All language subtitles for Hooray for Love E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,980 --> 00:00:08,380 -=Episode 3=- 2 00:00:22,400 --> 00:00:23,500 Hello? 3 00:00:23,500 --> 00:00:25,300 =Honey, something big happened!= 4 00:00:25,300 --> 00:00:28,400 =Jae Mi, Jae Mi, she...= 5 00:00:29,600 --> 00:00:30,800 What do you mean? 6 00:00:30,800 --> 00:00:33,210 W-What's wrong with Jae Mi? 7 00:00:42,220 --> 00:00:50,620 Jae Mi! Jae Mi! 8 00:00:50,620 --> 00:00:51,720 Honey, what happened? 9 00:00:51,720 --> 00:00:56,030 - Jae Mi, our Jae Mi... - Mom! 10 00:00:56,030 --> 00:00:57,030 I'm so scared. 11 00:00:57,030 --> 00:00:58,630 Jae Mi! 12 00:00:58,630 --> 00:01:01,530 Dad! Save me, Dad! 13 00:01:01,530 --> 00:01:03,740 Jae Mi! 14 00:01:04,440 --> 00:01:05,440 Honey! 15 00:01:05,440 --> 00:01:07,840 Honey, it's dangerous! 16 00:01:07,840 --> 00:01:10,540 Jae Mi, wait for me, I'm coming soon! 17 00:01:10,540 --> 00:01:13,750 Dad! Save me, Dad! 18 00:01:13,750 --> 00:01:15,950 Jae Mi! Jae Mi! 19 00:01:15,950 --> 00:01:20,150 Dad! Save me, dad! 20 00:01:20,150 --> 00:01:23,260 Jae Mi! Jae Mi! 21 00:01:23,260 --> 00:01:24,860 Dad! Dad! 22 00:01:24,860 --> 00:01:27,660 Honey! 23 00:01:27,660 --> 00:01:31,960 Dad! Dad! 24 00:01:31,960 --> 00:01:35,870 - Jae Mi! - Dad! Dad! 25 00:01:35,870 --> 00:01:37,670 Dad! Dad! 26 00:01:38,570 --> 00:01:40,670 Daddy, daddy. 27 00:01:40,670 --> 00:01:43,980 Daddy, Daddy. Wake up, wake up, Daddy. 28 00:01:49,580 --> 00:01:51,180 Daddy, I'm hungry. 29 00:01:51,180 --> 00:01:53,890 Hurry, let's go eat. 30 00:01:53,890 --> 00:01:56,490 Your dad's not coming, he's on a diet from today onwards. 31 00:01:56,490 --> 00:01:57,890 Diet? 32 00:01:59,790 --> 00:02:02,800 Oppa, I hate that you're getting older. (Oppa - older brother, boyfriend) 33 00:02:02,800 --> 00:02:05,400 No matter what, get rid of that fat belly 34 00:02:05,400 --> 00:02:09,100 It has to go, understand? 35 00:02:09,100 --> 00:02:10,100 Okay. 36 00:02:10,100 --> 00:02:12,610 I don't feel like having breakfast anyway. 37 00:02:12,610 --> 00:02:13,810 Go ahead. 38 00:02:13,810 --> 00:02:14,710 Okay. 39 00:02:14,710 --> 00:02:15,910 Se Ra, let's go. 40 00:02:17,710 --> 00:02:18,710 That's right. 41 00:02:18,710 --> 00:02:20,510 Oppa, waiting all by yourself, 42 00:02:20,510 --> 00:02:23,620 you'll get bored, won't you? 43 00:02:23,620 --> 00:02:26,920 We'll leave for the airport after dinner. 44 00:02:26,920 --> 00:02:30,320 Make sure you packed all the luggage, okay. 45 00:02:30,320 --> 00:02:31,720 Thank you! 46 00:02:31,720 --> 00:02:33,830 Mine as well! 47 00:02:50,440 --> 00:02:52,250 The only thing you can do for us... 48 00:02:52,250 --> 00:02:58,450 in the past or present is this... Live as if we don't know each other. 49 00:02:58,450 --> 00:02:59,950 Do you understand? 50 00:02:59,950 --> 00:03:02,960 Dad! Dad, I'm so afraid! 51 00:03:02,960 --> 00:03:05,860 Save me! 52 00:03:05,860 --> 00:03:09,560 What kind of dream is this? 53 00:03:09,560 --> 00:03:12,670 Is Jae Mi in some sort of trouble? 54 00:03:47,100 --> 00:03:50,300 Jae Mi's party has already checked out this morning. 55 00:03:50,300 --> 00:03:53,110 Really? 56 00:03:53,110 --> 00:03:55,310 She's a very close friend of mine. 57 00:03:55,310 --> 00:03:58,610 Can I have her contact information? 58 00:03:58,610 --> 00:03:59,610 My apologies, sir. 59 00:03:59,610 --> 00:04:05,220 It's against our hotel's regulations to give out our guest's information. 60 00:04:16,130 --> 00:04:20,630 No, no. They say dreams mean the opposite. 61 00:04:20,630 --> 00:04:22,740 Everything should be fine, right? 62 00:04:39,150 --> 00:04:41,550 Please get out, Miss Gang Jae Mi. 63 00:04:53,170 --> 00:04:58,170 Great, perfect! Let's go, honey. 64 00:05:02,080 --> 00:05:04,980 Oh, right. This is the most important thing. 65 00:05:34,010 --> 00:05:35,310 What's this? 66 00:05:41,510 --> 00:05:44,720 Your father gave this to me. 67 00:05:44,720 --> 00:05:45,620 Really funny... 68 00:05:45,620 --> 00:05:46,620 Jae Mi. 69 00:05:46,620 --> 00:05:47,820 Isn't it? 70 00:05:47,820 --> 00:05:50,020 Haven't we lived well these past 10 years without his help? 71 00:05:50,020 --> 00:05:52,530 Why now does he suddenly want to help us? 72 00:05:52,530 --> 00:05:55,030 Even if there is a life-threatening matter. 73 00:05:55,030 --> 00:05:56,830 Why do we have to keep in touch with that person? 74 00:05:56,830 --> 00:05:58,430 Didn't I tell you before? 75 00:05:58,430 --> 00:06:00,230 Even if dad and mom got divorced. 76 00:06:00,230 --> 00:06:02,540 He is still your father. 77 00:06:02,540 --> 00:06:06,140 You can't change that fact no matter how much you want to. 78 00:06:06,140 --> 00:06:08,540 Is it because of me that you don't want to see your dad? 79 00:06:08,540 --> 00:06:11,940 No, it's definitely not because of you. 80 00:06:11,940 --> 00:06:14,150 I'll never forgive him. 81 00:06:14,150 --> 00:06:17,250 Jae Mi. I beg you... 82 00:06:17,250 --> 00:06:20,750 Mom, let's not talk about this right now. 83 00:06:20,750 --> 00:06:22,460 Let's talk about something more pleasant. 84 00:06:22,460 --> 00:06:23,760 In 2 hours, 85 00:06:23,760 --> 00:06:27,260 we'll be able to see your favorite son-in-law. 86 00:06:30,760 --> 00:06:32,470 Smile. 87 00:06:32,470 --> 00:06:35,470 Just like we agreed. 88 00:06:35,470 --> 00:06:41,970 We'll live 10 or even 20 times better compared to when he lived with us. 89 00:06:43,680 --> 00:06:47,580 You're right. You have to live a different life than me. 90 00:06:47,580 --> 00:06:52,790 Live a happy life with your husband for 100 years. Understand? 91 00:06:52,790 --> 00:06:54,690 Mmm... 92 00:06:57,090 --> 00:07:00,590 Mr. Han Jeong Su, Miss Gang Jae Mi. 93 00:07:00,590 --> 00:07:05,200 Yes, let's go. 94 00:07:09,000 --> 00:07:11,500 Did you bring the contract? 95 00:07:11,500 --> 00:07:14,410 Yes, here. 96 00:07:23,220 --> 00:07:26,020 Alright. Please give me your ID cards. 97 00:07:26,020 --> 00:07:28,320 Ah, yes. 98 00:07:39,530 --> 00:07:41,330 Please, come in. 99 00:07:41,330 --> 00:07:42,840 Yes. 100 00:07:53,350 --> 00:07:55,950 First of all, I need to confirm your identities. 101 00:07:57,750 --> 00:08:00,050 Is this Mr. Han Jeong Su before me? 102 00:08:00,050 --> 00:08:03,060 Yes. 103 00:08:03,060 --> 00:08:06,460 Next, Miss Gang Jae Mi. 104 00:08:13,270 --> 00:08:16,770 Is this Miss Gang Jae Mi before me? 105 00:08:16,770 --> 00:08:21,270 That, t-that ... 106 00:08:23,580 --> 00:08:25,180 Please answer me, Miss Gang Jae Mi. 107 00:08:25,180 --> 00:08:27,280 Are you Gang Jae Mi? 108 00:08:32,190 --> 00:08:34,290 Yes... I am. 109 00:08:34,290 --> 00:08:37,190 I am Gang Jae Mi. 110 00:08:37,190 --> 00:08:39,690 That is an old picture. 111 00:08:39,690 --> 00:08:42,800 That's why there are a few differences. 112 00:08:44,200 --> 00:08:44,800 Is that so? 113 00:08:44,800 --> 00:08:47,100 So, let's quickly get to the point. 114 00:09:04,020 --> 00:09:07,520 Darling, as long as we have this flower, 115 00:09:07,520 --> 00:09:10,120 we will have everlasting love. 116 00:09:10,120 --> 00:09:13,430 I'll love you, forever. 117 00:09:20,130 --> 00:09:22,740 =Attention all passengers, this is your pilot speaking.= 118 00:09:22,740 --> 00:09:24,840 =I hope you had a good flight.= 119 00:09:24,840 --> 00:09:27,340 =In about 5 minutes, the airplane= 120 00:09:27,340 --> 00:09:29,540 =will land at Incheon International Airport.= 121 00:09:30,640 --> 00:09:32,850 Mr. Han Jeong Su, Miss Gang Jae Mi. 122 00:09:32,850 --> 00:09:36,850 You submitted your application for divorce last month? 123 00:09:36,850 --> 00:09:38,450 Yes. 124 00:09:40,250 --> 00:09:42,160 What is the reason for the divorce? 125 00:09:42,160 --> 00:09:44,260 Differences in character. 126 00:09:46,960 --> 00:09:50,160 Have you taken a month to at least try to work out your differences? 127 00:09:50,160 --> 00:09:51,460 Yes. 128 00:09:51,460 --> 00:09:53,670 And you still want to go through with the divorce? 129 00:09:53,670 --> 00:09:56,470 Yes, we've already discussed it. 130 00:09:58,470 --> 00:09:59,670 Yes. 131 00:09:59,670 --> 00:10:02,680 The division of property has already been discussed? 132 00:10:02,680 --> 00:10:06,280 Yes. 133 00:10:06,280 --> 00:10:08,280 All right. 134 00:10:27,000 --> 00:10:29,400 Now, regarding the establishment of your divorce. 135 00:10:29,400 --> 00:10:31,500 After you go and process your application, 136 00:10:31,500 --> 00:10:33,910 you 2 will be divorced. 137 00:11:03,040 --> 00:11:05,540 Yes, hyeongnim. (Hyeongnim - respected older brother) 138 00:11:05,540 --> 00:11:08,640 Everything has ended smoothly. 139 00:11:08,640 --> 00:11:12,040 Yes, I'm divorced from my wife! 140 00:11:12,040 --> 00:11:15,150 Yes, where do I go? 141 00:11:28,160 --> 00:11:30,560 This is really strange, he's not answering his phone. 142 00:11:30,560 --> 00:11:32,370 What is going on? 143 00:11:32,370 --> 00:11:34,470 We've already been waiting for an hour. 144 00:11:34,470 --> 00:11:36,570 Did he know that we were going to arrive at 1pm? 145 00:11:36,670 --> 00:11:38,470 Maybe he got the time wrong. 146 00:11:38,470 --> 00:11:40,670 No, I told him just last night. 147 00:11:40,670 --> 00:11:42,180 He clearly said he would come pick us up. 148 00:11:42,180 --> 00:11:43,780 Then, let's wait for a while. 149 00:11:43,780 --> 00:11:46,280 Maybe he's on his way. 150 00:11:47,580 --> 00:11:50,480 I'll call the shop to see if he has left. 151 00:11:51,980 --> 00:11:55,290 =The number you have dialed is unavailable, after the beep...= 152 00:11:57,590 --> 00:12:00,190 That's strange, I can't get through to the shop either. 153 00:12:00,190 --> 00:12:05,400 Really? Did something happen? 154 00:12:19,610 --> 00:12:24,720 Hyeongnim... things have ended neatly. 155 00:12:30,420 --> 00:12:32,000 -=Certificate of Marriage.=- 156 00:12:32,000 --> 00:12:33,630 -=2008-05-28 Marriage Agreement Gang Jae Mi.=- -=2011-07-21 Divorce Agreement Gang Jae Mi.=- 157 00:12:36,730 --> 00:12:38,930 Didn't your wife say she'd never divorce you? 158 00:12:38,930 --> 00:12:40,530 How did you manage to convince her? 159 00:12:40,530 --> 00:12:46,940 Ah... I have my ways. 160 00:12:46,940 --> 00:12:50,540 So, can I see Hui Su now? 161 00:12:50,540 --> 00:12:53,850 Where did you hide Hui Su? 162 00:12:53,850 --> 00:12:55,150 You're really that eager to see her? 163 00:12:55,150 --> 00:12:56,550 Of course! 164 00:12:56,550 --> 00:12:59,450 If not, why would I fake a... 165 00:13:00,650 --> 00:13:02,460 Where is she? 166 00:13:13,870 --> 00:13:16,870 Hui Su! Hui Su! 167 00:13:16,870 --> 00:13:20,070 I'm divorced now! I got divorced! 168 00:13:20,070 --> 00:13:22,680 There's nothing to get in our way now! 169 00:13:25,380 --> 00:13:28,780 What... you don't believe me? 170 00:13:30,880 --> 00:13:31,680 Look at this! 171 00:13:31,680 --> 00:13:33,290 Here, it's clearly written. 172 00:13:33,290 --> 00:13:35,890 "Han Jeong Su and Gang Jae Mi Divorce Agreement." 173 00:13:35,890 --> 00:13:36,990 What do you think? 174 00:13:36,990 --> 00:13:38,090 Oppa, is very capable. 175 00:13:38,090 --> 00:13:38,990 I did well! 176 00:13:38,990 --> 00:13:43,000 Yes, you're very capable. 177 00:13:43,000 --> 00:13:44,700 I want to give you something. 178 00:13:44,700 --> 00:13:46,700 Can you bend down for a moment? 179 00:13:46,700 --> 00:13:50,600 Give me something? Okay. 180 00:13:50,600 --> 00:13:52,410 All right. 181 00:13:58,210 --> 00:14:02,320 Hey, Chae Hui Su, why did you slap me? 182 00:14:02,320 --> 00:14:04,420 You don't know? 183 00:14:04,420 --> 00:14:05,520 Why? 184 00:14:05,520 --> 00:14:07,720 If you had come a day later, 185 00:14:07,720 --> 00:14:10,820 I would have gone to China to have the operation. 186 00:14:10,820 --> 00:14:13,130 You and I, 187 00:14:13,130 --> 00:14:17,130 would have completely ended, understand? 188 00:15:15,090 --> 00:15:17,000 -=Restaurant closed due to repairs. Owner.=- 189 00:15:26,700 --> 00:15:28,700 This is son-in-law's handwriting. 190 00:15:29,100 --> 00:15:30,900 What is this? 191 00:15:30,900 --> 00:15:32,510 These have been here since we left. 192 00:15:32,510 --> 00:15:35,110 He seems to have stopped doing business. 193 00:15:52,330 --> 00:15:53,730 Darling! 194 00:16:06,240 --> 00:16:07,640 This belongs to my son-in-law, right? 195 00:16:07,640 --> 00:16:09,540 I found it near the sofa. 196 00:16:09,540 --> 00:16:10,740 Mom, 197 00:16:11,040 --> 00:16:13,850 something bad must have happened to him... 198 00:16:14,550 --> 00:16:16,350 What if he was in an accident? 199 00:16:16,350 --> 00:16:17,650 What should we do, Mom? 200 00:16:17,650 --> 00:16:18,450 It's all right. 201 00:16:18,450 --> 00:16:19,550 I'm sure nothing happened. 202 00:16:19,550 --> 00:16:23,060 It's all right, it's all right. 203 00:16:42,380 --> 00:16:44,180 We can't go any further. 204 00:16:44,180 --> 00:16:47,780 So go... find a new love. 205 00:16:51,780 --> 00:16:52,890 It was fun. 206 00:16:54,990 --> 00:16:57,090 Alright, Byeon Dong U. 207 00:16:57,090 --> 00:16:59,090 To make me feel better, 208 00:16:59,090 --> 00:17:02,300 I know exactly what to do. 209 00:17:08,100 --> 00:17:10,200 Father's special kimchi stew is done. (kimchi - Korean spicy pickled vegetables) 210 00:17:10,200 --> 00:17:11,900 - Ah, yes. - Ah, yes. 211 00:17:11,900 --> 00:17:13,710 To cure jet lag, 212 00:17:13,710 --> 00:17:16,910 spicy kimchi stew is the best. 213 00:17:17,110 --> 00:17:19,010 This is for you, honey, also have some radish kimchi. 214 00:17:19,010 --> 00:17:20,910 This is for you, honey, also have some radish kimchi. 215 00:17:20,910 --> 00:17:21,810 Hurry, try it. 216 00:17:21,810 --> 00:17:24,320 Mhm... 217 00:17:25,020 --> 00:17:26,220 Let's eat. 218 00:17:28,820 --> 00:17:31,520 Omo, omo. (Omo - oh my) 219 00:17:31,520 --> 00:17:34,430 Sweet home, my sweet home. 220 00:17:34,430 --> 00:17:40,930 Being at home is the best... You've worked hard watching this house. 221 00:17:40,930 --> 00:17:43,000 It wasn't hard work. 222 00:17:43,000 --> 00:17:46,000 Only the nights were a bit scary because I was by myself. 223 00:17:47,940 --> 00:17:50,540 Dad is acting like a young girl. 224 00:17:51,140 --> 00:17:54,750 Grandma bought a gift for grandpa... 225 00:17:55,650 --> 00:17:57,450 Dad, this is for you. 226 00:17:57,450 --> 00:17:59,650 You didn't have to buy me a gift. 227 00:17:59,650 --> 00:18:03,660 Father, this is a designer brand. 228 00:18:03,660 --> 00:18:05,860 500 thousand Won. 229 00:18:05,860 --> 00:18:08,060 What? What is this? 230 00:18:08,060 --> 00:18:09,660 Ah, you guys, really. 231 00:18:09,660 --> 00:18:13,570 Designer brands don't match a stay-at-home person like me. 232 00:18:13,570 --> 00:18:16,670 Aigoo, you bought it outside of the country, so you can't exchange it. (Aigoo - oh dear, oh my god) 233 00:18:16,670 --> 00:18:17,770 Stop nagging. 234 00:18:17,770 --> 00:18:19,770 Just treat it as if it's your birthday present. 235 00:18:19,770 --> 00:18:22,780 And wear them before your eyes become weak. 236 00:18:23,080 --> 00:18:24,280 Yes, father. 237 00:18:24,280 --> 00:18:27,180 Just wear them to protect your eyes. 238 00:18:27,180 --> 00:18:28,380 Of course... 239 00:18:28,380 --> 00:18:29,480 I have been envying the people, 240 00:18:29,480 --> 00:18:33,090 in our neighborhood who have been wearing them on their foreheads. 241 00:18:34,690 --> 00:18:36,190 How do I look? 242 00:18:36,190 --> 00:18:39,890 Dad, you look so handsome with those. 243 00:18:39,890 --> 00:18:41,590 Hey, you rotten girl, 244 00:18:41,590 --> 00:18:43,300 how can you tell such a lie in front of everyone? 245 00:18:43,300 --> 00:18:45,500 Se Ra is going to learn bad things from you. 246 00:18:46,800 --> 00:18:49,500 What do you mean Dad looks handsome? 247 00:18:49,500 --> 00:18:52,810 Dad, your style is too cool. 248 00:18:53,010 --> 00:18:55,310 Stop fooling around! 249 00:18:56,810 --> 00:18:58,810 Thank you, honey. 250 00:18:58,810 --> 00:19:00,710 But, next time, don't buy me such an expensive gift. 251 00:19:00,710 --> 00:19:02,420 Just buy me something more affordable. 252 00:19:02,420 --> 00:19:04,020 Too much money has been charged to the credit cards already. 253 00:19:04,020 --> 00:19:05,820 It's pointless to spend this much money on me when we spent so much already. 254 00:19:05,820 --> 00:19:07,020 Credit cards... 255 00:19:07,020 --> 00:19:08,420 did the statement come out already? 256 00:19:08,420 --> 00:19:10,220 Yes, there's no credit left. 257 00:19:10,220 --> 00:19:11,520 The statement is on your desk. 258 00:19:11,520 --> 00:19:13,030 Everybody your finished eating. 259 00:19:13,030 --> 00:19:14,430 All of you follow me. 260 00:19:14,430 --> 00:19:15,430 Right now! 261 00:19:18,230 --> 00:19:21,730 - ( Hey, what do we do?) - (I don't know.) 262 00:19:23,940 --> 00:19:29,200 Louis Vuitton, Gucci, and Louis Vuitton again. 263 00:19:29,440 --> 00:19:30,040 Oh my God. 264 00:19:30,040 --> 00:19:32,850 Where did all these designer products go? 265 00:19:33,850 --> 00:19:37,150 Who did you give them to? 266 00:19:37,150 --> 00:19:40,250 Tell me the truth, you idiot. 267 00:19:40,550 --> 00:19:43,060 Yes... I bought them as gifts for women. 268 00:19:43,060 --> 00:19:44,160 You big tofu head! 269 00:19:44,160 --> 00:19:45,760 Ah! Mom... 270 00:19:46,260 --> 00:19:48,360 I did this to make a living. 271 00:19:48,360 --> 00:19:49,860 Nowadays, lawyers don't have any cases, 272 00:19:49,860 --> 00:19:50,860 so they just lick their fingers. 273 00:19:50,860 --> 00:19:52,370 I did this to stay afloat. 274 00:19:52,370 --> 00:19:54,170 They were bought for my lawyer sunbaes, (Sunbae - senior, mentor) 275 00:19:54,170 --> 00:19:56,070 to give to their wives. 276 00:19:56,070 --> 00:19:57,070 Really? 277 00:19:57,770 --> 00:20:01,170 Do you have to go to that extent to be a lawyer? 278 00:20:01,170 --> 00:20:02,480 Didn't I already say that? 279 00:20:02,480 --> 00:20:05,180 If I don't do this, I will stop getting cases. 280 00:20:05,180 --> 00:20:08,880 Then you should have just told me the truth. 281 00:20:08,880 --> 00:20:11,480 I thought you were this house's spoiled brat. 282 00:20:11,480 --> 00:20:15,090 - Going out and meeting suspicious wom... - Mom. 283 00:20:15,090 --> 00:20:16,590 What is this? 284 00:20:16,590 --> 00:20:18,990 Sweet Sleep Motel? 500 thousand Won? 285 00:20:21,590 --> 00:20:22,700 Oh my God! 286 00:20:23,100 --> 00:20:25,800 Oh my God, oh my God. 287 00:20:25,800 --> 00:20:28,100 You go to places like theses? 288 00:20:28,100 --> 00:20:29,000 In other words, 289 00:20:29,000 --> 00:20:35,010 You go to those cheap motels with suspicious women after lying to me that you're going somewhere important? 290 00:20:35,010 --> 00:20:36,710 I go there for work. 291 00:20:36,710 --> 00:20:37,710 What am I doing there? 292 00:20:37,710 --> 00:20:38,910 I gather evidence for divorce cases. 293 00:20:38,910 --> 00:20:40,610 To gather evidence of the people cheating, 294 00:20:40,610 --> 00:20:42,920 I go to those motels to ambush them. 295 00:20:43,320 --> 00:20:45,520 Aigoo... a lawyer even has to do that? 296 00:20:45,520 --> 00:20:47,920 If you don't believe me, here, I'll get you on the phone with President Dang. 297 00:20:48,220 --> 00:20:49,620 Hello? 298 00:20:49,620 --> 00:20:51,120 Okay, fine! 299 00:20:51,120 --> 00:20:54,130 Byeon Dong U, I will say it again. 300 00:20:54,130 --> 00:20:56,930 If you insist on acting like other spoiled rich kids, 301 00:20:56,930 --> 00:21:01,530 who irresponsibly spend money, then I will kick you out. 302 00:21:01,530 --> 00:21:02,540 Alright, fine! 303 00:21:02,540 --> 00:21:03,640 I won't do it again in the future. 304 00:21:03,640 --> 00:21:04,940 Since you don't want me to, Mom. 305 00:21:04,940 --> 00:21:06,440 I'll quit being a lawyer. 306 00:21:06,440 --> 00:21:08,740 Oh... Just a moment. 307 00:21:08,740 --> 00:21:11,940 It's fine. You have such a headstrong personality. 308 00:21:11,940 --> 00:21:15,250 Come here. Oh my baby, my baby. 309 00:21:15,250 --> 00:21:18,250 The only baby who makes me proud in this world. 310 00:21:18,250 --> 00:21:20,650 I love you my baby, baby. 311 00:21:20,650 --> 00:21:21,550 I love you. 312 00:21:21,550 --> 00:21:22,660 Mom, what about me? 313 00:21:22,660 --> 00:21:23,860 Shut up, you brat! 314 00:21:23,860 --> 00:21:25,860 Do you think you're a tycoon's daughter? 315 00:21:25,860 --> 00:21:27,760 How can you use up so many credit cards? 316 00:21:27,760 --> 00:21:29,760 Are you possessed by some shopping ghost? 317 00:21:29,760 --> 00:21:31,160 Didn't I buy most of it for you? 318 00:21:31,160 --> 00:21:34,070 Shut your mouth. I'm cutting your card limit by 5 million Won. 319 00:21:34,070 --> 00:21:36,170 Mom, not 5 million Won! 320 00:21:36,170 --> 00:21:40,970 If you give me more, I'll put more effort into my work. 321 00:21:40,970 --> 00:21:43,380 I know... I know... 322 00:21:43,380 --> 00:21:45,580 My baby has to give gifts. 323 00:21:45,580 --> 00:21:48,080 You can use the extra 5 million Won. Spend all you want. 324 00:21:48,080 --> 00:21:48,880 Mom! 325 00:21:48,880 --> 00:21:50,880 Mom, you can't! 326 00:21:50,880 --> 00:21:52,590 Byeon Dong U, you... 327 00:21:56,390 --> 00:21:57,390 Child... 328 00:21:57,390 --> 00:22:00,890 How long do you have to stay at that kind of motel before you can leave? 329 00:22:00,890 --> 00:22:01,490 10 hours. 330 00:22:01,490 --> 00:22:03,600 That's so pitiful. But what can we do? 331 00:22:08,000 --> 00:22:10,800 Really, just give these all to the ghosts to wear. 332 00:22:10,800 --> 00:22:13,710 Even ghosts can't wear all these. 333 00:22:14,810 --> 00:22:16,010 Ah, really... 334 00:22:16,910 --> 00:22:20,810 It's so tiring. Really tiring. 335 00:22:24,820 --> 00:22:27,820 Daddy, I'm sleepy. 336 00:22:27,820 --> 00:22:28,920 Can you rock me to sleep? 337 00:22:28,920 --> 00:22:31,720 Daddy is also very tired, just fall asleep on your own, okay? 338 00:22:31,720 --> 00:22:33,530 All right... 339 00:22:33,530 --> 00:22:39,130 It's really true. The older a person gets, the lazier they become. 340 00:22:39,830 --> 00:22:42,640 Aigoo, fine, fine, come here. 341 00:22:43,140 --> 00:22:45,240 Okay, jump on. 342 00:22:48,440 --> 00:22:52,200 Sing me a song too! 1! 343 00:22:52,250 --> 00:22:55,950 ~If I don't see you for even 1 second.~ 344 00:22:55,950 --> 00:22:56,750 2! 345 00:22:56,750 --> 00:23:00,450 ~When I'm already so anxious like this.~ 346 00:23:00,450 --> 00:23:01,450 3! 347 00:23:01,450 --> 00:23:06,860 ~How can I wait 3 seconds?~ 348 00:23:06,860 --> 00:23:09,860 ~I a i a i a i a i a.~ 349 00:23:09,860 --> 00:23:11,060 Oppa! 350 00:23:12,870 --> 00:23:15,370 Oppa, what is the Director's number? 351 00:23:15,370 --> 00:23:17,270 Aigoo... why are you asking? 352 00:23:17,270 --> 00:23:18,270 Why else? 353 00:23:18,270 --> 00:23:19,170 Because he's such a dirty cheapskate. 354 00:23:19,170 --> 00:23:20,470 When will he give you a raise? 355 00:23:20,470 --> 00:23:21,670 I really have to ask him. 356 00:23:21,870 --> 00:23:23,480 Here it is. 357 00:23:23,480 --> 00:23:24,580 Why? 358 00:23:24,580 --> 00:23:27,480 I just came back from a 5-day vacation leave, it would be embarrassing. 359 00:23:27,480 --> 00:23:30,180 Omo, omo, why should you be embarrassed? 360 00:23:30,180 --> 00:23:34,890 For someone like you, other hospitals would fight to hire you. 361 00:23:34,890 --> 00:23:35,690 You might as well just quit, 362 00:23:35,690 --> 00:23:36,890 and manage Mom's building. 363 00:23:36,890 --> 00:23:38,490 Okay, okay. 364 00:23:38,490 --> 00:23:41,990 I'll talk to him tomorrow about it, now let's just go to sleep. 365 00:23:42,500 --> 00:23:45,100 You mean it? Promise me. 366 00:23:45,400 --> 00:23:46,400 Hurry up. 367 00:23:46,400 --> 00:23:47,200 I promise. 368 00:23:47,200 --> 00:23:48,100 Deal? 369 00:23:48,100 --> 00:23:49,000 Ah... 370 00:23:49,600 --> 00:23:53,110 Really, up to how much can you get? 371 00:23:53,110 --> 00:23:57,810 1 million Won? 5 million? Right, it can't be less than 5 million. 372 00:23:57,810 --> 00:23:59,610 Do you understand? Huh? 373 00:24:07,120 --> 00:24:13,820 It really pays for children to be filial to their parents. I received such nice treatment because of it. 374 00:24:14,130 --> 00:24:17,630 Who do I spend this extra 5 million Won on? 375 00:24:18,930 --> 00:24:23,040 Min Jeong? She's great, but her feet are too big. 376 00:24:23,040 --> 00:24:25,640 What kind of woman has a 275 shoe size? 377 00:24:27,640 --> 00:24:31,540 Yu Jin? She's also really nice. 378 00:24:31,540 --> 00:24:33,450 But she's not my type. 379 00:24:34,050 --> 00:24:37,950 In Yeong... what a pity. 380 00:24:37,950 --> 00:24:40,450 But please, take care. 381 00:24:42,360 --> 00:24:43,260 What's this? 382 00:24:44,760 --> 00:24:48,260 -=I carve my blessings on water, and I carve my enemies on stone.=- 383 00:24:48,260 --> 00:24:50,260 -=You know my style. Just wait.=- 384 00:24:50,260 --> 00:24:53,470 This is something my uncle would say. 385 00:24:53,770 --> 00:24:56,070 Whatever, Ju In Yeong. Do what you want. 386 00:24:56,070 --> 00:24:57,070 Aigoo! 387 00:25:00,770 --> 00:25:02,880 All right, Byeon Dong U. 388 00:25:02,880 --> 00:25:05,580 I'll do whatever I want. 389 00:25:05,580 --> 00:25:09,280 Wait and see. 390 00:25:23,400 --> 00:25:25,700 Flower, flower. 391 00:25:25,700 --> 00:25:31,200 Today, you guys must quickly grow taller. Got it? 392 00:25:31,200 --> 00:25:33,610 Da Reum, let's eat. 393 00:25:33,610 --> 00:25:35,810 Yes, father. 394 00:25:40,210 --> 00:25:43,720 Today is just beginning and it's already so hot. 395 00:25:43,720 --> 00:25:46,320 Father, how will you work in this heat? 396 00:25:46,320 --> 00:25:49,820 At my office, the air conditioning is very powerful. 397 00:25:49,820 --> 00:25:52,830 How are you going to stand the heat when you go to the karaoke place? 398 00:25:52,830 --> 00:25:55,930 Me? It's not as if it's my first time. 399 00:25:55,930 --> 00:25:58,230 Haha, you're so cute. 400 00:25:58,530 --> 00:26:00,030 Ah! That... 401 00:26:00,030 --> 00:26:02,740 I know I promised you that you could take piano lessons, 402 00:26:02,740 --> 00:26:04,840 but it seems like we'll have to delay it until next month. 403 00:26:04,840 --> 00:26:08,740 This month's rent is a bit of a problem. I'm sorry. 404 00:26:08,740 --> 00:26:10,240 It's all right. 405 00:26:10,240 --> 00:26:13,450 It's not as if the piano place will run away if I go 1 month later. 406 00:26:13,450 --> 00:26:15,550 Ha, cute... 407 00:26:15,550 --> 00:26:18,550 How can you be so full with filial piety? 408 00:26:18,550 --> 00:26:20,650 You're so different compared to the other children nowadays! 409 00:26:20,650 --> 00:26:23,960 That's why my name is Nam Da Reum, meaning eccentricity. 410 00:26:23,960 --> 00:26:25,960 Ha, cute... 411 00:26:26,560 --> 00:26:30,160 Father, I pray every day 412 00:26:30,160 --> 00:26:32,570 hoping that all the people in the world divorce. 413 00:26:32,570 --> 00:26:36,470 So that the lawyer that employed you can earn a lot of money. 414 00:26:36,470 --> 00:26:38,370 So then you won't get fired. 415 00:26:38,370 --> 00:26:40,270 Ha, cute... 416 00:26:44,280 --> 00:26:46,180 that doesn't sound good. 417 00:26:46,180 --> 00:26:47,480 Really? 418 00:26:47,880 --> 00:26:51,880 Yes, divorce can hurt a lot of people. 419 00:27:06,600 --> 00:27:12,310 Yes, yes, I understand. 420 00:27:14,510 --> 00:27:17,610 Han Jeong Su's family and friends all said the same thing. 421 00:27:17,610 --> 00:27:19,510 They can't contact him either. 422 00:27:22,520 --> 00:27:25,220 Eonni, I have a bad feeling about this. (Eonni - older sister) 423 00:27:25,220 --> 00:27:27,720 To me it looks like Han Jeong Su planned all this and then ran away. 424 00:27:27,720 --> 00:27:28,820 What do you mean? 425 00:27:28,820 --> 00:27:30,420 Think about it. 426 00:27:30,420 --> 00:27:33,830 Suddenly, for no reason at all, he bought us all a trip to Guam. 427 00:27:33,830 --> 00:27:35,330 And then, all these things happened. 428 00:27:35,330 --> 00:27:38,630 We were sent away, so the timing was right. 429 00:27:38,630 --> 00:27:39,830 Aunt. 430 00:27:43,240 --> 00:27:45,340 If you're going to say those kind of things, then just go home. 431 00:27:47,340 --> 00:27:50,440 Jae Mi... I also... 432 00:27:51,240 --> 00:27:54,050 I don't need either of your opinions. 433 00:27:54,050 --> 00:27:55,850 Do you think you understand him better than me? 434 00:27:55,850 --> 00:27:58,550 He's my husband, I know him the best. 435 00:27:58,550 --> 00:28:00,750 I believe in him. 436 00:28:00,750 --> 00:28:03,060 Okay then, just eat first. 437 00:28:03,760 --> 00:28:07,860 You didn't eat or sleep at all yesterday. You will faint if you continue like this. 438 00:28:07,860 --> 00:28:08,660 Faster. 439 00:28:09,960 --> 00:28:11,860 I'll eat, 440 00:28:12,970 --> 00:28:15,270 I'll need energy so I can find him. 441 00:28:19,470 --> 00:28:22,280 Something must have happened. 442 00:28:22,280 --> 00:28:24,880 He must be looking for me somewhere. 443 00:28:24,880 --> 00:28:27,780 I can't sit here not caring. I will go look for him. 444 00:28:27,780 --> 00:28:30,080 I must find him, no matter what. 445 00:28:33,990 --> 00:28:37,390 Jae Mi, Jae Mi. 446 00:28:37,390 --> 00:28:40,590 Ah... what to do? 447 00:28:42,800 --> 00:28:45,000 What was he wearing when he ran away? 448 00:28:45,000 --> 00:28:48,000 It's not a runaway, but a disappearance, a disappearance. 449 00:28:48,000 --> 00:28:53,010 This is not for you to make judgments. It is our job as police to make the judgments. 450 00:28:53,310 --> 00:28:57,710 Your husband taped this to the shop's door himself. 451 00:28:57,710 --> 00:29:01,210 The money in the bank accounts is all gone, isn't it? 452 00:29:01,210 --> 00:29:03,520 Even if that's the case, it's not possible. 453 00:29:03,520 --> 00:29:06,420 There are 2 reasons why a man leaves his home. 454 00:29:06,420 --> 00:29:08,420 One is... your husband owes money. 455 00:29:08,420 --> 00:29:10,920 He doesn't. That's absolutely impossible. 456 00:29:10,920 --> 00:29:12,230 That, I'm sure of. 457 00:29:12,230 --> 00:29:14,230 Then there is another woman involved. 458 00:29:14,230 --> 00:29:16,030 Then maybe he has a mistress. 459 00:29:16,030 --> 00:29:17,430 That's not it. 460 00:29:17,430 --> 00:29:20,530 My husband is absolutely not the type of person to have an affair. 461 00:29:20,530 --> 00:29:22,540 I am the only woman for him. 462 00:29:22,540 --> 00:29:24,240 He loves me very much. 463 00:29:24,240 --> 00:29:25,640 It's true. 464 00:29:25,640 --> 00:29:29,440 Everybody in our neighborhood knows that they are very much in love. 465 00:29:29,440 --> 00:29:32,850 Really? Then what exactly is it? 466 00:29:33,250 --> 00:29:36,150 Didn't I tell you already? He's had an accident. 467 00:29:36,350 --> 00:29:39,650 Maybe a traffic accident or maybe he's been kidnapped for ransom. 468 00:29:39,650 --> 00:29:40,650 I understand. 469 00:29:40,650 --> 00:29:44,560 We will first investigate any bonds or debts he may have. 470 00:29:45,260 --> 00:29:46,660 Please, I beg you. 471 00:29:46,660 --> 00:29:49,960 My husband may be very kind but he's not very brave. 472 00:29:49,960 --> 00:29:53,670 I will wait anxiously for him until he's found. 473 00:29:54,370 --> 00:29:57,570 Please, I'm relying on you, I'm relying on you. 474 00:29:58,170 --> 00:29:59,170 I understand. 475 00:30:06,580 --> 00:30:08,880 I love you, Chae Hui Su! 476 00:30:09,380 --> 00:30:11,780 Why do you love me? 477 00:30:11,980 --> 00:30:16,490 You're young, very cute and sexy! 478 00:30:16,490 --> 00:30:17,590 And... 479 00:30:18,590 --> 00:30:23,700 You gave me the greatest gift in the world! 480 00:30:23,700 --> 00:30:24,800 And... 481 00:30:24,800 --> 00:30:29,500 Everything is good about you, from head to toe. 482 00:30:29,500 --> 00:30:32,410 I love you, Chae Hui Su! 483 00:30:32,410 --> 00:30:35,510 I love you too, Han Jeong Su! 484 00:31:02,440 --> 00:31:04,740 Here you are, princess. No coffee for you but juice. 485 00:31:04,740 --> 00:31:06,440 Let's congratulate ourselves. 486 00:31:06,440 --> 00:31:07,540 For what? 487 00:31:07,540 --> 00:31:11,940 Mmm... your successful escape from hell. 488 00:31:11,940 --> 00:31:17,150 Oh, okay... Cheers! 489 00:31:20,450 --> 00:31:22,260 About our wedding, 490 00:31:22,260 --> 00:31:24,360 let's go look for a wedding hall tomorrow. 491 00:31:25,260 --> 00:31:26,860 Darling, do you have money with you? 492 00:31:27,260 --> 00:31:28,960 I have about 1 sack full. 493 00:31:28,960 --> 00:31:31,260 Wow, that's so interesting. 494 00:31:31,260 --> 00:31:34,070 That ajumma said she would absolutely not divorce you. (Ajumma - older lady, aunt) 495 00:31:34,070 --> 00:31:36,570 How did you manage to get the money and divorce her? 496 00:31:37,470 --> 00:31:38,070 Exactly. 497 00:31:38,070 --> 00:31:41,070 What's your secret? How did you convince her? 498 00:31:42,880 --> 00:31:43,780 I just did. 499 00:31:43,980 --> 00:31:48,580 Wait. Look me in the eyes. 500 00:31:54,090 --> 00:31:55,390 Ah! What? 501 00:31:55,390 --> 00:31:58,490 What is it? What are you hiding from me? 502 00:31:59,390 --> 00:32:00,690 What is it? 503 00:32:01,990 --> 00:32:03,600 It's nothing... 504 00:32:03,600 --> 00:32:09,700 it's just... that... she doesn't know that she's divorced. 505 00:32:10,500 --> 00:32:11,900 What are you talking about? 506 00:32:12,510 --> 00:32:14,110 Is the situation critical? 507 00:32:14,110 --> 00:32:15,010 Yes, excuse me... 508 00:32:22,010 --> 00:32:23,820 We don't have a patient named Han Jeong Su here. 509 00:32:23,820 --> 00:32:26,820 He might be in the hospital as an unidentified person. 510 00:32:26,820 --> 00:32:28,320 There's no one like that either. 511 00:32:50,540 --> 00:32:52,950 Wait a moment! 512 00:32:52,950 --> 00:32:54,350 Did you just tell me to leave the car here? 513 00:32:54,350 --> 00:32:55,650 Of course we have to. 514 00:32:55,650 --> 00:32:58,950 It's common sense, that woman will be looking all over for you now. 515 00:32:58,950 --> 00:33:00,350 What if she tracks down the location of the car? 516 00:33:01,350 --> 00:33:03,260 But it's such a waste to leave it behind. 517 00:33:03,260 --> 00:33:05,560 So, why did you get a fake divorce then? 518 00:33:06,960 --> 00:33:08,560 Whose fault is this? 519 00:33:08,560 --> 00:33:10,160 She said she wouldn't divorce me no matter what! 520 00:33:10,160 --> 00:33:11,760 You said we'd be over if I didn't divorce her. 521 00:33:11,760 --> 00:33:13,670 What do you want me to do? 522 00:33:13,670 --> 00:33:16,770 Can you do that? Divorce her without her knowing? 523 00:33:16,770 --> 00:33:18,770 Your method is crude. 524 00:33:18,770 --> 00:33:22,480 Crude... crude? How is it crude? 525 00:33:22,480 --> 00:33:24,080 Regardless of how it happened, I'm now legally divorced. 526 00:33:24,080 --> 00:33:25,680 What can she do now? 527 00:33:26,280 --> 00:33:29,080 If you're that worried about it, 528 00:33:29,080 --> 00:33:31,580 let's just hide for a year. 529 00:33:31,580 --> 00:33:33,390 When the time comes later, we'll already be a family. 530 00:33:33,390 --> 00:33:34,390 Game over. 531 00:33:34,390 --> 00:33:36,590 How can we hide for a year? 532 00:33:36,590 --> 00:33:38,490 Korea is as big as my palm. 533 00:33:39,990 --> 00:33:41,690 We have to think of another way, 534 00:33:42,300 --> 00:33:46,100 before she discovers that she's divorced. 535 00:33:46,100 --> 00:33:47,800 We have to find a way to not be discovered. 536 00:34:25,840 --> 00:34:29,640 Honey, where are you? 537 00:34:30,740 --> 00:34:35,050 What happened to you? Are you safe? 538 00:34:36,350 --> 00:34:44,860 Please, quickly come back to me. Please, I beg you... I beg you. 539 00:34:49,960 --> 00:34:53,970 -=The funds from the Insurance Termination Agreement have been transferred into your account.=- 540 00:34:53,970 --> 00:34:55,270 What is this? 541 00:34:58,270 --> 00:34:59,570 Miss Bak Mi Jeong. 542 00:35:00,870 --> 00:35:03,480 I called you because I saw your message on his cell phone. 543 00:35:03,480 --> 00:35:05,080 Insurance Termination Agreement, what is that? 544 00:35:05,080 --> 00:35:06,280 =You don't know?= 545 00:35:06,280 --> 00:35:09,680 =3 days ago, your husband terminated your insurances.= 546 00:35:10,080 --> 00:35:11,680 What did you say? 547 00:35:13,890 --> 00:35:16,690 Do you have time today? 548 00:35:20,890 --> 00:35:22,700 When did you meet with him? 549 00:35:22,700 --> 00:35:24,100 3 days ago. 550 00:35:24,100 --> 00:35:25,600 He already claimed the money from the termination, 551 00:35:25,600 --> 00:35:27,800 The money that was transferred today was the amount left over. 552 00:35:28,400 --> 00:35:30,700 You didn't know about this? 553 00:35:33,910 --> 00:35:37,210 I was on vacation, I just found out recently. 554 00:35:37,210 --> 00:35:39,710 My husband has also disappeared. 555 00:35:39,710 --> 00:35:40,910 What? 556 00:35:41,910 --> 00:35:44,420 That must be why he said that... 557 00:35:44,420 --> 00:35:45,920 What do you mean? 558 00:35:45,920 --> 00:35:49,720 When I asked why he was terminating the insurance policies, he said "to start over". 559 00:35:49,720 --> 00:35:53,430 So, I assumed that the two of you had divorced. 560 00:35:53,430 --> 00:35:57,530 It's common for a couple to terminate their insurance policies when they divorce. 561 00:35:58,130 --> 00:36:00,130 Divorce... 562 00:36:01,530 --> 00:36:03,940 Then, you definitely won't divorce me? In this lifetime, 563 00:36:03,940 --> 00:36:05,040 even if life gets very difficult? 564 00:36:05,040 --> 00:36:06,440 Why are you suddenly asking about these things? 565 00:36:06,440 --> 00:36:09,440 I was just afraid you had lost your feelings for me. 566 00:36:10,740 --> 00:36:12,350 That won't happen. 567 00:36:12,350 --> 00:36:19,150 I don't know how we could ever get divorced. That would never happen. 568 00:36:41,170 --> 00:36:42,980 If you're that worried about her, 569 00:36:42,980 --> 00:36:45,180 I'll take care of the shop, and you just go back home first. 570 00:36:45,680 --> 00:36:47,580 Will there be a solution if I go home? 571 00:36:47,580 --> 00:36:49,280 It would just be more frustrating. 572 00:36:52,490 --> 00:36:53,290 Eonni... 573 00:36:53,290 --> 00:36:56,390 I've thought about this a lot, I think your son-in-law planned this all out. 574 00:36:56,390 --> 00:36:58,490 I also think that. 575 00:36:59,490 --> 00:37:01,190 The last time I saw him, 576 00:37:01,190 --> 00:37:04,800 he was sitting in his car, talking to someone for a long time on the phone. 577 00:37:04,800 --> 00:37:07,000 When he saw me he quickly hung up the phone. 578 00:37:07,000 --> 00:37:08,000 Really? 579 00:37:08,000 --> 00:37:09,300 No matter how much I think about it, 580 00:37:09,300 --> 00:37:14,110 it's just like the police said. It's not money... but another woman. 581 00:37:14,110 --> 00:37:17,610 Hey, don't speculate. Let's just find him first. 582 00:37:17,610 --> 00:37:19,310 Eonni, you too... 583 00:37:19,310 --> 00:37:21,410 If a two legged animal decides to hide from us, 584 00:37:21,410 --> 00:37:23,220 how can we find it? 585 00:37:24,220 --> 00:37:25,620 Don't overthink it. 586 00:37:25,620 --> 00:37:27,120 Just call brother-in-law, 587 00:37:27,220 --> 00:37:29,920 he knows a lot of powerful people. 588 00:37:29,920 --> 00:37:31,620 Who knows, they might be able to help us find him? 589 00:37:31,620 --> 00:37:32,730 I can't do that. 590 00:37:32,730 --> 00:37:34,430 Jae Mi will be angry when she finds out. 591 00:37:34,430 --> 00:37:37,230 This is an emergency, why worry about that? 592 00:37:37,230 --> 00:37:41,430 Who knows, after this matter has passed, their father and daughter relationship might get better. 593 00:37:41,430 --> 00:37:43,240 Think about it, okay? 594 00:38:19,570 --> 00:38:20,570 Oh, Jae Mi. 595 00:38:22,180 --> 00:38:23,080 What did you say? 596 00:38:23,780 --> 00:38:28,280 Son-in-law took all the deposit money from the insurance and left. 597 00:38:28,980 --> 00:38:30,480 Oh, I understand. 598 00:38:33,690 --> 00:38:36,390 He told the bank that they're already divorced. 599 00:38:36,390 --> 00:38:38,190 See? 600 00:38:40,090 --> 00:38:42,100 This is making me nervous. 601 00:38:42,900 --> 00:38:44,700 I'll be leaving first. 602 00:38:48,700 --> 00:38:50,200 Where are you going? 603 00:38:57,610 --> 00:38:59,910 We are here to look at her marriage license. 604 00:38:59,910 --> 00:39:01,010 Do you have your ID with you? 605 00:39:01,010 --> 00:39:02,420 I have my driver's license. 606 00:39:02,420 --> 00:39:06,520 Yes. 607 00:39:13,630 --> 00:39:15,030 There won't be any problems. 608 00:39:15,030 --> 00:39:17,730 Like you said before, how can you be divorced if you didn't go through the divorce procedure? 609 00:39:17,730 --> 00:39:19,030 I still feel anxious. 610 00:39:19,030 --> 00:39:22,340 We are only confirming it, there won't be any problem. 611 00:39:23,540 --> 00:39:24,940 Here you go. 612 00:39:31,140 --> 00:39:32,450 Mom... 613 00:39:34,250 --> 00:39:37,450 Omo, what does this mean? 614 00:39:37,450 --> 00:39:41,450 "Han Jeong Su and Gang Jae Mi are divorced." 615 00:39:42,260 --> 00:39:43,360 Excuse me. 616 00:39:43,660 --> 00:39:45,360 This must be a mistake. 617 00:39:45,360 --> 00:39:49,360 She's not divorced, so how can this paper say that she is? 618 00:39:49,960 --> 00:39:51,360 What do you mean? 619 00:39:51,360 --> 00:39:54,470 You have to personally appear in court to get divorced, right? 620 00:39:54,470 --> 00:39:56,670 How can a person not know about her own divorce? 621 00:39:56,670 --> 00:39:58,170 This has to be wrong. 622 00:39:58,170 --> 00:39:59,670 Please, wait a moment. 623 00:40:03,780 --> 00:40:05,180 It's correct. 624 00:40:06,280 --> 00:40:09,680 It says here, that your husband... Han Jeong Su personally appeared on July 21 in the Civil Affairs Bureau for the divorce. 625 00:40:09,680 --> 00:40:11,780 It says here, that your husband... Han Jeong Su personally appeared on July 21 in the Civil Affairs Bureau for the divorce. 626 00:40:12,490 --> 00:40:13,990 What did you say? 627 00:40:13,990 --> 00:40:17,290 My son-in-law personally initiated the divorce? 628 00:40:19,290 --> 00:40:20,990 Jae Mi, Jae Mi. 629 00:40:20,990 --> 00:40:24,900 Jae Mi, wake up, Jae Mi. Wake up, Jae Mi. 630 00:40:24,900 --> 00:40:26,600 Jae Mi! 631 00:40:32,310 --> 00:40:35,710 After all this, I'm finally going to see his mom. I have to leave a good impression. 632 00:40:38,810 --> 00:40:40,410 Wait... 633 00:40:40,410 --> 00:40:43,520 I can't stab a person in the back when they're off guard. 634 00:40:44,420 --> 00:40:45,820 Very well, 635 00:40:45,820 --> 00:40:48,320 let's compete on the same playing field then. 636 00:40:50,220 --> 00:40:51,520 Everything went well while I was on vacation? 637 00:40:51,520 --> 00:40:52,730 Of course, 638 00:40:52,730 --> 00:40:55,230 now that you're back from vacation, let's work hard. 639 00:40:55,230 --> 00:40:59,130 We have to prepare for the 3 o'clock rape case. 640 00:40:59,130 --> 00:41:01,430 And, tomorrow we have more rape cases lined up. 641 00:41:01,430 --> 00:41:05,240 Wait a moment, starting tomorrow, I will be taking 5 days off. 642 00:41:05,240 --> 00:41:06,440 Cancel all of my appointments. 643 00:41:06,440 --> 00:41:10,940 Didn't you just come back from your vacation in Guam? 644 00:41:10,940 --> 00:41:12,250 Wasn't that your vacation? 645 00:41:12,250 --> 00:41:16,750 That was an outing with my mother, not a vacation. 646 00:41:16,750 --> 00:41:19,750 My official vacation starts today. 647 00:41:24,160 --> 00:41:26,460 -=Let's meet at home in one hour.=- 648 00:41:26,960 --> 00:41:30,060 Home? Whose home? 649 00:41:32,870 --> 00:41:34,970 This girl, she really deserves to die. 650 00:41:37,470 --> 00:41:39,970 3 o'clock! Rape case! 651 00:41:44,680 --> 00:41:48,180 Hey, your drawing has to look like your grandma. 652 00:41:48,180 --> 00:41:50,080 Didn't I draw a wrinkle here? 653 00:41:50,080 --> 00:41:52,990 Omo, omo, your grandma won't like that, quickly erase it. 654 00:41:52,990 --> 00:41:55,390 I don't want to draw grandma. 655 00:41:56,690 --> 00:41:59,190 You, don't you like new clothes? 656 00:41:59,990 --> 00:42:03,300 And who buys you those new clothes? 657 00:42:03,300 --> 00:42:06,400 Okay, I'll erase it. 658 00:42:07,000 --> 00:42:10,400 Also, what do you tell your grandma when you give this to her? 659 00:42:10,900 --> 00:42:15,610 Grandma, my teacher asked us to draw the person we love the most. 660 00:42:15,610 --> 00:42:17,110 Guess who it is? 661 00:42:17,110 --> 00:42:19,010 It's you, grandma! 662 00:42:19,010 --> 00:42:23,720 Very good, you my daughter have done well. Now let's go show grandma. 663 00:42:25,720 --> 00:42:28,320 Ju Ri, we have a guest. 664 00:42:28,320 --> 00:42:31,620 It doesn't look like an ordinary person. 665 00:42:31,620 --> 00:42:33,030 A guest? 666 00:42:34,430 --> 00:42:37,030 You said that you are Byeon Dong U's girlfriend. 667 00:42:37,030 --> 00:42:40,730 To be exact, his ex-girlfriend. 668 00:42:41,230 --> 00:42:45,040 So, you're saying you've broken up already. Then why are you here? 669 00:42:46,040 --> 00:42:47,740 Please put them here. 670 00:42:50,440 --> 00:42:52,850 What are all these? 671 00:42:54,250 --> 00:42:55,050 What is all this? 672 00:42:55,050 --> 00:42:57,850 Omo, isn't this a mink? 673 00:42:59,650 --> 00:43:04,050 Oh my God... Mom, these are all designer goods. 674 00:43:04,050 --> 00:43:07,360 Then how much do these cost? 675 00:43:08,360 --> 00:43:09,560 Then why are you... 676 00:43:09,560 --> 00:43:11,660 I wanted to return them to the owner. 677 00:43:11,660 --> 00:43:13,170 Although I have some shortcomings, 678 00:43:13,170 --> 00:43:16,170 I do very well, when it comes to the breaking up process. 679 00:43:16,570 --> 00:43:17,570 Process? 680 00:43:17,570 --> 00:43:18,770 These things, 681 00:43:18,770 --> 00:43:21,470 are gifts I've received from him during our 6 month relationship. 682 00:43:21,870 --> 00:43:25,180 That playboy with a small income, 683 00:43:25,180 --> 00:43:27,580 can he still pay off his debts? 684 00:43:27,580 --> 00:43:30,580 Tell him to sell these and pay off his debts. 685 00:43:30,580 --> 00:43:35,490 Omo, Mom, Byeon Dong U's so called work expenses are all lies. 686 00:43:35,490 --> 00:43:37,290 He used it all to buy gifts for his girlfriend. 687 00:43:38,990 --> 00:43:41,000 Give me the phone. 688 00:43:41,000 --> 00:43:43,100 Call him. Today is his last day alive. 689 00:43:43,100 --> 00:43:44,200 Honey... 690 00:43:44,200 --> 00:43:46,000 Quick, call him. Q-Quickly. 691 00:43:49,000 --> 00:43:54,710 010888... what's the seventh number? 692 00:43:54,710 --> 00:43:55,610 7. 693 00:43:55,610 --> 00:43:57,610 7. 694 00:43:59,710 --> 00:44:02,420 There's no need to call him now. 695 00:44:03,920 --> 00:44:07,020 Mom, it's not like that. 696 00:44:08,620 --> 00:44:09,420 Come over here. 697 00:44:09,920 --> 00:44:10,920 Mom. 698 00:44:11,420 --> 00:44:13,530 Mom... Mom! 699 00:44:14,230 --> 00:44:16,130 Honey, be gentle. Honey! 700 00:44:16,130 --> 00:44:18,830 Mom, 4 bags, 3 pairs of shoes and 2 mink coats... 701 00:44:19,430 --> 00:44:20,330 Shut your mouth. 702 00:44:20,330 --> 00:44:21,430 Bingo. 703 00:44:30,340 --> 00:44:34,450 Mom, calm down. You might burst a blood vessel. 704 00:44:35,750 --> 00:44:38,050 Are you worrying about my blood pressure? 705 00:44:38,050 --> 00:44:39,450 Yes, Mom. 706 00:44:41,650 --> 00:44:42,960 Come here. 707 00:44:54,270 --> 00:44:56,270 Mom, don't. 708 00:45:02,380 --> 00:45:04,080 I warned you, 709 00:45:04,080 --> 00:45:06,880 The thing I hate most is lying and 710 00:45:06,880 --> 00:45:10,480 people who act like spoiled rich kids who just throw money around like it's nothing. 711 00:45:10,480 --> 00:45:11,480 That... 712 00:45:11,480 --> 00:45:13,190 You have violated those two already. 713 00:45:13,190 --> 00:45:15,190 Starting today I'm cutting off your allowance. 714 00:45:15,190 --> 00:45:16,990 Money stops! 715 00:45:16,990 --> 00:45:17,890 Mom... 716 00:45:17,890 --> 00:45:22,100 Starting today, your daily expenses, your car loan, 717 00:45:22,100 --> 00:45:23,700 and your credit card fees, you will pay for them yourself. 718 00:45:23,700 --> 00:45:24,600 Mom... 719 00:45:24,600 --> 00:45:25,500 Get out! 720 00:45:25,900 --> 00:45:30,300 Now! 721 00:45:30,300 --> 00:45:34,210 Cards. 722 00:45:37,010 --> 00:45:38,310 Ah... my head. 723 00:46:00,130 --> 00:46:04,340 "I carve my blessings on water, and I carve my enemies on stone." 724 00:46:04,340 --> 00:46:06,040 Today, Ju In Yeong, 725 00:46:06,940 --> 00:46:08,140 you did very well. 726 00:46:08,140 --> 00:46:10,040 Really? Thank you. 727 00:46:10,040 --> 00:46:12,650 Everything about you is great. 728 00:46:13,250 --> 00:46:14,750 Except for the fact that you said you wanted to get married. 729 00:46:14,750 --> 00:46:16,550 Everything about you is also great. 730 00:46:16,550 --> 00:46:18,550 Except for the fact that you don't want to get married. 731 00:46:18,550 --> 00:46:21,550 If our desires are different, then it's common sense to end our relationship. 732 00:46:26,860 --> 00:46:31,960 I hope you fall madly in love with some crazy woman. 733 00:46:31,960 --> 00:46:33,170 What? 734 00:46:37,070 --> 00:46:39,970 Fine then, when it happens I'll even marry that woman. 735 00:46:51,090 --> 00:47:00,290 Honey... open your eyes and look at this for a moment. 736 00:47:01,090 --> 00:47:04,700 Se Ra's teacher told her to draw a picture of the person she loves most in the world. 737 00:47:04,700 --> 00:47:07,300 So, she drew you. 738 00:47:08,600 --> 00:47:14,110 Tell Ju Ri... that I've already cut up all his cards so these methods are useless. 739 00:47:14,110 --> 00:47:15,610 Honey... 740 00:47:15,610 --> 00:47:20,010 They say that it's difficult for children raised with money to become a person. 741 00:47:20,610 --> 00:47:23,320 What a waste. 742 00:47:24,820 --> 00:47:27,920 What, close the business? Close it down? 743 00:47:27,920 --> 00:47:29,520 Mom said she won't help me anymore. 744 00:47:29,520 --> 00:47:32,130 Where am I going to get the money to pay the rent and the employees? 745 00:47:32,130 --> 00:47:34,230 I give up, I'll just manage my mom's building. 746 00:47:34,230 --> 00:47:37,530 How can this be? How can you close down a business that just opened? 747 00:47:43,740 --> 00:47:46,340 What do you want me to do then? 748 00:47:47,240 --> 00:47:51,140 We are living in a specialist era now. 749 00:47:51,140 --> 00:47:54,650 Lawyers have to make good use of their talents. 750 00:47:54,650 --> 00:47:57,350 Specializing? What do I specialize in? 751 00:47:57,350 --> 00:48:00,750 You specialize in what we've always handled, divorce cases. 752 00:48:00,750 --> 00:48:04,860 I don't want to, I hate listening to those ajummas who cry as if the world is ending. 753 00:48:04,860 --> 00:48:06,560 If that's the case, 754 00:48:08,060 --> 00:48:09,860 what do you think of rape cases? 755 00:48:24,680 --> 00:48:26,080 What's wrong? 756 00:48:27,080 --> 00:48:33,090 I seem... to have made you into a liar. I feel sad. 757 00:48:35,890 --> 00:48:38,390 I did it because I love you. 758 00:48:39,490 --> 00:48:44,200 The more I think about it, the ajumma who gets in the way of our love, 759 00:48:44,200 --> 00:48:46,500 is unforgivable. 760 00:48:47,800 --> 00:48:52,110 If it were me, I would let a man who didn't love me anymore go. 761 00:48:52,110 --> 00:48:54,810 She's not even a water ghost, why is she clinging onto you so stubbornly? (Water Ghost - Dragging someone down with you) 762 00:48:54,810 --> 00:48:57,610 What era is it now? Its not like it's the end of the world if someone gets divorced. 763 00:49:00,510 --> 00:49:02,920 Actually, she had her own reasons. 764 00:49:02,920 --> 00:49:04,220 What reasons? 765 00:49:05,720 --> 00:49:09,120 Her father abandoned his family for another woman when she was young. 766 00:49:09,120 --> 00:49:13,630 So, because of that, she was determined not to fall in love. 767 00:49:15,130 --> 00:49:16,830 Now it looks like, 768 00:49:17,230 --> 00:49:20,530 being left behind by men runs in the family. 769 00:49:21,030 --> 00:49:22,540 Like Mother, like daughter. 770 00:49:22,540 --> 00:49:24,540 Let's not talk about that woman anymore. 771 00:49:28,540 --> 00:49:34,050 Okay. With a love like ours, what is there to be scared of? 772 00:49:34,650 --> 00:49:35,550 That's right. 773 00:49:35,550 --> 00:49:40,650 Don't stress yourself out. My brother and I will think of a way, 774 00:49:40,650 --> 00:49:43,560 to remove that water ghost. 775 00:49:43,560 --> 00:49:44,860 Understand? 776 00:49:45,460 --> 00:49:47,960 Mhm... I understand. 777 00:49:51,060 --> 00:49:53,570 Stop that! It tickles! 778 00:50:33,110 --> 00:50:34,610 Is Jae Mi asleep? 779 00:50:34,610 --> 00:50:37,210 I gave her some sleeping pills so she could sleep. 780 00:50:38,210 --> 00:50:40,710 This is really unbelievable. 781 00:50:40,710 --> 00:50:43,220 How can she be divorced if she wasn't even there? 782 00:50:44,120 --> 00:50:46,020 I'm so worried about her. 783 00:50:46,020 --> 00:50:48,020 This is such a big blow to her. 784 00:50:48,020 --> 00:50:49,620 You think so? 785 00:50:51,020 --> 00:50:55,830 No matter how you look at it.... that swindler son-in-law of yours planned this. 786 00:50:55,830 --> 00:50:58,830 What exactly did that stupid guy do? 787 00:50:58,830 --> 00:51:01,630 We'll find out when we visit the court tomorrow. 788 00:51:02,640 --> 00:51:04,140 Eonni. 789 00:51:05,040 --> 00:51:08,440 Don't hesitate anymore, give brother-in-law a call. 790 00:51:08,440 --> 00:51:11,340 No matter how many years have passed, a father is still a father. 791 00:51:11,340 --> 00:51:14,450 He will surely help you. Talk to him about this. 792 00:51:14,450 --> 00:51:17,150 Don't confuse me anymore, just quickly leave. 793 00:51:17,150 --> 00:51:19,850 I'm going to stay with Jae Mi tonight. 794 00:51:21,450 --> 00:51:25,460 Anyway, don't you think that that fortune teller's prediction was very accurate? 795 00:51:25,460 --> 00:51:28,060 Didn't he say Jae Mi and your life are the same? 796 00:51:28,060 --> 00:51:30,860 Son-in-law also left her for a younger woman. 797 00:51:30,860 --> 00:51:35,670 You, really... you're adding fuel to the fire. Go home. 798 00:51:35,670 --> 00:51:39,370 No matter what, they will meet with divine retribution for stealing another woman's husband. 799 00:51:39,370 --> 00:51:41,070 Divine retribution! 800 00:52:03,300 --> 00:52:05,500 Madam, what brings you here? 801 00:52:05,500 --> 00:52:06,900 Is Director Kim inside? 802 00:52:06,900 --> 00:52:08,800 Yes, he's in the Consulting Room. 803 00:52:11,300 --> 00:52:12,210 Who is that? 804 00:52:12,210 --> 00:52:14,510 Dr. Gang's wife. 805 00:52:14,510 --> 00:52:16,610 His Wife... how come she's so young? 806 00:52:16,610 --> 00:52:19,410 She could be his daughter! How big is the age gap? 807 00:52:19,410 --> 00:52:24,120 16 years... and she is also the daughter of "Wang Mu Ja". 808 00:52:24,120 --> 00:52:28,420 Unbelievable, Doctor Gang is truly blessed. 809 00:52:28,420 --> 00:52:30,720 Right, how did it happen? 810 00:52:31,620 --> 00:52:35,430 Sunbaenim, I'll let you handle this week's nightly consultations. (Sunbaenim - respected senior, mentor) 811 00:52:35,430 --> 00:52:36,830 The whole week? 812 00:52:36,830 --> 00:52:40,030 You left for vacation at our busiest time. 813 00:52:40,030 --> 00:52:42,140 Do you understand now? 814 00:52:42,140 --> 00:52:45,240 Okay, I understand, Director Kim. 815 00:52:45,840 --> 00:52:49,040 Director Wang has said that this hospital hasn't been performing well recently, 816 00:52:49,040 --> 00:52:52,850 he said he wanted to fire some elderly doctors. 817 00:52:54,250 --> 00:52:57,150 I have protected you several times already. 818 00:52:57,150 --> 00:52:59,450 Sunbaenim, you should also put in more effort. 819 00:53:00,450 --> 00:53:03,260 Okay, I'll do that. 820 00:53:07,160 --> 00:53:08,660 Omo, oppa. 821 00:53:08,660 --> 00:53:09,860 You, w-why are you here? 822 00:53:09,860 --> 00:53:13,270 What else, to visit the Director. 823 00:53:15,470 --> 00:53:17,470 - Hello. - Hello. 824 00:53:17,470 --> 00:53:20,570 This is high class red wine from France. 825 00:53:21,070 --> 00:53:26,180 What do you call it? Anyhow, it's really good. 826 00:53:28,180 --> 00:53:31,680 Thank you, but did something happen? 827 00:53:31,680 --> 00:53:33,190 You know, right? 828 00:53:33,490 --> 00:53:36,490 My oppa's wage... 829 00:53:37,090 --> 00:53:39,590 Aigoo... aigoo... what's wrong with you? 830 00:53:42,400 --> 00:53:46,400 What's wrong, what's wrong? Why didn't you let me finish my sentence? 831 00:53:46,400 --> 00:53:47,800 I told you before, 832 00:53:48,300 --> 00:53:50,900 because I went on leave, the hospital's atmosphere is already bad. 833 00:53:50,900 --> 00:53:52,910 How can you come here and cause trouble? 834 00:53:52,910 --> 00:53:56,210 It's about my wages, why should you meddle in it? 835 00:53:56,210 --> 00:53:59,410 How old are you now? You still can't differentiate between what you can and can't do? 836 00:53:59,810 --> 00:54:02,720 I only meddled because I know you don't have the guts to ask for a raise. 837 00:54:02,720 --> 00:54:05,920 Oppa, honestly, why are you worse than others? 838 00:54:05,920 --> 00:54:08,820 That you're working like you're dying for just a pittance. 839 00:54:08,820 --> 00:54:11,320 When you were in med school, you were always in first place. 840 00:54:11,320 --> 00:54:12,830 Didn't you graduate from the top college in Seoul? 841 00:54:12,830 --> 00:54:16,230 You're smarter than others. Shouldn't you know how to handle it? 842 00:54:16,230 --> 00:54:19,130 Why do you allow other people to order you around? 843 00:54:19,630 --> 00:54:23,240 Oppa, one must take care of one's own food bowl. 844 00:54:23,240 --> 00:54:25,840 Are you just going to eat cake for the rest of your life? 845 00:54:27,740 --> 00:54:31,040 Did something happen to you at home again? 846 00:54:31,040 --> 00:54:32,850 Why are you bringing up money matters? 847 00:54:33,550 --> 00:54:37,650 My mom... my mom canceled all my credit cards. 848 00:54:37,650 --> 00:54:40,150 From today on, she wants me to live off your salary. 849 00:54:40,150 --> 00:54:41,850 Just do that then, what's the problem? 850 00:54:42,660 --> 00:54:44,460 Omo, omo, does that make any sense? 851 00:54:44,460 --> 00:54:46,960 Your salary can only buy my shoes and bags. 852 00:54:46,960 --> 00:54:49,360 My clothes, what about my clothes? 853 00:54:50,260 --> 00:54:54,070 Hurry and go back home, I'm on the night shift. 854 00:54:55,270 --> 00:55:01,000 Oppa, oppa... you understand me, right? 855 00:55:01,000 --> 00:55:03,780 I don't want to fight with you. 856 00:55:03,780 --> 00:55:05,480 I want to say nice things. 857 00:55:05,480 --> 00:55:07,580 I want us to always live happily together. 858 00:55:08,280 --> 00:55:10,580 Don't make me sad. 859 00:55:14,390 --> 00:55:17,590 Okay, I understand. 860 00:55:19,290 --> 00:55:23,500 I'll just work more overtime. 861 00:55:23,500 --> 00:55:28,700 So... you must restrain yourself a little, understand? 862 00:55:28,700 --> 00:55:32,110 Just a little. I understand. 863 00:55:33,510 --> 00:55:36,010 Oppa, your face looks tired, what should we do? 864 00:55:36,010 --> 00:55:38,210 I'll look for mother's red ginseng. (Red Ginseng - used for increasing energy) 865 00:55:38,210 --> 00:55:39,910 So oppa come home early, understand? 866 00:55:40,110 --> 00:55:41,110 Okay, I know. 867 00:55:41,110 --> 00:55:42,920 Then, I'll leave first. 868 00:56:09,040 --> 00:56:12,040 Don't hesitate anymore, give brother-in-law a call. 869 00:56:12,040 --> 00:56:15,050 No matter how many years have passed, a father is still a father. 870 00:56:15,050 --> 00:56:18,550 He will definitely help you. Call him and discuss this matter with him. 871 00:56:24,460 --> 00:56:26,560 Even now, you still can't forgive me? 872 00:56:28,760 --> 00:56:31,360 I've caused a lot of damage to my child. 873 00:56:32,270 --> 00:56:34,270 I'm a criminal. 874 00:56:34,970 --> 00:56:37,470 But I've always wanted to know, 875 00:56:37,470 --> 00:56:41,970 if you were living well. Or if you had any discomforts. 876 00:56:42,780 --> 00:56:45,080 Do you have any difficulties? 877 00:57:43,240 --> 00:57:46,640 Darling, what do you want for your birthday? 878 00:57:49,040 --> 00:57:55,050 A 1 carat... diamond ring. 879 00:57:57,050 --> 00:57:59,450 You really want that? 880 00:57:59,450 --> 00:58:01,250 Look your face is turning white. 881 00:58:01,650 --> 00:58:04,660 With a professor's salary, I wouldn't need that much of a luxury. 882 00:58:06,460 --> 00:58:08,360 As long as I have you, that will be enough. 883 00:58:08,360 --> 00:58:10,460 I don't need anything else. 884 00:58:12,470 --> 00:58:16,670 So... I prepared this. 885 00:58:23,080 --> 00:58:24,180 Honey. 886 00:58:24,180 --> 00:58:25,480 It's your favorite. 887 00:58:26,580 --> 00:58:28,780 Thank you so much. 888 00:59:35,850 --> 00:59:39,550 Wow, my father is really handsome. 889 00:59:40,650 --> 00:59:42,760 Is it a bit too obvious? 890 00:59:42,760 --> 00:59:45,960 Didn't you say you're going to court today? 891 00:59:45,960 --> 00:59:47,660 I have to cheer you on. 892 00:59:49,360 --> 00:59:56,070 Today's business relations, will decide if father's office will close or not. 893 00:59:56,070 --> 00:59:59,070 But if it doesn't go well and it closes, what are we going to do then? 894 00:59:59,070 --> 01:00:02,700 It's all right, being alive means you haven't starved to death. 895 01:00:03,280 --> 01:00:05,780 So cute...Today, to cheer me on, will you recharge my battery for me? 896 01:00:05,780 --> 01:00:07,180 So cute...Today, to cheer me on, will you recharge my battery for me? 897 01:00:07,180 --> 01:00:11,080 Okay. I'll gathering all the energy. 898 01:00:11,080 --> 01:00:14,290 - Recharge. - Recharge. 899 01:00:15,590 --> 01:00:17,090 Recharge. 900 01:00:18,290 --> 01:00:20,090 Father is going to court now! 901 01:00:38,010 --> 01:00:39,810 If you really don't believe that you're divorced, 902 01:00:39,810 --> 01:00:41,910 then just go to court and confirm it. 903 01:00:43,720 --> 01:00:45,820 I'll have to file a lawsuit to invalidate the divorce? 904 01:00:45,820 --> 01:00:47,320 Find a lawyer to help you, 905 01:00:47,320 --> 01:00:50,520 so that he can fix this problem with your divorce. 906 01:00:50,520 --> 01:00:51,820 Does this makes any sense? 907 01:00:51,820 --> 01:00:54,330 How can someone get divorced if that person is not physically present? 908 01:00:54,330 --> 01:00:55,930 Why do I have to file a lawsuit for this? 909 01:00:55,930 --> 01:01:00,530 According to our records, it says that you appeared for the divorce personally. 910 01:01:00,530 --> 01:01:03,140 I am telling you, that it's a mistake. 911 01:01:03,540 --> 01:01:05,040 And I'll tell you again, 912 01:01:05,040 --> 01:01:07,040 I was out of town at the time. 913 01:01:07,040 --> 01:01:09,800 And I'm saying, you have to file a lawsuit to invalidate your divorce. 914 01:01:09,800 --> 01:01:11,040 It's the only way. 915 01:01:43,480 --> 01:01:47,580 Please, let the... divorced women come in droves after they see this. 916 01:01:48,180 --> 01:01:51,080 Where can I immediately find a lawyer? 917 01:01:52,790 --> 01:01:56,690 I can't get through to them, Mom. They said I have to file a lawsuit. 918 01:01:56,690 --> 01:01:57,890 So, Mom, help me find one. 919 01:01:57,890 --> 01:02:00,690 I also asked my friends to help me look around for one. 920 01:02:09,990 --> 01:02:12,510 Omo... what? 921 01:02:24,820 --> 01:02:28,620 "Professional divorce lawyer, Byeon Dong U." 922 01:02:34,330 --> 01:02:36,730 Ah, what a waste. 923 01:02:36,730 --> 01:02:38,730 If my card wasn't cancelled, 924 01:02:38,730 --> 01:02:42,640 I'd be in my car now having fun with them. 925 01:02:43,840 --> 01:02:45,040 What? 926 01:02:47,040 --> 01:02:48,540 -=I found a client for you.=- 927 01:02:48,540 --> 01:02:50,140 -=Prepare for a meeting.=- 928 01:02:50,140 --> 01:02:51,140 A client? 929 01:03:03,160 --> 01:03:05,060 Is the lawyer really that capable? 930 01:03:05,060 --> 01:03:07,060 Don't say such nonsense. 931 01:03:07,060 --> 01:03:08,660 He graduated from a top university. 932 01:03:08,660 --> 01:03:11,060 He passed his Bar Exam at the young age of 24. 933 01:03:11,060 --> 01:03:12,570 He's the best of the best! 934 01:03:13,270 --> 01:03:14,870 What about his experience? 935 01:03:16,170 --> 01:03:17,870 5. 936 01:03:18,570 --> 01:03:19,770 5 cases? 937 01:03:21,470 --> 01:03:22,980 Ah, we've had a light load this month. 938 01:03:24,080 --> 01:03:25,480 Let's just go then. 939 01:03:32,790 --> 01:03:36,190 Lawyer Byeon, a client is here to see you. 940 01:03:36,790 --> 01:03:41,790 Director Kim, you want me to handle your daughter's divorce case? 941 01:03:42,400 --> 01:03:48,100 Ah, but my schedule is fully booked until September. 942 01:03:49,400 --> 01:03:52,110 Ah... yes, I'm sorry. 943 01:03:52,110 --> 01:03:54,310 Next time you have a divorce case, I will definitely help you. 944 01:03:55,510 --> 01:03:58,410 Vacation? Ah... because I've been so busy, 945 01:03:58,410 --> 01:04:00,510 its been three years since I've had one. 946 01:04:00,510 --> 01:04:01,210 Yes. 947 01:04:02,010 --> 01:04:04,920 Lawyer Byeon... 948 01:04:04,920 --> 01:04:08,220 Ah yes, yes, yes. 949 01:04:08,220 --> 01:04:11,520 I have a client waiting, good bye. 950 01:04:16,030 --> 01:04:18,130 I'm sorry to have kept you waiting... 951 01:04:24,040 --> 01:04:25,440 Ajumma! 952 01:04:25,440 --> 01:04:27,240 That pervert! 70966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.