Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,320 --> 00:00:09,270
-=Episode 1=-
2
00:00:29,300 --> 00:00:32,620
I was born 28 years ago
to an army officer father,
3
00:00:32,620 --> 00:00:36,820
and to a mother who was
crazily in love with my father.
4
00:00:37,300 --> 00:00:40,500
-=When I was born.=-
5
00:00:45,380 --> 00:00:46,740
My mother said that
6
00:00:46,740 --> 00:00:51,580
all my life I've had ups and downs.
7
00:01:16,260 --> 00:01:19,740
Geum Dong!
8
00:01:32,940 --> 00:01:34,740
Hold on! Where are you going?
9
00:01:34,740 --> 00:01:36,300
Don't you know that you
aren't allowed in here?
10
00:01:36,300 --> 00:01:39,500
Somethings happened to that ajumeonni!
(Ajumeonni - older lady, aunt)
11
00:01:39,500 --> 00:01:41,060
Something's happened!
12
00:01:41,900 --> 00:01:46,100
- Don't tense up, just relax, okay?
- Ah yes, okay.
13
00:01:46,100 --> 00:01:47,860
- Dr. Kang!
- Yes.
14
00:01:47,860 --> 00:01:49,260
There's been an accident, go now,
15
00:01:49,260 --> 00:01:51,940
and take the patient to the hospital.
16
00:01:51,940 --> 00:01:54,780
Me? But I'm treating a patient now.
17
00:01:54,780 --> 00:01:57,420
The patient is your wife.
18
00:01:57,420 --> 00:01:59,500
What?
19
00:02:01,860 --> 00:02:04,540
What are we going to do?
20
00:02:04,540 --> 00:02:07,940
The baby will be born soon!
21
00:02:10,580 --> 00:02:12,820
The hospital is still too far away.
22
00:02:13,140 --> 00:02:16,380
If you don't drive faster, this child
will be born on the road.
23
00:02:16,700 --> 00:02:19,980
Why are you driving so slow? Faster!
24
00:02:19,980 --> 00:02:24,060
If you don't hurry this child will be born here.
25
00:02:24,060 --> 00:02:24,700
- Quickly, go faster!
- Yes, I know.
26
00:02:24,700 --> 00:02:28,060
- Quickly, go faster!
- Yes, I know.
27
00:02:29,940 --> 00:02:33,580
Aigoo, what should I do?
(Aigoo - oh dear, oh my god)
28
00:02:33,580 --> 00:02:36,100
Can't you do something first?
29
00:02:36,100 --> 00:02:39,060
Hold your breath and bear it a bit longer.
30
00:02:39,060 --> 00:02:40,780
I can't take it anymore.
31
00:02:40,780 --> 00:02:42,820
Stop the car, we won't make it there.
32
00:02:42,820 --> 00:02:46,140
Don't stop, keep going!
33
00:02:46,140 --> 00:02:50,580
- Stop the car, quickly!
- Yes, yes.
34
00:02:50,580 --> 00:02:53,580
Stop the car, quickly!
35
00:02:59,060 --> 00:03:02,300
I know, I know.
36
00:03:02,300 --> 00:03:04,540
Granny, what is the matter?
37
00:03:04,540 --> 00:03:06,060
She's already dilated.
38
00:03:06,060 --> 00:03:07,860
Really?
39
00:03:07,860 --> 00:03:10,900
Honey, it's going get a lot tougher for you.
40
00:03:10,900 --> 00:03:13,820
Ready, push!
41
00:03:14,180 --> 00:03:15,740
Again.
42
00:03:15,740 --> 00:03:18,180
One more time.
43
00:03:19,340 --> 00:03:24,980
Again, one more time.
44
00:03:26,860 --> 00:03:28,540
How is it, granny?
45
00:03:28,540 --> 00:03:31,460
What's happening?
46
00:03:31,460 --> 00:03:35,700
This child is a bit strange.
47
00:03:35,700 --> 00:03:39,740
What did you say?
48
00:03:39,740 --> 00:03:43,900
The baby's head is facing the sky.
49
00:03:44,620 --> 00:03:47,740
Granny, have you ever helped deliver a child?
50
00:03:47,740 --> 00:03:52,580
But a life is hanging in the balance.
51
00:03:52,580 --> 00:03:55,060
Since the baby is premature it is tiny.
52
00:03:55,060 --> 00:03:57,820
Be patient and endure so it can come out.
53
00:03:57,820 --> 00:04:01,300
Please can you just try?
54
00:04:01,300 --> 00:04:05,460
I understand, I'll give my best and try it again.
55
00:04:06,100 --> 00:04:09,300
Honey, for the child to come out smoothly,
56
00:04:09,300 --> 00:04:13,100
shift your body a bit.
57
00:04:13,100 --> 00:04:20,980
Good, starting now, push hard.
58
00:04:20,980 --> 00:04:24,180
Push harder, again try again.
59
00:04:24,180 --> 00:04:26,700
The child is coming out.
60
00:04:26,700 --> 00:04:29,380
One more time.
61
00:04:37,860 --> 00:04:39,100
What's wrong?
62
00:04:39,100 --> 00:04:42,740
Honey, wake up. Honey.
63
00:04:42,740 --> 00:04:46,060
What is going on here?
64
00:04:46,060 --> 00:04:48,220
I-Is she die?
65
00:04:48,220 --> 00:04:50,620
Don't say that! Try to contact the hospital!
66
00:04:50,620 --> 00:04:54,180
- Think of something, quickly!
- Yes, I understand.
67
00:04:54,940 --> 00:04:58,820
Honey, wake up! Wake up! Come on!
68
00:04:58,820 --> 00:05:01,620
Hey, hey, hey!
69
00:05:01,620 --> 00:05:03,780
This is bad. Her body is turning cold.
70
00:05:03,780 --> 00:05:06,420
Cover her with something.
71
00:05:07,140 --> 00:05:10,820
I'm Secretary Kim, is the ambulance on its way?
72
00:05:10,820 --> 00:05:13,340
- No, it isn't like that!
- This fellow!
73
00:05:13,340 --> 00:05:16,300
- Madam's condition is quite bad.
- Give me the phone, you brat!
74
00:05:16,300 --> 00:05:17,620
Hey,
75
00:05:17,620 --> 00:05:19,780
did you contact the hospital yet?
76
00:05:19,780 --> 00:05:22,900
Quickly contact the hospital and
tell them to send an ambulance!
77
00:05:22,900 --> 00:05:24,060
Tell them to come to Hot Rain Valley.
78
00:05:24,060 --> 00:05:25,300
Make them come to Hot Rain Valley quickly!
79
00:05:25,300 --> 00:05:27,620
Call them!
80
00:05:27,620 --> 00:05:31,620
Do something, I don't care how you do it.
My wife now is between life and death!
81
00:05:31,620 --> 00:05:39,060
Her condition is really bad!
Contact them quickly, understand?
82
00:05:46,460 --> 00:05:52,060
Child, they say you are in danger now.
83
00:05:52,060 --> 00:05:57,860
Come out... won't you come out quickly?
84
00:05:58,300 --> 00:06:01,940
That's the only way you can survive.
85
00:06:01,940 --> 00:06:08,380
Mother is begging you, please.
86
00:06:08,380 --> 00:06:14,380
Come out... come out quickly.
87
00:06:14,380 --> 00:06:17,060
You can't stay inside.
88
00:06:17,060 --> 00:06:22,940
I beg you please, won't
you quickly come out?
89
00:06:22,940 --> 00:06:33,300
I beg you please, I beg you please, quickly.
90
00:06:49,460 --> 00:06:53,580
Granny, granny, what's wrong now?
91
00:06:53,580 --> 00:06:58,260
You've worked hard, meet your child.
92
00:07:11,380 --> 00:07:20,300
Child, thank you. You listened to your mother.
93
00:07:22,420 --> 00:07:26,460
Your father has already named you.
94
00:07:26,460 --> 00:07:29,460
Gang Jae Mi.
95
00:07:29,460 --> 00:07:34,700
You have to live a happy life, Jae Mi.
96
00:07:35,180 --> 00:07:39,700
We will be happy from now on.
97
00:07:39,700 --> 00:07:45,700
We will certainly live a happy life.
98
00:07:45,700 --> 00:07:53,060
Understand, you understand, don't you?
99
00:08:12,340 --> 00:08:16,340
I heard that my father cried that day.
100
00:08:16,340 --> 00:08:19,380
Because he was happy and grateful.
101
00:08:19,380 --> 00:08:21,180
But my father's love
102
00:08:21,180 --> 00:08:23,620
wasn't everlasting.
103
00:08:23,620 --> 00:08:27,820
Because he betrayed my mother.
104
00:08:33,500 --> 00:08:42,580
Don't go. If you go not only
will you die, but I as well.
105
00:08:45,340 --> 00:08:48,820
I already told you I won't let you go.
106
00:08:48,820 --> 00:08:53,660
I've already said it before,
you are not allowed to go.
107
00:08:54,100 --> 00:08:57,980
Don't go... no, you can't go.
108
00:08:57,980 --> 00:09:00,980
I won't let you go, you absolutely can't go.
109
00:09:01,820 --> 00:09:03,840
I'll only go look and come back quickly.
110
00:09:03,840 --> 00:09:05,700
No! You can't.
111
00:09:05,700 --> 00:09:07,340
Don't go, you're not allowed to go.
112
00:09:07,340 --> 00:09:08,500
You absolutely cannot go.
113
00:09:08,500 --> 00:09:11,100
She's using drugs, her life is in danger.
114
00:09:11,100 --> 00:09:12,980
How can I sit still and not care?
115
00:09:12,980 --> 00:09:14,100
I'll go and come back soon.
116
00:09:14,100 --> 00:09:16,620
No. Whether that woman lives or dies,
117
00:09:16,620 --> 00:09:18,140
how does it have anything to do with you?
118
00:09:18,140 --> 00:09:19,900
It's all because of me.
119
00:09:19,900 --> 00:09:21,380
I took her innocence.
120
00:09:21,380 --> 00:09:23,140
I hurt her. I feel sorry for breaking up with her.
121
00:09:23,140 --> 00:09:24,900
She started taking drugs because of me.
122
00:09:24,900 --> 00:09:27,580
How can I not go? Pretend as if nothing happened?
123
00:09:27,580 --> 00:09:29,380
If you were in my shoes, wouldn't you go?
124
00:09:29,380 --> 00:09:31,580
She's somebody's precious daughter.
125
00:09:31,580 --> 00:09:34,620
I hurt her when I broke up with her. I feel sorry about it.
126
00:09:34,820 --> 00:09:36,180
You are really great!
127
00:09:36,180 --> 00:09:38,660
Who would let their precious daughter,
128
00:09:38,660 --> 00:09:42,300
have an affair and destroy my family.
129
00:09:48,940 --> 00:09:50,660
Honey.
130
00:09:50,660 --> 00:09:52,020
Isn't it over?
131
00:09:52,020 --> 00:09:54,380
Didn't you say you ended it already?
132
00:09:54,380 --> 00:09:56,180
Since you have ended it,
133
00:09:56,180 --> 00:09:59,380
her life and death has nothing to do with you.
134
00:09:59,380 --> 00:10:00,660
Yes it's over.
135
00:10:00,660 --> 00:10:03,220
But as a person, I still feel morally responsible.
136
00:10:03,220 --> 00:10:06,860
As she is still young, her heart is also vulnerable.
137
00:10:06,860 --> 00:10:09,780
I'll just check if something is wrong then come back.
138
00:10:09,780 --> 00:10:11,420
Honey.
139
00:10:11,420 --> 00:10:12,820
I'll just go and return immediately.
140
00:10:12,820 --> 00:10:18,180
You can't, you can't. Don't go! Don't go! Don't go!
141
00:10:18,180 --> 00:10:20,540
Don't go, honey.
142
00:10:20,540 --> 00:10:23,580
Honey, don't go, don't go!
143
00:10:23,580 --> 00:10:27,740
Please calm down, don't make any trouble.
144
00:10:27,740 --> 00:10:31,860
Mom, Mom.
145
00:10:35,780 --> 00:10:37,340
I'll be back soon.
146
00:10:37,340 --> 00:10:41,460
Honey, honey! Jae Mi's dad!
147
00:10:41,460 --> 00:10:45,020
Jae Mi! Jae Mi! Follow your dad! please.
148
00:10:45,020 --> 00:10:46,660
Honey, honey!
149
00:10:46,660 --> 00:10:49,180
Mom!
150
00:10:55,300 --> 00:10:57,060
Honey, honey!
151
00:10:57,060 --> 00:10:58,700
Mom, Mom, don't go.
152
00:10:58,700 --> 00:10:59,580
Honey.
153
00:10:59,580 --> 00:11:02,220
Honey don't go, honey don't go.
154
00:11:02,220 --> 00:11:14,300
Honey.
155
00:11:14,300 --> 00:11:18,460
Mom, Mom, don't go.
156
00:11:20,020 --> 00:11:24,620
Honey.
157
00:11:29,820 --> 00:11:35,220
Mom, Mom.
158
00:11:35,220 --> 00:11:40,980
Ajumoni, are you alright? Ajumoni.
(Ajumoni- respectful name for an older lady, aunt)
159
00:11:43,940 --> 00:11:46,420
Mom, Mom... what's wrong with you?
160
00:11:46,420 --> 00:11:48,380
Mom, it's me Jae Mi.
161
00:11:48,380 --> 00:11:51,580
Mom, open your eyes and look at me.
162
00:11:51,580 --> 00:11:54,940
Mom, please open your eyes and look at me.
163
00:11:54,940 --> 00:12:03,180
Mom, Mom.
164
00:12:03,180 --> 00:12:06,380
Mom.
165
00:12:07,900 --> 00:12:14,300
Don't cry, Jae Mi.
166
00:12:14,300 --> 00:12:19,180
Mom's... okay.
167
00:12:19,180 --> 00:12:21,380
Mom.
168
00:12:23,260 --> 00:12:27,920
Promise... me one thing.
169
00:12:30,100 --> 00:12:37,660
From now on, your father is dead.
170
00:12:37,660 --> 00:12:41,540
You don't have a father.
171
00:12:41,540 --> 00:12:45,260
Do you know what that means?
172
00:12:45,260 --> 00:12:55,500
Understand? Understand? Understand?
173
00:12:55,500 --> 00:12:59,020
Mom.
174
00:13:02,300 --> 00:13:04,860
Losing a person you love,
175
00:13:04,860 --> 00:13:07,820
is a very painful thing.
176
00:13:07,820 --> 00:13:13,100
So at that time I swore,
177
00:13:13,100 --> 00:13:18,060
that I would never, ever go through that again.
178
00:13:29,220 --> 00:13:31,000
Good 1, 2, 3.
179
00:14:02,260 --> 00:14:03,540
But, as time went by,
180
00:14:03,540 --> 00:14:05,740
I also found someone to love.
181
00:14:05,740 --> 00:14:07,220
Just like last time, I swore,
182
00:14:07,220 --> 00:14:11,140
for love, I will do my best.
183
00:14:13,420 --> 00:14:14,920
1, 2, 3, go.
184
00:14:14,920 --> 00:14:16,740
Hello! Hello everybody.
185
00:14:16,740 --> 00:14:18,940
It's now time to go looking for good food.
186
00:14:18,940 --> 00:14:21,780
Today we're introducing a healthy dish
of our nation, that dish is porridge.
187
00:14:21,780 --> 00:14:25,380
Today, we are going to visit a porridge shop
that has been growing fast in popularity.
188
00:14:25,380 --> 00:14:29,580
Let's go in and take a look
together at their success!
189
00:14:29,580 --> 00:14:36,260
It really is a success, the stream
of customers is never ending!
190
00:14:36,260 --> 00:14:40,860
I'm not the owner of the shop.
191
00:14:42,260 --> 00:14:43,900
This is him!
192
00:14:43,900 --> 00:14:48,300
What's the secret of your
porridge shops success?
193
00:14:48,300 --> 00:14:50,260
Nothing special, really.
194
00:14:50,260 --> 00:14:53,020
Please tell us, Boss.
195
00:14:53,020 --> 00:14:54,180
Ah. Well...
196
00:14:54,880 --> 00:15:00,220
We often wake up early in the morning
to shop for fresh ingredients,
197
00:15:00,220 --> 00:15:01,300
and sell it the same day.
198
00:15:01,300 --> 00:15:03,980
Sometimes I take the role of a shadow-like wife,
working secretly for the success of the shop.
199
00:15:03,980 --> 00:15:05,500
Sometimes I take the role of a shadow-like wife,
working secretly for the success of the shop.
200
00:15:10,180 --> 00:15:11,820
Oh!
201
00:15:12,900 --> 00:15:15,060
Wow, eel!
202
00:15:15,060 --> 00:15:19,020
Darling, you've been looking so tired lately.
203
00:15:19,020 --> 00:15:20,380
Once you eat this tonight,
204
00:15:20,380 --> 00:15:23,340
it will lift your spirits right up.
205
00:15:23,340 --> 00:15:25,460
Is it delicious?
206
00:15:27,180 --> 00:15:28,020
Ah...
207
00:15:28,020 --> 00:15:29,140
Ah...
208
00:15:29,140 --> 00:15:30,780
Oh! Oh!
209
00:15:30,780 --> 00:15:32,460
What's wrong? Is it too hot?
210
00:15:33,500 --> 00:15:35,060
Sometimes I am a wife who is as sexy as a fox.
211
00:15:35,060 --> 00:15:37,900
Aigoo.
Sometimes I am a wife who is as sexy as a fox.
212
00:15:39,140 --> 00:15:40,980
Quickly, out of my way! Get out! Get out!
213
00:15:41,100 --> 00:15:41,180
How are you?
And sometimes also a super-shopaholic. What does
that mean? A super-good housekeeper?
214
00:15:41,180 --> 00:15:43,860
How are you?
And sometimes also a super-shopaholic. What does
that mean? A super-good housekeeper?
215
00:15:43,860 --> 00:15:45,500
And sometimes also a super-shopaholic. What does
that mean? A super-good housekeeper?
216
00:15:46,100 --> 00:15:51,800
Looking back on the past 3 years of my
marriage, I have had all the things I needed.
217
00:15:57,300 --> 00:16:04,260
A husband who knows no one else, apart from
me, a stable income, and everlasting love.
218
00:16:04,260 --> 00:16:05,500
That tickles!
A husband who knows no one else, apart from
me, a stable income, and everlasting love.
219
00:16:05,500 --> 00:16:06,020
That tickles!
220
00:16:06,500 --> 00:16:11,500
We have everything. Except for one thing.
221
00:16:30,020 --> 00:16:32,980
You want to have a child?
222
00:16:32,980 --> 00:16:34,260
Yes, sort of...
223
00:16:34,260 --> 00:16:35,540
We really want to.
224
00:16:35,540 --> 00:16:40,660
You've never once been pregnant during
your 3 years you've been married?
225
00:16:40,660 --> 00:16:42,220
Yes.
226
00:16:42,220 --> 00:16:44,300
Ah, 3 years.
227
00:16:44,300 --> 00:16:50,020
Generally, when couples don't get
pregnant within one year of marriage,
228
00:16:50,020 --> 00:16:51,540
they end up being infertile.
229
00:16:51,540 --> 00:16:56,580
First, lets do some tests and find out the reason.
230
00:16:56,580 --> 00:17:00,980
Mr. Han Jeong Su, come with me.
231
00:17:03,340 --> 00:17:05,780
Do well, fighting!
232
00:17:16,060 --> 00:17:19,660
First of all, I'll give you a physical examination.
233
00:17:19,660 --> 00:17:23,100
Physical examination?
234
00:17:23,100 --> 00:17:27,300
Let's check if there are any
problems with your seminal vesicle.
235
00:17:27,300 --> 00:17:29,340
Please pull down your pants.
236
00:17:29,340 --> 00:17:33,380
Really... Is this even necessary.
237
00:17:47,020 --> 00:17:50,020
Looks good, no problems there.
238
00:17:53,020 --> 00:17:57,820
Go downstairs so we can collect your seminal fluid.
239
00:17:57,820 --> 00:18:01,900
Wh... what?
240
00:19:00,000 --> 00:19:01,980
Even if I don't do this, I'm still Korea's...
100% healthiest person.
241
00:19:01,980 --> 00:19:04,380
Even if I don't do this, I'm still Korea's...
100% healthiest person.
242
00:19:04,380 --> 00:19:07,540
The problem is with your body, Gang Jae Mi.
243
00:19:07,540 --> 00:19:11,700
I can get anyone pregnant with just one drop.
244
00:19:24,540 --> 00:19:29,500
Yes... yes, hyeongnim, it's me.
(Hyeongnim - respected older brother)
245
00:19:29,500 --> 00:19:31,340
=Any progress?=
246
00:19:31,340 --> 00:19:34,100
Please give me some more time.
247
00:19:34,100 --> 00:19:37,060
=You, this fellow, do you want to die?=
248
00:19:37,060 --> 00:19:39,940
=I'll immediately take her to the hospital.
You do as you see fit.=
249
00:19:39,940 --> 00:19:43,300
Hyeong, hyeong, hyeongnim!
(Hyeong - older brother)
250
00:19:43,300 --> 00:19:45,540
Oh... I thought you hung up.
251
00:19:45,540 --> 00:19:48,340
That's, this time for real.
252
00:19:48,340 --> 00:19:51,140
I will make a decision within the month.
253
00:19:51,140 --> 00:19:55,260
Just half a month... No, just 10 days. Yes.
254
00:19:55,260 --> 00:19:58,700
This time, I will certainly resolve.
255
00:19:58,700 --> 00:20:02,260
So, just wait ten days.
256
00:20:02,260 --> 00:20:04,740
Please believe me. I'm serious.
257
00:20:04,740 --> 00:20:06,660
=10 days is too long.=
258
00:20:06,660 --> 00:20:08,300
=I'll give you a week.=
259
00:20:08,300 --> 00:20:09,860
=Solve it within a week.=
260
00:20:09,860 --> 00:20:13,100
Hyeong, hyeong, hyeongnim!
261
00:20:21,020 --> 00:20:22,420
Your check-up is finished.
262
00:20:22,420 --> 00:20:24,980
The results will come out next week,
you can come get them then.
263
00:20:24,980 --> 00:20:30,660
Then, next year I will surely
become a mother, won't I?
264
00:20:30,660 --> 00:20:33,660
Of course, both of you seem very much in love.
265
00:20:33,660 --> 00:20:37,140
If your results are good,
you can quickly have a baby.
266
00:20:37,140 --> 00:20:39,500
Thank you so much!
267
00:20:45,820 --> 00:20:47,660
Oh, yeah.
268
00:20:55,900 --> 00:21:03,400
-=Darling! it's our third anniversary. Tonight, I have
a special surprise for you, look forward to it, okay.=-
269
00:21:09,820 --> 00:21:17,100
3 whole years...
Good, Gang Jae Mi.
270
00:21:17,100 --> 00:21:19,500
Now, I don't have any other way.
271
00:21:19,500 --> 00:21:25,420
Today will be our marriage's final anniversary.
272
00:21:56,980 --> 00:21:59,380
Omo, it really suits you.
(Omo - oh my)
273
00:21:59,380 --> 00:22:00,780
I know.
274
00:22:00,780 --> 00:22:02,020
Furthermore, you're very slender.
275
00:22:02,020 --> 00:22:04,900
No matter what you wear
you look like a gentleman.
276
00:22:05,180 --> 00:22:06,780
I also know that.
277
00:22:10,300 --> 00:22:13,090
Good, will you be paying in installments...
278
00:22:15,140 --> 00:22:18,200
Ah, you will be paying all at once?
279
00:22:29,940 --> 00:22:31,300
How are they?
280
00:22:31,300 --> 00:22:33,780
You really look like a movie star.
281
00:22:33,780 --> 00:22:34,990
Right answer.
282
00:22:44,380 --> 00:22:47,300
Hey, why are you here?
283
00:22:47,300 --> 00:22:51,020
Oppa, don't you know that once you
come here, I will be informed immediately.
(Oppa - older brother, boyfriend)
284
00:22:51,020 --> 00:22:53,580
It seems that you are planning to go somewhere.
285
00:22:53,580 --> 00:22:57,060
You're wearing all new clothes.
286
00:22:57,620 --> 00:23:00,740
There's a trial today, I need to go to the court.
287
00:23:01,060 --> 00:23:02,620
Is Baekji Hotel a court?
288
00:23:02,620 --> 00:23:03,980
I heard you have a blind date at 3.
289
00:23:03,980 --> 00:23:06,100
If you already know, then let's go.
290
00:23:06,100 --> 00:23:08,780
Fine, let's go together.
291
00:23:10,860 --> 00:23:14,340
Let me take a look at her, from the
view point of a woman.
292
00:23:14,340 --> 00:23:16,780
Fine, you can do that.
293
00:23:28,900 --> 00:23:32,500
What now?
294
00:23:32,500 --> 00:23:34,940
Are you that happy?
295
00:23:34,940 --> 00:23:36,100
You're even laughing.
296
00:23:36,100 --> 00:23:38,500
Because she's the daughter of a
tycoon who owns 6 buildings.
297
00:23:38,500 --> 00:23:41,300
You find it funny just thinking
about it, don't you?
298
00:23:41,300 --> 00:23:42,620
It's not that.
299
00:23:42,620 --> 00:23:43,940
Then what?
300
00:23:43,940 --> 00:23:46,900
Just touch here.
301
00:23:53,620 --> 00:23:58,180
Oppa, you're going to take me to Guam with you?
302
00:23:58,180 --> 00:24:00,060
Now you understand.
303
00:24:00,060 --> 00:24:03,100
See... even if your oppa goes on a blind date,
304
00:24:03,100 --> 00:24:05,100
I will still put your feelings first.
305
00:24:05,100 --> 00:24:08,100
I love you oppa.
306
00:24:14,700 --> 00:24:18,460
Okay, it's show time!
307
00:24:18,460 --> 00:24:19,620
I will wait for you here.
308
00:24:19,620 --> 00:24:22,180
You should be finished in 30 minutes.
309
00:24:22,180 --> 00:24:24,420
No, not even that long.
310
00:24:24,420 --> 00:24:27,060
I'll be done in 10 minutes.
311
00:24:42,940 --> 00:24:48,740
Okay, she is the daughter of the rich family.
312
00:24:56,580 --> 00:25:00,140
Miss Nam Ji Eun.
313
00:25:04,100 --> 00:25:06,220
Ah, yes!
314
00:25:06,220 --> 00:25:08,820
You're Mr. Byeon Dong U?
315
00:25:08,820 --> 00:25:10,460
Sorry, I arrived a bit late.
316
00:25:10,460 --> 00:25:12,420
Please accept my sincere apology.
317
00:25:12,420 --> 00:25:16,340
A strange guy kept following
me on my way here.
318
00:25:16,340 --> 00:25:17,900
Really...
319
00:25:17,900 --> 00:25:20,620
Ah... is that so.
320
00:25:23,740 --> 00:25:26,260
Would you like to order now?
321
00:25:26,260 --> 00:25:29,180
Oh...
322
00:25:29,380 --> 00:25:33,020
I think you know what i drink,
323
00:25:33,020 --> 00:25:36,220
Caramel Macchiato.
324
00:25:36,220 --> 00:25:37,380
with a lot of water.
325
00:25:37,380 --> 00:25:39,660
Ah... yes.
326
00:25:39,660 --> 00:25:42,020
Just give me the same.
327
00:25:43,660 --> 00:25:45,940
But, why are you wearing sunglasses?
328
00:25:45,940 --> 00:25:49,500
Ah... ah... these.
329
00:25:50,180 --> 00:25:52,980
The truth is,
330
00:25:54,340 --> 00:25:56,900
I recently had double eyelid surgery.
331
00:25:56,900 --> 00:25:59,740
And I'm not fully healed yet.
332
00:25:59,740 --> 00:26:03,340
Ah... I see.
333
00:26:05,100 --> 00:26:07,060
I heard you're a lawyer.
334
00:26:07,060 --> 00:26:08,420
Where is your office at?
335
00:26:08,420 --> 00:26:10,140
That's it.
336
00:26:10,140 --> 00:26:13,980
I also want to discuss the issue of my office.
337
00:26:14,420 --> 00:26:17,780
Your father has built a lot of buildings, right?
338
00:26:18,460 --> 00:26:20,260
So I will of course move my office into one.
339
00:26:20,260 --> 00:26:21,700
What?
340
00:26:21,700 --> 00:26:23,260
Why do you look so surprised?
341
00:26:23,260 --> 00:26:25,540
Your parents will buy us a house
when we get married, right?
342
00:26:25,540 --> 00:26:27,340
Omo.
343
00:26:27,740 --> 00:26:29,780
Really...
344
00:26:31,700 --> 00:26:33,820
Drink some?
345
00:26:42,020 --> 00:26:44,740
Oh, my god! Your coffee!
346
00:26:44,740 --> 00:26:47,100
Aigoo, aigoo!
(Aigoo - oh dear, oh my god)
347
00:26:47,100 --> 00:26:48,700
I leaked again...
348
00:26:48,700 --> 00:26:53,500
The truth is, I just had my jaws fixed.
349
00:26:53,500 --> 00:26:56,140
Omo! What in the world...
350
00:26:56,140 --> 00:26:57,820
Aigoo, don't misunderstand.
351
00:26:57,820 --> 00:26:59,020
It doesn't leak often.
352
00:26:59,020 --> 00:27:03,260
Only when I drink soup there's a slight leakage.
353
00:27:10,180 --> 00:27:13,180
It was nice to meet you, you've worked hard.
354
00:27:13,180 --> 00:27:15,260
What is the matter with you?
355
00:27:16,500 --> 00:27:17,700
Who are you?
356
00:27:17,700 --> 00:27:19,660
You don't need to know.
357
00:27:21,500 --> 00:27:23,540
What was that?
358
00:27:23,540 --> 00:27:24,660
This guy...
359
00:27:24,660 --> 00:27:26,980
Today, you're going to die.
360
00:27:26,980 --> 00:27:31,120
Do you know how much effort I
put in, and how true my intentions...
361
00:27:31,120 --> 00:27:35,100
I found it strange that you were always
getting rejected by your blind dates!
362
00:27:35,100 --> 00:27:41,000
If I didn't get the idea to come and check
on you, I would've been cheated by you again!
363
00:27:41,000 --> 00:27:46,000
Do you have nothing else to do? Pulling
ridiculous stunts like that on your blind dates?
364
00:27:46,000 --> 00:27:50,560
I believe in staying single. Whats wrong with that?
I told you I don't want to get married!
365
00:27:50,560 --> 00:27:54,300
Why don't you want to get married?
Whats wrong with marrage? Why?
366
00:27:54,300 --> 00:27:56,900
Why? Why? Why?
367
00:27:58,740 --> 00:28:00,540
Aigoo, that really hurts!
368
00:28:00,540 --> 00:28:02,780
It hurts, you brat? You're shouting
because it's painful?
369
00:28:02,780 --> 00:28:04,780
Of course it's painful, do you think
I'm giving you a massage?
370
00:28:04,780 --> 00:28:06,500
Why are you so immature?
371
00:28:06,500 --> 00:28:07,860
Mom, Mom.
372
00:28:07,860 --> 00:28:09,380
Isn't that your friend? Mom it's your friend.
373
00:28:09,380 --> 00:28:12,300
- How do you do?
- My friend?
374
00:28:12,300 --> 00:28:14,620
Where? Omo.
375
00:28:14,620 --> 00:28:16,620
You still won't stop.
376
00:28:16,620 --> 00:28:18,740
I won't stop.
377
00:28:18,740 --> 00:28:21,020
Oh my god! Oh my god! Oh my god!
378
00:28:21,020 --> 00:28:22,940
Mother, stop don't follow me.
379
00:28:22,940 --> 00:28:26,300
Why isn't oppa out yet?
380
00:28:26,300 --> 00:28:29,460
It's been almost 10 minutes.
381
00:28:30,220 --> 00:28:31,860
9 minutes 49 seconds.
382
00:28:31,860 --> 00:28:33,380
Wow, a new record!
383
00:28:33,380 --> 00:28:35,380
Oppa.
384
00:28:35,380 --> 00:28:36,540
Oh!
385
00:28:36,540 --> 00:28:39,100
You, stop right there!
386
00:28:39,100 --> 00:28:43,140
Hey! If you do not stop right now...
If you don't stop right now,
387
00:28:43,140 --> 00:28:46,460
I'll really kill you when i catch you! Hey!
388
00:28:46,460 --> 00:28:49,460
What's going on?
389
00:28:49,620 --> 00:28:52,860
Hey, you're not going to stop? Hey!
390
00:28:53,980 --> 00:28:56,820
Really, my mom has too much energy!
391
00:28:56,820 --> 00:28:58,999
Mother, don't chase me anymore,
your feet will ache tonight.
392
00:28:58,999 --> 00:29:01,050
Shut up, you better stop.
393
00:29:03,000 --> 00:29:03,860
Oh, I don't care.
394
00:29:07,420 --> 00:29:13,660
You won't stop... Hey! You won't stop?
395
00:29:13,660 --> 00:29:16,180
Really...
396
00:29:16,820 --> 00:29:19,780
I'm coming, I'll catch you!
397
00:29:22,780 --> 00:29:26,220
Stop right there, stop!
398
00:29:27,300 --> 00:29:29,620
Hey! You're still not stopping?
399
00:29:29,620 --> 00:29:32,660
Oh my god, oh my god!
400
00:29:32,660 --> 00:29:34,660
Oh, I am so sorry.
401
00:29:34,660 --> 00:29:37,060
Mom, are you alright? Are you injured?
402
00:29:37,060 --> 00:29:40,100
You shut up, just shut up!
403
00:29:41,100 --> 00:29:43,540
Mom you're still so lively!
404
00:29:43,540 --> 00:29:47,140
You're body is still young! Fighting, I love you.
405
00:29:47,140 --> 00:29:50,740
What did you say? You love me,
you're joking right?
406
00:29:50,740 --> 00:29:53,540
You better shut up! Shut your mouth!
407
00:29:53,540 --> 00:29:55,300
Today's going to be your death anniversary.
408
00:29:55,300 --> 00:29:57,380
Just wait till you're home, you'll see!
409
00:29:57,380 --> 00:30:00,540
You're dead you brat.
410
00:30:02,220 --> 00:30:03,380
We're in big trouble?
411
00:30:03,380 --> 00:30:06,500
Yes, if we can't get my mom to cool down,
412
00:30:06,500 --> 00:30:08,660
I will definitely be kicked out of the office.
413
00:30:08,660 --> 00:30:11,220
My credit cards may even be stopped.
414
00:30:11,660 --> 00:30:14,300
Of course, even paying the wages of the
the affairs officer will be difficult.
415
00:30:14,300 --> 00:30:16,060
This really isn't good.
416
00:30:16,060 --> 00:30:17,340
You should put all matters aside,
417
00:30:17,340 --> 00:30:19,700
and take your mom with you on your trip.
418
00:30:19,700 --> 00:30:20,700
Bring my mom?
419
00:30:20,700 --> 00:30:21,340
Yes.
420
00:30:21,340 --> 00:30:23,140
A trip with my mom? Me?
421
00:30:23,140 --> 00:30:24,500
Yes.
422
00:30:24,500 --> 00:30:25,940
Are you joking?
423
00:30:26,980 --> 00:30:30,420
Aren't you all ready prepared to?
So, go calm her down.
424
00:30:30,420 --> 00:30:33,540
You're crazy. I'm going with my lover.
425
00:30:33,540 --> 00:30:37,540
Really? Then do what you want.
426
00:30:38,220 --> 00:30:43,460
But you know your mom is a...
strong person with a bad temper?
427
00:30:43,460 --> 00:30:44,820
Do you think you can handle it?
428
00:30:44,820 --> 00:30:47,460
Really...
429
00:30:48,420 --> 00:30:53,100
Hey, kid, what do you want to do?
430
00:31:06,220 --> 00:31:12,380
-=Tonight, I have a special surprise for you,
look forward to it. I love you.=-
431
00:31:26,580 --> 00:31:28,140
-=This is the last time.=-
432
00:31:28,140 --> 00:31:30,540
-=There can't be any mistakes.=-
433
00:31:36,500 --> 00:31:40,820
Okay, I'll go all out.
434
00:31:40,820 --> 00:31:45,100
It's not like I can live twice.
435
00:31:48,180 --> 00:31:52,300
I should just cleanly and
thoroughly create a disaster.
436
00:31:55,940 --> 00:31:57,700
Jae Mi.
437
00:31:57,700 --> 00:31:59,700
Gang Jae Mi.
438
00:32:04,820 --> 00:32:06,780
Gang Jae Mi.
439
00:32:19,260 --> 00:32:21,300
What are you doing?
440
00:33:24,220 --> 00:33:25,620
Fire!
441
00:33:25,740 --> 00:33:29,660
Fire, fire, fire, fire!
442
00:33:32,460 --> 00:33:34,540
What should we do?
443
00:33:34,540 --> 00:33:36,860
Are you crazy? How could you do
something so embarrassing?
444
00:33:36,860 --> 00:33:39,380
Even a little flame could set our house on fire.
445
00:33:39,380 --> 00:33:41,180
Embarrassing?
446
00:33:42,860 --> 00:33:44,700
Are you saying I have no shame?
447
00:33:44,700 --> 00:33:47,300
No, I didn't mean that...
448
00:33:47,300 --> 00:33:49,380
I wouldn't have become like this, but...
449
00:33:49,380 --> 00:33:53,220
didn't I tell you already?
This is our 3 year wedding anniversary.
450
00:33:53,220 --> 00:33:57,810
I just wanted to make you happy. I've been
practicing this dance for more than a month.
451
00:33:57,810 --> 00:33:59,460
You don't understand my heart.
452
00:33:59,460 --> 00:34:01,900
You're too much.
453
00:34:08,460 --> 00:34:12,380
Gang Jae Mi, there really is no cure for you.
454
00:34:44,300 --> 00:34:45,820
Still crying?
455
00:34:45,820 --> 00:34:47,780
Don't you know?
456
00:34:48,740 --> 00:34:50,340
Calm down, okay?
457
00:34:50,340 --> 00:34:56,100
I was just worried that
you would burn yourself.
458
00:34:56,100 --> 00:34:59,500
Let me check, did you hurt yourself?
459
00:35:02,020 --> 00:35:08,500
You know, when you were dancing
back there... Oh, you were so sexy.
460
00:35:09,980 --> 00:35:10,900
Really?
461
00:35:10,900 --> 00:35:15,660
Of course, it feels like I saw another side of you.
462
00:35:16,100 --> 00:35:17,780
You're really bad.
463
00:35:22,700 --> 00:35:26,380
Your wedding anniversary gift.
464
00:35:31,580 --> 00:35:32,660
This is...
465
00:35:32,660 --> 00:35:35,020
I know even if you don't tell me.
466
00:35:35,020 --> 00:35:37,020
Darling, I know how much you love children.
467
00:35:37,020 --> 00:35:40,700
Every time a child comes into our
restaurant, your eyes always light up.
468
00:35:40,700 --> 00:35:45,060
But because of me, you've never mentioned
anything about wanting a child.
469
00:35:45,060 --> 00:35:45,980
Jae Mi.
470
00:35:45,980 --> 00:35:47,980
We still don't know the results.
471
00:35:47,980 --> 00:35:49,700
But I think, husband, your results will be normal.
472
00:35:49,700 --> 00:35:51,900
The problem is with me.
473
00:35:51,900 --> 00:35:53,940
My mom never had another child after me.
474
00:35:53,940 --> 00:35:56,860
And my aunt got divorced because
of her inability to conceive.
475
00:35:56,860 --> 00:36:00,060
Maybe it's genetic?
476
00:36:01,060 --> 00:36:03,300
Today, we got our checkups.
477
00:36:03,300 --> 00:36:05,300
If it still doesn't work, then let's try IVF.
(IVF- when an egg is fertilized outside the body)
478
00:36:05,300 --> 00:36:08,820
Next year, I will definitely make you a father.
479
00:36:08,820 --> 00:36:12,020
When our child can wear these and walk,
480
00:36:12,020 --> 00:36:15,260
at that time let's go to the
park together. Okay?
481
00:36:16,900 --> 00:36:18,700
Alright.
482
00:36:23,140 --> 00:36:25,020
Jae Mi.
483
00:36:25,380 --> 00:36:28,420
But, can I ask you one thing?
484
00:36:28,420 --> 00:36:29,260
What?
485
00:36:29,260 --> 00:36:32,420
You have to answer truthfully.
486
00:36:32,420 --> 00:36:34,180
What is it?
487
00:36:34,180 --> 00:36:38,180
Do... you still really love me?
488
00:36:38,180 --> 00:36:42,140
Even if the feelings die,
will you never divorce me?
489
00:36:42,140 --> 00:36:43,860
Divorced.
490
00:36:44,860 --> 00:36:46,620
Why are you suddenly asking me about this?
491
00:36:46,620 --> 00:36:52,900
Oh... isn't it said that married couples get tired
of each other in their third year of marriage?
492
00:36:52,900 --> 00:36:54,660
That's not true.
493
00:36:54,660 --> 00:36:57,100
For me, everyday is like my first time meeting you.
494
00:36:57,100 --> 00:37:00,000
No that's wrong. I love you more
and more as time goes by.
495
00:37:03,020 --> 00:37:04,780
Really?
496
00:37:05,820 --> 00:37:08,820
Then, you definitely won't divorce me?
497
00:37:08,820 --> 00:37:10,580
In this lifetime, even if life gets very difficult?
498
00:37:10,580 --> 00:37:13,580
Of course not, I definitely won't.
499
00:37:13,700 --> 00:37:17,020
I will be with you until the end.
500
00:37:17,020 --> 00:37:18,740
If you say You want a divorce.
501
00:37:18,740 --> 00:37:22,340
I will kill you and go to prison.
502
00:37:24,260 --> 00:37:25,180
You mean it?
503
00:37:25,180 --> 00:37:26,700
Yes...
504
00:37:27,060 --> 00:37:30,500
But, why are you suddenly
asking about these things?
505
00:37:30,500 --> 00:37:32,980
Oh, nothing. Just wondering.
506
00:37:32,980 --> 00:37:35,980
I was just afraid you had lost your feelings for me.
507
00:37:35,980 --> 00:37:38,340
Idiot, idiot, idiot, idiot!
508
00:37:43,900 --> 00:37:44,940
Thank you,
509
00:37:44,940 --> 00:37:47,220
for always being by my side.
510
00:37:47,220 --> 00:37:51,140
In fact, after my father divorced my mom.
511
00:37:51,140 --> 00:37:55,500
I treated men with suspicion and fear.
512
00:37:55,500 --> 00:37:57,820
Because I was afraid I'd end up like my mother.
513
00:37:57,820 --> 00:38:00,500
But seeing my unchanging husband.
514
00:38:00,500 --> 00:38:03,020
I am much more confident.
515
00:38:03,020 --> 00:38:04,740
Thank you.
516
00:38:04,740 --> 00:38:08,780
And also, I will love you, forever.
517
00:38:21,900 --> 00:38:23,580
Jae Mi.
518
00:38:27,220 --> 00:38:28,900
For you.
519
00:38:31,180 --> 00:38:32,180
What is this?
520
00:38:32,180 --> 00:38:35,100
This is your wedding anniversary gift.
521
00:38:35,100 --> 00:38:36,140
You've worked hard all this time. I want to
give you, your mom and aunt a package tour.
522
00:38:36,140 --> 00:38:40,460
You've worked hard all this time. I want to
give you, your mom and aunt a package tour.
523
00:38:40,460 --> 00:38:42,220
Honey.
524
00:38:42,700 --> 00:38:44,740
I will look after the shop.
So, you don't have worry.
525
00:38:44,740 --> 00:38:46,380
I will look after the shop.
So, you don't have worry.
526
00:38:46,380 --> 00:38:48,420
Leave it to me and go play for 5-days,
and 4-nights. Understand?
527
00:38:48,420 --> 00:38:49,160
Leave it to me and go play for 5-days,
and 4-nights. Understand?
528
00:38:49,160 --> 00:38:51,140
Honey.
529
00:38:57,620 --> 00:39:02,020
I always thought that this
happiness would last forever.
530
00:39:02,020 --> 00:39:08,500
At least I did, before what happened in Guam.
531
00:39:12,780 --> 00:39:15,180
You're bringing your mother on the trip?
532
00:39:15,180 --> 00:39:18,020
But, why don't we all go together instead?
533
00:39:19,260 --> 00:39:19,820
Why?
534
00:39:19,820 --> 00:39:22,420
Isn't this a good opportunity
for me to greet your mother?
535
00:39:22,420 --> 00:39:24,660
We can get married in Autumn.
536
00:39:28,420 --> 00:39:31,340
That would also be good.
537
00:39:31,340 --> 00:39:32,860
But, what to do?
538
00:39:32,860 --> 00:39:35,820
This is the peak season for traveling.
Airline tickets are hard to come by.
539
00:39:35,820 --> 00:39:39,500
No need to worry, my father
is the boss of a travel agency.
540
00:39:43,500 --> 00:39:46,780
Father, it's me. Please ask one of your
employees to book me a ticket to Guam.
541
00:39:46,780 --> 00:39:49,060
Hey!
542
00:39:49,180 --> 00:39:50,700
Your father is already very busy.
543
00:39:50,700 --> 00:39:53,060
How can you ask him such a thing?
544
00:39:53,060 --> 00:39:56,980
This is indiscriminating use of authority.
545
00:40:06,060 --> 00:40:11,380
Oppa, will only be taking his mother on the trip.
546
00:40:11,380 --> 00:40:14,940
Just stay in Seoul this time.
547
00:40:15,740 --> 00:40:18,780
If its hot, just soak your feet in cold water.
548
00:40:31,980 --> 00:40:36,180
Bastard, it's so obvious.
You're going on a blind date in Guam.
549
00:40:36,180 --> 00:40:39,060
I won't let you go.
550
00:40:54,460 --> 00:40:56,380
I'm sorry, Mom.
551
00:40:56,380 --> 00:40:57,500
Forgive me.
552
00:40:57,500 --> 00:40:59,300
Stop joking around!
553
00:40:59,300 --> 00:41:02,060
You are nothing but a bad guy, you brat.
554
00:41:02,060 --> 00:41:05,820
You're already 30, but you're
unmarried and have no girlfriend.
555
00:41:05,820 --> 00:41:08,900
So what if you're a lawyer, so what if
you have a nice sounding job?
556
00:41:08,900 --> 00:41:10,860
You still must earn money.
557
00:41:10,860 --> 00:41:12,460
Honey...
558
00:41:12,460 --> 00:41:15,420
Dong U is working hard.
He is working very hard already.
559
00:41:15,420 --> 00:41:17,860
In what aspect of his life is he working hard at?
560
00:41:17,860 --> 00:41:21,900
You... you helped my friend, Choe Yeong Ja,
with her divorce case last month.
561
00:41:21,900 --> 00:41:23,540
No more cases after that?
562
00:41:23,540 --> 00:41:26,660
Then the month before that, also one
of my friend's divorce cases.
563
00:41:26,660 --> 00:41:29,580
And the month before that, also a
divorce case that I had given you.
564
00:41:29,580 --> 00:41:31,620
Who really runs that firm of yours?
565
00:41:31,620 --> 00:41:34,980
I pay your credit card bills,
I even bought you your car.
566
00:41:34,980 --> 00:41:38,820
If not for me, you would have already died of hunger.
567
00:41:38,860 --> 00:41:40,340
I'm ashamed to be seen by you.
568
00:41:40,340 --> 00:41:42,940
Honey, he said he's ashamed to be seen by you.
569
00:41:42,940 --> 00:41:45,140
He already knows his mistakes.
570
00:41:45,140 --> 00:41:46,780
So, please forgive him?
571
00:41:46,780 --> 00:41:49,380
Dong U, you haven't eaten yet, right?
572
00:41:49,380 --> 00:41:51,860
I will cook for you, hurry, get up.
573
00:41:51,860 --> 00:41:53,180
Stop!
574
00:41:53,180 --> 00:41:55,780
Who told you, you could stand?
575
00:41:56,900 --> 00:41:59,700
You, don't talk nonsense, and go bring that out.
576
00:41:59,700 --> 00:42:00,780
Honey.
577
00:42:00,780 --> 00:42:02,540
Quickly, bring it out.
578
00:42:02,540 --> 00:42:07,020
All right already, I'll go get it.
579
00:42:07,580 --> 00:42:11,020
Mom... enough already,
Dong U's feet are already numb.
580
00:42:11,020 --> 00:42:14,180
You also shut up. Shut your mouth.
581
00:42:14,180 --> 00:42:16,660
Almost 40 and still living at my house.
582
00:42:16,660 --> 00:42:19,700
How can you have so much to say...
583
00:42:21,780 --> 00:42:23,140
Mom, this is...
584
00:42:23,140 --> 00:42:25,060
These are all your clothes.
585
00:42:25,060 --> 00:42:27,540
Take your luggage and quickly leave my house.
586
00:42:27,540 --> 00:42:28,940
Mom.
587
00:42:28,940 --> 00:42:30,020
This mom of yours
588
00:42:30,020 --> 00:42:33,580
doesn't want to give free accommodations
to people who don't listen.
589
00:42:33,580 --> 00:42:34,900
Leave this house now.
590
00:42:34,900 --> 00:42:36,780
Get out.
591
00:42:37,020 --> 00:42:39,380
Get out now!
592
00:42:48,500 --> 00:42:50,420
Dong U.
593
00:42:53,620 --> 00:42:55,940
Oh my god, this brat.
594
00:42:55,940 --> 00:43:00,300
Dong U, please, quickly apologize to your mother.
595
00:43:00,300 --> 00:43:04,660
I am fast becoming old because of you.
Aigoo, my fate!
596
00:43:04,660 --> 00:43:07,860
Dong U, you don't even have any money,
do you plan on sleeping in the streets?
597
00:43:07,860 --> 00:43:10,340
Quickly, apologize to Mom.
598
00:43:16,500 --> 00:43:17,460
What?
599
00:43:17,460 --> 00:43:19,580
I want to say just one thing.
600
00:43:19,580 --> 00:43:22,620
I'm not refusing to marry because
I want to go around dating.
601
00:43:22,620 --> 00:43:23,900
Then why?
602
00:43:23,900 --> 00:43:25,020
Just like you said.
603
00:43:25,020 --> 00:43:26,980
If not for you giving me divorce cases
604
00:43:26,980 --> 00:43:28,660
I'd really have none at all.
605
00:43:28,660 --> 00:43:33,500
So I really want to focus on work first,
and get married only after I've established myself.
606
00:43:33,500 --> 00:43:36,580
Working all night long.
607
00:43:36,700 --> 00:43:41,220
I really want... to become a
son you would be proud of.
608
00:43:41,540 --> 00:43:43,060
Forget it.
609
00:43:43,740 --> 00:43:45,500
It's all because I didn't study hard enough.
610
00:43:49,180 --> 00:43:50,820
For you, this is my final gift.
611
00:43:52,140 --> 00:43:54,860
Aren't these airplane tickets?
612
00:43:54,860 --> 00:43:59,620
This is to thank you for all
the support you've given me.
613
00:43:59,620 --> 00:44:02,060
I wanted to take a 5-day, 4-night
vacation to Guam with you.
614
00:44:03,860 --> 00:44:06,660
But because I got kicked out,
I can't go with you.
615
00:44:06,660 --> 00:44:07,740
Go with dad, okay?
616
00:44:07,740 --> 00:44:09,460
I don't want to.
617
00:44:09,460 --> 00:44:12,500
I get dizzy when I ride in a car,
how could I handle an airplane?
618
00:44:12,500 --> 00:44:13,740
I don't want to.
619
00:44:13,740 --> 00:44:15,140
I don't want to go with your mother.
620
00:44:15,140 --> 00:44:17,100
Who wants to go with you?
621
00:44:17,100 --> 00:44:19,800
Are you telling the truth? Are you lying?
622
00:44:19,800 --> 00:44:21,380
You've all ready kicked me out, why should I lie?
623
00:44:21,380 --> 00:44:24,980
Do you think I'll forgive you because of this?
624
00:44:28,100 --> 00:44:33,260
I forgive you, I forgive you.
625
00:44:33,260 --> 00:44:36,420
Oh my baby that was born to receive love.
626
00:44:36,420 --> 00:44:38,620
My baby, baby, I love you.
627
00:44:39,380 --> 00:44:43,740
I'll pay for everything. This summer,
628
00:44:43,740 --> 00:44:46,620
all of us will go to Guam together.
629
00:44:49,540 --> 00:44:51,140
I'm back.
630
00:44:51,140 --> 00:44:55,980
Honey, honey, we're going on a trip next week.
631
00:44:55,980 --> 00:44:59,700
We're going to take a plane to Guam.
632
00:45:00,380 --> 00:45:01,100
Guam?
633
00:45:01,100 --> 00:45:02,940
That's right.
634
00:45:02,940 --> 00:45:05,380
The place across the sea, that Guam?
635
00:45:08,380 --> 00:45:09,500
Guam?
636
00:45:09,500 --> 00:45:10,500
Yes, Mom.
637
00:45:10,500 --> 00:45:13,580
My husband wants you, aunt,
and I to take a vacation.
638
00:45:13,580 --> 00:45:16,700
So he saved up money for us to go on vacation.
639
00:45:16,700 --> 00:45:18,500
Isn't he a good son-in-law?
640
00:45:18,500 --> 00:45:19,820
Oh, yes.
641
00:45:21,580 --> 00:45:25,580
Eonni, let's go on the trip and fly overseas.
(Eonni - older sister)
642
00:45:25,580 --> 00:45:29,140
You've been divorced for 10 years
and never once took a vacation.
643
00:45:29,140 --> 00:45:31,900
Yes, mother-in-law, you've
worked hard these past years.
644
00:45:31,900 --> 00:45:32,820
Go and relax, okay?
645
00:45:32,820 --> 00:45:35,940
I'm very grateful, but what about the store?
646
00:45:35,940 --> 00:45:39,460
I'll take care of it, so don't worry about it.
647
00:45:39,460 --> 00:45:42,020
Forget it, you young people
just go on your own.
648
00:45:42,020 --> 00:45:43,260
I can't leave the store.
649
00:45:43,260 --> 00:45:45,340
Mom...
650
00:45:45,340 --> 00:45:47,980
Eonni...
651
00:45:47,980 --> 00:45:50,100
Okay already, I'll go.
652
00:45:50,100 --> 00:45:53,420
I hear that if you sun tan, you'll look
good even if you get sunburned.
653
00:45:54,060 --> 00:45:56,260
We're going to ride an airplane,
we're going to ride an airplane!
654
00:45:56,260 --> 00:45:58,340
This is great! This is great!
655
00:46:00,180 --> 00:46:02,420
I can't go.
656
00:46:02,420 --> 00:46:04,620
Oppa...
657
00:46:04,620 --> 00:46:07,300
How can an ordinary worker just
suddenly ask for a 5-day leave?
658
00:46:07,300 --> 00:46:08,820
I have a lot of appointments.
659
00:46:08,820 --> 00:46:10,560
How can I take a vacation?
660
00:46:10,560 --> 00:46:12,480
Oh, is that so? Then, I'll give the Chief Doctor a call,
661
00:46:12,480 --> 00:46:14,660
and ask him to give you a vacation.
662
00:46:14,660 --> 00:46:15,500
You are really...
663
00:46:15,500 --> 00:46:17,260
What do you want me to do?
664
00:46:17,260 --> 00:46:19,860
Last month, you also insisted on going to Hong Kong.
665
00:46:19,860 --> 00:46:23,140
In our situation, taking an overseas
trip every month is an extravagance.
666
00:46:23,140 --> 00:46:24,220
Omo, omo.
667
00:46:24,220 --> 00:46:25,500
This is what you call extravagance?
668
00:46:25,500 --> 00:46:27,220
I feel that as a wife of a South Korean doctor,
669
00:46:27,220 --> 00:46:31,900
I feel that I have the right to travel once
every spring, summer, autumn and winter.
670
00:46:31,900 --> 00:46:33,420
Really? Fine.
671
00:46:33,420 --> 00:46:35,460
If you really want to go, just go by yourself.
672
00:46:35,460 --> 00:46:37,260
Oppa...
673
00:46:37,260 --> 00:46:40,540
I've heard enough, and can't endure
it any longer. You are too much.
674
00:46:40,540 --> 00:46:42,300
I will be paying for everything.
675
00:46:42,300 --> 00:46:44,580
Can't you give up a little bit of your time?
676
00:46:44,580 --> 00:46:45,380
Exactly.
677
00:46:45,380 --> 00:46:46,140
Mother.
678
00:46:46,140 --> 00:46:48,980
How did you get so bold?
679
00:46:48,980 --> 00:46:50,540
Is being a doctor that great?
680
00:46:50,540 --> 00:46:53,000
You live with a wife who is young
enough to be your daughter...
681
00:46:53,000 --> 00:46:55,020
You should be treating her like a princess.
682
00:46:55,020 --> 00:46:58,580
No matter what you say. Suddenly asking
me to take a leave of absence is difficult. So..
683
00:46:58,580 --> 00:47:00,980
Stop talking nonsense, and just go.
684
00:47:00,980 --> 00:47:04,140
If the hospital doesn't allow you
to go on leave, then resign.
685
00:47:04,140 --> 00:47:05,740
I will give you money.
686
00:47:05,740 --> 00:47:08,340
You can go manage one of my clubs.
687
00:47:08,340 --> 00:47:12,220
what hospital do you work at? You
only get paid such a measly sum.
688
00:47:12,220 --> 00:47:14,820
When others are resting,
they still don't let you guys rest.
689
00:47:14,820 --> 00:47:16,740
You must go, you have to go.
690
00:47:16,740 --> 00:47:19,700
Stop talking nonsense. Don't speak.
691
00:47:19,700 --> 00:47:21,140
You understand?
692
00:47:23,220 --> 00:47:26,260
Oppa, come..
693
00:47:28,620 --> 00:47:30,180
Okay... lets go.
694
00:47:30,180 --> 00:47:32,900
Whether it's Guam or someplace else, let's go.
695
00:47:32,900 --> 00:47:37,420
Really? We get to go.
696
00:47:43,000 --> 00:47:45,900
Mother, lend me your pink lipstick.
697
00:47:45,900 --> 00:47:48,820
You are really troublesome.
698
00:47:48,820 --> 00:47:50,620
This color is a bit strange.
699
00:47:54,540 --> 00:47:56,460
Aunt, what is that?
700
00:48:05,660 --> 00:48:07,220
What are you doing?
701
00:48:07,220 --> 00:48:08,500
Can't you tell?
702
00:48:08,500 --> 00:48:11,620
My skin is so dry.
703
00:48:11,620 --> 00:48:12,820
When I land in Guam,
704
00:48:12,820 --> 00:48:17,700
I have to have skin that glows.
705
00:48:17,700 --> 00:48:19,780
What are you going to do then?
706
00:48:19,780 --> 00:48:21,220
What else?
707
00:48:21,220 --> 00:48:23,420
There are a lot of handsome men in Guam.
708
00:48:23,420 --> 00:48:25,780
With six packs.
709
00:48:25,780 --> 00:48:30,580
I'm going to... choose one of them.
710
00:48:30,580 --> 00:48:31,620
Oh! Oh, that's a good idea!
711
00:48:31,620 --> 00:48:33,460
Mother, you should try dating.
712
00:48:33,460 --> 00:48:34,300
Choose one.
713
00:48:34,300 --> 00:48:35,540
I will support you.
714
00:48:35,540 --> 00:48:37,420
Just choose one?
715
00:48:40,940 --> 00:48:44,060
There are no good men, stop dreaming.
716
00:48:45,060 --> 00:48:47,940
I'm going to go to the back and sleep a bit.
717
00:48:47,940 --> 00:48:50,620
Both of you, take good care of your skin.
718
00:48:50,620 --> 00:48:53,740
- Okay
- Wait it's cold, take this with you.
719
00:48:57,020 --> 00:48:59,020
She looks very tired.
720
00:48:59,020 --> 00:49:02,820
Well... working from 4am to
12am in a restaurant isn't easy.
721
00:49:02,820 --> 00:49:04,020
When she has such a weak body.
722
00:49:04,020 --> 00:49:07,460
Eonni, this is not the time for
you to worry about Jae Mi.
723
00:49:07,460 --> 00:49:09,100
I'm not kidding.
724
00:49:09,100 --> 00:49:12,220
We, this time, really must find a lover.
725
00:49:12,220 --> 00:49:13,100
Any man will do.
726
00:49:13,100 --> 00:49:15,700
Just don't meet a man who is like
your cheating husband in Guam.
727
00:49:15,700 --> 00:49:18,980
You have to meet your destined man.
728
00:49:19,380 --> 00:49:21,380
I don't need one.
729
00:49:28,700 --> 00:49:31,420
Oppa, my neck hurts.
730
00:49:31,420 --> 00:49:33,060
Give me the pillow.
731
00:49:35,420 --> 00:49:37,540
Come, lift your head.
732
00:49:37,540 --> 00:49:38,660
Better?
733
00:49:38,660 --> 00:49:40,140
Thank you.
734
00:49:42,990 --> 00:49:44,540
These high heels are hurting my feet.
735
00:49:44,540 --> 00:49:46,540
Oppa, my slippers.
736
00:49:54,980 --> 00:49:55,820
Better now?
737
00:49:55,820 --> 00:49:57,300
Okay.
738
00:49:58,820 --> 00:50:00,220
Really comfortable.
739
00:50:03,940 --> 00:50:07,660
Oppa, my face is too dry.
740
00:50:09,420 --> 00:50:10,860
Okay, I know.
741
00:50:11,940 --> 00:50:14,300
It's inside the small bag.
742
00:50:17,180 --> 00:50:21,140
- A bit farther, a bit farther.
- Close your eyes first.
743
00:50:21,780 --> 00:50:23,260
- That's enough.
- It's good?
744
00:50:23,260 --> 00:50:24,740
It's good.
745
00:50:28,820 --> 00:50:33,660
Is her face the only one that matters
while mine stays as dry as a foot?
746
00:50:35,940 --> 00:50:41,380
Already know, mother-in-law close your eyes.
747
00:50:42,060 --> 00:50:43,500
Alright now?
748
00:50:44,460 --> 00:50:46,000
Daddy.
749
00:50:48,380 --> 00:50:51,000
Okay, you too... Happy?
750
00:50:58,060 --> 00:51:01,540
Oppa... listen to this new song, it's really good.
751
00:51:01,540 --> 00:51:02,660
Isn't it?
752
00:51:04,580 --> 00:51:05,460
I'm going crazy.
753
00:51:05,460 --> 00:51:08,180
What's wrong, it's good.
754
00:51:12,940 --> 00:51:16,180
Again, again... you're wearing
reading glasses again.
755
00:51:16,180 --> 00:51:18,420
Didn't I tell you not to wear them?
756
00:51:18,420 --> 00:51:21,660
Then how... what should I do?
757
00:51:21,660 --> 00:51:23,340
I have weak eyes.
758
00:51:23,340 --> 00:51:24,620
Still, just read without them.
759
00:51:24,620 --> 00:51:26,780
I don't like it when you wear them
because it makes you seem old.
760
00:51:26,780 --> 00:51:28,420
Just open your eyes wider.
761
00:51:28,420 --> 00:51:30,340
And hold it closer to you.
762
00:51:32,980 --> 00:51:36,180
I don't even wear reading glasses.
763
00:51:55,900 --> 00:51:57,820
=1, 2, 3.=
764
00:51:58,100 --> 00:51:59,580
=Eonni.=
765
00:52:00,460 --> 00:52:02,340
=So pretty.=
766
00:52:08,060 --> 00:52:10,180
=How did they grow so long?=
767
00:52:10,180 --> 00:52:12,380
=Because of school work,
I didn't have time to cut my nails.=
768
00:52:12,380 --> 00:52:14,260
=Then, what was your school ranking this month?=
769
00:52:15,590 --> 00:52:17,100
=Whatever!=
770
00:52:18,220 --> 00:52:20,700
=Just wait a little bit longer and I'll be done.=
771
00:52:22,660 --> 00:52:27,180
Oh, my Jae Mi, I wonder who
will cut your toenails in the future?
772
00:52:27,180 --> 00:52:30,500
Don't worry, my husband will cut my nails.
773
00:52:30,500 --> 00:52:32,180
I want to marry early like Mom.
774
00:52:32,180 --> 00:52:33,900
Meet a husband who is just like you,
775
00:52:33,900 --> 00:52:36,260
and be really loved by him.
776
00:52:36,860 --> 00:52:39,740
Does your Mom seem happy to you?
777
00:52:39,740 --> 00:52:41,580
I will definitely live a life like Mom's.
778
00:52:41,580 --> 00:52:44,140
I'll be a good wife and mother.
779
00:52:44,140 --> 00:52:48,420
Of course, people say a woman with nice
hands and feet will have their husband's blessing.
780
00:52:48,420 --> 00:52:51,540
My Jae Mi, in the future you will
have your husband's blessing.
781
00:52:51,540 --> 00:52:53,380
This much.
782
00:52:55,420 --> 00:52:58,020
Do you know who has hands and
feet that are as beautiful as yours?
783
00:52:58,020 --> 00:52:59,620
Of course, of course, it's me.
784
00:52:59,620 --> 00:53:02,100
See? They are exactly the same.
785
00:53:02,700 --> 00:53:07,340
What's good about them?
They look like pig's feet.
786
00:53:07,340 --> 00:53:10,540
How could there be this kind of woman?
Comparing her own husband's feet to a pig's.
787
00:53:10,540 --> 00:53:12,260
Quickly, take it back.
788
00:53:12,260 --> 00:53:15,420
What's wrong with pig's feet?
They taste so good.
789
00:53:16,260 --> 00:53:19,060
This woman!
790
00:53:28,540 --> 00:53:31,780
You are ruining the mood.
Why are you watching that?
791
00:53:32,380 --> 00:53:33,900
You're right.
792
00:53:34,540 --> 00:53:37,100
Eonni, you still can't forget him?
793
00:53:37,100 --> 00:53:38,620
Why haven't you deleted that yet?
794
00:53:38,620 --> 00:53:40,300
I forgot.
795
00:53:41,500 --> 00:53:44,020
Miss O Jeong Hui, this is my last advice for you.
796
00:53:44,020 --> 00:53:45,620
I mean, if...
797
00:53:45,620 --> 00:53:48,380
If you still have lingering feelings,
just throw them into Guam's sea.
798
00:53:48,380 --> 00:53:50,940
A married man who left home
to be with a young woman.
799
00:53:50,940 --> 00:53:52,020
Why do you still have feelings for him?
800
00:53:52,020 --> 00:53:53,980
Why did you have to bring up that person?
801
00:53:53,980 --> 00:53:57,100
Just as you said, he is now living
happily with a younger woman.
802
00:53:57,620 --> 00:54:01,980
I can't even remember what he looks like now.
803
00:54:01,980 --> 00:54:03,820
And there's no reason to meet him ever again.
804
00:54:03,820 --> 00:54:08,220
So, don't mention that person again.
Understand?
805
00:54:12,220 --> 00:54:14,740
Here's your red wine.
806
00:54:21,580 --> 00:54:23,780
Your name is O Jeong Hui.
807
00:54:23,780 --> 00:54:26,580
Yes, may I know why you are asking?
808
00:54:26,580 --> 00:54:31,660
It's really nothing. You just share the same
name with a person I used to know.
809
00:54:31,660 --> 00:54:34,740
Really? I am sure she was a good person.
810
00:54:34,740 --> 00:54:36,580
Seeing as you haven't forgotten her.
811
00:54:36,940 --> 00:54:38,300
Yes.
812
00:55:04,420 --> 00:55:07,460
Recently, I've been growing
fatter around my waist line.
813
00:55:07,460 --> 00:55:11,420
Is it because of all the food I have
been eating when I do the dishes?
814
00:55:11,420 --> 00:55:15,060
At our age, we get fat even
if we only drink alcohol.
815
00:55:15,060 --> 00:55:17,140
I already said that it's because of menopause.
816
00:55:17,140 --> 00:55:19,260
Hyeongnim, you're done with it, right?
817
00:55:19,260 --> 00:55:22,940
What are you saying? I can't have that.
818
00:55:25,580 --> 00:55:27,820
- You're right! You're right!
- You're right! You're right!
819
00:55:27,820 --> 00:55:31,300
Dongsaeng, why don't you come and
eat lunch at my house later?
(Dongsaeng - younger brother or sister)
820
00:55:31,300 --> 00:55:33,420
I'll make delicious food for you.
821
00:55:33,420 --> 00:55:36,180
Why? What's happening at your home?
822
00:55:36,180 --> 00:55:38,980
My wife just got on an airplane
823
00:55:38,980 --> 00:55:41,140
and went overseas.
824
00:55:41,140 --> 00:55:44,180
This is a rare opportunity.
I am the "head of the house" right now.
825
00:55:44,180 --> 00:55:47,340
Come to my house and play Go-Stop,
we'll used the 50 point system.
(Go-Stop - A Korean card game)
826
00:55:47,340 --> 00:55:52,620
Let's go visit the sauna after
Go-Stop and talk all night.
827
00:55:52,620 --> 00:55:56,420
That's a good idea, the first 50 eggs are on me.
828
00:55:56,420 --> 00:56:02,540
Hyeongnim, you will suffer a lot if your
wife finds out about what you are doing.
829
00:56:02,540 --> 00:56:05,820
How can someone across the sea find out?
830
00:56:05,820 --> 00:56:09,820
Furthermore, what's so bad
about Go-Stop, when it's just for fun?
831
00:56:09,820 --> 00:56:15,020
Everybody, let's take advantage of my wife's
absence. Let's play while she's away.
832
00:56:15,020 --> 00:56:16,380
Play.
833
00:56:18,060 --> 00:56:18,980
Play what?
834
00:56:18,980 --> 00:56:20,980
Why are you asking me?
835
00:56:22,740 --> 00:56:26,900
-=My dear, for going on a vacation by myself, I'm sorry.=-
836
00:56:26,900 --> 00:56:30,460
-=Thank you for letting me bring Mom.=-
837
00:56:30,460 --> 00:56:34,140
-=you must only think of me
until my return while you wait.=-
838
00:56:34,140 --> 00:56:36,540
-=I'll only think about you too.=-
839
00:56:36,540 --> 00:56:38,380
-=I love you.=-
840
00:56:51,180 --> 00:56:52,700
-=There are only four days left.=-
841
00:56:52,700 --> 00:56:54,860
-=Don't make any mistakes.=-
842
00:58:16,300 --> 00:58:20,660
You must be tired, having
to run the business all day.
843
00:58:21,100 --> 00:58:22,620
Sorry.
844
00:58:39,180 --> 00:58:42,260
It seems like you're very good at chess.
845
00:58:42,740 --> 00:58:46,620
I feel, that a man who can
play chess is very handsome.
846
00:58:48,180 --> 00:58:50,900
Would you like to play one game with me?
847
00:58:52,740 --> 00:58:54,140
Well, all right.
848
00:58:54,140 --> 00:58:55,980
Just one game?
849
00:58:57,700 --> 00:58:59,500
Why are you here?
850
00:59:00,020 --> 00:59:01,380
What are you doing here?
851
00:59:01,380 --> 00:59:04,260
Didn't tell you? I want to come
and say hello to your mother.
852
00:59:04,260 --> 00:59:05,500
Where is she?
853
00:59:05,500 --> 00:59:06,900
Mother.
854
00:59:08,940 --> 00:59:10,060
Let go of me!
855
00:59:10,060 --> 00:59:12,540
Mother, mother.
856
00:59:15,300 --> 00:59:16,540
This is really...
857
00:59:16,540 --> 00:59:17,300
Let go of me!
858
00:59:17,300 --> 00:59:18,820
Sit down, sit down!
859
00:59:20,500 --> 00:59:21,740
What are you doing?
860
00:59:21,740 --> 00:59:23,220
Are you insane?
861
00:59:23,660 --> 00:59:25,260
You actually chased me to here?
862
00:59:25,260 --> 00:59:27,420
Didn't I tell you to stay in Seoul?
863
00:59:27,420 --> 00:59:29,820
Go back to Seoul at once,
when the plane lands.
864
00:59:29,820 --> 00:59:30,420
Understand?
865
00:59:30,420 --> 00:59:32,580
No, then I'll have wasted
my efforts in coming here.
866
00:59:32,580 --> 00:59:34,860
No matter what happens,
I am going to see your mother.
867
00:59:34,860 --> 00:59:37,860
I will tell her, that I am the woman
you, Byeon Dong U,are going to marry.
868
00:59:37,860 --> 00:59:39,500
You really are...
869
00:59:40,660 --> 00:59:41,900
In Yeong.
870
00:59:41,900 --> 00:59:46,020
Do you know what kind of woman
men find the most annoying?
871
00:59:46,020 --> 00:59:47,220
What kind?
872
00:59:47,220 --> 00:59:49,140
Their own wives.
873
00:59:49,140 --> 00:59:53,060
You... by doing this are acting
just like a suspicious wife.
874
00:59:53,060 --> 00:59:54,500
Oppa.
875
00:59:54,500 --> 00:59:57,620
Before I lose interest in you...
quickly go back home.
876
00:59:57,620 --> 00:59:59,100
Oppa, do you really have to be like this?
877
00:59:59,100 --> 01:00:02,340
No matter what, this time I must formally
say hello to your mother at Guam.
878
01:00:02,340 --> 01:00:04,020
Do as you see fit.
879
01:00:08,580 --> 01:00:13,500
Oh lord... Why did you have to create women?
880
01:00:13,500 --> 01:00:18,420
Well, the creation of women was a good thing.
But why did you have to make me so perfect?
881
01:00:18,420 --> 01:00:24,140
There's only one of me. But so many
women who want to marry me.
882
01:00:27,980 --> 01:00:32,300
No, there's still a bit of time
before the plane lands.
883
01:00:32,300 --> 01:00:34,260
I have convince her before it does.
884
01:00:35,100 --> 01:00:39,460
Before she causes trouble
I have to send her back.
885
01:01:00,420 --> 01:01:04,140
You brat, did you think I wouldn't be
able to find you if you hid like this?
886
01:01:05,660 --> 01:01:09,660
In Yeong. Ju In Yeong!
887
01:01:09,660 --> 01:01:11,300
Seriously...
888
01:01:11,300 --> 01:01:13,980
Looks like you're really angry.
889
01:01:13,980 --> 01:01:17,020
I know already. Oppa will help you cool down.
890
01:01:35,980 --> 01:01:39,660
This girl, is this not enough?
891
01:01:39,660 --> 01:01:43,940
Okay... Oppa will try harder.
892
01:02:04,180 --> 01:02:05,740
Oppa.
893
01:02:33,300 --> 01:02:35,340
Who are you?
894
01:02:35,340 --> 01:02:39,460
Ah! That is...
895
01:02:41,300 --> 01:02:43,940
I mistook you for someone else.
896
01:02:44,460 --> 01:02:47,940
Not your lips, it should have been those lips.
897
01:02:49,420 --> 01:02:54,420
Lips? Ah, pervert!
898
01:02:54,420 --> 01:02:58,340
Wait, wait a moment. Calm down, okay?
899
01:02:58,340 --> 01:02:59,500
It's not what you think.
900
01:02:59,500 --> 01:03:01,660
If not that, then what?
901
01:03:07,820 --> 01:03:10,340
Blood.
67213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.