?
Want me to go get her?
853
01:00:01,870 --> 01:00:04,370
No need. Dad will do it.
You stay and finish your breakfast.
854
01:00:04,570 --> 01:00:05,780
You'll be late for school.
855
01:00:09,680 --> 01:00:17,090
It's painful, I'm dying.
My head aches.
856
01:00:18,690 --> 01:00:20,090
- Is it extremely painful?
- Oppa.
857
01:00:20,390 --> 01:00:21,990
I'm dying.
858
01:00:23,490 --> 01:00:27,800
Get up, get up, get up. I'll take a look.
859
01:00:29,000 --> 01:00:30,600
You have a slight fever.
860
01:00:30,900 --> 01:00:33,000
So why did you drink
wine when you can't drink?
861
01:00:33,300 --> 01:00:34,600
Come, drink this.
862
01:00:34,800 --> 01:00:37,610
I don't want to. I can't drink
anything. I feel nauseous.
863
01:00:37,810 --> 01:00:41,510
Just drink this, milk is good
for your liver. Come on, drink.
864
01:00:48,020 --> 01:00:49,420
Rest?
865
01:00:51,320 --> 01:00:53,520
After oppa goes to work.
866
01:00:54,120 --> 01:00:57,830
My overtime pay might be deposited
to my bank account today.
867
01:00:58,130 --> 01:00:59,830
Use it to pay the credit card company.
868
01:01:00,030 --> 01:01:02,230
Then, buy something you
like with the money left over.
869
01:01:02,530 --> 01:01:03,930
Oppa.
870
01:01:04,630 --> 01:01:08,340
I'll be able to earn more next month.
871
01:01:08,740 --> 01:01:10,540
I'm going to work.
872
01:01:15,340 --> 01:01:17,050
I'm sorry, oppa.
873
01:01:18,350 --> 01:01:22,150
I've tried my best to
save as much as I can.
874
01:01:22,750 --> 01:01:24,950
But once next month's statement comes...
875
01:01:25,350 --> 01:01:27,560
the bill amount is unusually big.
876
01:01:29,260 --> 01:01:34,560
Why are all the things I like expensive?
I hate designer goods.
877
01:01:40,070 --> 01:01:41,370
It's all right.
878
01:01:41,670 --> 01:01:44,970
Oppa, do you hate me for it?
879
01:01:46,280 --> 01:01:49,880
Seeing how hard you always work,
I have to change myself.
880
01:01:50,480 --> 01:01:52,480
I swear to never shop again.
881
01:01:52,980 --> 01:01:57,690
But after a while, I'll end up
buying designer brands again.
882
01:02:00,390 --> 01:02:03,190
It will slowly become better.
883
01:02:05,090 --> 01:02:08,400
Oppa, come back early today.
884
01:02:08,800 --> 01:02:11,200
I'll massage your feet tonight.
885
01:02:14,900 --> 01:02:19,010
That patient's tumor is bigger than
I thought. It's really worrisome.
886
01:02:19,410 --> 01:02:23,010
She has to have chemotherapy before
the operation to reduce the size of the tumor.
887
01:02:23,210 --> 01:02:24,310
That will do.
888
01:02:24,610 --> 01:02:28,720
Breast cancer needs to be detected early.
Why did she come so late?
889
01:02:29,320 --> 01:02:33,120
Oh, right. How did the
ultrasound with that patient go?
890
01:02:35,020 --> 01:02:36,130
That patient.
891
01:02:36,430 --> 01:02:40,330
That patient also seemed alarmed.
I wonder if she'll be all right.
892
01:02:49,340 --> 01:02:52,440
Miss Seon Hui, has Oh Jeong Hui called?
893
01:02:52,740 --> 01:02:55,240
=No, doctor, she hasn't.=
894
01:02:55,750 --> 01:02:57,650
All right, I understand.
895
01:03:20,270 --> 01:03:22,070
=The number you have dialed is not available...=
896
01:04:14,920 --> 01:04:16,930
Let's talk.
897
01:04:17,630 --> 01:04:19,230
What is it?
898
01:04:19,830 --> 01:04:22,530
What else would we talk about?
899
01:04:27,240 --> 01:04:28,840
I said we have to talk.
900
01:04:29,240 --> 01:04:30,440
Go ahead, talk.
901
01:04:30,740 --> 01:04:33,740
Let's not waste time.
902
01:04:34,140 --> 01:04:36,750
Do whatever you want.
903
01:04:37,050 --> 01:04:40,650
Hit me if you want to.
Report me if you want to.
904
01:04:41,050 --> 01:04:43,750
But please... divorce me.
905
01:04:44,250 --> 01:04:46,160
Did you forget what I said yesterday?
906
01:04:46,560 --> 01:04:48,960
Didn't I tell you I would absolutely
never ever divorce you.
907
01:04:49,260 --> 01:04:49,960
Gang Jae Mi.
908
01:04:50,260 --> 01:04:52,860
Did you forget about what you
said to me before our wedding?
909
01:04:53,160 --> 01:04:55,670
You said you would forever love only me.
910
01:04:55,870 --> 01:04:57,270
Although I meant what I said before.
911
01:04:57,670 --> 01:04:59,170
Now I've had a change of heart.
912
01:04:59,470 --> 01:05:01,470
Now, I love her.
913
01:05:01,870 --> 01:05:05,980
That will also change.
So, give up on that idea.
914
01:05:06,280 --> 01:05:07,480
Really, you are...
915
01:05:07,680 --> 01:05:09,680
Why? Can't you give up the idea?
916
01:05:09,780 --> 01:05:11,680
Should I find another way
to make you give up?
917
01:05:12,180 --> 01:05:13,380
Give me that woman's contact number.
918
01:05:13,680 --> 01:05:16,290
I won't. I will absolutely
never ever give it to you.
919
01:05:16,490 --> 01:05:17,790
Why can't you give it to me?
920
01:05:18,090 --> 01:05:20,290
Because she's too weak and
you have to protect her?
921
01:05:20,490 --> 01:05:22,990
No, it's for your sake.
922
01:05:23,390 --> 01:05:26,800
I am warning you. Don't go
near her, you'll only get hurt.
923
01:05:27,100 --> 01:05:32,400
You'll get really hurt.
So... don't even think about it.
924
01:05:33,500 --> 01:05:35,910
I'm warning you.
925
01:05:42,410 --> 01:05:47,620
For my sake, really funny.
926
01:05:48,320 --> 01:05:51,120
Do you think I can't find
her even if you don't tell me?
927
01:06:02,530 --> 01:06:06,940
-=I have an urgent matter. Please tell me the
address of that bar we went to yesterday.=-
928
01:06:08,040 --> 01:06:10,440
Why does that ahjumma need the address?
929
01:06:12,940 --> 01:06:15,140
That side wants to invalidate the divorce.
930
01:06:15,450 --> 01:06:16,850
Because she wants to
continue living with him.
931
01:06:17,050 --> 01:06:18,950
Then, shouldn't we also find a lawyer?
932
01:06:19,250 --> 01:06:23,250
There's no use. His wife will win for sure.
933
01:06:23,550 --> 01:06:26,260
That's nonsense. What's so
great about being his wife?
934
01:06:26,560 --> 01:06:28,260
Why must she keep bothering
a man that hates her?
935
01:06:28,460 --> 01:06:31,060
If it's not done properly,
you may get sued for adultery.
936
01:06:33,260 --> 01:06:36,070
So, don't say anything that
they can use against you.
937
01:06:36,270 --> 01:06:38,370
Do you understand what I'm saying?
938
01:06:39,470 --> 01:06:42,370
Hyeongnim, hyeongnim, there's a guest outside.
939
01:06:42,670 --> 01:06:44,070
A guests, who is it?
940
01:06:44,270 --> 01:06:45,880
It's that woman who was here yesterday.
941
01:06:46,080 --> 01:06:47,380
Just send her away.
942
01:06:47,580 --> 01:06:48,780
Okay, hyeongnim.
943
01:06:49,980 --> 01:06:50,880
Oh, wait...
944
01:06:51,580 --> 01:06:54,480
Hey, Chae Hui Su, come with me.
945
01:06:54,880 --> 01:06:55,790
What did you say?
946
01:06:55,990 --> 01:06:57,090
Didn't you hear me?
947
01:06:57,490 --> 01:06:59,590
I said come out now.
948
01:07:00,590 --> 01:07:01,790
Who do you think you are?
949
01:07:02,190 --> 01:07:05,400
Let go, I have something to say to your Dongsaeng.
(Dongsaeng - younger brother or sister)
950
01:07:06,000 --> 01:07:09,500
Chae Hui Su, don't hide behind
other people. Come out now.
951
01:07:10,800 --> 01:07:12,300
You're hilarious.
952
01:07:12,600 --> 01:07:14,800
What did you just say? Really...
953
01:07:15,200 --> 01:07:17,910
This woman, aren't you afraid of anything?
How dare you try to touch her?
954
01:07:18,310 --> 01:07:19,310
Come with me.
955
01:07:19,610 --> 01:07:22,010
Let go, let go, let go, let go.
956
01:07:22,210 --> 01:07:23,110
Come with me!
957
01:07:23,310 --> 01:07:24,910
Take your hands off her!
958
01:07:32,220 --> 01:07:33,820
Lawyer Byeon?
959
01:07:34,420 --> 01:07:36,030
Hello, ajumma.
72279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.