All language subtitles for Hooray for Love E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,320 --> 00:00:09,270 -=Episode 1=- 2 00:00:29,300 --> 00:00:32,620 I was born 28 years ago to an army officer father, 3 00:00:32,620 --> 00:00:36,820 and to a mother who was crazily in love with my father. 4 00:00:37,300 --> 00:00:40,500 -=When I was born.=- 5 00:00:45,380 --> 00:00:46,740 My mother said that 6 00:00:46,740 --> 00:00:51,580 all my life I've had ups and downs. 7 00:01:16,260 --> 00:01:19,740 Geum Dong! 8 00:01:32,940 --> 00:01:34,740 Hold on! Where are you going? 9 00:01:34,740 --> 00:01:36,300 Don't you know that you aren't allowed in here? 10 00:01:36,300 --> 00:01:39,500 Somethings happened to that ajumeonni! (Ajumeonni - older lady, aunt) 11 00:01:39,500 --> 00:01:41,060 Something's happened! 12 00:01:41,900 --> 00:01:46,100 - Don't tense up, just relax, okay? - Ah yes, okay. 13 00:01:46,100 --> 00:01:47,860 - Dr. Kang! - Yes. 14 00:01:47,860 --> 00:01:49,260 There's been an accident, go now, 15 00:01:49,260 --> 00:01:51,940 and take the patient to the hospital. 16 00:01:51,940 --> 00:01:54,780 Me? But I'm treating a patient now. 17 00:01:54,780 --> 00:01:57,420 The patient is your wife. 18 00:01:57,420 --> 00:01:59,500 What? 19 00:02:01,860 --> 00:02:04,540 What are we going to do? 20 00:02:04,540 --> 00:02:07,940 The baby will be born soon! 21 00:02:10,580 --> 00:02:12,820 The hospital is still too far away. 22 00:02:13,140 --> 00:02:16,380 If you don't drive faster, this child will be born on the road. 23 00:02:16,700 --> 00:02:19,980 Why are you driving so slow? Faster! 24 00:02:19,980 --> 00:02:24,060 If you don't hurry this child will be born here. 25 00:02:24,060 --> 00:02:24,700 - Quickly, go faster! - Yes, I know. 26 00:02:24,700 --> 00:02:28,060 - Quickly, go faster! - Yes, I know. 27 00:02:29,940 --> 00:02:33,580 Aigoo, what should I do? (Aigoo - oh dear, oh my god) 28 00:02:33,580 --> 00:02:36,100 Can't you do something first? 29 00:02:36,100 --> 00:02:39,060 Hold your breath and bear it a bit longer. 30 00:02:39,060 --> 00:02:40,780 I can't take it anymore. 31 00:02:40,780 --> 00:02:42,820 Stop the car, we won't make it there. 32 00:02:42,820 --> 00:02:46,140 Don't stop, keep going! 33 00:02:46,140 --> 00:02:50,580 - Stop the car, quickly! - Yes, yes. 34 00:02:50,580 --> 00:02:53,580 Stop the car, quickly! 35 00:02:59,060 --> 00:03:02,300 I know, I know. 36 00:03:02,300 --> 00:03:04,540 Granny, what is the matter? 37 00:03:04,540 --> 00:03:06,060 She's already dilated. 38 00:03:06,060 --> 00:03:07,860 Really? 39 00:03:07,860 --> 00:03:10,900 Honey, it's going get a lot tougher for you. 40 00:03:10,900 --> 00:03:13,820 Ready, push! 41 00:03:14,180 --> 00:03:15,740 Again. 42 00:03:15,740 --> 00:03:18,180 One more time. 43 00:03:19,340 --> 00:03:24,980 Again, one more time. 44 00:03:26,860 --> 00:03:28,540 How is it, granny? 45 00:03:28,540 --> 00:03:31,460 What's happening? 46 00:03:31,460 --> 00:03:35,700 This child is a bit strange. 47 00:03:35,700 --> 00:03:39,740 What did you say? 48 00:03:39,740 --> 00:03:43,900 The baby's head is facing the sky. 49 00:03:44,620 --> 00:03:47,740 Granny, have you ever helped deliver a child? 50 00:03:47,740 --> 00:03:52,580 But a life is hanging in the balance. 51 00:03:52,580 --> 00:03:55,060 Since the baby is premature it is tiny. 52 00:03:55,060 --> 00:03:57,820 Be patient and endure so it can come out. 53 00:03:57,820 --> 00:04:01,300 Please can you just try? 54 00:04:01,300 --> 00:04:05,460 I understand, I'll give my best and try it again. 55 00:04:06,100 --> 00:04:09,300 Honey, for the child to come out smoothly, 56 00:04:09,300 --> 00:04:13,100 shift your body a bit. 57 00:04:13,100 --> 00:04:20,980 Good, starting now, push hard. 58 00:04:20,980 --> 00:04:24,180 Push harder, again try again. 59 00:04:24,180 --> 00:04:26,700 The child is coming out. 60 00:04:26,700 --> 00:04:29,380 One more time. 61 00:04:37,860 --> 00:04:39,100 What's wrong? 62 00:04:39,100 --> 00:04:42,740 Honey, wake up. Honey. 63 00:04:42,740 --> 00:04:46,060 What is going on here? 64 00:04:46,060 --> 00:04:48,220 I-Is she die? 65 00:04:48,220 --> 00:04:50,620 Don't say that! Try to contact the hospital! 66 00:04:50,620 --> 00:04:54,180 - Think of something, quickly! - Yes, I understand. 67 00:04:54,940 --> 00:04:58,820 Honey, wake up! Wake up! Come on! 68 00:04:58,820 --> 00:05:01,620 Hey, hey, hey! 69 00:05:01,620 --> 00:05:03,780 This is bad. Her body is turning cold. 70 00:05:03,780 --> 00:05:06,420 Cover her with something. 71 00:05:07,140 --> 00:05:10,820 I'm Secretary Kim, is the ambulance on its way? 72 00:05:10,820 --> 00:05:13,340 - No, it isn't like that! - This fellow! 73 00:05:13,340 --> 00:05:16,300 - Madam's condition is quite bad. - Give me the phone, you brat! 74 00:05:16,300 --> 00:05:17,620 Hey, 75 00:05:17,620 --> 00:05:19,780 did you contact the hospital yet? 76 00:05:19,780 --> 00:05:22,900 Quickly contact the hospital and tell them to send an ambulance! 77 00:05:22,900 --> 00:05:24,060 Tell them to come to Hot Rain Valley. 78 00:05:24,060 --> 00:05:25,300 Make them come to Hot Rain Valley quickly! 79 00:05:25,300 --> 00:05:27,620 Call them! 80 00:05:27,620 --> 00:05:31,620 Do something, I don't care how you do it. My wife now is between life and death! 81 00:05:31,620 --> 00:05:39,060 Her condition is really bad! Contact them quickly, understand? 82 00:05:46,460 --> 00:05:52,060 Child, they say you are in danger now. 83 00:05:52,060 --> 00:05:57,860 Come out... won't you come out quickly? 84 00:05:58,300 --> 00:06:01,940 That's the only way you can survive. 85 00:06:01,940 --> 00:06:08,380 Mother is begging you, please. 86 00:06:08,380 --> 00:06:14,380 Come out... come out quickly. 87 00:06:14,380 --> 00:06:17,060 You can't stay inside. 88 00:06:17,060 --> 00:06:22,940 I beg you please, won't you quickly come out? 89 00:06:22,940 --> 00:06:33,300 I beg you please, I beg you please, quickly. 90 00:06:49,460 --> 00:06:53,580 Granny, granny, what's wrong now? 91 00:06:53,580 --> 00:06:58,260 You've worked hard, meet your child. 92 00:07:11,380 --> 00:07:20,300 Child, thank you. You listened to your mother. 93 00:07:22,420 --> 00:07:26,460 Your father has already named you. 94 00:07:26,460 --> 00:07:29,460 Gang Jae Mi. 95 00:07:29,460 --> 00:07:34,700 You have to live a happy life, Jae Mi. 96 00:07:35,180 --> 00:07:39,700 We will be happy from now on. 97 00:07:39,700 --> 00:07:45,700 We will certainly live a happy life. 98 00:07:45,700 --> 00:07:53,060 Understand, you understand, don't you? 99 00:08:12,340 --> 00:08:16,340 I heard that my father cried that day. 100 00:08:16,340 --> 00:08:19,380 Because he was happy and grateful. 101 00:08:19,380 --> 00:08:21,180 But my father's love 102 00:08:21,180 --> 00:08:23,620 wasn't everlasting. 103 00:08:23,620 --> 00:08:27,820 Because he betrayed my mother. 104 00:08:33,500 --> 00:08:42,580 Don't go. If you go not only will you die, but I as well. 105 00:08:45,340 --> 00:08:48,820 I already told you I won't let you go. 106 00:08:48,820 --> 00:08:53,660 I've already said it before, you are not allowed to go. 107 00:08:54,100 --> 00:08:57,980 Don't go... no, you can't go. 108 00:08:57,980 --> 00:09:00,980 I won't let you go, you absolutely can't go. 109 00:09:01,820 --> 00:09:03,840 I'll only go look and come back quickly. 110 00:09:03,840 --> 00:09:05,700 No! You can't. 111 00:09:05,700 --> 00:09:07,340 Don't go, you're not allowed to go. 112 00:09:07,340 --> 00:09:08,500 You absolutely cannot go. 113 00:09:08,500 --> 00:09:11,100 She's using drugs, her life is in danger. 114 00:09:11,100 --> 00:09:12,980 How can I sit still and not care? 115 00:09:12,980 --> 00:09:14,100 I'll go and come back soon. 116 00:09:14,100 --> 00:09:16,620 No. Whether that woman lives or dies, 117 00:09:16,620 --> 00:09:18,140 how does it have anything to do with you? 118 00:09:18,140 --> 00:09:19,900 It's all because of me. 119 00:09:19,900 --> 00:09:21,380 I took her innocence. 120 00:09:21,380 --> 00:09:23,140 I hurt her. I feel sorry for breaking up with her. 121 00:09:23,140 --> 00:09:24,900 She started taking drugs because of me. 122 00:09:24,900 --> 00:09:27,580 How can I not go? Pretend as if nothing happened? 123 00:09:27,580 --> 00:09:29,380 If you were in my shoes, wouldn't you go? 124 00:09:29,380 --> 00:09:31,580 She's somebody's precious daughter. 125 00:09:31,580 --> 00:09:34,620 I hurt her when I broke up with her. I feel sorry about it. 126 00:09:34,820 --> 00:09:36,180 You are really great! 127 00:09:36,180 --> 00:09:38,660 Who would let their precious daughter, 128 00:09:38,660 --> 00:09:42,300 have an affair and destroy my family. 129 00:09:48,940 --> 00:09:50,660 Honey. 130 00:09:50,660 --> 00:09:52,020 Isn't it over? 131 00:09:52,020 --> 00:09:54,380 Didn't you say you ended it already? 132 00:09:54,380 --> 00:09:56,180 Since you have ended it, 133 00:09:56,180 --> 00:09:59,380 her life and death has nothing to do with you. 134 00:09:59,380 --> 00:10:00,660 Yes it's over. 135 00:10:00,660 --> 00:10:03,220 But as a person, I still feel morally responsible. 136 00:10:03,220 --> 00:10:06,860 As she is still young, her heart is also vulnerable. 137 00:10:06,860 --> 00:10:09,780 I'll just check if something is wrong then come back. 138 00:10:09,780 --> 00:10:11,420 Honey. 139 00:10:11,420 --> 00:10:12,820 I'll just go and return immediately. 140 00:10:12,820 --> 00:10:18,180 You can't, you can't. Don't go! Don't go! Don't go! 141 00:10:18,180 --> 00:10:20,540 Don't go, honey. 142 00:10:20,540 --> 00:10:23,580 Honey, don't go, don't go! 143 00:10:23,580 --> 00:10:27,740 Please calm down, don't make any trouble. 144 00:10:27,740 --> 00:10:31,860 Mom, Mom. 145 00:10:35,780 --> 00:10:37,340 I'll be back soon. 146 00:10:37,340 --> 00:10:41,460 Honey, honey! Jae Mi's dad! 147 00:10:41,460 --> 00:10:45,020 Jae Mi! Jae Mi! Follow your dad! please. 148 00:10:45,020 --> 00:10:46,660 Honey, honey! 149 00:10:46,660 --> 00:10:49,180 Mom! 150 00:10:55,300 --> 00:10:57,060 Honey, honey! 151 00:10:57,060 --> 00:10:58,700 Mom, Mom, don't go. 152 00:10:58,700 --> 00:10:59,580 Honey. 153 00:10:59,580 --> 00:11:02,220 Honey don't go, honey don't go. 154 00:11:02,220 --> 00:11:14,300 Honey. 155 00:11:14,300 --> 00:11:18,460 Mom, Mom, don't go. 156 00:11:20,020 --> 00:11:24,620 Honey. 157 00:11:29,820 --> 00:11:35,220 Mom, Mom. 158 00:11:35,220 --> 00:11:40,980 Ajumoni, are you alright? Ajumoni. (Ajumoni- respectful name for an older lady, aunt) 159 00:11:43,940 --> 00:11:46,420 Mom, Mom... what's wrong with you? 160 00:11:46,420 --> 00:11:48,380 Mom, it's me Jae Mi. 161 00:11:48,380 --> 00:11:51,580 Mom, open your eyes and look at me. 162 00:11:51,580 --> 00:11:54,940 Mom, please open your eyes and look at me. 163 00:11:54,940 --> 00:12:03,180 Mom, Mom. 164 00:12:03,180 --> 00:12:06,380 Mom. 165 00:12:07,900 --> 00:12:14,300 Don't cry, Jae Mi. 166 00:12:14,300 --> 00:12:19,180 Mom's... okay. 167 00:12:19,180 --> 00:12:21,380 Mom. 168 00:12:23,260 --> 00:12:27,920 Promise... me one thing. 169 00:12:30,100 --> 00:12:37,660 From now on, your father is dead. 170 00:12:37,660 --> 00:12:41,540 You don't have a father. 171 00:12:41,540 --> 00:12:45,260 Do you know what that means? 172 00:12:45,260 --> 00:12:55,500 Understand? Understand? Understand? 173 00:12:55,500 --> 00:12:59,020 Mom. 174 00:13:02,300 --> 00:13:04,860 Losing a person you love, 175 00:13:04,860 --> 00:13:07,820 is a very painful thing. 176 00:13:07,820 --> 00:13:13,100 So at that time I swore, 177 00:13:13,100 --> 00:13:18,060 that I would never, ever go through that again. 178 00:13:29,220 --> 00:13:31,000 Good 1, 2, 3. 179 00:14:02,260 --> 00:14:03,540 But, as time went by, 180 00:14:03,540 --> 00:14:05,740 I also found someone to love. 181 00:14:05,740 --> 00:14:07,220 Just like last time, I swore, 182 00:14:07,220 --> 00:14:11,140 for love, I will do my best. 183 00:14:13,420 --> 00:14:14,920 1, 2, 3, go. 184 00:14:14,920 --> 00:14:16,740 Hello! Hello everybody. 185 00:14:16,740 --> 00:14:18,940 It's now time to go looking for good food. 186 00:14:18,940 --> 00:14:21,780 Today we're introducing a healthy dish of our nation, that dish is porridge. 187 00:14:21,780 --> 00:14:25,380 Today, we are going to visit a porridge shop that has been growing fast in popularity. 188 00:14:25,380 --> 00:14:29,580 Let's go in and take a look together at their success! 189 00:14:29,580 --> 00:14:36,260 It really is a success, the stream of customers is never ending! 190 00:14:36,260 --> 00:14:40,860 I'm not the owner of the shop. 191 00:14:42,260 --> 00:14:43,900 This is him! 192 00:14:43,900 --> 00:14:48,300 What's the secret of your porridge shops success? 193 00:14:48,300 --> 00:14:50,260 Nothing special, really. 194 00:14:50,260 --> 00:14:53,020 Please tell us, Boss. 195 00:14:53,020 --> 00:14:54,180 Ah. Well... 196 00:14:54,880 --> 00:15:00,220 We often wake up early in the morning to shop for fresh ingredients, 197 00:15:00,220 --> 00:15:01,300 and sell it the same day. 198 00:15:01,300 --> 00:15:03,980 Sometimes I take the role of a shadow-like wife, working secretly for the success of the shop. 199 00:15:03,980 --> 00:15:05,500 Sometimes I take the role of a shadow-like wife, working secretly for the success of the shop. 200 00:15:10,180 --> 00:15:11,820 Oh! 201 00:15:12,900 --> 00:15:15,060 Wow, eel! 202 00:15:15,060 --> 00:15:19,020 Darling, you've been looking so tired lately. 203 00:15:19,020 --> 00:15:20,380 Once you eat this tonight, 204 00:15:20,380 --> 00:15:23,340 it will lift your spirits right up. 205 00:15:23,340 --> 00:15:25,460 Is it delicious? 206 00:15:27,180 --> 00:15:28,020 Ah... 207 00:15:28,020 --> 00:15:29,140 Ah... 208 00:15:29,140 --> 00:15:30,780 Oh! Oh! 209 00:15:30,780 --> 00:15:32,460 What's wrong? Is it too hot? 210 00:15:33,500 --> 00:15:35,060 Sometimes I am a wife who is as sexy as a fox. 211 00:15:35,060 --> 00:15:37,900 Aigoo. Sometimes I am a wife who is as sexy as a fox. 212 00:15:39,140 --> 00:15:40,980 Quickly, out of my way! Get out! Get out! 213 00:15:41,100 --> 00:15:41,180 How are you? And sometimes also a super-shopaholic. What does that mean? A super-good housekeeper? 214 00:15:41,180 --> 00:15:43,860 How are you? And sometimes also a super-shopaholic. What does that mean? A super-good housekeeper? 215 00:15:43,860 --> 00:15:45,500 And sometimes also a super-shopaholic. What does that mean? A super-good housekeeper? 216 00:15:46,100 --> 00:15:51,800 Looking back on the past 3 years of my marriage, I have had all the things I needed. 217 00:15:57,300 --> 00:16:04,260 A husband who knows no one else, apart from me, a stable income, and everlasting love. 218 00:16:04,260 --> 00:16:05,500 That tickles! A husband who knows no one else, apart from me, a stable income, and everlasting love. 219 00:16:05,500 --> 00:16:06,020 That tickles! 220 00:16:06,500 --> 00:16:11,500 We have everything. Except for one thing. 221 00:16:30,020 --> 00:16:32,980 You want to have a child? 222 00:16:32,980 --> 00:16:34,260 Yes, sort of... 223 00:16:34,260 --> 00:16:35,540 We really want to. 224 00:16:35,540 --> 00:16:40,660 You've never once been pregnant during your 3 years you've been married? 225 00:16:40,660 --> 00:16:42,220 Yes. 226 00:16:42,220 --> 00:16:44,300 Ah, 3 years. 227 00:16:44,300 --> 00:16:50,020 Generally, when couples don't get pregnant within one year of marriage, 228 00:16:50,020 --> 00:16:51,540 they end up being infertile. 229 00:16:51,540 --> 00:16:56,580 First, lets do some tests and find out the reason. 230 00:16:56,580 --> 00:17:00,980 Mr. Han Jeong Su, come with me. 231 00:17:03,340 --> 00:17:05,780 Do well, fighting! 232 00:17:16,060 --> 00:17:19,660 First of all, I'll give you a physical examination. 233 00:17:19,660 --> 00:17:23,100 Physical examination? 234 00:17:23,100 --> 00:17:27,300 Let's check if there are any problems with your seminal vesicle. 235 00:17:27,300 --> 00:17:29,340 Please pull down your pants. 236 00:17:29,340 --> 00:17:33,380 Really... Is this even necessary. 237 00:17:47,020 --> 00:17:50,020 Looks good, no problems there. 238 00:17:53,020 --> 00:17:57,820 Go downstairs so we can collect your seminal fluid. 239 00:17:57,820 --> 00:18:01,900 Wh... what? 240 00:19:00,000 --> 00:19:01,980 Even if I don't do this, I'm still Korea's... 100% healthiest person. 241 00:19:01,980 --> 00:19:04,380 Even if I don't do this, I'm still Korea's... 100% healthiest person. 242 00:19:04,380 --> 00:19:07,540 The problem is with your body, Gang Jae Mi. 243 00:19:07,540 --> 00:19:11,700 I can get anyone pregnant with just one drop. 244 00:19:24,540 --> 00:19:29,500 Yes... yes, hyeongnim, it's me. (Hyeongnim - respected older brother) 245 00:19:29,500 --> 00:19:31,340 =Any progress?= 246 00:19:31,340 --> 00:19:34,100 Please give me some more time. 247 00:19:34,100 --> 00:19:37,060 =You, this fellow, do you want to die?= 248 00:19:37,060 --> 00:19:39,940 =I'll immediately take her to the hospital. You do as you see fit.= 249 00:19:39,940 --> 00:19:43,300 Hyeong, hyeong, hyeongnim! (Hyeong - older brother) 250 00:19:43,300 --> 00:19:45,540 Oh... I thought you hung up. 251 00:19:45,540 --> 00:19:48,340 That's, this time for real. 252 00:19:48,340 --> 00:19:51,140 I will make a decision within the month. 253 00:19:51,140 --> 00:19:55,260 Just half a month... No, just 10 days. Yes. 254 00:19:55,260 --> 00:19:58,700 This time, I will certainly resolve. 255 00:19:58,700 --> 00:20:02,260 So, just wait ten days. 256 00:20:02,260 --> 00:20:04,740 Please believe me. I'm serious. 257 00:20:04,740 --> 00:20:06,660 =10 days is too long.= 258 00:20:06,660 --> 00:20:08,300 =I'll give you a week.= 259 00:20:08,300 --> 00:20:09,860 =Solve it within a week.= 260 00:20:09,860 --> 00:20:13,100 Hyeong, hyeong, hyeongnim! 261 00:20:21,020 --> 00:20:22,420 Your check-up is finished. 262 00:20:22,420 --> 00:20:24,980 The results will come out next week, you can come get them then. 263 00:20:24,980 --> 00:20:30,660 Then, next year I will surely become a mother, won't I? 264 00:20:30,660 --> 00:20:33,660 Of course, both of you seem very much in love. 265 00:20:33,660 --> 00:20:37,140 If your results are good, you can quickly have a baby. 266 00:20:37,140 --> 00:20:39,500 Thank you so much! 267 00:20:45,820 --> 00:20:47,660 Oh, yeah. 268 00:20:55,900 --> 00:21:03,400 -=Darling! it's our third anniversary. Tonight, I have a special surprise for you, look forward to it, okay.=- 269 00:21:09,820 --> 00:21:17,100 3 whole years... Good, Gang Jae Mi. 270 00:21:17,100 --> 00:21:19,500 Now, I don't have any other way. 271 00:21:19,500 --> 00:21:25,420 Today will be our marriage's final anniversary. 272 00:21:56,980 --> 00:21:59,380 Omo, it really suits you. (Omo - oh my) 273 00:21:59,380 --> 00:22:00,780 I know. 274 00:22:00,780 --> 00:22:02,020 Furthermore, you're very slender. 275 00:22:02,020 --> 00:22:04,900 No matter what you wear you look like a gentleman. 276 00:22:05,180 --> 00:22:06,780 I also know that. 277 00:22:10,300 --> 00:22:13,090 Good, will you be paying in installments... 278 00:22:15,140 --> 00:22:18,200 Ah, you will be paying all at once? 279 00:22:29,940 --> 00:22:31,300 How are they? 280 00:22:31,300 --> 00:22:33,780 You really look like a movie star. 281 00:22:33,780 --> 00:22:34,990 Right answer. 282 00:22:44,380 --> 00:22:47,300 Hey, why are you here? 283 00:22:47,300 --> 00:22:51,020 Oppa, don't you know that once you come here, I will be informed immediately. (Oppa - older brother, boyfriend) 284 00:22:51,020 --> 00:22:53,580 It seems that you are planning to go somewhere. 285 00:22:53,580 --> 00:22:57,060 You're wearing all new clothes. 286 00:22:57,620 --> 00:23:00,740 There's a trial today, I need to go to the court. 287 00:23:01,060 --> 00:23:02,620 Is Baekji Hotel a court? 288 00:23:02,620 --> 00:23:03,980 I heard you have a blind date at 3. 289 00:23:03,980 --> 00:23:06,100 If you already know, then let's go. 290 00:23:06,100 --> 00:23:08,780 Fine, let's go together. 291 00:23:10,860 --> 00:23:14,340 Let me take a look at her, from the view point of a woman. 292 00:23:14,340 --> 00:23:16,780 Fine, you can do that. 293 00:23:28,900 --> 00:23:32,500 What now? 294 00:23:32,500 --> 00:23:34,940 Are you that happy? 295 00:23:34,940 --> 00:23:36,100 You're even laughing. 296 00:23:36,100 --> 00:23:38,500 Because she's the daughter of a tycoon who owns 6 buildings. 297 00:23:38,500 --> 00:23:41,300 You find it funny just thinking about it, don't you? 298 00:23:41,300 --> 00:23:42,620 It's not that. 299 00:23:42,620 --> 00:23:43,940 Then what? 300 00:23:43,940 --> 00:23:46,900 Just touch here. 301 00:23:53,620 --> 00:23:58,180 Oppa, you're going to take me to Guam with you? 302 00:23:58,180 --> 00:24:00,060 Now you understand. 303 00:24:00,060 --> 00:24:03,100 See... even if your oppa goes on a blind date, 304 00:24:03,100 --> 00:24:05,100 I will still put your feelings first. 305 00:24:05,100 --> 00:24:08,100 I love you oppa. 306 00:24:14,700 --> 00:24:18,460 Okay, it's show time! 307 00:24:18,460 --> 00:24:19,620 I will wait for you here. 308 00:24:19,620 --> 00:24:22,180 You should be finished in 30 minutes. 309 00:24:22,180 --> 00:24:24,420 No, not even that long. 310 00:24:24,420 --> 00:24:27,060 I'll be done in 10 minutes. 311 00:24:42,940 --> 00:24:48,740 Okay, she is the daughter of the rich family. 312 00:24:56,580 --> 00:25:00,140 Miss Nam Ji Eun. 313 00:25:04,100 --> 00:25:06,220 Ah, yes! 314 00:25:06,220 --> 00:25:08,820 You're Mr. Byeon Dong U? 315 00:25:08,820 --> 00:25:10,460 Sorry, I arrived a bit late. 316 00:25:10,460 --> 00:25:12,420 Please accept my sincere apology. 317 00:25:12,420 --> 00:25:16,340 A strange guy kept following me on my way here. 318 00:25:16,340 --> 00:25:17,900 Really... 319 00:25:17,900 --> 00:25:20,620 Ah... is that so. 320 00:25:23,740 --> 00:25:26,260 Would you like to order now? 321 00:25:26,260 --> 00:25:29,180 Oh... 322 00:25:29,380 --> 00:25:33,020 I think you know what i drink, 323 00:25:33,020 --> 00:25:36,220 Caramel Macchiato. 324 00:25:36,220 --> 00:25:37,380 with a lot of water. 325 00:25:37,380 --> 00:25:39,660 Ah... yes. 326 00:25:39,660 --> 00:25:42,020 Just give me the same. 327 00:25:43,660 --> 00:25:45,940 But, why are you wearing sunglasses? 328 00:25:45,940 --> 00:25:49,500 Ah... ah... these. 329 00:25:50,180 --> 00:25:52,980 The truth is, 330 00:25:54,340 --> 00:25:56,900 I recently had double eyelid surgery. 331 00:25:56,900 --> 00:25:59,740 And I'm not fully healed yet. 332 00:25:59,740 --> 00:26:03,340 Ah... I see. 333 00:26:05,100 --> 00:26:07,060 I heard you're a lawyer. 334 00:26:07,060 --> 00:26:08,420 Where is your office at? 335 00:26:08,420 --> 00:26:10,140 That's it. 336 00:26:10,140 --> 00:26:13,980 I also want to discuss the issue of my office. 337 00:26:14,420 --> 00:26:17,780 Your father has built a lot of buildings, right? 338 00:26:18,460 --> 00:26:20,260 So I will of course move my office into one. 339 00:26:20,260 --> 00:26:21,700 What? 340 00:26:21,700 --> 00:26:23,260 Why do you look so surprised? 341 00:26:23,260 --> 00:26:25,540 Your parents will buy us a house when we get married, right? 342 00:26:25,540 --> 00:26:27,340 Omo. 343 00:26:27,740 --> 00:26:29,780 Really... 344 00:26:31,700 --> 00:26:33,820 Drink some? 345 00:26:42,020 --> 00:26:44,740 Oh, my god! Your coffee! 346 00:26:44,740 --> 00:26:47,100 Aigoo, aigoo! (Aigoo - oh dear, oh my god) 347 00:26:47,100 --> 00:26:48,700 I leaked again... 348 00:26:48,700 --> 00:26:53,500 The truth is, I just had my jaws fixed. 349 00:26:53,500 --> 00:26:56,140 Omo! What in the world... 350 00:26:56,140 --> 00:26:57,820 Aigoo, don't misunderstand. 351 00:26:57,820 --> 00:26:59,020 It doesn't leak often. 352 00:26:59,020 --> 00:27:03,260 Only when I drink soup there's a slight leakage. 353 00:27:10,180 --> 00:27:13,180 It was nice to meet you, you've worked hard. 354 00:27:13,180 --> 00:27:15,260 What is the matter with you? 355 00:27:16,500 --> 00:27:17,700 Who are you? 356 00:27:17,700 --> 00:27:19,660 You don't need to know. 357 00:27:21,500 --> 00:27:23,540 What was that? 358 00:27:23,540 --> 00:27:24,660 This guy... 359 00:27:24,660 --> 00:27:26,980 Today, you're going to die. 360 00:27:26,980 --> 00:27:31,120 Do you know how much effort I put in, and how true my intentions... 361 00:27:31,120 --> 00:27:35,100 I found it strange that you were always getting rejected by your blind dates! 362 00:27:35,100 --> 00:27:41,000 If I didn't get the idea to come and check on you, I would've been cheated by you again! 363 00:27:41,000 --> 00:27:46,000 Do you have nothing else to do? Pulling ridiculous stunts like that on your blind dates? 364 00:27:46,000 --> 00:27:50,560 I believe in staying single. Whats wrong with that? I told you I don't want to get married! 365 00:27:50,560 --> 00:27:54,300 Why don't you want to get married? Whats wrong with marrage? Why? 366 00:27:54,300 --> 00:27:56,900 Why? Why? Why? 367 00:27:58,740 --> 00:28:00,540 Aigoo, that really hurts! 368 00:28:00,540 --> 00:28:02,780 It hurts, you brat? You're shouting because it's painful? 369 00:28:02,780 --> 00:28:04,780 Of course it's painful, do you think I'm giving you a massage? 370 00:28:04,780 --> 00:28:06,500 Why are you so immature? 371 00:28:06,500 --> 00:28:07,860 Mom, Mom. 372 00:28:07,860 --> 00:28:09,380 Isn't that your friend? Mom it's your friend. 373 00:28:09,380 --> 00:28:12,300 - How do you do? - My friend? 374 00:28:12,300 --> 00:28:14,620 Where? Omo. 375 00:28:14,620 --> 00:28:16,620 You still won't stop. 376 00:28:16,620 --> 00:28:18,740 I won't stop. 377 00:28:18,740 --> 00:28:21,020 Oh my god! Oh my god! Oh my god! 378 00:28:21,020 --> 00:28:22,940 Mother, stop don't follow me. 379 00:28:22,940 --> 00:28:26,300 Why isn't oppa out yet? 380 00:28:26,300 --> 00:28:29,460 It's been almost 10 minutes. 381 00:28:30,220 --> 00:28:31,860 9 minutes 49 seconds. 382 00:28:31,860 --> 00:28:33,380 Wow, a new record! 383 00:28:33,380 --> 00:28:35,380 Oppa. 384 00:28:35,380 --> 00:28:36,540 Oh! 385 00:28:36,540 --> 00:28:39,100 You, stop right there! 386 00:28:39,100 --> 00:28:43,140 Hey! If you do not stop right now... If you don't stop right now, 387 00:28:43,140 --> 00:28:46,460 I'll really kill you when i catch you! Hey! 388 00:28:46,460 --> 00:28:49,460 What's going on? 389 00:28:49,620 --> 00:28:52,860 Hey, you're not going to stop? Hey! 390 00:28:53,980 --> 00:28:56,820 Really, my mom has too much energy! 391 00:28:56,820 --> 00:28:58,999 Mother, don't chase me anymore, your feet will ache tonight. 392 00:28:58,999 --> 00:29:01,050 Shut up, you better stop. 393 00:29:03,000 --> 00:29:03,860 Oh, I don't care. 394 00:29:07,420 --> 00:29:13,660 You won't stop... Hey! You won't stop? 395 00:29:13,660 --> 00:29:16,180 Really... 396 00:29:16,820 --> 00:29:19,780 I'm coming, I'll catch you! 397 00:29:22,780 --> 00:29:26,220 Stop right there, stop! 398 00:29:27,300 --> 00:29:29,620 Hey! You're still not stopping? 399 00:29:29,620 --> 00:29:32,660 Oh my god, oh my god! 400 00:29:32,660 --> 00:29:34,660 Oh, I am so sorry. 401 00:29:34,660 --> 00:29:37,060 Mom, are you alright? Are you injured? 402 00:29:37,060 --> 00:29:40,100 You shut up, just shut up! 403 00:29:41,100 --> 00:29:43,540 Mom you're still so lively! 404 00:29:43,540 --> 00:29:47,140 You're body is still young! Fighting, I love you. 405 00:29:47,140 --> 00:29:50,740 What did you say? You love me, you're joking right? 406 00:29:50,740 --> 00:29:53,540 You better shut up! Shut your mouth! 407 00:29:53,540 --> 00:29:55,300 Today's going to be your death anniversary. 408 00:29:55,300 --> 00:29:57,380 Just wait till you're home, you'll see! 409 00:29:57,380 --> 00:30:00,540 You're dead you brat. 410 00:30:02,220 --> 00:30:03,380 We're in big trouble? 411 00:30:03,380 --> 00:30:06,500 Yes, if we can't get my mom to cool down, 412 00:30:06,500 --> 00:30:08,660 I will definitely be kicked out of the office. 413 00:30:08,660 --> 00:30:11,220 My credit cards may even be stopped. 414 00:30:11,660 --> 00:30:14,300 Of course, even paying the wages of the the affairs officer will be difficult. 415 00:30:14,300 --> 00:30:16,060 This really isn't good. 416 00:30:16,060 --> 00:30:17,340 You should put all matters aside, 417 00:30:17,340 --> 00:30:19,700 and take your mom with you on your trip. 418 00:30:19,700 --> 00:30:20,700 Bring my mom? 419 00:30:20,700 --> 00:30:21,340 Yes. 420 00:30:21,340 --> 00:30:23,140 A trip with my mom? Me? 421 00:30:23,140 --> 00:30:24,500 Yes. 422 00:30:24,500 --> 00:30:25,940 Are you joking? 423 00:30:26,980 --> 00:30:30,420 Aren't you all ready prepared to? So, go calm her down. 424 00:30:30,420 --> 00:30:33,540 You're crazy. I'm going with my lover. 425 00:30:33,540 --> 00:30:37,540 Really? Then do what you want. 426 00:30:38,220 --> 00:30:43,460 But you know your mom is a... strong person with a bad temper? 427 00:30:43,460 --> 00:30:44,820 Do you think you can handle it? 428 00:30:44,820 --> 00:30:47,460 Really... 429 00:30:48,420 --> 00:30:53,100 Hey, kid, what do you want to do? 430 00:31:06,220 --> 00:31:12,380 -=Tonight, I have a special surprise for you, look forward to it. I love you.=- 431 00:31:26,580 --> 00:31:28,140 -=This is the last time.=- 432 00:31:28,140 --> 00:31:30,540 -=There can't be any mistakes.=- 433 00:31:36,500 --> 00:31:40,820 Okay, I'll go all out. 434 00:31:40,820 --> 00:31:45,100 It's not like I can live twice. 435 00:31:48,180 --> 00:31:52,300 I should just cleanly and thoroughly create a disaster. 436 00:31:55,940 --> 00:31:57,700 Jae Mi. 437 00:31:57,700 --> 00:31:59,700 Gang Jae Mi. 438 00:32:04,820 --> 00:32:06,780 Gang Jae Mi. 439 00:32:19,260 --> 00:32:21,300 What are you doing? 440 00:33:24,220 --> 00:33:25,620 Fire! 441 00:33:25,740 --> 00:33:29,660 Fire, fire, fire, fire! 442 00:33:32,460 --> 00:33:34,540 What should we do? 443 00:33:34,540 --> 00:33:36,860 Are you crazy? How could you do something so embarrassing? 444 00:33:36,860 --> 00:33:39,380 Even a little flame could set our house on fire. 445 00:33:39,380 --> 00:33:41,180 Embarrassing? 446 00:33:42,860 --> 00:33:44,700 Are you saying I have no shame? 447 00:33:44,700 --> 00:33:47,300 No, I didn't mean that... 448 00:33:47,300 --> 00:33:49,380 I wouldn't have become like this, but... 449 00:33:49,380 --> 00:33:53,220 didn't I tell you already? This is our 3 year wedding anniversary. 450 00:33:53,220 --> 00:33:57,810 I just wanted to make you happy. I've been practicing this dance for more than a month. 451 00:33:57,810 --> 00:33:59,460 You don't understand my heart. 452 00:33:59,460 --> 00:34:01,900 You're too much. 453 00:34:08,460 --> 00:34:12,380 Gang Jae Mi, there really is no cure for you. 454 00:34:44,300 --> 00:34:45,820 Still crying? 455 00:34:45,820 --> 00:34:47,780 Don't you know? 456 00:34:48,740 --> 00:34:50,340 Calm down, okay? 457 00:34:50,340 --> 00:34:56,100 I was just worried that you would burn yourself. 458 00:34:56,100 --> 00:34:59,500 Let me check, did you hurt yourself? 459 00:35:02,020 --> 00:35:08,500 You know, when you were dancing back there... Oh, you were so sexy. 460 00:35:09,980 --> 00:35:10,900 Really? 461 00:35:10,900 --> 00:35:15,660 Of course, it feels like I saw another side of you. 462 00:35:16,100 --> 00:35:17,780 You're really bad. 463 00:35:22,700 --> 00:35:26,380 Your wedding anniversary gift. 464 00:35:31,580 --> 00:35:32,660 This is... 465 00:35:32,660 --> 00:35:35,020 I know even if you don't tell me. 466 00:35:35,020 --> 00:35:37,020 Darling, I know how much you love children. 467 00:35:37,020 --> 00:35:40,700 Every time a child comes into our restaurant, your eyes always light up. 468 00:35:40,700 --> 00:35:45,060 But because of me, you've never mentioned anything about wanting a child. 469 00:35:45,060 --> 00:35:45,980 Jae Mi. 470 00:35:45,980 --> 00:35:47,980 We still don't know the results. 471 00:35:47,980 --> 00:35:49,700 But I think, husband, your results will be normal. 472 00:35:49,700 --> 00:35:51,900 The problem is with me. 473 00:35:51,900 --> 00:35:53,940 My mom never had another child after me. 474 00:35:53,940 --> 00:35:56,860 And my aunt got divorced because of her inability to conceive. 475 00:35:56,860 --> 00:36:00,060 Maybe it's genetic? 476 00:36:01,060 --> 00:36:03,300 Today, we got our checkups. 477 00:36:03,300 --> 00:36:05,300 If it still doesn't work, then let's try IVF. (IVF- when an egg is fertilized outside the body) 478 00:36:05,300 --> 00:36:08,820 Next year, I will definitely make you a father. 479 00:36:08,820 --> 00:36:12,020 When our child can wear these and walk, 480 00:36:12,020 --> 00:36:15,260 at that time let's go to the park together. Okay? 481 00:36:16,900 --> 00:36:18,700 Alright. 482 00:36:23,140 --> 00:36:25,020 Jae Mi. 483 00:36:25,380 --> 00:36:28,420 But, can I ask you one thing? 484 00:36:28,420 --> 00:36:29,260 What? 485 00:36:29,260 --> 00:36:32,420 You have to answer truthfully. 486 00:36:32,420 --> 00:36:34,180 What is it? 487 00:36:34,180 --> 00:36:38,180 Do... you still really love me? 488 00:36:38,180 --> 00:36:42,140 Even if the feelings die, will you never divorce me? 489 00:36:42,140 --> 00:36:43,860 Divorced. 490 00:36:44,860 --> 00:36:46,620 Why are you suddenly asking me about this? 491 00:36:46,620 --> 00:36:52,900 Oh... isn't it said that married couples get tired of each other in their third year of marriage? 492 00:36:52,900 --> 00:36:54,660 That's not true. 493 00:36:54,660 --> 00:36:57,100 For me, everyday is like my first time meeting you. 494 00:36:57,100 --> 00:37:00,000 No that's wrong. I love you more and more as time goes by. 495 00:37:03,020 --> 00:37:04,780 Really? 496 00:37:05,820 --> 00:37:08,820 Then, you definitely won't divorce me? 497 00:37:08,820 --> 00:37:10,580 In this lifetime, even if life gets very difficult? 498 00:37:10,580 --> 00:37:13,580 Of course not, I definitely won't. 499 00:37:13,700 --> 00:37:17,020 I will be with you until the end. 500 00:37:17,020 --> 00:37:18,740 If you say You want a divorce. 501 00:37:18,740 --> 00:37:22,340 I will kill you and go to prison. 502 00:37:24,260 --> 00:37:25,180 You mean it? 503 00:37:25,180 --> 00:37:26,700 Yes... 504 00:37:27,060 --> 00:37:30,500 But, why are you suddenly asking about these things? 505 00:37:30,500 --> 00:37:32,980 Oh, nothing. Just wondering. 506 00:37:32,980 --> 00:37:35,980 I was just afraid you had lost your feelings for me. 507 00:37:35,980 --> 00:37:38,340 Idiot, idiot, idiot, idiot! 508 00:37:43,900 --> 00:37:44,940 Thank you, 509 00:37:44,940 --> 00:37:47,220 for always being by my side. 510 00:37:47,220 --> 00:37:51,140 In fact, after my father divorced my mom. 511 00:37:51,140 --> 00:37:55,500 I treated men with suspicion and fear. 512 00:37:55,500 --> 00:37:57,820 Because I was afraid I'd end up like my mother. 513 00:37:57,820 --> 00:38:00,500 But seeing my unchanging husband. 514 00:38:00,500 --> 00:38:03,020 I am much more confident. 515 00:38:03,020 --> 00:38:04,740 Thank you. 516 00:38:04,740 --> 00:38:08,780 And also, I will love you, forever. 517 00:38:21,900 --> 00:38:23,580 Jae Mi. 518 00:38:27,220 --> 00:38:28,900 For you. 519 00:38:31,180 --> 00:38:32,180 What is this? 520 00:38:32,180 --> 00:38:35,100 This is your wedding anniversary gift. 521 00:38:35,100 --> 00:38:36,140 You've worked hard all this time. I want to give you, your mom and aunt a package tour. 522 00:38:36,140 --> 00:38:40,460 You've worked hard all this time. I want to give you, your mom and aunt a package tour. 523 00:38:40,460 --> 00:38:42,220 Honey. 524 00:38:42,700 --> 00:38:44,740 I will look after the shop. So, you don't have worry. 525 00:38:44,740 --> 00:38:46,380 I will look after the shop. So, you don't have worry. 526 00:38:46,380 --> 00:38:48,420 Leave it to me and go play for 5-days, and 4-nights. Understand? 527 00:38:48,420 --> 00:38:49,160 Leave it to me and go play for 5-days, and 4-nights. Understand? 528 00:38:49,160 --> 00:38:51,140 Honey. 529 00:38:57,620 --> 00:39:02,020 I always thought that this happiness would last forever. 530 00:39:02,020 --> 00:39:08,500 At least I did, before what happened in Guam. 531 00:39:12,780 --> 00:39:15,180 You're bringing your mother on the trip? 532 00:39:15,180 --> 00:39:18,020 But, why don't we all go together instead? 533 00:39:19,260 --> 00:39:19,820 Why? 534 00:39:19,820 --> 00:39:22,420 Isn't this a good opportunity for me to greet your mother? 535 00:39:22,420 --> 00:39:24,660 We can get married in Autumn. 536 00:39:28,420 --> 00:39:31,340 That would also be good. 537 00:39:31,340 --> 00:39:32,860 But, what to do? 538 00:39:32,860 --> 00:39:35,820 This is the peak season for traveling. Airline tickets are hard to come by. 539 00:39:35,820 --> 00:39:39,500 No need to worry, my father is the boss of a travel agency. 540 00:39:43,500 --> 00:39:46,780 Father, it's me. Please ask one of your employees to book me a ticket to Guam. 541 00:39:46,780 --> 00:39:49,060 Hey! 542 00:39:49,180 --> 00:39:50,700 Your father is already very busy. 543 00:39:50,700 --> 00:39:53,060 How can you ask him such a thing? 544 00:39:53,060 --> 00:39:56,980 This is indiscriminating use of authority. 545 00:40:06,060 --> 00:40:11,380 Oppa, will only be taking his mother on the trip. 546 00:40:11,380 --> 00:40:14,940 Just stay in Seoul this time. 547 00:40:15,740 --> 00:40:18,780 If its hot, just soak your feet in cold water. 548 00:40:31,980 --> 00:40:36,180 Bastard, it's so obvious. You're going on a blind date in Guam. 549 00:40:36,180 --> 00:40:39,060 I won't let you go. 550 00:40:54,460 --> 00:40:56,380 I'm sorry, Mom. 551 00:40:56,380 --> 00:40:57,500 Forgive me. 552 00:40:57,500 --> 00:40:59,300 Stop joking around! 553 00:40:59,300 --> 00:41:02,060 You are nothing but a bad guy, you brat. 554 00:41:02,060 --> 00:41:05,820 You're already 30, but you're unmarried and have no girlfriend. 555 00:41:05,820 --> 00:41:08,900 So what if you're a lawyer, so what if you have a nice sounding job? 556 00:41:08,900 --> 00:41:10,860 You still must earn money. 557 00:41:10,860 --> 00:41:12,460 Honey... 558 00:41:12,460 --> 00:41:15,420 Dong U is working hard. He is working very hard already. 559 00:41:15,420 --> 00:41:17,860 In what aspect of his life is he working hard at? 560 00:41:17,860 --> 00:41:21,900 You... you helped my friend, Choe Yeong Ja, with her divorce case last month. 561 00:41:21,900 --> 00:41:23,540 No more cases after that? 562 00:41:23,540 --> 00:41:26,660 Then the month before that, also one of my friend's divorce cases. 563 00:41:26,660 --> 00:41:29,580 And the month before that, also a divorce case that I had given you. 564 00:41:29,580 --> 00:41:31,620 Who really runs that firm of yours? 565 00:41:31,620 --> 00:41:34,980 I pay your credit card bills, I even bought you your car. 566 00:41:34,980 --> 00:41:38,820 If not for me, you would have already died of hunger. 567 00:41:38,860 --> 00:41:40,340 I'm ashamed to be seen by you. 568 00:41:40,340 --> 00:41:42,940 Honey, he said he's ashamed to be seen by you. 569 00:41:42,940 --> 00:41:45,140 He already knows his mistakes. 570 00:41:45,140 --> 00:41:46,780 So, please forgive him? 571 00:41:46,780 --> 00:41:49,380 Dong U, you haven't eaten yet, right? 572 00:41:49,380 --> 00:41:51,860 I will cook for you, hurry, get up. 573 00:41:51,860 --> 00:41:53,180 Stop! 574 00:41:53,180 --> 00:41:55,780 Who told you, you could stand? 575 00:41:56,900 --> 00:41:59,700 You, don't talk nonsense, and go bring that out. 576 00:41:59,700 --> 00:42:00,780 Honey. 577 00:42:00,780 --> 00:42:02,540 Quickly, bring it out. 578 00:42:02,540 --> 00:42:07,020 All right already, I'll go get it. 579 00:42:07,580 --> 00:42:11,020 Mom... enough already, Dong U's feet are already numb. 580 00:42:11,020 --> 00:42:14,180 You also shut up. Shut your mouth. 581 00:42:14,180 --> 00:42:16,660 Almost 40 and still living at my house. 582 00:42:16,660 --> 00:42:19,700 How can you have so much to say... 583 00:42:21,780 --> 00:42:23,140 Mom, this is... 584 00:42:23,140 --> 00:42:25,060 These are all your clothes. 585 00:42:25,060 --> 00:42:27,540 Take your luggage and quickly leave my house. 586 00:42:27,540 --> 00:42:28,940 Mom. 587 00:42:28,940 --> 00:42:30,020 This mom of yours 588 00:42:30,020 --> 00:42:33,580 doesn't want to give free accommodations to people who don't listen. 589 00:42:33,580 --> 00:42:34,900 Leave this house now. 590 00:42:34,900 --> 00:42:36,780 Get out. 591 00:42:37,020 --> 00:42:39,380 Get out now! 592 00:42:48,500 --> 00:42:50,420 Dong U. 593 00:42:53,620 --> 00:42:55,940 Oh my god, this brat. 594 00:42:55,940 --> 00:43:00,300 Dong U, please, quickly apologize to your mother. 595 00:43:00,300 --> 00:43:04,660 I am fast becoming old because of you. Aigoo, my fate! 596 00:43:04,660 --> 00:43:07,860 Dong U, you don't even have any money, do you plan on sleeping in the streets? 597 00:43:07,860 --> 00:43:10,340 Quickly, apologize to Mom. 598 00:43:16,500 --> 00:43:17,460 What? 599 00:43:17,460 --> 00:43:19,580 I want to say just one thing. 600 00:43:19,580 --> 00:43:22,620 I'm not refusing to marry because I want to go around dating. 601 00:43:22,620 --> 00:43:23,900 Then why? 602 00:43:23,900 --> 00:43:25,020 Just like you said. 603 00:43:25,020 --> 00:43:26,980 If not for you giving me divorce cases 604 00:43:26,980 --> 00:43:28,660 I'd really have none at all. 605 00:43:28,660 --> 00:43:33,500 So I really want to focus on work first, and get married only after I've established myself. 606 00:43:33,500 --> 00:43:36,580 Working all night long. 607 00:43:36,700 --> 00:43:41,220 I really want... to become a son you would be proud of. 608 00:43:41,540 --> 00:43:43,060 Forget it. 609 00:43:43,740 --> 00:43:45,500 It's all because I didn't study hard enough. 610 00:43:49,180 --> 00:43:50,820 For you, this is my final gift. 611 00:43:52,140 --> 00:43:54,860 Aren't these airplane tickets? 612 00:43:54,860 --> 00:43:59,620 This is to thank you for all the support you've given me. 613 00:43:59,620 --> 00:44:02,060 I wanted to take a 5-day, 4-night vacation to Guam with you. 614 00:44:03,860 --> 00:44:06,660 But because I got kicked out, I can't go with you. 615 00:44:06,660 --> 00:44:07,740 Go with dad, okay? 616 00:44:07,740 --> 00:44:09,460 I don't want to. 617 00:44:09,460 --> 00:44:12,500 I get dizzy when I ride in a car, how could I handle an airplane? 618 00:44:12,500 --> 00:44:13,740 I don't want to. 619 00:44:13,740 --> 00:44:15,140 I don't want to go with your mother. 620 00:44:15,140 --> 00:44:17,100 Who wants to go with you? 621 00:44:17,100 --> 00:44:19,800 Are you telling the truth? Are you lying? 622 00:44:19,800 --> 00:44:21,380 You've all ready kicked me out, why should I lie? 623 00:44:21,380 --> 00:44:24,980 Do you think I'll forgive you because of this? 624 00:44:28,100 --> 00:44:33,260 I forgive you, I forgive you. 625 00:44:33,260 --> 00:44:36,420 Oh my baby that was born to receive love. 626 00:44:36,420 --> 00:44:38,620 My baby, baby, I love you. 627 00:44:39,380 --> 00:44:43,740 I'll pay for everything. This summer, 628 00:44:43,740 --> 00:44:46,620 all of us will go to Guam together. 629 00:44:49,540 --> 00:44:51,140 I'm back. 630 00:44:51,140 --> 00:44:55,980 Honey, honey, we're going on a trip next week. 631 00:44:55,980 --> 00:44:59,700 We're going to take a plane to Guam. 632 00:45:00,380 --> 00:45:01,100 Guam? 633 00:45:01,100 --> 00:45:02,940 That's right. 634 00:45:02,940 --> 00:45:05,380 The place across the sea, that Guam? 635 00:45:08,380 --> 00:45:09,500 Guam? 636 00:45:09,500 --> 00:45:10,500 Yes, Mom. 637 00:45:10,500 --> 00:45:13,580 My husband wants you, aunt, and I to take a vacation. 638 00:45:13,580 --> 00:45:16,700 So he saved up money for us to go on vacation. 639 00:45:16,700 --> 00:45:18,500 Isn't he a good son-in-law? 640 00:45:18,500 --> 00:45:19,820 Oh, yes. 641 00:45:21,580 --> 00:45:25,580 Eonni, let's go on the trip and fly overseas. (Eonni - older sister) 642 00:45:25,580 --> 00:45:29,140 You've been divorced for 10 years and never once took a vacation. 643 00:45:29,140 --> 00:45:31,900 Yes, mother-in-law, you've worked hard these past years. 644 00:45:31,900 --> 00:45:32,820 Go and relax, okay? 645 00:45:32,820 --> 00:45:35,940 I'm very grateful, but what about the store? 646 00:45:35,940 --> 00:45:39,460 I'll take care of it, so don't worry about it. 647 00:45:39,460 --> 00:45:42,020 Forget it, you young people just go on your own. 648 00:45:42,020 --> 00:45:43,260 I can't leave the store. 649 00:45:43,260 --> 00:45:45,340 Mom... 650 00:45:45,340 --> 00:45:47,980 Eonni... 651 00:45:47,980 --> 00:45:50,100 Okay already, I'll go. 652 00:45:50,100 --> 00:45:53,420 I hear that if you sun tan, you'll look good even if you get sunburned. 653 00:45:54,060 --> 00:45:56,260 We're going to ride an airplane, we're going to ride an airplane! 654 00:45:56,260 --> 00:45:58,340 This is great! This is great! 655 00:46:00,180 --> 00:46:02,420 I can't go. 656 00:46:02,420 --> 00:46:04,620 Oppa... 657 00:46:04,620 --> 00:46:07,300 How can an ordinary worker just suddenly ask for a 5-day leave? 658 00:46:07,300 --> 00:46:08,820 I have a lot of appointments. 659 00:46:08,820 --> 00:46:10,560 How can I take a vacation? 660 00:46:10,560 --> 00:46:12,480 Oh, is that so? Then, I'll give the Chief Doctor a call, 661 00:46:12,480 --> 00:46:14,660 and ask him to give you a vacation. 662 00:46:14,660 --> 00:46:15,500 You are really... 663 00:46:15,500 --> 00:46:17,260 What do you want me to do? 664 00:46:17,260 --> 00:46:19,860 Last month, you also insisted on going to Hong Kong. 665 00:46:19,860 --> 00:46:23,140 In our situation, taking an overseas trip every month is an extravagance. 666 00:46:23,140 --> 00:46:24,220 Omo, omo. 667 00:46:24,220 --> 00:46:25,500 This is what you call extravagance? 668 00:46:25,500 --> 00:46:27,220 I feel that as a wife of a South Korean doctor, 669 00:46:27,220 --> 00:46:31,900 I feel that I have the right to travel once every spring, summer, autumn and winter. 670 00:46:31,900 --> 00:46:33,420 Really? Fine. 671 00:46:33,420 --> 00:46:35,460 If you really want to go, just go by yourself. 672 00:46:35,460 --> 00:46:37,260 Oppa... 673 00:46:37,260 --> 00:46:40,540 I've heard enough, and can't endure it any longer. You are too much. 674 00:46:40,540 --> 00:46:42,300 I will be paying for everything. 675 00:46:42,300 --> 00:46:44,580 Can't you give up a little bit of your time? 676 00:46:44,580 --> 00:46:45,380 Exactly. 677 00:46:45,380 --> 00:46:46,140 Mother. 678 00:46:46,140 --> 00:46:48,980 How did you get so bold? 679 00:46:48,980 --> 00:46:50,540 Is being a doctor that great? 680 00:46:50,540 --> 00:46:53,000 You live with a wife who is young enough to be your daughter... 681 00:46:53,000 --> 00:46:55,020 You should be treating her like a princess. 682 00:46:55,020 --> 00:46:58,580 No matter what you say. Suddenly asking me to take a leave of absence is difficult. So.. 683 00:46:58,580 --> 00:47:00,980 Stop talking nonsense, and just go. 684 00:47:00,980 --> 00:47:04,140 If the hospital doesn't allow you to go on leave, then resign. 685 00:47:04,140 --> 00:47:05,740 I will give you money. 686 00:47:05,740 --> 00:47:08,340 You can go manage one of my clubs. 687 00:47:08,340 --> 00:47:12,220 what hospital do you work at? You only get paid such a measly sum. 688 00:47:12,220 --> 00:47:14,820 When others are resting, they still don't let you guys rest. 689 00:47:14,820 --> 00:47:16,740 You must go, you have to go. 690 00:47:16,740 --> 00:47:19,700 Stop talking nonsense. Don't speak. 691 00:47:19,700 --> 00:47:21,140 You understand? 692 00:47:23,220 --> 00:47:26,260 Oppa, come.. 693 00:47:28,620 --> 00:47:30,180 Okay... lets go. 694 00:47:30,180 --> 00:47:32,900 Whether it's Guam or someplace else, let's go. 695 00:47:32,900 --> 00:47:37,420 Really? We get to go. 696 00:47:43,000 --> 00:47:45,900 Mother, lend me your pink lipstick. 697 00:47:45,900 --> 00:47:48,820 You are really troublesome. 698 00:47:48,820 --> 00:47:50,620 This color is a bit strange. 699 00:47:54,540 --> 00:47:56,460 Aunt, what is that? 700 00:48:05,660 --> 00:48:07,220 What are you doing? 701 00:48:07,220 --> 00:48:08,500 Can't you tell? 702 00:48:08,500 --> 00:48:11,620 My skin is so dry. 703 00:48:11,620 --> 00:48:12,820 When I land in Guam, 704 00:48:12,820 --> 00:48:17,700 I have to have skin that glows. 705 00:48:17,700 --> 00:48:19,780 What are you going to do then? 706 00:48:19,780 --> 00:48:21,220 What else? 707 00:48:21,220 --> 00:48:23,420 There are a lot of handsome men in Guam. 708 00:48:23,420 --> 00:48:25,780 With six packs. 709 00:48:25,780 --> 00:48:30,580 I'm going to... choose one of them. 710 00:48:30,580 --> 00:48:31,620 Oh! Oh, that's a good idea! 711 00:48:31,620 --> 00:48:33,460 Mother, you should try dating. 712 00:48:33,460 --> 00:48:34,300 Choose one. 713 00:48:34,300 --> 00:48:35,540 I will support you. 714 00:48:35,540 --> 00:48:37,420 Just choose one? 715 00:48:40,940 --> 00:48:44,060 There are no good men, stop dreaming. 716 00:48:45,060 --> 00:48:47,940 I'm going to go to the back and sleep a bit. 717 00:48:47,940 --> 00:48:50,620 Both of you, take good care of your skin. 718 00:48:50,620 --> 00:48:53,740 - Okay - Wait it's cold, take this with you. 719 00:48:57,020 --> 00:48:59,020 She looks very tired. 720 00:48:59,020 --> 00:49:02,820 Well... working from 4am to 12am in a restaurant isn't easy. 721 00:49:02,820 --> 00:49:04,020 When she has such a weak body. 722 00:49:04,020 --> 00:49:07,460 Eonni, this is not the time for you to worry about Jae Mi. 723 00:49:07,460 --> 00:49:09,100 I'm not kidding. 724 00:49:09,100 --> 00:49:12,220 We, this time, really must find a lover. 725 00:49:12,220 --> 00:49:13,100 Any man will do. 726 00:49:13,100 --> 00:49:15,700 Just don't meet a man who is like your cheating husband in Guam. 727 00:49:15,700 --> 00:49:18,980 You have to meet your destined man. 728 00:49:19,380 --> 00:49:21,380 I don't need one. 729 00:49:28,700 --> 00:49:31,420 Oppa, my neck hurts. 730 00:49:31,420 --> 00:49:33,060 Give me the pillow. 731 00:49:35,420 --> 00:49:37,540 Come, lift your head. 732 00:49:37,540 --> 00:49:38,660 Better? 733 00:49:38,660 --> 00:49:40,140 Thank you. 734 00:49:42,990 --> 00:49:44,540 These high heels are hurting my feet. 735 00:49:44,540 --> 00:49:46,540 Oppa, my slippers. 736 00:49:54,980 --> 00:49:55,820 Better now? 737 00:49:55,820 --> 00:49:57,300 Okay. 738 00:49:58,820 --> 00:50:00,220 Really comfortable. 739 00:50:03,940 --> 00:50:07,660 Oppa, my face is too dry. 740 00:50:09,420 --> 00:50:10,860 Okay, I know. 741 00:50:11,940 --> 00:50:14,300 It's inside the small bag. 742 00:50:17,180 --> 00:50:21,140 - A bit farther, a bit farther. - Close your eyes first. 743 00:50:21,780 --> 00:50:23,260 - That's enough. - It's good? 744 00:50:23,260 --> 00:50:24,740 It's good. 745 00:50:28,820 --> 00:50:33,660 Is her face the only one that matters while mine stays as dry as a foot? 746 00:50:35,940 --> 00:50:41,380 Already know, mother-in-law close your eyes. 747 00:50:42,060 --> 00:50:43,500 Alright now? 748 00:50:44,460 --> 00:50:46,000 Daddy. 749 00:50:48,380 --> 00:50:51,000 Okay, you too... Happy? 750 00:50:58,060 --> 00:51:01,540 Oppa... listen to this new song, it's really good. 751 00:51:01,540 --> 00:51:02,660 Isn't it? 752 00:51:04,580 --> 00:51:05,460 I'm going crazy. 753 00:51:05,460 --> 00:51:08,180 What's wrong, it's good. 754 00:51:12,940 --> 00:51:16,180 Again, again... you're wearing reading glasses again. 755 00:51:16,180 --> 00:51:18,420 Didn't I tell you not to wear them? 756 00:51:18,420 --> 00:51:21,660 Then how... what should I do? 757 00:51:21,660 --> 00:51:23,340 I have weak eyes. 758 00:51:23,340 --> 00:51:24,620 Still, just read without them. 759 00:51:24,620 --> 00:51:26,780 I don't like it when you wear them because it makes you seem old. 760 00:51:26,780 --> 00:51:28,420 Just open your eyes wider. 761 00:51:28,420 --> 00:51:30,340 And hold it closer to you. 762 00:51:32,980 --> 00:51:36,180 I don't even wear reading glasses. 763 00:51:55,900 --> 00:51:57,820 =1, 2, 3.= 764 00:51:58,100 --> 00:51:59,580 =Eonni.= 765 00:52:00,460 --> 00:52:02,340 =So pretty.= 766 00:52:08,060 --> 00:52:10,180 =How did they grow so long?= 767 00:52:10,180 --> 00:52:12,380 =Because of school work, I didn't have time to cut my nails.= 768 00:52:12,380 --> 00:52:14,260 =Then, what was your school ranking this month?= 769 00:52:15,590 --> 00:52:17,100 =Whatever!= 770 00:52:18,220 --> 00:52:20,700 =Just wait a little bit longer and I'll be done.= 771 00:52:22,660 --> 00:52:27,180 Oh, my Jae Mi, I wonder who will cut your toenails in the future? 772 00:52:27,180 --> 00:52:30,500 Don't worry, my husband will cut my nails. 773 00:52:30,500 --> 00:52:32,180 I want to marry early like Mom. 774 00:52:32,180 --> 00:52:33,900 Meet a husband who is just like you, 775 00:52:33,900 --> 00:52:36,260 and be really loved by him. 776 00:52:36,860 --> 00:52:39,740 Does your Mom seem happy to you? 777 00:52:39,740 --> 00:52:41,580 I will definitely live a life like Mom's. 778 00:52:41,580 --> 00:52:44,140 I'll be a good wife and mother. 779 00:52:44,140 --> 00:52:48,420 Of course, people say a woman with nice hands and feet will have their husband's blessing. 780 00:52:48,420 --> 00:52:51,540 My Jae Mi, in the future you will have your husband's blessing. 781 00:52:51,540 --> 00:52:53,380 This much. 782 00:52:55,420 --> 00:52:58,020 Do you know who has hands and feet that are as beautiful as yours? 783 00:52:58,020 --> 00:52:59,620 Of course, of course, it's me. 784 00:52:59,620 --> 00:53:02,100 See? They are exactly the same. 785 00:53:02,700 --> 00:53:07,340 What's good about them? They look like pig's feet. 786 00:53:07,340 --> 00:53:10,540 How could there be this kind of woman? Comparing her own husband's feet to a pig's. 787 00:53:10,540 --> 00:53:12,260 Quickly, take it back. 788 00:53:12,260 --> 00:53:15,420 What's wrong with pig's feet? They taste so good. 789 00:53:16,260 --> 00:53:19,060 This woman! 790 00:53:28,540 --> 00:53:31,780 You are ruining the mood. Why are you watching that? 791 00:53:32,380 --> 00:53:33,900 You're right. 792 00:53:34,540 --> 00:53:37,100 Eonni, you still can't forget him? 793 00:53:37,100 --> 00:53:38,620 Why haven't you deleted that yet? 794 00:53:38,620 --> 00:53:40,300 I forgot. 795 00:53:41,500 --> 00:53:44,020 Miss O Jeong Hui, this is my last advice for you. 796 00:53:44,020 --> 00:53:45,620 I mean, if... 797 00:53:45,620 --> 00:53:48,380 If you still have lingering feelings, just throw them into Guam's sea. 798 00:53:48,380 --> 00:53:50,940 A married man who left home to be with a young woman. 799 00:53:50,940 --> 00:53:52,020 Why do you still have feelings for him? 800 00:53:52,020 --> 00:53:53,980 Why did you have to bring up that person? 801 00:53:53,980 --> 00:53:57,100 Just as you said, he is now living happily with a younger woman. 802 00:53:57,620 --> 00:54:01,980 I can't even remember what he looks like now. 803 00:54:01,980 --> 00:54:03,820 And there's no reason to meet him ever again. 804 00:54:03,820 --> 00:54:08,220 So, don't mention that person again. Understand? 805 00:54:12,220 --> 00:54:14,740 Here's your red wine. 806 00:54:21,580 --> 00:54:23,780 Your name is O Jeong Hui. 807 00:54:23,780 --> 00:54:26,580 Yes, may I know why you are asking? 808 00:54:26,580 --> 00:54:31,660 It's really nothing. You just share the same name with a person I used to know. 809 00:54:31,660 --> 00:54:34,740 Really? I am sure she was a good person. 810 00:54:34,740 --> 00:54:36,580 Seeing as you haven't forgotten her. 811 00:54:36,940 --> 00:54:38,300 Yes. 812 00:55:04,420 --> 00:55:07,460 Recently, I've been growing fatter around my waist line. 813 00:55:07,460 --> 00:55:11,420 Is it because of all the food I have been eating when I do the dishes? 814 00:55:11,420 --> 00:55:15,060 At our age, we get fat even if we only drink alcohol. 815 00:55:15,060 --> 00:55:17,140 I already said that it's because of menopause. 816 00:55:17,140 --> 00:55:19,260 Hyeongnim, you're done with it, right? 817 00:55:19,260 --> 00:55:22,940 What are you saying? I can't have that. 818 00:55:25,580 --> 00:55:27,820 - You're right! You're right! - You're right! You're right! 819 00:55:27,820 --> 00:55:31,300 Dongsaeng, why don't you come and eat lunch at my house later? (Dongsaeng - younger brother or sister) 820 00:55:31,300 --> 00:55:33,420 I'll make delicious food for you. 821 00:55:33,420 --> 00:55:36,180 Why? What's happening at your home? 822 00:55:36,180 --> 00:55:38,980 My wife just got on an airplane 823 00:55:38,980 --> 00:55:41,140 and went overseas. 824 00:55:41,140 --> 00:55:44,180 This is a rare opportunity. I am the "head of the house" right now. 825 00:55:44,180 --> 00:55:47,340 Come to my house and play Go-Stop, we'll used the 50 point system. (Go-Stop - A Korean card game) 826 00:55:47,340 --> 00:55:52,620 Let's go visit the sauna after Go-Stop and talk all night. 827 00:55:52,620 --> 00:55:56,420 That's a good idea, the first 50 eggs are on me. 828 00:55:56,420 --> 00:56:02,540 Hyeongnim, you will suffer a lot if your wife finds out about what you are doing. 829 00:56:02,540 --> 00:56:05,820 How can someone across the sea find out? 830 00:56:05,820 --> 00:56:09,820 Furthermore, what's so bad about Go-Stop, when it's just for fun? 831 00:56:09,820 --> 00:56:15,020 Everybody, let's take advantage of my wife's absence. Let's play while she's away. 832 00:56:15,020 --> 00:56:16,380 Play. 833 00:56:18,060 --> 00:56:18,980 Play what? 834 00:56:18,980 --> 00:56:20,980 Why are you asking me? 835 00:56:22,740 --> 00:56:26,900 -=My dear, for going on a vacation by myself, I'm sorry.=- 836 00:56:26,900 --> 00:56:30,460 -=Thank you for letting me bring Mom.=- 837 00:56:30,460 --> 00:56:34,140 -=you must only think of me until my return while you wait.=- 838 00:56:34,140 --> 00:56:36,540 -=I'll only think about you too.=- 839 00:56:36,540 --> 00:56:38,380 -=I love you.=- 840 00:56:51,180 --> 00:56:52,700 -=There are only four days left.=- 841 00:56:52,700 --> 00:56:54,860 -=Don't make any mistakes.=- 842 00:58:16,300 --> 00:58:20,660 You must be tired, having to run the business all day. 843 00:58:21,100 --> 00:58:22,620 Sorry. 844 00:58:39,180 --> 00:58:42,260 It seems like you're very good at chess. 845 00:58:42,740 --> 00:58:46,620 I feel, that a man who can play chess is very handsome. 846 00:58:48,180 --> 00:58:50,900 Would you like to play one game with me? 847 00:58:52,740 --> 00:58:54,140 Well, all right. 848 00:58:54,140 --> 00:58:55,980 Just one game? 849 00:58:57,700 --> 00:58:59,500 Why are you here? 850 00:59:00,020 --> 00:59:01,380 What are you doing here? 851 00:59:01,380 --> 00:59:04,260 Didn't tell you? I want to come and say hello to your mother. 852 00:59:04,260 --> 00:59:05,500 Where is she? 853 00:59:05,500 --> 00:59:06,900 Mother. 854 00:59:08,940 --> 00:59:10,060 Let go of me! 855 00:59:10,060 --> 00:59:12,540 Mother, mother. 856 00:59:15,300 --> 00:59:16,540 This is really... 857 00:59:16,540 --> 00:59:17,300 Let go of me! 858 00:59:17,300 --> 00:59:18,820 Sit down, sit down! 859 00:59:20,500 --> 00:59:21,740 What are you doing? 860 00:59:21,740 --> 00:59:23,220 Are you insane? 861 00:59:23,660 --> 00:59:25,260 You actually chased me to here? 862 00:59:25,260 --> 00:59:27,420 Didn't I tell you to stay in Seoul? 863 00:59:27,420 --> 00:59:29,820 Go back to Seoul at once, when the plane lands. 864 00:59:29,820 --> 00:59:30,420 Understand? 865 00:59:30,420 --> 00:59:32,580 No, then I'll have wasted my efforts in coming here. 866 00:59:32,580 --> 00:59:34,860 No matter what happens, I am going to see your mother. 867 00:59:34,860 --> 00:59:37,860 I will tell her, that I am the woman you, Byeon Dong U,are going to marry. 868 00:59:37,860 --> 00:59:39,500 You really are... 869 00:59:40,660 --> 00:59:41,900 In Yeong. 870 00:59:41,900 --> 00:59:46,020 Do you know what kind of woman men find the most annoying? 871 00:59:46,020 --> 00:59:47,220 What kind? 872 00:59:47,220 --> 00:59:49,140 Their own wives. 873 00:59:49,140 --> 00:59:53,060 You... by doing this are acting just like a suspicious wife. 874 00:59:53,060 --> 00:59:54,500 Oppa. 875 00:59:54,500 --> 00:59:57,620 Before I lose interest in you... quickly go back home. 876 00:59:57,620 --> 00:59:59,100 Oppa, do you really have to be like this? 877 00:59:59,100 --> 01:00:02,340 No matter what, this time I must formally say hello to your mother at Guam. 878 01:00:02,340 --> 01:00:04,020 Do as you see fit. 879 01:00:08,580 --> 01:00:13,500 Oh lord... Why did you have to create women? 880 01:00:13,500 --> 01:00:18,420 Well, the creation of women was a good thing. But why did you have to make me so perfect? 881 01:00:18,420 --> 01:00:24,140 There's only one of me. But so many women who want to marry me. 882 01:00:27,980 --> 01:00:32,300 No, there's still a bit of time before the plane lands. 883 01:00:32,300 --> 01:00:34,260 I have convince her before it does. 884 01:00:35,100 --> 01:00:39,460 Before she causes trouble I have to send her back. 885 01:01:00,420 --> 01:01:04,140 You brat, did you think I wouldn't be able to find you if you hid like this? 886 01:01:05,660 --> 01:01:09,660 In Yeong. Ju In Yeong! 887 01:01:09,660 --> 01:01:11,300 Seriously... 888 01:01:11,300 --> 01:01:13,980 Looks like you're really angry. 889 01:01:13,980 --> 01:01:17,020 I know already. Oppa will help you cool down. 890 01:01:35,980 --> 01:01:39,660 This girl, is this not enough? 891 01:01:39,660 --> 01:01:43,940 Okay... Oppa will try harder. 892 01:02:04,180 --> 01:02:05,740 Oppa. 893 01:02:33,300 --> 01:02:35,340 Who are you? 894 01:02:35,340 --> 01:02:39,460 Ah! That is... 895 01:02:41,300 --> 01:02:43,940 I mistook you for someone else. 896 01:02:44,460 --> 01:02:47,940 Not your lips, it should have been those lips. 897 01:02:49,420 --> 01:02:54,420 Lips? Ah, pervert! 898 01:02:54,420 --> 01:02:58,340 Wait, wait a moment. Calm down, okay? 899 01:02:58,340 --> 01:02:59,500 It's not what you think. 900 01:02:59,500 --> 01:03:01,660 If not that, then what? 901 01:03:07,820 --> 01:03:10,340 Blood. 67213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.