All language subtitles for Hooray for Love E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,880 --> 00:00:15,000 Oppa. (Oppa - older brother, boyfriend) 2 00:00:15,000 --> 00:00:17,080 Oh! 3 00:00:17,080 --> 00:00:18,400 Who are you? 4 00:00:18,400 --> 00:00:21,680 Ah that is... I mistook you for someone else. 5 00:00:21,680 --> 00:00:24,120 Not your lips, it should have been those lips. 6 00:00:24,120 --> 00:00:26,200 Ah, pervert! 7 00:00:26,200 --> 00:00:29,120 Wait no, it's not what you think. 8 00:00:29,120 --> 00:00:31,000 What do you mean it's not what I think? 9 00:00:41,160 --> 00:00:43,800 Blood. Have you gone crazy? 10 00:00:43,800 --> 00:00:46,080 Didn't I already say the kiss was not for you? It wasn't for you. 11 00:00:46,080 --> 00:00:47,200 What do you mean it was not for me? 12 00:00:47,200 --> 00:00:48,720 I clearly saw it. 13 00:00:48,720 --> 00:00:51,400 Those lips... to these. 14 00:00:51,400 --> 00:00:53,560 About that... although I'm very sorry. 15 00:00:53,560 --> 00:00:56,040 Didn't I just say, it's all a misunderstanding because of a misconception? 16 00:00:56,040 --> 00:00:57,440 Passengers, did something happen? 17 00:00:57,440 --> 00:01:00,120 I was just sleeping here a while ago. 18 00:01:00,120 --> 00:01:02,880 Then this man suddenly lifted my blanket. 19 00:01:02,880 --> 00:01:05,440 Here... he kissed me on the mouth. 20 00:01:05,440 --> 00:01:09,120 What, Jae Mi are you alright? 21 00:01:09,120 --> 00:01:12,440 Hey you! Did you really do what she just said? 22 00:01:12,440 --> 00:01:16,360 Did you really forcefully kiss my daughter? 23 00:01:16,360 --> 00:01:19,400 How can a grown man like you act like this? 24 00:01:19,400 --> 00:01:21,520 You want to die? Do you want to die? 25 00:01:21,520 --> 00:01:23,080 Really! Why are you doing this? 26 00:01:23,080 --> 00:01:24,440 This just a big misunderstanding. 27 00:01:24,440 --> 00:01:26,720 I made a mistake, I thought she was my girlfriend. 28 00:01:26,720 --> 00:01:28,280 Now, think about it for a moment... 29 00:01:28,280 --> 00:01:30,400 - Why would a normal person like me have any reason... - What? 30 00:01:30,400 --> 00:01:31,840 to kiss someone like that... 31 00:01:31,840 --> 00:01:34,000 What, "someone like that"? 32 00:01:34,000 --> 00:01:35,360 How can you say "someone like that"? 33 00:01:35,360 --> 00:01:37,000 What's wrong with her? 34 00:01:37,000 --> 00:01:39,800 That's right, my daughter is very pretty... 35 00:01:45,160 --> 00:01:47,760 Anyway, that's not important right now. 36 00:01:47,760 --> 00:01:51,800 What's important is what you did to my daughter, you sex maniac! 37 00:01:51,800 --> 00:01:53,120 How am I a sex maniac? 38 00:01:53,120 --> 00:01:54,800 I was just sitting up front a while ago, 39 00:01:54,800 --> 00:01:57,360 and only came back here to find my girlfriend. 40 00:01:57,360 --> 00:01:59,360 In Yeong! What are you doing just standing there? 41 00:01:59,360 --> 00:02:02,760 Come here and quickly explain to them, come here. 42 00:02:05,440 --> 00:02:09,360 If I do, then will you introduce me to your mother? 43 00:02:09,360 --> 00:02:11,320 Why do I have to introduce you? 44 00:02:11,320 --> 00:02:13,720 My heart belongs to you already. 45 00:02:13,720 --> 00:02:15,040 Really? Ok, I understand. 46 00:02:15,040 --> 00:02:17,120 Do you know this person? 47 00:02:17,120 --> 00:02:20,240 Of course, we are extremely familiar with each other. 48 00:02:20,240 --> 00:02:22,110 See? She says we're extremely familiar. 49 00:02:23,680 --> 00:02:25,080 Then, are you two really a couple? 50 00:02:25,080 --> 00:02:28,000 Of course not, for all you know I was forcibly kissed by him like you. 51 00:02:28,000 --> 00:02:30,360 So, you have to teach him a good lesson. 52 00:02:30,360 --> 00:02:32,760 In Yeong! In Yeong! 53 00:02:32,760 --> 00:02:36,080 This guy is totally a repeating offender. 54 00:02:36,080 --> 00:02:37,440 That's right. 55 00:02:37,440 --> 00:02:39,440 Just looking at him really upsets me. 56 00:02:39,440 --> 00:02:41,440 Can you please take this person away and teach him a lesson. 57 00:02:41,440 --> 00:02:43,200 That's right, we're all women here. 58 00:02:43,200 --> 00:02:45,440 How can we still enjoy our trip after encountering such a scary situation? 59 00:02:45,440 --> 00:02:47,840 We're really sorry, we will make sure it doesn't happen again. 60 00:02:47,840 --> 00:02:48,880 Come on, let's go. 61 00:02:48,880 --> 00:02:50,800 Hey... wait, it's really not like that. 62 00:02:50,800 --> 00:02:53,320 Hey, In Yeong, Hey! 63 00:02:53,320 --> 00:02:55,280 A misunderstanding, it's all a misunderstanding. 64 00:02:55,280 --> 00:02:56,720 It's really not like that. 65 00:02:56,720 --> 00:03:01,760 You better be careful, the next time I run into you, you'll be a dead man. 66 00:03:07,600 --> 00:03:09,240 For our passengers safety, 67 00:03:09,240 --> 00:03:11,720 you'll have to stay here for the rest of the flight. 68 00:03:11,720 --> 00:03:13,280 Oh my god. 69 00:03:13,280 --> 00:03:16,000 There must be some mistake. 70 00:03:16,000 --> 00:03:18,040 It is definitely a mistake. 71 00:03:18,040 --> 00:03:21,000 My baby is absolutely not that kind of person. 72 00:03:21,000 --> 00:03:23,880 My baby has never been like that, never... 73 00:03:23,880 --> 00:03:26,160 Mother-in-law, please calm down. 74 00:03:26,160 --> 00:03:27,200 This is really upsetting. 75 00:03:27,200 --> 00:03:28,720 Dong U. Please explain. 76 00:03:28,720 --> 00:03:31,920 Did you really kiss that woman? 77 00:03:31,920 --> 00:03:33,960 Tell me truthfully. 78 00:03:33,960 --> 00:03:36,000 You are a child with a good conscience. 79 00:03:36,000 --> 00:03:40,520 Did you do it or not? Did you? 80 00:03:41,440 --> 00:03:44,440 Yes, I did. But I... 81 00:03:44,440 --> 00:03:47,160 See? He says he didn't. 82 00:03:47,160 --> 00:03:49,880 Did... did... oh my god. 83 00:03:49,880 --> 00:03:53,000 You used this mouth? 84 00:03:53,000 --> 00:03:55,960 Omo, what to do? Omo... (Omo - oh my) 85 00:03:55,960 --> 00:03:58,640 Omo, I'm so embarrasses, how will I be able to life my head? 86 00:03:58,640 --> 00:04:01,760 Is there such a shortage of women, 87 00:04:01,760 --> 00:04:04,960 that you had to forcefully kiss a woman on an airplane? 88 00:04:04,960 --> 00:04:06,470 No... Mom. 89 00:04:06,470 --> 00:04:08,480 Not a forced kiss, I just kissed the wrong person. 90 00:04:08,480 --> 00:04:11,000 There are many kinds of mistakes. How can a kiss be a mistake? 91 00:04:11,000 --> 00:04:12,640 What? Mom, you're like this too? 92 00:04:12,640 --> 00:04:15,080 I won't be able to lift my head anymore. 93 00:04:15,080 --> 00:04:17,720 So I'm saying. Why didn't you listen to me? 94 00:04:17,720 --> 00:04:19,160 If you gotten married earlier, 95 00:04:19,160 --> 00:04:21,120 today's incident wouldn't have happened. 96 00:04:21,120 --> 00:04:26,320 This thing only happened because you didn't listen to me and didn't marry. 97 00:04:26,320 --> 00:04:28,320 I am just guarding my availability. 98 00:04:28,320 --> 00:04:32,840 That's great, really great. You're a very good child! 99 00:04:32,840 --> 00:04:35,200 Mom, please tone it down a bit. Everybody can hear you. 100 00:04:35,200 --> 00:04:38,480 You're so noisy, you rotten girl, shut your mouth. 101 00:04:38,480 --> 00:04:43,200 Oh, excuse me. Are you Japanese? Sorry. 102 00:04:43,200 --> 00:04:45,400 Hey you brat. I don't want to see you again. 103 00:04:45,400 --> 00:04:47,200 Quickly get out. Get Out! 104 00:04:47,200 --> 00:04:48,120 Mom. 105 00:04:48,120 --> 00:04:49,720 Get out now! 106 00:04:49,720 --> 00:04:51,440 This is an airplane. 107 00:04:51,440 --> 00:04:53,360 A airplane. 108 00:04:53,360 --> 00:04:59,880 You... you, when your feet touch the ground you're going to die. 109 00:05:07,480 --> 00:05:10,160 Aigoo, everything's so crazy. 110 00:05:11,960 --> 00:05:13,400 Oppa. 111 00:05:13,400 --> 00:05:15,800 Don't you find it strange? 112 00:05:15,800 --> 00:05:17,000 What? 113 00:05:17,000 --> 00:05:19,400 Dong U isn't the type of person who does those things. 114 00:05:19,400 --> 00:05:20,680 No matter how you think about it... 115 00:05:20,680 --> 00:05:22,120 He must have been temporarily insane. 116 00:05:22,120 --> 00:05:23,560 Temporary insanity? What temporary insanity? 117 00:05:23,560 --> 00:05:24,680 I'm guessing... 118 00:05:24,680 --> 00:05:27,000 That woman's body must be voluptuous and sexy. 119 00:05:27,000 --> 00:05:28,600 It made him delirious, 120 00:05:28,600 --> 00:05:30,360 causing him to make a mistake like this. 121 00:05:30,360 --> 00:05:33,240 Like she is fated to be his other half. Don't you agree? 122 00:05:33,240 --> 00:05:35,760 I need to go check and see what that woman looks like. 123 00:05:35,760 --> 00:05:41,200 Oh, you should just stay here... and listen to your music and think. 124 00:05:41,200 --> 00:05:44,680 This way, mother can cool down, understand? 125 00:05:44,680 --> 00:05:47,600 Really? You're right, we're almost there anyway. 126 00:05:47,600 --> 00:05:49,040 If this is really fate, 127 00:05:49,040 --> 00:05:50,240 they will undoubtedly meet again. 128 00:05:50,240 --> 00:05:53,360 Correct, correct, correct. 129 00:06:13,520 --> 00:06:15,920 Dad, hurry up. 130 00:06:15,920 --> 00:06:19,160 Honey, hurry. 131 00:06:20,560 --> 00:06:22,600 Thank you! 132 00:06:33,080 --> 00:06:36,840 Let's go catch a bus. There, over there. 133 00:06:50,480 --> 00:06:53,720 What are you doing? Go away. 134 00:06:57,960 --> 00:06:59,360 Really. 135 00:06:59,360 --> 00:07:03,640 I'll hit you, hit you, hit you. 136 00:07:17,040 --> 00:07:19,000 Smile. 137 00:07:55,500 --> 00:07:59,100 -=You have four days. Don't make any mistakes.=- 138 00:08:15,990 --> 00:08:22,200 Oh, darling, have you arrived safely? Didn't you say you'd call me tonight? 139 00:08:22,200 --> 00:08:26,920 Something happened during the trip ,and I thought of you. 140 00:08:26,920 --> 00:08:29,720 At Home and the shop, is everything all right? 141 00:08:29,720 --> 00:08:31,560 Of course, what could happen? 142 00:08:31,560 --> 00:08:33,800 Business is also going well. 143 00:08:33,800 --> 00:08:36,800 So don't worry, and just enjoy your vacation. 144 00:08:36,800 --> 00:08:39,440 All right I know. 145 00:08:39,440 --> 00:08:42,880 I love you, thank you. 146 00:08:42,880 --> 00:08:44,640 Oh right, don't forget to go to the bank today. 147 00:08:44,640 --> 00:08:46,480 The interest for the loan is due today. 148 00:08:46,480 --> 00:08:51,400 You don't have to remind me... I'm already at the bank. 149 00:08:51,400 --> 00:08:55,920 Me too... I love you too. 150 00:09:13,920 --> 00:09:15,240 You're here. 151 00:09:15,240 --> 00:09:16,840 Have you come to pay for your loan? 152 00:09:16,840 --> 00:09:19,560 Not, it's not for that. 153 00:09:19,560 --> 00:09:20,880 Please cancel all of these. 154 00:09:20,880 --> 00:09:22,360 All of them? 155 00:09:22,360 --> 00:09:25,200 Yes, all of them. 156 00:09:27,120 --> 00:09:29,320 Do you really have to terminate them all? 157 00:09:29,320 --> 00:09:32,760 Yes, health insurance and other insurances. 158 00:09:32,760 --> 00:09:34,360 Please terminate everything under my name. 159 00:09:34,360 --> 00:09:37,840 Customer, if you terminate them, you will suffer a great loss. 160 00:09:37,840 --> 00:09:39,960 It would be better for you to get a loan. 161 00:09:39,960 --> 00:09:42,800 Where do I have to sign? 162 00:09:45,720 --> 00:09:49,040 Here, and here. 163 00:09:51,640 --> 00:09:54,560 Can I get the money immediately? 164 00:09:54,560 --> 00:09:58,200 It will take a couple of days. 165 00:09:58,200 --> 00:10:00,040 Did something happened? 166 00:10:00,040 --> 00:10:01,920 Your wife hasn't said anything. 167 00:10:01,920 --> 00:10:04,360 This will terminate all of the contracts. 168 00:10:04,360 --> 00:10:07,960 Has something bad happen? 169 00:10:07,960 --> 00:10:11,360 No, I just want to start over. 170 00:10:40,320 --> 00:10:43,080 - Grandma, come in! It's the best! - Come in. 171 00:10:43,080 --> 00:10:46,200 No, no. I'm afraid. 172 00:10:49,760 --> 00:10:51,960 Is it fun? 173 00:11:25,120 --> 00:11:29,720 Omo, quickly look, look. 174 00:11:50,760 --> 00:11:52,000 Mom. 175 00:11:52,000 --> 00:11:53,400 That is really beautiful. 176 00:11:53,400 --> 00:11:55,360 So pretty. 177 00:11:55,360 --> 00:11:57,320 What's the name of this flower? 178 00:11:57,320 --> 00:11:59,880 Half flower? 179 00:11:59,880 --> 00:12:00,880 Who drew this? 180 00:12:00,880 --> 00:12:04,440 My grandpa has the same flower. 181 00:12:07,040 --> 00:12:10,920 Omo... it's exactly the same as the painting. 182 00:12:10,920 --> 00:12:14,000 That's right, it really is. 183 00:12:16,120 --> 00:12:19,440 When you put them together they form a full flower. 184 00:12:19,440 --> 00:12:22,000 It's so magical. 185 00:12:22,000 --> 00:12:24,120 The flower will bring you love forever. 186 00:12:24,120 --> 00:12:28,040 Really? Mom, lets buy one. 187 00:12:28,040 --> 00:12:29,880 I want to give it to him as a gift. 188 00:12:29,880 --> 00:12:31,640 Don't buy him anymore, look at all of this. 189 00:12:31,640 --> 00:12:33,440 We bought a lot for your son-in-law already. 190 00:12:33,440 --> 00:12:36,600 It relates to our fate, it's a good buy... should we buy it? 191 00:12:36,600 --> 00:12:38,840 Okay! 192 00:12:38,840 --> 00:12:41,240 Hey, don't you want to know your future? 193 00:12:41,240 --> 00:12:45,000 Future? Our future? 194 00:12:46,440 --> 00:12:49,640 Fortune Teller. 195 00:13:05,000 --> 00:13:08,480 Excuse me... 196 00:13:11,440 --> 00:13:14,040 Hello... 197 00:13:24,440 --> 00:13:28,280 Mother. Daughter. 198 00:13:28,280 --> 00:13:30,640 Aunt. 199 00:13:44,560 --> 00:13:47,480 You've already lost everything a long time ago. 200 00:13:47,480 --> 00:13:51,920 Friendship, love and fortune. 201 00:13:52,600 --> 00:13:56,800 It's all correct, he's very accurate. 202 00:13:56,800 --> 00:14:00,880 Then will she always be single? 203 00:14:00,880 --> 00:14:08,360 She... single... always? 204 00:14:08,360 --> 00:14:12,320 You will fall in love again. Don't run away. 205 00:14:12,320 --> 00:14:13,600 That's imposible. 206 00:14:13,600 --> 00:14:14,920 What did he say? 207 00:14:14,920 --> 00:14:16,120 Mom will fall in love soon. 208 00:14:16,120 --> 00:14:18,880 Omo, what a blessing this is. 209 00:14:18,880 --> 00:14:20,320 Enough already. 210 00:14:20,320 --> 00:14:22,360 Looks like he's not that accurate. 211 00:14:22,360 --> 00:14:26,240 Enough about me, what about my daughter? 212 00:14:26,240 --> 00:14:32,280 Just tell us about my daughter's future. 213 00:14:37,560 --> 00:14:39,200 Unbelievable. 214 00:14:39,200 --> 00:14:41,560 What? 215 00:14:51,680 --> 00:14:54,120 Omo, 216 00:14:54,120 --> 00:14:56,120 it really is exactly the same. 217 00:14:56,120 --> 00:14:58,840 I didn't notice until now, but my hands really do look like yours. 218 00:14:59,000 --> 00:15:00,960 You 2 have the same destiny. 219 00:15:00,960 --> 00:15:04,720 1 love's going and another begins. 220 00:15:04,720 --> 00:15:08,120 After love leaves, then what? 221 00:15:08,120 --> 00:15:10,000 Does this mean that you and Han Jeong Su are going to separate? 222 00:15:10,000 --> 00:15:11,920 That's impossible. 223 00:15:12,680 --> 00:15:14,360 I'm happy, 224 00:15:14,360 --> 00:15:16,200 and okay with my husband. 225 00:15:16,200 --> 00:15:18,000 I don't need another husband. 226 00:15:18,000 --> 00:15:19,480 Understand? 227 00:15:24,400 --> 00:15:26,680 When love comes your way, 228 00:15:26,680 --> 00:15:30,000 don't think about it too much, just follow your heart. 229 00:15:30,000 --> 00:15:31,640 This can't be... 230 00:15:31,640 --> 00:15:34,400 It's impossible. 231 00:15:34,400 --> 00:15:36,720 I am in a bad mood now, lets go. 232 00:15:37,960 --> 00:15:39,960 Jae Mi, Jae Mi! 233 00:15:39,960 --> 00:15:41,120 Eonni! (Eonni - older sister) 234 00:15:41,640 --> 00:15:43,680 I still haven't seen my future yet. 235 00:15:43,680 --> 00:15:45,200 I'll come back soon... 236 00:15:47,000 --> 00:15:49,440 A storm is about to begin. 237 00:16:12,360 --> 00:16:13,960 Oh, Jae Mi. 238 00:16:14,520 --> 00:16:16,040 Where are you? 239 00:16:16,040 --> 00:16:17,600 Maybe... 240 00:16:17,600 --> 00:16:19,360 You're not doing something bad behind my back, right? 241 00:16:19,360 --> 00:16:20,240 What? 242 00:16:21,000 --> 00:16:22,640 Are you crazy? 243 00:16:22,640 --> 00:16:23,800 What do you mean by something bad? 244 00:16:23,800 --> 00:16:25,240 Why are you so shocked? 245 00:16:25,240 --> 00:16:28,000 It seems like I really caught you doing something bad... 246 00:16:28,000 --> 00:16:30,560 Hey! I really didn't do anything. 247 00:16:30,560 --> 00:16:31,960 =Okay, I know.= 248 00:16:31,960 --> 00:16:34,520 I just heard something ridiculous. 249 00:16:34,520 --> 00:16:36,520 I was just joking. 250 00:16:36,520 --> 00:16:38,680 What ridiculous thing? 251 00:16:38,680 --> 00:16:40,560 Someone said that my husband would divorce me. 252 00:16:40,560 --> 00:16:42,080 What did you say? 253 00:16:42,080 --> 00:16:45,920 I mean, who would dare to say something like that? 254 00:16:45,920 --> 00:16:48,360 One lawless fortune teller. 255 00:16:48,360 --> 00:16:50,030 Just treat it like a joke. 256 00:16:50,030 --> 00:16:53,510 Ah! Ah really... 257 00:16:53,510 --> 00:16:55,510 That really frightened me. 258 00:16:56,920 --> 00:17:00,080 Darling, you have worked hard today. 259 00:17:00,080 --> 00:17:01,840 I will be returning to Seoul the day after tomorrow. 260 00:17:01,840 --> 00:17:04,550 So even if you miss me, just wait a little bit longer. 261 00:17:06,080 --> 00:17:07,440 I love you. 262 00:17:07,440 --> 00:17:09,080 You must dream of me. 263 00:17:10,880 --> 00:17:12,240 Bye, bye. 264 00:17:18,960 --> 00:17:20,280 What did my son-in-law say? 265 00:17:20,280 --> 00:17:21,720 He wants us to come back quickly. 266 00:17:21,720 --> 00:17:23,160 He especially misses me. 267 00:17:23,160 --> 00:17:25,760 Aigoo, that really gives me goosebumps. (Aigoo - oh dear, oh my god) 268 00:17:25,760 --> 00:17:29,680 Hey, I'm here as a single woman with no husband. 269 00:17:29,680 --> 00:17:31,120 Really... 270 00:17:31,120 --> 00:17:32,000 Jealous? 271 00:17:32,000 --> 00:17:34,840 What exactly are you saying? 272 00:17:35,440 --> 00:17:37,360 Now you say you can't? 273 00:17:37,360 --> 00:17:40,000 The day after tomorrow will be here fast, do you want to see me die? 274 00:17:40,000 --> 00:17:43,080 I'll be a dead man if my wife comes back and sees this! 275 00:17:43,080 --> 00:17:44,800 But what can I do? 276 00:17:44,800 --> 00:17:47,320 That ajumma says she can't. (Ajumma - older lady, aunt) 277 00:17:47,320 --> 00:17:49,760 And also, no matter how you look at it... it's still illegal. 278 00:17:49,760 --> 00:17:50,840 What if it gets discovered in the future? 279 00:17:50,840 --> 00:17:52,520 You, me and also that ajumma, 280 00:17:52,520 --> 00:17:56,000 we'll all get caught. 281 00:17:57,800 --> 00:18:00,640 We won't get caught, nothing is going to go wrong. 282 00:18:00,640 --> 00:18:03,600 If not that ajumma, then another woman, find me another one. 283 00:18:03,600 --> 00:18:05,920 Now, mister... 284 00:18:05,920 --> 00:18:07,840 Is this enough? 285 00:18:12,880 --> 00:18:14,520 Do you have a photo? 286 00:18:14,520 --> 00:18:17,840 We have to find someone who closely resembles her. 287 00:18:21,800 --> 00:18:25,600 I'll send it to you immediately. 288 00:18:42,840 --> 00:18:44,560 You're in a good mood. 289 00:18:44,560 --> 00:18:46,280 What are you listening to? 290 00:19:13,320 --> 00:19:17,120 Wow, isn't this your favorite song? 291 00:19:17,120 --> 00:19:18,600 This is the song that you put on here for me. 292 00:19:18,600 --> 00:19:21,640 I am a good daughter, after all. 293 00:19:24,320 --> 00:19:27,160 Were you in a bad mood a while ago? 294 00:19:27,160 --> 00:19:29,400 Because that man said that you'd find your second love? 295 00:19:29,400 --> 00:19:31,360 Of course. 296 00:19:31,360 --> 00:19:33,360 I would never ever, even if I die, 297 00:19:33,360 --> 00:19:35,800 get a divorce. 298 00:19:35,800 --> 00:19:39,680 This is because of me, isn't it? 299 00:19:39,680 --> 00:19:44,680 Your fear of having a broken family. 300 00:19:45,720 --> 00:19:48,360 To you, I am very sorry. 301 00:19:49,880 --> 00:19:52,880 I wasn't able to show you, 302 00:19:52,880 --> 00:19:55,360 what a life of happiness looks like. 303 00:19:56,360 --> 00:19:58,960 How is that your fault? 304 00:19:58,960 --> 00:20:02,560 It was because he had an affair with a young woman. 305 00:20:03,600 --> 00:20:05,040 Jae Mi, 306 00:20:05,040 --> 00:20:09,560 your mother has just one regret, do you know what it is? 307 00:20:11,360 --> 00:20:13,520 Other people... 308 00:20:13,520 --> 00:20:17,480 pointed fingers at your dad and I for divorcing because of his cheating. 309 00:20:17,480 --> 00:20:19,960 But it wasn't that. 310 00:20:19,960 --> 00:20:24,040 A couples relationship ends when there is no more trust between them. 311 00:20:24,040 --> 00:20:26,800 I understand that. 312 00:20:26,800 --> 00:20:31,960 So... I don't regret it. 313 00:20:31,960 --> 00:20:34,400 Then, what is it? 314 00:20:36,720 --> 00:20:39,480 Regardless, you're still his daughter. 315 00:20:40,280 --> 00:20:44,000 You hating your dad. 316 00:20:44,000 --> 00:20:45,000 Mom. 317 00:20:45,000 --> 00:20:47,720 To begin with, it should have been your choice. 318 00:20:47,720 --> 00:20:49,800 I didn't allow you to see each other. 319 00:20:49,800 --> 00:20:52,080 Separating both of you. 320 00:20:52,080 --> 00:20:54,840 I really regret it. 321 00:20:57,520 --> 00:20:59,080 Mom. 322 00:21:00,000 --> 00:21:02,760 I wouldn't have been willing. 323 00:21:02,760 --> 00:21:05,920 If given a choice, I still wouldn't have forgiven dad... 324 00:21:06,520 --> 00:21:08,920 No, it's that person. 325 00:21:08,920 --> 00:21:10,720 Because he abandoned my mother, 326 00:21:10,720 --> 00:21:14,320 and got married to a younger woman. 327 00:21:14,320 --> 00:21:16,160 I just hated him more. 328 00:21:16,160 --> 00:21:21,920 So Mom... you shouldn't have any regrets. 329 00:21:28,880 --> 00:21:30,640 Jae Mi. 330 00:21:30,640 --> 00:21:34,640 Promise me one thing. 331 00:21:35,120 --> 00:21:37,480 Your palm reading might be similar to mine. 332 00:21:37,480 --> 00:21:40,320 But don't follow my fate. 333 00:21:40,320 --> 00:21:44,240 Do not be betrayed like me, 334 00:21:44,240 --> 00:21:46,440 and never be lonely. 335 00:21:46,440 --> 00:21:50,760 Continue to live a happy life... like the one you have now. 336 00:21:50,760 --> 00:21:53,120 Don't worry, Mom. 337 00:21:53,120 --> 00:21:57,040 Your son-in-law is really not like that. 338 00:21:57,040 --> 00:22:00,440 I guarantee, he's not the type person who would betray others. 339 00:22:01,360 --> 00:22:03,640 He and I will be like... 340 00:22:03,640 --> 00:22:08,960 that person with the young woman, happily married. 341 00:22:08,960 --> 00:22:10,440 I'll live well. 342 00:22:10,440 --> 00:22:12,320 Just wait and see. 343 00:22:37,640 --> 00:22:39,680 Who am I? 344 00:22:39,680 --> 00:22:41,920 A person I live with. 345 00:22:44,360 --> 00:22:46,920 What are you thinking about? 346 00:22:46,920 --> 00:22:49,000 When you make this kind of expression, 347 00:22:49,000 --> 00:22:51,520 it makes me feel bad. 348 00:22:51,520 --> 00:22:52,920 What are you talking about? 349 00:22:52,920 --> 00:22:54,160 You know.. 350 00:22:54,160 --> 00:22:56,360 It always seems like you're thinking about your ex-wife. 351 00:22:56,360 --> 00:22:58,480 Don't talk nonsense. 352 00:23:00,600 --> 00:23:03,040 Oppa, tell me honestly. 353 00:23:03,040 --> 00:23:04,880 During the 10 years we've been married, 354 00:23:04,880 --> 00:23:08,800 you've really never met your ex-wife and daughter, not even once? 355 00:23:08,800 --> 00:23:10,400 Meeting them accidentally on the road counts also. 356 00:23:10,400 --> 00:23:12,880 Didn't I tell you already? She wouldn't let me. 357 00:23:12,880 --> 00:23:14,080 She wouldn't let you meet? 358 00:23:14,080 --> 00:23:15,160 What are you saying? 359 00:23:15,160 --> 00:23:17,120 Do you mean, you would have met them if she let you? Yes or no? 360 00:23:17,120 --> 00:23:18,920 No, that's not what I meant. 361 00:23:18,920 --> 00:23:20,760 If not that then what did you mean? 362 00:23:20,760 --> 00:23:21,920 Tell me the truth. 363 00:23:21,920 --> 00:23:23,600 What does it mean? 364 00:23:23,600 --> 00:23:26,160 Enough already. I'm tired. 365 00:23:28,400 --> 00:23:29,840 Oppa. 366 00:23:29,840 --> 00:23:32,440 Do you know how much I love you? 367 00:23:33,240 --> 00:23:36,800 Oppa, don't you also love me? 368 00:23:37,800 --> 00:23:40,680 You're happy with me, right? 369 00:23:45,960 --> 00:23:47,480 Yes. 370 00:23:49,200 --> 00:23:51,480 Then prove it. 371 00:23:57,920 --> 00:24:01,320 I'm going to take a bath, see you later. 372 00:24:59,120 --> 00:25:02,160 You have to add more hot pepper into it. 373 00:25:02,160 --> 00:25:07,080 But hyeongnim, why are you suddenly making radish kimchi? (Hyeongnim - respected older brother) (Kimchi - Korean spicy pickled vegetables) 374 00:25:07,080 --> 00:25:10,080 Tomorrow the Head of the House is coming back, isn't she? 375 00:25:10,080 --> 00:25:12,680 She can easily finish a bowl of radish kimchi as cleanly as a thief. 376 00:25:12,680 --> 00:25:18,400 Aigoo, even if you find her annoying you still take good care of her. 377 00:25:18,400 --> 00:25:22,120 My son, daughter and I, don't we all rely on her? 378 00:25:22,120 --> 00:25:24,520 Without her, we might have already died from hunger. 379 00:25:24,520 --> 00:25:25,560 That's true. 380 00:25:25,560 --> 00:25:29,480 At this day and age, where can you find a husband who stays at home and doesn't work? 381 00:25:29,480 --> 00:25:32,640 Most would be kicked out a long time ago. 382 00:25:32,640 --> 00:25:35,720 That's why I have to treat her well. 383 00:25:36,120 --> 00:25:37,280 Aigoo... 384 00:25:37,280 --> 00:25:40,040 That person is very picky. 385 00:25:40,040 --> 00:25:42,560 I don't even know what she likes. 386 00:25:48,060 --> 00:25:51,200 I like this a lot. 387 00:25:51,200 --> 00:25:53,280 Very fresh. 388 00:25:53,280 --> 00:25:55,680 It would have been better if father had come with us. 389 00:25:55,680 --> 00:25:57,920 Too bad he can't fly in a plane because of motion sickness. 390 00:25:57,920 --> 00:25:59,720 You don't have to remind me. 391 00:25:59,720 --> 00:26:04,120 It's been such a long time since it's happened, how can he still get motion sickness? 392 00:26:04,120 --> 00:26:06,480 We really aren't compatible. 393 00:26:06,480 --> 00:26:11,400 I am "American" style, and your dad is "country" style. 394 00:26:11,400 --> 00:26:15,400 There will be a party tonight at Sunset Garden. 395 00:26:15,400 --> 00:26:17,960 Really, oh... 396 00:26:17,960 --> 00:26:19,920 What did she say? 397 00:26:20,440 --> 00:26:23,120 She said there's going to be a party at Sunset Garden tonight. 398 00:26:23,120 --> 00:26:26,600 Oh, party! Oh, wonderful. 399 00:26:26,600 --> 00:26:28,880 Please come and join. 400 00:26:28,880 --> 00:26:30,680 This is perfect, oppa. 401 00:26:30,680 --> 00:26:32,120 This is our last day here, 402 00:26:32,120 --> 00:26:34,360 We must enjoy it enthusiastically. 403 00:26:34,360 --> 00:26:37,200 Mom, let's get a massage. 404 00:26:37,200 --> 00:26:39,080 Okay, okay. 405 00:26:39,800 --> 00:26:43,360 What does this say? 406 00:26:44,360 --> 00:26:48,600 Party? Thank you. 407 00:26:49,160 --> 00:26:50,640 Eonni, eonni, eonni. 408 00:26:50,640 --> 00:26:53,040 There's going to be a party at Sunset Garden tonight. 409 00:26:53,040 --> 00:26:54,800 And it's free. 410 00:26:54,800 --> 00:26:57,200 Why waste such a good opportunity? 411 00:26:57,200 --> 00:27:00,920 I am going to catch myself a handsome man. 412 00:27:01,680 --> 00:27:03,080 Hurry go and get ready. 413 00:27:03,080 --> 00:27:04,760 Get ready for what? 414 00:27:04,760 --> 00:27:06,800 We have to make ourselves look pretty. 415 00:27:06,800 --> 00:27:08,520 Wake up. 416 00:27:08,520 --> 00:27:12,440 Eonni, let's go. Hurry, let's go. 417 00:27:12,440 --> 00:27:14,240 Okay, let's go. 418 00:27:15,760 --> 00:27:18,280 Jae Mi. Are you coming with us? 419 00:27:18,720 --> 00:27:20,640 Both of you go on ahead. 420 00:27:20,640 --> 00:27:23,480 I'll go in a little bit. 421 00:27:43,800 --> 00:27:49,280 Oh, oh... So comfortable... Oh, yeah. 422 00:27:49,280 --> 00:27:54,040 Oh, left... the left, the left. 423 00:27:54,040 --> 00:27:56,600 To the left you said, customer? 424 00:28:00,040 --> 00:28:01,600 How are you? 425 00:28:03,080 --> 00:28:05,200 Hey you... How come you didn't return to Seoul? 426 00:28:05,200 --> 00:28:06,040 How could I? I haven't said hello to your mother yet. 427 00:28:06,040 --> 00:28:07,680 How could I? I haven't said hello to your mother yet. 428 00:28:07,680 --> 00:28:09,520 You are really... 429 00:28:09,520 --> 00:28:11,900 I experienced that on the airplane because of you. 430 00:28:11,900 --> 00:28:15,000 If my mom finds out about this, 431 00:28:15,000 --> 00:28:17,160 she won't let you off easily. 432 00:28:18,160 --> 00:28:21,680 Is that so? Then let me go ahead and ask for forgiveness. 433 00:28:23,000 --> 00:28:24,000 What? What did you say? 434 00:28:24,320 --> 00:28:26,000 Mother's room is just beside this one. 435 00:28:26,000 --> 00:28:27,250 I'll go and apologize. 436 00:28:27,250 --> 00:28:30,200 Hey... hey, In Young. Hey... hey, hey. 437 00:28:33,000 --> 00:28:34,000 Hey... 438 00:28:34,000 --> 00:28:35,550 Hey, where's my towel? 439 00:28:38,000 --> 00:28:39,800 You dare ignore me? 440 00:28:39,800 --> 00:28:43,680 Byeon Dong U, you have stepped on the wrong person. 441 00:28:49,200 --> 00:28:51,920 Please hang your gown here. 442 00:28:52,120 --> 00:28:54,720 And... get on the table over here. 443 00:28:55,000 --> 00:28:57,580 And I will be back in a moment and we'll start soon. 444 00:28:57,580 --> 00:28:59,000 Okay. 445 00:29:04,000 --> 00:29:05,990 The room beside mine, right... 446 00:29:16,400 --> 00:29:17,490 Mom. 447 00:29:28,880 --> 00:29:30,120 Oh! 448 00:29:33,240 --> 00:29:34,920 You! 449 00:29:34,920 --> 00:29:38,360 Ah, no... this... it's not like that... 450 00:29:38,360 --> 00:29:40,960 This time, I really won't forgive you. 451 00:29:42,040 --> 00:29:43,800 Wait, wait, wait a moment. 452 00:29:43,800 --> 00:29:46,040 Please wait a moment... Please wait a moment! 453 00:29:46,040 --> 00:29:48,040 Calm down, woo, woo, woo. 454 00:29:48,040 --> 00:29:49,440 This time is also a misunderstanding. 455 00:29:49,440 --> 00:29:51,760 Its a misunderstanding, a misunderstanding. 456 00:29:51,760 --> 00:29:53,680 I'm sorry. 457 00:29:53,680 --> 00:29:55,160 Stop there. 458 00:29:56,360 --> 00:29:58,080 Ah... Why is this... 459 00:29:59,920 --> 00:30:01,560 You, stop there! 460 00:30:05,900 --> 00:30:06,990 Oh... move, move. 461 00:30:10,840 --> 00:30:13,920 Why does it have to be that woman again? 462 00:30:13,920 --> 00:30:15,480 Please, excuse me... 463 00:30:15,600 --> 00:30:18,720 You, stop there, stop there! 464 00:30:23,400 --> 00:30:29,560 Stop there... stop there! 465 00:30:37,720 --> 00:30:39,440 Wow, this is funny. 466 00:30:40,160 --> 00:30:42,120 Stop chasing me, it was just a misunderstanding. 467 00:30:42,120 --> 00:30:45,800 What misunderstanding? You're a pervert. 468 00:30:45,800 --> 00:30:47,400 Oh.. this is really... 469 00:30:51,440 --> 00:30:53,960 Sorry, sorry, are you okay? 470 00:30:59,720 --> 00:31:02,760 Please wait a moment, wait a moment, wait a moment. 471 00:31:02,760 --> 00:31:04,800 Please wait a moment. 472 00:31:04,800 --> 00:31:06,120 I'll explain it to you. 473 00:31:06,120 --> 00:31:09,320 That... you misunderstood is understandable. 474 00:31:13,640 --> 00:31:17,200 Why exactly are you doing this to me? 475 00:31:18,400 --> 00:31:21,800 Is it... because you like me? 476 00:31:21,800 --> 00:31:24,320 Is that why you followed me here? 477 00:31:26,720 --> 00:31:28,440 You listen to me. 478 00:31:28,440 --> 00:31:31,280 I may look cute and very young, 479 00:31:31,280 --> 00:31:33,440 but I'm already married. 480 00:31:33,440 --> 00:31:37,000 I'm a married woman who has a husband who loves me to death. 481 00:31:37,000 --> 00:31:39,440 So, please stop this! 482 00:31:39,440 --> 00:31:41,480 If you follow me one more time. 483 00:31:41,480 --> 00:31:45,760 At that time, I will really really... call the police. 484 00:31:45,760 --> 00:31:47,560 Whack! 485 00:31:54,800 --> 00:31:56,040 Really... 486 00:31:56,040 --> 00:31:58,120 That... Ju In Yeong. 487 00:31:58,520 --> 00:32:02,040 She really made a fool out of me. 488 00:32:04,160 --> 00:32:05,680 This can't be. 489 00:32:05,680 --> 00:32:10,800 In Byeong Dong U's dictionary, this cannot exist... 490 00:32:13,320 --> 00:32:17,320 That's right, I have to clear up this misunderstanding with that ajumma. 491 00:32:17,320 --> 00:32:23,000 You bastard, stalker, pervert. Ah... 492 00:33:20,840 --> 00:33:23,200 Hey... 493 00:33:23,200 --> 00:33:25,920 Hey, ajumma. 494 00:33:26,600 --> 00:33:28,960 Actually, just now... 495 00:33:34,320 --> 00:33:39,600 Ah... are you crying? 496 00:33:39,600 --> 00:33:42,640 Are you crying because of me? 497 00:33:44,680 --> 00:33:49,120 Ah... It was a misunderstanding, it really was a misunderstanding. 498 00:33:49,120 --> 00:33:51,400 I didn't have any intentions of harming you. 499 00:33:51,400 --> 00:33:53,800 So that just now... 500 00:33:54,560 --> 00:33:57,040 Ajumma, Ajumma! 501 00:34:03,350 --> 00:34:06,000 This is troublesome, really troublesome. 502 00:34:06,000 --> 00:34:09,430 What is with this bad fate? 503 00:34:09,430 --> 00:34:11,200 Byeon Dong U. 504 00:34:11,200 --> 00:34:14,000 What are you going to do with that ajumma? 505 00:34:40,430 --> 00:34:46,480 Sorry, this happened to you because of me. 506 00:34:46,480 --> 00:34:49,480 Now... I have ended it all. 507 00:34:49,480 --> 00:34:52,120 I have seen that the girl is safe. 508 00:34:52,120 --> 00:34:55,280 I won't be meeting her again. 509 00:34:59,040 --> 00:35:01,520 Honey, Dr. Choi said 510 00:35:01,520 --> 00:35:04,200 that in a week you will be discharged from the hospital. 511 00:35:04,200 --> 00:35:07,840 After you get discharged, you, Jae Mi, and I should go on a trip. Just the 3 of us... 512 00:35:07,840 --> 00:35:10,440 Is there a place you want to go? 513 00:35:42,440 --> 00:35:44,000 Honey. 514 00:35:44,000 --> 00:35:45,920 Let's get a divorce. 515 00:35:45,920 --> 00:35:48,480 I don't want to see you again. 516 00:35:48,480 --> 00:35:52,720 Honey, how can we divorce? 517 00:35:52,720 --> 00:35:54,400 I said I already ended it. 518 00:35:54,400 --> 00:35:57,760 Even if you don't agree, I still want a divorce. 519 00:35:58,240 --> 00:36:02,400 I will divorce you even if i have to put you in jail. 520 00:36:02,800 --> 00:36:05,720 Honey, Jeong Hui... 521 00:36:05,720 --> 00:36:08,320 I absolutely cannot divorce you. 522 00:36:08,320 --> 00:36:10,320 I have never once even thought about it. 523 00:36:10,320 --> 00:36:13,480 I was wrong, I made a mistake. 524 00:36:13,480 --> 00:36:15,200 I already said I'm sorry. 525 00:36:15,200 --> 00:36:17,760 I still love you. 526 00:36:17,760 --> 00:36:21,000 I really genuinely love you. 527 00:36:21,000 --> 00:36:23,960 Jeong Hui, Jeong Hui, Jeong Hui... 528 00:36:23,960 --> 00:36:27,920 Let me go, release me, I don't want to. 529 00:36:32,960 --> 00:36:36,880 If you want to leave a good impression with Jae Mi, let's just end it quietly. 530 00:36:36,880 --> 00:36:40,120 Otherwise, I will send you to prison. 531 00:37:10,360 --> 00:37:13,360 Jae Mi... 532 00:37:13,360 --> 00:37:15,440 Jae Mi, my child. 533 00:37:15,440 --> 00:37:18,040 Did you go see that woman? 534 00:37:18,040 --> 00:37:21,080 Never appear in front of Mom and me again. 535 00:37:21,080 --> 00:37:24,840 I'm going to hate you for the rest of my life. 536 00:37:24,840 --> 00:37:28,120 So, I only have one request. 537 00:37:28,120 --> 00:37:37,000 Leave, leave, leave us. Quickly just leave! 538 00:37:37,000 --> 00:37:41,040 Dad! Dad! 539 00:37:47,760 --> 00:37:56,560 I already knew that he remarried... but I never knew he had another child. 540 00:38:07,840 --> 00:38:14,200 He won't... accidentally run into Mom right? 541 00:38:42,600 --> 00:38:47,720 Did the sun rise from the west? You actually came to me before I went to you. 542 00:38:47,720 --> 00:38:50,440 You really do look good in anything you wear. 543 00:38:50,440 --> 00:38:52,000 Even wearing yoga clothes, you're still very cute. 544 00:38:52,000 --> 00:38:53,120 I know. 545 00:38:53,120 --> 00:38:54,880 In Yeong. 546 00:38:54,880 --> 00:38:57,520 Do you know what I hate most? 547 00:38:57,520 --> 00:38:58,520 Marriage. 548 00:38:58,520 --> 00:39:00,160 So you do know. 549 00:39:00,160 --> 00:39:03,920 Knowing that, why are you so persistent? 550 00:39:03,920 --> 00:39:05,920 Because I want to get married. 551 00:39:05,920 --> 00:39:07,800 I am tired of being just your girlfriend. 552 00:39:07,800 --> 00:39:10,200 I want to be your wife now. 553 00:39:13,280 --> 00:39:21,520 When I see how my mother lives, or even my sister. 554 00:39:23,000 --> 00:39:26,800 I decided not to get married because it seems boring. 555 00:39:26,800 --> 00:39:35,600 After seeing a woman crying because of us..... I woke up. 556 00:39:35,600 --> 00:39:38,160 We can't go any further. 557 00:39:38,160 --> 00:39:42,880 So go... find a new love. 558 00:39:47,280 --> 00:39:51,480 It was fun. 559 00:39:53,040 --> 00:39:56,400 It was fun? 560 00:39:56,400 --> 00:40:00,160 Fun, was it? 561 00:40:00,160 --> 00:40:04,240 Just wait and see how much longer you'll be able have fun. 562 00:40:04,800 --> 00:40:07,520 This really really feels good. 563 00:40:07,520 --> 00:40:11,080 I must come back here for my second honeymoon. 564 00:40:11,080 --> 00:40:12,440 Eonni. 565 00:40:12,440 --> 00:40:15,320 Eonni, since you'll have a boyfriend soon, let's have a joint wedding. 566 00:40:15,320 --> 00:40:19,440 You still haven't given up the thought of marriage, even after being hurt like that? 567 00:40:19,440 --> 00:40:24,240 As a woman, we must at least experience what it's like to be loved by a man. 568 00:40:24,240 --> 00:40:28,320 Ah, why do you keep touching your chest? We're in a public place, other people might see. 569 00:40:28,320 --> 00:40:29,280 It's nothing. 570 00:40:29,280 --> 00:40:31,120 Is something wrong? 571 00:40:31,120 --> 00:40:35,040 It's felt a bit strange since this morning. 572 00:40:35,040 --> 00:40:38,440 Really? Don't tell me that it's... 573 00:40:38,440 --> 00:40:39,760 Don't say something so scary. 574 00:40:39,760 --> 00:40:43,680 No eonni, single women like us are more prone to getting breast cancer. 575 00:40:43,680 --> 00:40:45,240 Don't scare me. 576 00:40:45,240 --> 00:40:48,040 Let me have a look, where is it at? Here? 577 00:40:48,040 --> 00:40:50,000 No, further down. 578 00:40:50,000 --> 00:40:53,040 - Here? - Yes, there. 579 00:40:53,040 --> 00:40:55,280 - Seems like there's something there. - Right? 580 00:40:55,280 --> 00:40:56,640 Oh my God! 581 00:40:56,640 --> 00:40:58,040 Oh my God! 582 00:40:58,040 --> 00:40:59,440 Oh my God. 583 00:40:59,440 --> 00:41:03,480 Omo... really what are you two doing in a public place? 584 00:41:03,480 --> 00:41:05,960 What? 585 00:41:05,960 --> 00:41:07,800 It's not like that. 586 00:41:07,800 --> 00:41:11,920 She is my eonni. She said her chest felt a bit strange, so I was just checking. 587 00:41:11,920 --> 00:41:13,800 You're... Korean? 588 00:41:13,800 --> 00:41:16,320 Oh, oh, I'm so sorry. 589 00:41:16,320 --> 00:41:18,960 I thought it was some lesbian thing. 590 00:41:18,960 --> 00:41:21,560 Aigoo, Mom. 591 00:41:21,560 --> 00:41:24,720 You quickly go to the hospital and have it checked. 592 00:41:24,720 --> 00:41:28,480 My oppa... no, my husband is a doctor. 593 00:41:28,480 --> 00:41:31,120 He said something like this should be quickly examined. 594 00:41:31,120 --> 00:41:33,520 Your husband is a doctor? 595 00:41:33,520 --> 00:41:34,600 Mhm. 596 00:41:34,600 --> 00:41:36,680 My eonni's husband was also a doctor. 597 00:41:36,680 --> 00:41:38,000 They are divorced now. 598 00:41:38,000 --> 00:41:40,200 What are you saying that for? 599 00:41:40,200 --> 00:41:41,800 You're divorced? 600 00:41:41,800 --> 00:41:44,720 Why? Did your husband have an affair? 601 00:41:44,720 --> 00:41:46,160 What? 602 00:41:46,160 --> 00:41:50,000 I'm sorry. She's a bit of a busybody. 603 00:41:50,000 --> 00:41:51,880 Excuse me. 604 00:41:51,880 --> 00:41:53,400 Mom, what are you saying? 605 00:41:53,400 --> 00:41:57,560 Anyway, because your single you should be more worried about those. 606 00:41:57,560 --> 00:42:01,160 You don't have a doctor for a husband like me. 607 00:42:01,160 --> 00:42:03,840 Oh right, I know a great place. 608 00:42:03,840 --> 00:42:06,280 You must visit this place when you return to Korean. You must. 609 00:42:06,280 --> 00:42:08,720 Paper... 610 00:42:10,880 --> 00:42:13,720 No, it's alright. 611 00:42:13,720 --> 00:42:18,840 There's nothing for you to be sorry about, you just look so pitiful, that I have to help. 612 00:42:18,840 --> 00:42:22,960 When you return to South Korea, you must go. You must. Here. 613 00:42:26,160 --> 00:42:27,800 Thank you. 614 00:42:27,800 --> 00:42:30,400 I have to go now. 615 00:42:34,040 --> 00:42:37,560 Then... have a good rest. 616 00:42:37,560 --> 00:42:39,720 Yes. 617 00:42:40,720 --> 00:42:42,640 Nice to meet you. 618 00:42:42,640 --> 00:42:44,840 You too. 619 00:42:48,320 --> 00:42:51,240 Why did she divorce? 620 00:42:51,240 --> 00:42:55,200 She said he's a doctor... Was he snatched away by a younger woman? 621 00:42:55,200 --> 00:42:58,240 Women have good impressions of doctors. 622 00:42:58,240 --> 00:43:00,280 Aren't you talking about yourself now? 623 00:43:00,280 --> 00:43:01,880 Mom! 624 00:43:01,880 --> 00:43:06,760 Anyway, didn't I just bring in one more patient for oppa's hospital? 625 00:43:07,800 --> 00:43:11,040 She thinks having a husband is all that great. 626 00:43:11,040 --> 00:43:12,920 Eonni, you left because she was so petty, didn't you? 627 00:43:12,920 --> 00:43:16,280 No, it was because something felt off. 628 00:43:16,280 --> 00:43:17,480 What? 629 00:43:17,480 --> 00:43:19,880 That young woman's voice... 630 00:43:19,880 --> 00:43:23,000 I think I've heard it somewhere before, but I can't think where. 631 00:43:23,000 --> 00:43:25,400 It can't be... 632 00:43:25,400 --> 00:43:28,000 Maybe, she was one of our customers? 633 00:43:28,000 --> 00:43:32,280 Really... is that it? 634 00:43:46,640 --> 00:43:51,320 Omo, eonni... you look really beautiful. 635 00:43:51,320 --> 00:43:55,120 Is it okay? I haven't worn it for at least 10 years. 636 00:43:55,120 --> 00:43:56,080 It's not too big? 637 00:43:56,080 --> 00:43:59,360 No! It's beautiful. 638 00:44:01,960 --> 00:44:04,960 Wait... 639 00:44:04,960 --> 00:44:08,520 Isn't this the dress brother-in-law bought for you, when he went to Paris? 640 00:44:08,520 --> 00:44:10,400 You still have this? 641 00:44:10,400 --> 00:44:14,400 I was going to throw it away, but it was so expensive. 642 00:44:14,400 --> 00:44:16,120 The dress didn't commit any crimes. 643 00:44:16,120 --> 00:44:18,640 Yes, the dress didn't do anything wrong. 644 00:44:18,640 --> 00:44:21,720 It was all that person's fault. 645 00:44:28,320 --> 00:44:32,520 Where have you been? We've been looking for you for a while. Hurry and go change. 646 00:44:32,520 --> 00:44:34,280 Where are we going? 647 00:44:34,280 --> 00:44:36,640 Did you forget? 648 00:44:38,080 --> 00:44:42,200 We agreed to attend the party at Sunset Garden tonight at 7pm. 649 00:44:43,960 --> 00:44:46,840 Mom. 650 00:44:46,840 --> 00:44:48,920 Can we not go? 651 00:44:48,920 --> 00:44:51,400 What are you saying? 652 00:44:51,400 --> 00:44:55,480 Your mother might not have told you, but for this party she even went to the spa. 653 00:44:55,480 --> 00:44:57,480 Quickly, go get ready. 654 00:44:57,480 --> 00:45:01,320 Right, let's go. They're going to have good music and food there. 655 00:45:01,320 --> 00:45:05,120 This is the trip son-in-law gave us, we should enjoy it up to the very last minute, shouldn't we? 656 00:45:05,120 --> 00:45:07,560 Come on, let's go. 657 00:45:07,560 --> 00:45:13,000 Okay I know, you leave first, I'll follow when I'm ready. 658 00:45:13,000 --> 00:45:15,560 We'll leave first and save you a seat, so hurry, okay? 659 00:45:15,560 --> 00:45:19,720 Let's go, let's go, let's go, eonni. 660 00:45:35,440 --> 00:45:42,160 That's right... there's no reason to ruin Mom's vacation. 661 00:45:42,160 --> 00:45:48,320 There are a lot of guests here, she couldn't possibly run into him. 662 00:45:54,040 --> 00:45:56,400 Oppa, wait a moment. 663 00:45:58,160 --> 00:46:01,320 I don't want it, you know I don't like those kind of things. 664 00:46:01,320 --> 00:46:03,680 Oh, come on. Just wait a moment. 665 00:46:04,680 --> 00:46:05,560 Oppa. 666 00:46:05,560 --> 00:46:08,760 Do you know what a woman's best accessory is at a party? 667 00:46:08,760 --> 00:46:10,720 It's a handsome man as an escort. 668 00:46:10,720 --> 00:46:12,920 So today, just follow my lead okay? 669 00:46:12,920 --> 00:46:15,000 Wait... 670 00:46:15,000 --> 00:46:17,080 Ah... I told you before to dye you hair. 671 00:46:17,080 --> 00:46:19,240 Hey, then you should've 672 00:46:19,240 --> 00:46:22,720 brought an oppa who doesn't need to dye his hair. 673 00:46:22,720 --> 00:46:25,200 From where did you get someone so old? 674 00:46:25,200 --> 00:46:26,440 Grandma. 675 00:46:26,440 --> 00:46:31,320 Dad is not that old... Also, he is only 9 years younger than you. 676 00:46:31,320 --> 00:46:33,120 Oh, is that so? 677 00:46:33,120 --> 00:46:37,080 I am sorry. I am so sorry. 678 00:46:37,080 --> 00:46:39,960 Aigoo, aigoo. 679 00:46:53,080 --> 00:46:57,200 Just try it, it'll look nice... trust me. 680 00:46:57,760 --> 00:46:59,120 - Let me see. - Is it Good? 681 00:46:59,120 --> 00:47:01,320 Simplicity is an art. 682 00:47:01,320 --> 00:47:04,520 Let's go, let's go, let's go. 683 00:47:25,120 --> 00:47:27,920 Eonni, it's really great here. 684 00:47:30,320 --> 00:47:34,480 Look at that person dancing. 685 00:48:03,280 --> 00:48:07,960 Good wine, a good atmosphere, and also good music. 686 00:48:07,960 --> 00:48:10,240 This is really great, eonni. 687 00:48:10,880 --> 00:48:12,560 Listen to this music. 688 00:48:12,560 --> 00:48:14,440 It's like going back in time. 689 00:48:14,440 --> 00:48:17,520 Eonni, you are so full of youth and vigor now. 690 00:48:17,520 --> 00:48:21,600 It's just the beginning, and you already have a guy staring at you. 691 00:48:29,640 --> 00:48:31,880 To eonni's new found youth. 692 00:48:31,880 --> 00:48:33,720 Cheers! 693 00:48:37,520 --> 00:48:40,000 Aigoo... too good, too good. 694 00:48:55,280 --> 00:48:56,920 I don't like this kind of music. 695 00:48:56,920 --> 00:48:58,800 Don't they have any lively dance music? 696 00:48:58,800 --> 00:49:00,320 This rotten girl. 697 00:49:00,320 --> 00:49:03,160 How come you are so unromantic? 698 00:49:03,160 --> 00:49:07,760 At places like these, listening to old pop music is the best. 699 00:49:07,760 --> 00:49:10,520 Old pop music is brother-in-law's expertise. 700 00:49:10,520 --> 00:49:13,200 Brother-in-law, request a good song. 701 00:49:13,200 --> 00:49:14,520 Should I? 702 00:49:15,120 --> 00:49:16,840 Hey, Miss. 703 00:49:16,840 --> 00:49:18,880 I want to request a song. 704 00:49:18,880 --> 00:49:20,160 Yes. 705 00:49:40,840 --> 00:49:41,880 Eonni. 706 00:49:41,880 --> 00:49:45,040 We're probably going to starve to death waiting for Jae Mi. 707 00:49:45,040 --> 00:49:46,960 Can't we eat first? 708 00:49:46,960 --> 00:49:49,880 I'll give her a call. 709 00:49:59,520 --> 00:50:00,880 Oh, Mom. 710 00:50:00,880 --> 00:50:04,120 Why aren't you here yet? We're waiting for you. 711 00:50:04,120 --> 00:50:06,560 That is... I can't go. 712 00:50:06,560 --> 00:50:08,960 My head hurts a bit. 713 00:50:08,960 --> 00:50:10,680 Does it hurt bad? 714 00:50:10,680 --> 00:50:11,800 Do you want me to go back? 715 00:50:11,800 --> 00:50:14,760 No, I already took some medicine. 716 00:50:14,760 --> 00:50:18,040 I'll find you later when I feel better. 717 00:50:18,040 --> 00:50:19,680 Okay, I understand. 718 00:50:20,200 --> 00:50:23,840 Good... good. 719 00:50:58,480 --> 00:51:00,360 Wow, this song is really good. 720 00:51:00,360 --> 00:51:02,160 Is this the song brother-in-law requested? 721 00:51:02,160 --> 00:51:04,680 This song is nice to listen to. 722 00:51:04,680 --> 00:51:07,560 It's your brother-in-law's favorite song. 723 00:51:07,560 --> 00:51:11,480 Why is this such a melancholy song? 724 00:51:11,480 --> 00:51:14,440 Why is this song so sad? 725 00:51:14,440 --> 00:51:15,800 Since my mom says it's sad, 726 00:51:15,800 --> 00:51:17,120 Then we can't just sit here and listen. 727 00:51:17,760 --> 00:51:20,440 Do you want to dance Ms. Crystal? 728 00:51:20,440 --> 00:51:22,360 Shall we? 729 00:51:26,120 --> 00:51:28,520 Oppa, let's dance too. Hurry. 730 00:51:28,520 --> 00:51:29,840 Hurry. 731 00:51:29,840 --> 00:51:31,440 Okay, I know. 732 00:51:42,640 --> 00:51:45,160 Eonni, today is just like your birthday. 733 00:51:45,160 --> 00:51:48,480 How is it that even your favorite song is played? 734 00:51:48,480 --> 00:51:49,440 Let's go eonni. 735 00:51:49,440 --> 00:51:52,800 Let's go dance together. 736 00:51:52,800 --> 00:51:54,840 Forget it, how can two women dance together? 737 00:51:54,840 --> 00:51:57,000 Aigoo, let's go. 738 00:51:57,000 --> 00:52:00,680 You're wearing a pretty flower on your head. What's there to be afraid of? 739 00:52:00,680 --> 00:52:02,000 Quickly, eonni, quickly. 740 00:52:02,000 --> 00:52:03,520 Let's go. 741 00:52:03,520 --> 00:52:04,240 Hey... 742 00:52:04,240 --> 00:52:05,400 Quickly, quickly. 743 00:52:44,440 --> 00:52:46,080 Honey. 744 00:53:10,840 --> 00:53:13,480 Oppa, what's wrong? 745 00:53:13,480 --> 00:53:15,520 Nothing, sorry. 746 00:54:11,880 --> 00:54:13,760 What's wrong, eonni? 747 00:54:22,200 --> 00:54:24,880 Wait a moment, sorry. 748 00:54:26,720 --> 00:54:28,960 Oppa, where are you going? 749 00:54:29,320 --> 00:54:31,720 What's wrong, all of a sudden? 750 00:55:22,640 --> 00:55:24,000 Oppa. 751 00:55:24,880 --> 00:55:26,480 What are you doing here? 752 00:55:26,480 --> 00:55:28,600 It's nothing. 753 00:55:33,560 --> 00:55:36,200 Eonni, eonni, are you alright? 754 00:55:36,560 --> 00:55:38,640 What exactly happened? 755 00:55:38,640 --> 00:55:41,240 Did you see a ghost or something? 756 00:55:55,200 --> 00:55:59,400 You saw him too, Mom? 757 00:56:34,280 --> 00:56:38,800 Eonni, eonni, why did you run away? He is the one at fault. 758 00:56:38,800 --> 00:56:41,600 Do you still have feelings for him? 759 00:56:41,600 --> 00:56:44,120 They should have diminished by now, shouldn't they have? 760 00:56:44,800 --> 00:56:48,040 Jae mi, are you all right? 761 00:56:50,760 --> 00:56:53,560 He has a daughter. 762 00:56:54,840 --> 00:56:58,200 She looks like a primary school student. 763 00:56:58,200 --> 00:56:59,960 That bastard. 764 00:56:59,960 --> 00:57:01,640 Didn't he say he ended it with that woman? 765 00:57:01,640 --> 00:57:04,280 Now we find out he remarried and had a child. 766 00:57:04,280 --> 00:57:09,040 Aigoo, if you didn't divorce him, he would've been so upset. 767 00:57:09,040 --> 00:57:10,480 Mom, where are you going? 768 00:57:10,480 --> 00:57:12,960 I left my bag at the restaurant. 769 00:57:12,960 --> 00:57:16,000 Forget it, what happens if you meet him again? 770 00:57:16,000 --> 00:57:19,240 I'll go look for it. Sit down. 771 00:57:21,200 --> 00:57:22,880 Who is that? 772 00:57:22,880 --> 00:57:24,760 Who is it? 773 00:57:30,200 --> 00:57:31,400 You forgot this. 774 00:57:31,400 --> 00:57:32,840 Thank you, thank you. 775 00:57:32,840 --> 00:57:34,280 Thank you! 776 00:57:34,280 --> 00:57:36,360 How did you know? 777 00:57:36,360 --> 00:57:38,640 Oh, the room key card is inside. 778 00:57:38,640 --> 00:57:41,480 Thank you again. 779 00:57:54,320 --> 00:57:56,960 Is that why your head hurt? 780 00:57:56,960 --> 00:57:59,240 Are you feeling better now? 781 00:58:02,200 --> 00:58:05,520 Mom, are you all right? 782 00:58:05,520 --> 00:58:09,520 Of course, it's not a big deal. 783 00:58:11,640 --> 00:58:13,480 You're right. 784 00:58:13,480 --> 00:58:16,160 Let him live a happy life by himself then. 785 00:58:17,240 --> 00:58:18,680 Aja, aja, aja! (Aja - fighting) 786 00:58:18,680 --> 00:58:20,520 Aja! 787 00:58:20,520 --> 00:58:22,160 Jae Mi. 788 00:58:36,680 --> 00:58:39,160 It's been a long time. 789 00:58:39,160 --> 00:58:42,960 At first I wasn't sure if it was you. 790 00:58:44,160 --> 00:58:48,440 We haven't seen each other for 10 years. 791 00:58:48,440 --> 00:58:53,760 I heard that Jae Mi attended college at Jeju. After that... 792 00:58:53,760 --> 00:58:55,800 Auntie, why are you letting strangers into our room? 793 00:58:55,800 --> 00:58:58,000 No, it's because... 794 00:58:58,520 --> 00:59:00,400 Please leave, although I don't know who you are. 795 00:59:00,400 --> 00:59:01,760 Jae Mi. 796 00:59:02,720 --> 00:59:04,240 Do you know me? 797 00:59:04,240 --> 00:59:06,800 I have no memory of who you are. 798 00:59:06,800 --> 00:59:08,680 Jae Mi. 799 00:59:08,680 --> 00:59:11,840 No matter what, I am your father, and you are my daughter. 800 00:59:11,840 --> 00:59:16,680 Dad... ah I have already forgotten that I have one. 801 00:59:16,680 --> 00:59:20,240 That person who abandoned my mother and I after having an affair with a young woman 10 years ago? 802 00:59:20,240 --> 00:59:22,720 Ah... so that person is you. 803 00:59:22,720 --> 00:59:25,720 I had forgotten because it happened so long ago. 804 00:59:26,320 --> 00:59:27,520 Jae Mi, don't be like this. 805 00:59:27,520 --> 00:59:29,560 Don't stop me. 806 00:59:29,560 --> 00:59:31,320 Why did you come here after leaving like that? 807 00:59:31,320 --> 00:59:33,720 Did you come here to show us how happy you are living with a young woman? 808 00:59:33,720 --> 00:59:37,240 Or is it to shut our mouths to prevent her from finding out. 809 00:59:37,240 --> 00:59:38,560 If that's not it, 810 00:59:38,560 --> 00:59:42,600 then did you came here to see how badly we are doing? 811 00:59:43,680 --> 00:59:45,200 Jae Mi, please. 812 00:59:45,200 --> 00:59:47,720 Look at my mother. 813 00:59:47,720 --> 00:59:50,040 Because of you, that car accident happened. 814 00:59:50,040 --> 00:59:53,080 Her legs still have the metal nails in them. 815 00:59:53,080 --> 00:59:57,720 You caused us to suffer so much. Yet, you still have the nerve to stand and face us? 816 00:59:57,720 --> 01:00:01,320 How can you stand in front of us again? 817 01:00:03,520 --> 01:00:05,120 Leave. 818 01:00:05,120 --> 01:00:07,560 And do not appear in front of us again. 819 01:00:07,560 --> 01:00:12,400 The only thing you can do for us, in the past or present is this... 820 01:00:12,400 --> 01:00:15,600 Live as if we don't know each other. 821 01:00:15,600 --> 01:00:17,800 Do you understand? 822 01:00:19,320 --> 01:00:22,440 Jae Mi... Jae Mi. 823 01:00:56,000 --> 01:01:00,560 Please... leave now. 824 01:01:02,320 --> 01:01:04,000 Hurry... 825 01:01:04,000 --> 01:01:06,120 Before Jae Mi comes back. 826 01:01:06,120 --> 01:01:12,920 Do you... also feel the same way as Jae Mi? 827 01:01:12,920 --> 01:01:16,480 You still can't forgive me? 828 01:01:17,880 --> 01:01:21,400 I've caused a lot of damage to my child. 829 01:01:21,400 --> 01:01:23,600 I'm a criminal. 830 01:01:24,200 --> 01:01:27,440 But I've always wanted to know, 831 01:01:27,440 --> 01:01:29,560 if you were living well. 832 01:01:29,560 --> 01:01:32,560 Or if you had any discomforts. 833 01:01:32,560 --> 01:01:35,840 Or if you had any difficulties. 834 01:01:37,280 --> 01:01:40,640 Now, I already know, 835 01:01:40,640 --> 01:01:46,920 that I don't have the qualifications to even ask those questions. 836 01:01:52,400 --> 01:01:54,280 I'm sorry. 837 01:01:55,800 --> 01:01:58,400 Sorry, Jeong Hui. 838 01:03:22,480 --> 01:03:23,720 Read this to me. 839 01:03:23,720 --> 01:03:29,520 "Gang Jae Mi. 29 years old, married 3 years, no children". 840 01:03:29,520 --> 01:03:31,960 "Dividing of property and divorce settlements already completed". 841 01:03:31,960 --> 01:03:32,800 Year of birth. 842 01:03:32,800 --> 01:03:37,600 June 17, 1983. 843 01:03:37,600 --> 01:03:39,520 Reason for divorcing is, 844 01:03:39,520 --> 01:03:41,800 differences in character. 845 01:03:41,800 --> 01:03:46,720 If this is asked, please answer carefully. 846 01:04:16,440 --> 01:04:18,320 Let's go, honey. 61388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.