All language subtitles for Hidden city 1987 1080p BluRay x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,300 --> 00:01:56,900 Ahora quiero que todos os quedéis donde estáis. 2 00:01:56,900 --> 00:01:59,500 y seguir viendo tus pantallas tal y como lo has estado haciendo hasta ahora. 3 00:01:59,500 --> 00:02:02,900 Porque en un minuto hay otra película interesante. 4 00:02:02,900 --> 00:02:04,900 Se trata de un pedazo de historia. 5 00:02:05,100 --> 00:02:09,300 nuestra historia: la abdicación del rey inglés Eduardo VIII. 6 00:02:15,700 --> 00:02:19,100 Y luego el Sr. Richards, que nos ha invitado a todos aquí, 7 00:02:19,300 --> 00:02:20,700 Hará algunas preguntas. 8 00:02:20,900 --> 00:02:23,900 Para que puedas escribir cualquier cosa que se te ocurra. 9 00:02:23,900 --> 00:02:26,300 eso te parece importante. 10 00:02:26,300 --> 00:02:27,900 No es un mal grupo aquí. 11 00:02:27,900 --> 00:02:34,100 29 niños, 17% negros, 4% asiáticos, 79% blancos. 12 00:02:34,100 --> 00:02:35,100 Casi perfecto. 13 00:02:40,100 --> 00:02:42,500 Cuartos traseros en picada. 14 00:02:42,500 --> 00:02:44,500 Arrancados. 15 00:02:44,700 --> 00:02:45,900 Cola áspera, cabeza. 16 00:02:47,900 --> 00:02:49,900 Ubre desigual, larga... 17 00:02:50,100 --> 00:02:51,500 Jesús, otra vez no. 18 00:02:51,500 --> 00:02:53,700 Los cuartos traseros se separaron. 19 00:02:53,900 --> 00:02:55,100 Garganta hacia atrás. 20 00:02:57,500 --> 00:03:00,700 Con todos los detalles-- 21 00:03:00,700 --> 00:03:02,700 ¡Señor Richards! 22 00:03:02,700 --> 00:03:05,500 ¡Señor Richards! 23 00:03:05,700 --> 00:03:07,300 ¡Señor Richards! 24 00:03:07,300 --> 00:03:08,300 ¡Esperar! 25 00:03:08,300 --> 00:03:09,300 Tengo que ver sobre esto. 26 00:03:09,300 --> 00:03:10,300 Volveré muy pronto. 27 00:03:10,300 --> 00:03:11,500 Pero el señor Richards... 28 00:03:11,700 --> 00:03:12,900 Alguien debería hacer algo 29 00:03:13,100 --> 00:03:14,900 sobre esta filtración, ¿no crees? 30 00:03:17,100 --> 00:03:19,300 Esto no volverá a suceder. 31 00:03:19,300 --> 00:03:21,100 Sí, sí, escuché lo que dijiste. 32 00:03:21,100 --> 00:03:23,100 Sí, lo aprecio. 33 00:03:23,100 --> 00:03:28,100 Pero no. 34 00:03:28,300 --> 00:03:29,100 No. 35 00:03:32,500 --> 00:03:34,700 No, esta es la segunda vez que sucede. 36 00:03:34,700 --> 00:03:36,900 Y eso es el doble. 37 00:03:36,900 --> 00:03:38,500 No, no, no lo entiendo, me temo. 38 00:03:38,700 --> 00:03:40,500 Pensé que era una cuestión bastante simple tuya. 39 00:03:40,700 --> 00:03:43,900 enviándome la película que pedí y no una guía 40 00:03:43,900 --> 00:03:46,300 a criar ganado en Suffolk en 1941. 41 00:03:46,500 --> 00:03:48,300 No debería estar fuera de su competencia. 42 00:03:48,500 --> 00:03:52,900 Yo... Sí, ¿puedo hacer una pequeña sugerencia? 43 00:03:52,900 --> 00:03:55,700 Quien haya sido responsable de este error, tal vez después de hoy. 44 00:03:55,700 --> 00:03:58,900 Realmente no deberían funcionar para ti. 45 00:03:58,900 --> 00:04:00,100 Sí. 46 00:04:00,100 --> 00:04:02,500 Creo que quizás tengamos que hacer algo. 47 00:04:02,700 --> 00:04:06,100 Mm, no muy diferente de lo que estás sugiriendo. 48 00:04:06,100 --> 00:04:08,300 Sí Sí. 49 00:04:08,500 --> 00:04:10,900 Sí estoy de acuerdo. 50 00:04:10,900 --> 00:04:13,100 Oh, sí, entiendo tu punto, absolutamente. 51 00:04:13,100 --> 00:04:15,100 No lleva mucho tiempo con nosotros. 52 00:04:18,100 --> 00:04:19,900 Las lavadoras más obsesivas del mundo. 53 00:04:20,100 --> 00:04:21,700 No son los alemanes en absoluto. 54 00:04:21,900 --> 00:04:23,700 El país con mayor consumo de jabón 55 00:04:23,700 --> 00:04:24,900 es Gran Bretaña, lo creas o no. 56 00:04:25,100 --> 00:04:25,900 Estás bromeando. 57 00:04:26,100 --> 00:04:27,100 No estoy bromeando. 58 00:04:27,100 --> 00:04:28,900 40 onzas por persona por año. 59 00:04:28,900 --> 00:04:29,700 Los alemanes ocupan el tercer lugar. 60 00:04:33,900 --> 00:04:35,300 Otro hecho inútil más. 61 00:04:35,500 --> 00:04:36,900 Quizás ya habrás adivinado que hay muy poco 62 00:04:37,100 --> 00:04:40,100 que James no lo sabe. 63 00:04:40,300 --> 00:04:42,700 Es completamente surrealista. 64 00:04:42,700 --> 00:04:44,500 Tener algo más. 65 00:04:44,500 --> 00:04:46,900 Cuando estábamos casados, nunca parecíamos parar 66 00:04:47,100 --> 00:04:48,900 comer, especialmente postre. 67 00:04:49,100 --> 00:04:51,300 Y nos convertimos en adictos al pudín. 68 00:04:51,300 --> 00:04:53,300 ¿Es así, James? 69 00:04:53,300 --> 00:04:55,100 Creo que eso es un poco excesivo. 70 00:04:55,300 --> 00:04:57,100 ¿Dónde aparecen los estadounidenses en esta lista? 71 00:04:57,100 --> 00:04:58,500 No sé sobre eso. 72 00:04:59,900 --> 00:05:02,100 Rápido, pruébalo... con alguien más, rápido... con alguien. 73 00:05:02,100 --> 00:05:04,500 No lo volverás a atrapar así. 74 00:05:04,500 --> 00:05:08,300 ¿Cuál es el animal más longevo jamás registrado? 75 00:05:08,300 --> 00:05:12,500 Esto es relativamente fácil, el esturión de lago tiene 152 años. 76 00:05:12,500 --> 00:05:14,900 ¿Un pez? 77 00:05:15,100 --> 00:05:16,100 Equivocado. 78 00:05:16,100 --> 00:05:17,700 Es la tortuga. 79 00:05:17,900 --> 00:05:21,100 No, la tortuga ocupa el segundo lugar con 116 años. 80 00:05:21,100 --> 00:05:23,500 El hombre ocupa el tercer lugar con 113. 81 00:05:23,500 --> 00:05:27,700 La tortuga ocupa el cuarto lugar con 88 años. 82 00:05:27,700 --> 00:05:32,100 Se sabe que la tenia vive durante 35 años. 83 00:05:32,100 --> 00:05:36,900 ¿No estás escribiendo un libro? 84 00:05:36,900 --> 00:05:38,300 ¿Estará terminado pronto? 85 00:05:38,300 --> 00:05:40,500 No, todavía está investigando, por supuesto... 86 00:05:40,700 --> 00:05:42,500 investigaciones interminables. 87 00:05:42,700 --> 00:05:43,700 No, no, no, no. 88 00:05:43,700 --> 00:05:45,700 Su último libro, en dos ediciones-- eso es 89 00:05:45,700 --> 00:05:50,100 tu libro de tapa dura y tu libro de bolsillo... tenía que ver con el sexo. 90 00:05:50,300 --> 00:05:53,500 O mejor dicho, no debería decir su último libro... su único libro. 91 00:05:53,500 --> 00:05:57,500 Se convirtió literalmente en un estadístico con atractivo sexual. 92 00:05:57,500 --> 00:06:00,100 Pasó dos años preguntando a niños adolescentes 93 00:06:00,100 --> 00:06:02,100 cuánto sabían al respecto. 94 00:06:02,100 --> 00:06:03,700 Al final resultó que no mucho. 95 00:06:03,900 --> 00:06:07,700 Causó una pequeña sensación cuando, contrariamente a la creencia popular, 96 00:06:07,700 --> 00:06:11,700 demostró que los niños en general sabían menos sobre sexo, 97 00:06:11,900 --> 00:06:13,700 o mejor dicho no saber más sobre sexo, 98 00:06:13,900 --> 00:06:15,500 que hace 30 años. 99 00:06:15,500 --> 00:06:18,500 Aunque ¿cómo logró entrevistar a niños hace 30 años? 100 00:06:18,700 --> 00:06:19,900 sigue siendo un misterio. 101 00:06:20,100 --> 00:06:25,100 En realidad no estabas tratando de emparejarme con eso, ¿verdad? 102 00:06:25,100 --> 00:06:28,100 ¿Hace cuánto tiempo fue eso? 103 00:06:28,100 --> 00:06:30,900 ¿Hace cuánto que terminaste tu último libro? 104 00:06:31,100 --> 00:06:32,500 Algunas personas dirían que es demasiado. 105 00:06:32,700 --> 00:06:36,100 Algunas personas podrían tener razón. 106 00:06:36,100 --> 00:06:39,100 Debería haber ido a Estados Unidos. 107 00:06:39,300 --> 00:06:40,700 La próxima vez que haya una oferta, voy. 108 00:06:46,100 --> 00:06:48,300 Esta debe ser la ciudad más insulsa del mundo. 109 00:06:48,300 --> 00:06:51,100 Estoy empezando a odiarlo. 110 00:06:51,100 --> 00:06:52,700 No es de extrañar que no pueda trabajar aquí. 111 00:06:52,700 --> 00:06:54,100 No hay maldita energía. 112 00:06:54,300 --> 00:06:56,700 Y no hay taxis por ningún lado. 113 00:06:56,700 --> 00:06:58,300 Mira, ¿por qué no volvemos caminando? 114 00:06:58,300 --> 00:06:59,700 Podría quedarme a pasar la noche. 115 00:06:59,900 --> 00:07:01,700 Podríamos regresar y aclarar. 116 00:07:01,900 --> 00:07:03,100 Ninguno de nosotros quiere dormir. 117 00:07:07,100 --> 00:07:09,700 Qué lío ahí dentro. 118 00:07:09,700 --> 00:07:12,100 ¿Sabes que hay tres veces más taxis en Nueva York? 119 00:07:12,300 --> 00:07:13,500 como los hay en Londres? 120 00:07:13,700 --> 00:07:15,100 Oh Dios. 121 00:07:15,100 --> 00:07:16,700 Tal vez nos topemos con uno de esos esta noche. 122 00:07:16,700 --> 00:07:18,100 y puedo tomarlo. 123 00:07:18,100 --> 00:07:19,700 Nueva York... ¿no sería bonito? 124 00:07:23,100 --> 00:07:26,700 ¿Qué pasa? 125 00:07:26,900 --> 00:07:28,100 Nada. 126 00:07:28,300 --> 00:07:32,100 ¡Dios, estás de pésimo humor! 127 00:07:32,100 --> 00:07:33,700 De todos modos, nunca solíamos caminar, ¿te das cuenta? 128 00:07:36,500 --> 00:07:38,500 Dije que no me importaría quedarme a pasar la noche. 129 00:07:38,500 --> 00:07:39,900 No estoy seguro de que me hayas oído la primera vez. 130 00:07:40,100 --> 00:07:41,500 así que lo estoy intentando de nuevo. 131 00:07:41,700 --> 00:07:46,700 Sí, a mí también me sorprende bastante lo que estoy preguntando, pero lo estoy. 132 00:07:46,700 --> 00:07:49,900 No creo que sea una buena idea. 133 00:07:49,900 --> 00:07:51,500 No, tienes razón. 134 00:07:53,900 --> 00:07:55,900 No importa. 135 00:07:56,100 --> 00:07:58,900 Es sólo basura barata. 136 00:07:59,100 --> 00:08:02,100 Solía ​​usarlo cuando era estudiante. 137 00:08:02,100 --> 00:08:04,500 No sé por qué me lo puse esta noche. 138 00:08:27,700 --> 00:08:28,700 ¿Qué demonios? 139 00:08:28,700 --> 00:08:30,500 Necesito tu ayuda. 140 00:08:30,700 --> 00:08:32,100 ¿Qué diablos crees que estás haciendo? 141 00:08:32,100 --> 00:08:33,500 Dios mío. - Lo lamento. 142 00:08:33,500 --> 00:08:35,700 No quise estropear tu chaqueta. 143 00:08:35,700 --> 00:08:36,700 ¿Está roto? 144 00:08:36,700 --> 00:08:38,900 Lo pagaré más tarde. 145 00:08:39,100 --> 00:08:41,100 Pero necesito ayudar. 146 00:08:41,300 --> 00:08:44,300 Déjame cinco minutos. 147 00:08:44,500 --> 00:08:45,700 Disculpe. 148 00:08:45,900 --> 00:08:46,700 Dios. 149 00:08:51,100 --> 00:08:53,500 ¿Cómo resistirse a semejante invitación? 150 00:08:53,700 --> 00:08:56,900 ¿Cuántas veces te ha pasado esto antes? 151 00:08:56,900 --> 00:08:59,100 ¿Podrías soltarme la manga, por favor? 152 00:09:02,100 --> 00:09:03,700 Gracias. 153 00:09:03,700 --> 00:09:06,300 No hay una gran variedad de postales por aquí. 154 00:09:09,300 --> 00:09:12,100 Sr. Richards, necesito que lo haga. 155 00:09:12,300 --> 00:09:14,500 ¿Nos hemos conocido antes? 156 00:09:14,700 --> 00:09:16,500 Puedes caminar por la calle ahora y nunca 157 00:09:16,700 --> 00:09:19,100 saber de qué se trata. 158 00:09:19,100 --> 00:09:20,900 O puedes venir conmigo. 159 00:09:21,100 --> 00:09:23,900 ¿Ir a dónde? 160 00:09:23,900 --> 00:09:25,300 Incluso podría invitarte a una taza de café. 161 00:09:32,300 --> 00:09:35,300 ¿Quieres un bollo o algo así? 162 00:09:38,100 --> 00:09:40,700 Me debes un favor muy grande. 163 00:09:40,900 --> 00:09:42,100 ¿Qué? 164 00:09:42,100 --> 00:09:43,700 ¿Me estás hablando a mí? 165 00:09:46,700 --> 00:09:48,500 ¿Te debo un favor? 166 00:09:48,700 --> 00:09:50,700 Definitivamente. 167 00:09:50,700 --> 00:09:52,700 No logro ver cómo. 168 00:09:52,700 --> 00:09:54,900 ¿Tú? 169 00:09:54,900 --> 00:09:57,700 Me perdiste mi trabajo. 170 00:09:57,700 --> 00:09:59,500 Me despidieron por tu culpa. 171 00:09:59,500 --> 00:10:00,100 ¿Por mí? 172 00:10:00,300 --> 00:10:02,300 Eso es muy improbable. 173 00:10:02,500 --> 00:10:06,500 Lo cual no me gustó mucho, como puedes imaginar. 174 00:10:06,500 --> 00:10:08,700 Oh sí. 175 00:10:08,900 --> 00:10:10,500 ¿Para las vacas, supongo? 176 00:10:10,500 --> 00:10:12,700 Pues en ese caso estaba más que justificado. 177 00:10:17,900 --> 00:10:19,300 Bebe tu café. 178 00:10:19,500 --> 00:10:20,700 No te preocupes. 179 00:10:20,900 --> 00:10:22,900 No voy a atacarte. 180 00:10:23,100 --> 00:10:24,300 ¿Te gusta aquí? 181 00:10:26,100 --> 00:10:27,900 Se necesita un tipo particular de persona 182 00:10:27,900 --> 00:10:30,900 saber de un lugar como este. 183 00:10:30,900 --> 00:10:32,900 Solía ​​​​trabajar aquí por un tiempo. 184 00:10:33,100 --> 00:10:35,300 ¿Ves a ese hombre? 185 00:10:35,300 --> 00:10:37,700 Puedes ver a los masones correr hacia la entrada trasera. 186 00:10:37,900 --> 00:10:41,700 a sus templos donde hacen todo ese culto secreto. 187 00:10:41,900 --> 00:10:45,700 He visto a mucha gente famosa entrar corriendo allí. 188 00:10:45,900 --> 00:10:47,500 Los templos están a gran profundidad. 189 00:10:55,700 --> 00:10:57,300 Tengo que mostrarte algo. 190 00:11:00,900 --> 00:11:02,500 Está aquí lo que tengo para mostrarte. 191 00:11:02,500 --> 00:11:03,900 No crees que pueda ser una buena idea. 192 00:11:04,100 --> 00:11:06,700 para decirme que es? 193 00:11:06,900 --> 00:11:08,700 Ciertamente no. 194 00:11:08,700 --> 00:11:10,500 Si lo supieras, no vendrías. 195 00:11:10,500 --> 00:11:11,300 ¿Ir a dónde? 196 00:11:21,700 --> 00:11:22,500 Vamos. 197 00:11:26,700 --> 00:11:27,500 Por favor venga. 198 00:11:47,300 --> 00:11:49,100 ¿Qué haces aquí, Sharon? 199 00:11:51,700 --> 00:11:52,900 ¡Qué bienvenida! 200 00:11:53,100 --> 00:11:54,300 Simplemente sentí ganas de pasar por aquí. 201 00:11:54,500 --> 00:11:56,700 No te metas en el camino de nadie o te echaré. 202 00:11:56,900 --> 00:11:58,500 Cinco minutos, eso es todo lo que tienes. 203 00:11:58,500 --> 00:12:00,100 No tiene sentido pedirte que te quedes quieto, 204 00:12:00,300 --> 00:12:01,300 porque eso es imposible. 205 00:12:01,500 --> 00:12:04,100 Podemos darte 35 para mañana. 206 00:12:04,300 --> 00:12:07,100 Sí, sé que te vas del país. 207 00:12:07,100 --> 00:12:09,100 Vale, bueno, si puedes encontrar otro... 208 00:12:09,100 --> 00:12:11,100 somos el servicio más rápido-- 209 00:12:11,100 --> 00:12:13,300 ¿Qué haces aquí, Sharon? 210 00:12:13,300 --> 00:12:16,500 Este es el trabajo que solía hacer. 211 00:12:16,500 --> 00:12:19,100 Parece que has trabajado en casi todas partes. 212 00:12:19,300 --> 00:12:21,100 Sí, yo también trabajaba en una filmoteca. 213 00:12:21,300 --> 00:12:22,700 pero alguien me perdió ese trabajo. 214 00:12:25,900 --> 00:12:29,300 Sharon, ¿cómo llegaste aquí? 215 00:12:29,500 --> 00:12:31,100 Manera usual. 216 00:12:45,700 --> 00:12:47,500 Película casera, ¿verdad? 217 00:13:04,900 --> 00:13:05,900 No te preocupes por esto. 218 00:13:05,900 --> 00:13:07,700 Esto no es importante. 219 00:13:15,900 --> 00:13:20,100 Sr. Richards, por favor concéntrese. 220 00:13:20,300 --> 00:13:22,100 He visto esta película 1.000 veces. 221 00:13:22,300 --> 00:13:23,700 Lo encontré donde solía trabajar. 222 00:13:26,300 --> 00:13:27,900 Ahora mira esto. Observe atentamente. 223 00:13:28,100 --> 00:13:29,300 Mira el fondo. 224 00:13:31,900 --> 00:13:33,100 No apartes la vista de la pantalla. 225 00:13:33,300 --> 00:13:34,300 Ahora mira esta calle. 226 00:13:45,700 --> 00:13:47,700 ¿No puedes ver lo que está pasando? 227 00:13:47,900 --> 00:13:49,900 ¿Qué intentas mostrarme? 228 00:13:49,900 --> 00:13:52,100 ¡Mira en el auto! 229 00:14:12,100 --> 00:14:14,500 Ahora mira en el parque. 230 00:14:31,500 --> 00:14:33,700 Pienso en esto todos los días. 231 00:14:54,500 --> 00:14:56,700 Ahora bien, este es el más importante. 232 00:15:08,900 --> 00:15:09,700 Aférrate. 233 00:15:09,900 --> 00:15:10,700 Aún no ha terminado. 234 00:15:24,100 --> 00:15:26,900 Entonces eso es todo lo que querías mostrarme, ¿verdad? 235 00:15:27,100 --> 00:15:29,900 ¿No lo viste? 236 00:15:29,900 --> 00:15:31,500 ¿No lo viste? 237 00:15:31,500 --> 00:15:33,700 ¿No viste la evidencia de tus propios ojos? 238 00:15:33,900 --> 00:15:37,900 De alguna manera se ha registrado allí un secuestro, un secuestro. 239 00:15:37,900 --> 00:15:40,300 Todo ha sido filmado... tal vez un asesinato... 240 00:15:40,500 --> 00:15:42,100 en la parte de atrás de esa vieja película, y es 241 00:15:42,300 --> 00:15:45,300 estado archivado durante años entre aquellas escenas callejeras de Londres. 242 00:15:45,300 --> 00:15:46,900 ¿No entiendes eso? 243 00:15:47,100 --> 00:15:48,300 Lo siento, no vi eso. 244 00:15:48,300 --> 00:15:50,100 Vi algunas personas caminando, eso es todo. 245 00:15:50,100 --> 00:15:52,100 Ahora, ¿cómo querías que te ayudara? 246 00:15:52,300 --> 00:15:54,100 Tienes que encontrar la otra película, por supuesto. 247 00:15:54,100 --> 00:15:55,300 el que nos dijo que buscáramos. 248 00:15:55,300 --> 00:15:56,900 ¿Por qué no puedes encontrarlo tú mismo? 249 00:15:57,100 --> 00:15:59,100 Estaba a punto de decirte eso. 250 00:15:59,100 --> 00:16:00,300 Ya viste cómo se llamaba, la película... 251 00:16:00,500 --> 00:16:01,900 "Los setos de Inglaterra". 252 00:16:01,900 --> 00:16:03,700 Bueno, lo busqué en la oficina de registros públicos. 253 00:16:03,900 --> 00:16:08,500 y por alguna razón, no estará disponible hasta el año 2050. 254 00:16:08,500 --> 00:16:11,100 Está cubierto por la Ley de Secretos Oficiales. 255 00:16:11,100 --> 00:16:14,100 Y está almacenado en el Ministerio de Defensa. 256 00:16:14,100 --> 00:16:17,300 No puedo acceder a él, especialmente 257 00:16:17,500 --> 00:16:19,900 ahora ya no tengo trabajo. 258 00:16:19,900 --> 00:16:22,700 Pero podrías, un escritor importante como 259 00:16:22,900 --> 00:16:24,300 estás haciendo un trabajo importante. 260 00:16:24,300 --> 00:16:26,500 Se podría decir que lo necesita para la investigación. 261 00:16:26,500 --> 00:16:28,500 Debes tener amigos en ese tipo de lugares. 262 00:16:28,700 --> 00:16:29,500 ¡Puedes encontrarlo! 263 00:16:29,700 --> 00:16:30,500 Disculpe. 264 00:16:30,500 --> 00:16:31,700 Tengo que ir. 265 00:16:31,700 --> 00:16:33,300 Lo siento, pero tengo alguien esperando para verme. 266 00:16:33,300 --> 00:16:34,900 Ahora, gracias por dejarme ver eso, pero... 267 00:16:34,900 --> 00:16:36,700 Tenemos la palabra de John. 268 00:16:36,700 --> 00:16:37,700 Esperar. 269 00:16:37,900 --> 00:16:39,300 Dijimos que entregaríamos 25 para la hora del almuerzo. 270 00:16:39,500 --> 00:16:41,900 así que sólo tienes media hora. Quiero hablar contigo. 271 00:16:41,900 --> 00:16:42,700 Vamos. 272 00:16:50,100 --> 00:16:50,900 ¡Esperar! 273 00:16:51,100 --> 00:16:52,100 ¡Esperar! 274 00:16:54,700 --> 00:16:57,300 Lugar perfecto para que un voyeur pase su vida, 275 00:16:57,300 --> 00:17:00,300 ¿No crees aquí? 276 00:17:00,300 --> 00:17:03,100 Qué pasa en las entrañas de una multinacional a las 3:00 277 00:17:03,300 --> 00:17:06,100 ¿por la tarde? 278 00:17:06,300 --> 00:17:09,700 No es de extrañar que la industria británica esté de rodillas. 279 00:17:09,700 --> 00:17:10,900 De espaldas, más bien. 280 00:17:11,100 --> 00:17:13,100 Oh, tiene bien sus prioridades. 281 00:17:18,300 --> 00:17:20,700 Tú dentro de unos años. 282 00:17:20,900 --> 00:17:21,700 Talvez pronto. 283 00:17:24,900 --> 00:17:26,500 ¿Qué pasó con tu chaqueta? 284 00:17:26,500 --> 00:17:27,300 ¿Eso? 285 00:17:27,500 --> 00:17:29,500 Oh nada. 286 00:17:29,500 --> 00:17:33,900 Me mordió un perro rabioso en la calle. 287 00:17:33,900 --> 00:17:34,700 un loco. 288 00:17:38,100 --> 00:17:40,900 Pensando en irme pronto... 289 00:17:41,100 --> 00:17:43,100 vacaciones repentinas. 290 00:17:43,100 --> 00:17:46,300 Tengo hambre de uno, me di cuenta hoy. 291 00:17:46,500 --> 00:17:49,700 Quizás México, costa oeste, cambio completo. 292 00:17:49,900 --> 00:17:52,700 de escena San Francisco. 293 00:17:55,500 --> 00:17:58,100 Anthony, sabes sobre estas cosas. 294 00:17:58,300 --> 00:18:00,100 No hubo nadie en nuestro año que terminara el ministerio. 295 00:18:00,100 --> 00:18:02,100 de defensa, ¿hubo? 296 00:18:02,300 --> 00:18:04,500 Sí, por supuesto, sí. 297 00:18:04,500 --> 00:18:06,300 Había una pareja. 298 00:18:06,500 --> 00:18:07,300 ¿Por qué? 299 00:18:07,500 --> 00:18:09,100 ¿Necesitas un compañero de viaje? 300 00:18:53,700 --> 00:18:54,900 Llegas tarde. 301 00:18:55,100 --> 00:18:56,500 Nunca llego tarde. 302 00:18:56,500 --> 00:18:58,500 Tuviste que recorrer un largo camino, ¿verdad? 303 00:18:58,700 --> 00:19:00,300 Pienso de donde vengo, ya que pareces 304 00:19:00,500 --> 00:19:03,300 haberme hecho ya un estudio completo, 305 00:19:03,300 --> 00:19:06,700 deambulando fuera de mi casa. 306 00:19:06,900 --> 00:19:08,100 Tal vez puedas dejar de mirarme 307 00:19:08,300 --> 00:19:11,300 como si fuera un amable espécimen para tu investigación. 308 00:19:11,300 --> 00:19:13,900 De alguna manera no creo que encaje en la categoría correcta. 309 00:19:13,900 --> 00:19:14,900 La puerta está abierta. 310 00:19:14,900 --> 00:19:15,700 ¡Baja! 311 00:19:15,900 --> 00:19:16,700 ¡Baja! 312 00:19:19,500 --> 00:19:21,300 De hecho, allí... realmente no hay 313 00:19:21,300 --> 00:19:23,700 No necesito que esté aquí. 314 00:19:23,900 --> 00:19:26,700 Simplemente llamé a un amigo mío y le dije el título de la película. 315 00:19:26,900 --> 00:19:29,900 Dijo que por supuesto que podía tenerlo, sin ningún problema. 316 00:19:29,900 --> 00:19:31,100 Tengo una nota de él. 317 00:19:31,300 --> 00:19:32,100 Será mejor que tenga eso. 318 00:19:32,100 --> 00:19:33,100 Podría ser útil. 319 00:19:35,900 --> 00:19:37,100 Aquí estás. 320 00:19:37,100 --> 00:19:38,100 Pensé que no ibas a venir. 321 00:19:38,100 --> 00:19:39,700 Sí, estuvo cerca. 322 00:19:39,700 --> 00:19:40,900 Este es mi asistente, um-- 323 00:19:41,100 --> 00:19:42,300 Sharon Newton. Todo está bien. 324 00:19:42,500 --> 00:19:43,500 Siempre olvida mi nombre. 325 00:19:43,700 --> 00:19:44,700 Es bastante normal. 326 00:19:44,900 --> 00:19:45,900 Es una película que quieres ver, ¿verdad? 327 00:19:45,900 --> 00:19:46,500 Bien. Bien. 328 00:19:49,900 --> 00:19:50,700 Vamos. 329 00:19:59,700 --> 00:20:02,700 El último tranvía pasó aquí en 1953. 330 00:20:02,700 --> 00:20:06,100 La estación más concurrida del West End, la estación más popular. 331 00:20:06,100 --> 00:20:07,700 en Londres. 332 00:20:07,700 --> 00:20:11,100 La gente de los mejores hoteles vino aquí por la noche. 333 00:20:11,300 --> 00:20:14,500 vestido, viajó al teatro. 334 00:20:14,700 --> 00:20:15,500 Increíble lugar. 335 00:20:15,700 --> 00:20:16,900 Estrellas de cine. 336 00:20:16,900 --> 00:20:18,100 Debe haber tanta mala calidad. 337 00:20:18,100 --> 00:20:19,300 material confidencial. 338 00:20:19,500 --> 00:20:20,900 Nadie ha tenido tiempo de solucionarlo todo. 339 00:20:20,900 --> 00:20:22,300 Simplemente lo tiran aquí. 340 00:20:22,300 --> 00:20:23,500 Las celebridades vinieron aquí. 341 00:20:23,500 --> 00:20:24,900 Una vez los tranvías pasaron por aquí. 342 00:20:25,100 --> 00:20:26,300 Vamos. 343 00:20:26,300 --> 00:20:27,300 Vamos. 344 00:20:27,300 --> 00:20:28,300 Sería un gran lugar para esconderse. 345 00:20:28,500 --> 00:20:30,300 averiguar si estabas huyendo. 346 00:20:30,300 --> 00:20:33,100 Lo tendré en cuenta la próxima vez que me pase. 347 00:20:33,100 --> 00:20:34,900 Comienzo de la hora punta. 348 00:20:35,100 --> 00:20:36,700 Que nos arrojen basura sobre la cabeza todo el tiempo. 349 00:20:47,300 --> 00:20:51,100 Papeles y documentos de Dios sabe entonces. 350 00:20:51,300 --> 00:20:54,100 Deberían quemarlo todo. 351 00:20:54,100 --> 00:20:55,500 Nadie volverá a mirarlos nunca más. 352 00:20:58,100 --> 00:21:01,300 Hermosos planos de edificios que nunca fueron construidos. 353 00:21:01,300 --> 00:21:03,100 Dios, es sólo un maldito menú. 354 00:21:03,300 --> 00:21:05,300 Ahora, las películas están aquí. 355 00:21:05,300 --> 00:21:06,700 Es la parte más seca del túnel, 356 00:21:06,700 --> 00:21:08,100 así que los guardamos aquí. 357 00:21:12,300 --> 00:21:14,700 Se han ido. - ¿Desaparecido? 358 00:21:14,700 --> 00:21:16,100 Sí, alguien se los ha llevado. 359 00:21:16,300 --> 00:21:18,100 Deben haber movido todas las películas sin avisarme. 360 00:21:18,100 --> 00:21:19,500 ¿Cuándo fue esto? 361 00:21:19,700 --> 00:21:20,500 Debe haber sido la semana pasada. 362 00:21:20,500 --> 00:21:21,500 Porque estuve aquí la semana anterior. 363 00:21:21,700 --> 00:21:22,700 ¿Donde han ido? 364 00:21:22,700 --> 00:21:23,700 Fui al refugio en Tottenham Court Road, 365 00:21:23,900 --> 00:21:25,100 por supuesto. 366 00:21:25,100 --> 00:21:26,300 Tienen una gran colección ahí abajo. 367 00:21:26,500 --> 00:21:28,100 Lugar más seguro, mejores condiciones para ellos. 368 00:21:28,300 --> 00:21:29,900 - ¿Puedes llevarnos allí? - ¿A nosotros? 369 00:21:29,900 --> 00:21:30,900 ¿Puedes arreglarlo? 370 00:21:30,900 --> 00:21:31,900 ¿Hay alguien allí ahora? 371 00:21:31,900 --> 00:21:32,900 Tal vez. 372 00:21:32,900 --> 00:21:34,700 Si es martes o jueves. 373 00:21:34,700 --> 00:21:37,300 No hay duda de que vaya allí ahora. 374 00:21:37,300 --> 00:21:40,500 Por favor, quédate ahí hasta que me dejen entrar. 375 00:21:40,500 --> 00:21:44,500 Necesito que lo hagas parecer respetable. 376 00:21:44,700 --> 00:21:46,100 Aunque te dejaré allí... eso es todo. 377 00:21:46,100 --> 00:21:47,500 Nada más. 378 00:21:55,900 --> 00:21:57,300 ¿Es este el fondo? 379 00:21:57,300 --> 00:21:59,500 Creo que debemos estar a unos 200 pies de profundidad. 380 00:21:59,500 --> 00:22:00,500 Ah, no, no, no. 381 00:22:00,700 --> 00:22:01,900 Este no es el fondo. 382 00:22:01,900 --> 00:22:03,700 Hay otros dos niveles debajo de este. 383 00:22:09,300 --> 00:22:10,900 Um que 384 00:22:10,900 --> 00:22:12,900 ¿Dijiste que era el número? 204-¿qué? 385 00:22:13,100 --> 00:22:14,500 2047. 386 00:22:14,700 --> 00:22:17,100 Ah, eso está en nuestra sección. 387 00:22:17,100 --> 00:22:18,700 ¿Sabes que nunca puedo encontrar nuestra sección? 388 00:22:18,700 --> 00:22:21,700 Bueno, normalmente nadie viene a ver estas cosas. 389 00:22:21,700 --> 00:22:24,700 No podemos parar aquí. 390 00:22:24,900 --> 00:22:29,900 Ahí es donde solían estar los baños exclusivos para oficiales. 391 00:22:38,300 --> 00:22:40,300 ¡Vamos! 392 00:22:40,300 --> 00:22:43,100 ¡Vamos! 393 00:22:46,100 --> 00:22:47,500 Vamos. 394 00:22:47,700 --> 00:22:49,300 ¡Vamos! 395 00:22:49,500 --> 00:22:52,100 No sabes qué era este lugar, ¿verdad? 396 00:22:52,300 --> 00:22:53,900 Pero me lo vas a decir. 397 00:22:54,100 --> 00:22:55,500 15.000 EE.UU. 398 00:22:55,500 --> 00:22:57,500 Las tropas fueron almacenadas aquí por la noche durante la guerra. 399 00:22:57,500 --> 00:22:59,500 15.000 a la vez. 400 00:22:59,700 --> 00:23:02,700 Todavía se pueden ver sus huellas, esperando el Día D 401 00:23:02,900 --> 00:23:04,100 o como se llame. 402 00:23:04,100 --> 00:23:07,100 Pero nadie sabía que estaban aquí, se dejaron caer 403 00:23:07,100 --> 00:23:09,300 aquí a las 4:00 de la mañana. 404 00:23:09,300 --> 00:23:12,100 También fue durante las alcantarillas, durante el negocio de las alcantarillas, 405 00:23:12,300 --> 00:23:13,500 ¿No fue así, hombre? 406 00:23:13,500 --> 00:23:15,700 Sí, pero nadie sabía que estaban aquí tampoco. 407 00:23:15,700 --> 00:23:17,500 Podría haber sido utilizado en otras ocasiones, por supuesto, 408 00:23:17,700 --> 00:23:19,100 pero no nos lo han dicho. 409 00:23:19,100 --> 00:23:25,300 Ahora dime, ¿sabías que estos túneles estaban aquí? 410 00:23:25,300 --> 00:23:27,900 corriendo bajo Oxford Street? 411 00:23:28,100 --> 00:23:30,300 Sí, sí, creo que sabía que lo eran. 412 00:23:30,500 --> 00:23:31,100 Mmm. 413 00:23:31,300 --> 00:23:33,300 Están debajo de las tiendas ahora... 414 00:23:33,300 --> 00:23:37,100 tiendas de discos, turistas. 415 00:23:37,100 --> 00:23:39,300 Estoy llegando a Selfridges. 416 00:23:42,100 --> 00:23:48,500 Entonces, ¿dónde está entre toda esta basura el 204...? 417 00:23:48,500 --> 00:23:49,700 ¿Qué era? 418 00:23:49,700 --> 00:23:51,300 6? 419 00:23:51,300 --> 00:23:53,100 No está aquí, ¿verdad? 420 00:23:53,100 --> 00:23:55,100 Esa fue la carga que nos dijeron que desecháramos. 421 00:23:55,100 --> 00:23:57,700 2043 a 2049. 422 00:23:57,700 --> 00:23:59,100 ¿Cómo? 423 00:23:59,100 --> 00:24:01,300 Estaba pensando que me sonaba familiar ese número. 424 00:24:01,300 --> 00:24:02,900 Pensé que acababa de llegar. 425 00:24:02,900 --> 00:24:04,100 Sí. 426 00:24:04,100 --> 00:24:05,700 Recibí un mensaje anteayer. 427 00:24:05,700 --> 00:24:07,300 Me complació. 428 00:24:07,300 --> 00:24:10,900 Por fin nos vamos a deshacer de algunos de estos cubos de basura. 429 00:24:10,900 --> 00:24:12,100 Que conveniente. 430 00:24:12,300 --> 00:24:13,700 ¿Cuándo lo tiraste? 431 00:24:13,900 --> 00:24:14,900 Ayer. 432 00:24:15,100 --> 00:24:17,100 Lo metemos todo en bolsas de plástico negras. 433 00:24:17,100 --> 00:24:18,900 y lo arrojó a la calle. 434 00:24:19,100 --> 00:24:20,700 No sirve de nada apresurarse. 435 00:24:20,900 --> 00:24:22,700 El camión se lo acaba de llevar. 436 00:24:22,700 --> 00:24:23,900 Oímos el ruido. 437 00:24:23,900 --> 00:24:26,700 ¿Desde 200 pies de profundidad? 438 00:24:26,900 --> 00:24:28,900 Bueno, ese es el final de eso. 439 00:24:28,900 --> 00:24:31,700 ¿Adónde habría ido? 440 00:24:31,700 --> 00:24:32,700 Hasta la punta. 441 00:24:32,900 --> 00:24:34,700 ¿Dónde más? 442 00:24:34,700 --> 00:24:38,900 Por supuesto, si corres, es posible que lo atrapes. 443 00:24:39,100 --> 00:24:41,300 ¿Cuál es la salida más rápida? 444 00:24:41,500 --> 00:24:43,100 De esa manera, aproximadamente media milla. 445 00:24:58,500 --> 00:25:00,900 Si me vas a preguntar dónde está el vertedero principal de basura, 446 00:25:01,100 --> 00:25:02,100 no te molestes. 447 00:25:28,500 --> 00:25:30,700 Sé lo que estás pensando. 448 00:25:30,700 --> 00:25:34,100 Estás preocupándote por tu trabajo, sintiéndote culpable. 449 00:25:34,300 --> 00:25:36,500 Pero puede esperar un día. 450 00:25:36,500 --> 00:25:38,900 Un solo día no hará ninguna diferencia. 451 00:25:39,100 --> 00:25:40,100 ¿No es así? 452 00:25:48,300 --> 00:25:49,700 No voy a seguir ese camión. 453 00:25:53,300 --> 00:25:55,100 Por supuesto que no. 454 00:26:31,300 --> 00:26:32,700 Esto es estúpido. 455 00:26:32,700 --> 00:26:34,700 No hay manera de que alguien pueda encontrar nada en esto. 456 00:26:34,900 --> 00:26:36,100 Sí hay. 457 00:26:36,300 --> 00:26:38,500 Sólo vemos dónde han llegado las últimas entregas. 458 00:26:41,500 --> 00:26:44,500 Puedes dejarme aquí si quieres. 459 00:26:44,500 --> 00:26:46,500 Oxfam debería realizar una venta barata aquí. 460 00:26:50,300 --> 00:26:52,100 Oh, los informes escolares de alguien. 461 00:26:52,300 --> 00:26:54,900 Debes echarles un vistazo a estos. 462 00:26:54,900 --> 00:26:58,900 Supongo que eras muy inteligente en la escuela. 463 00:27:16,500 --> 00:27:19,100 Esto parece-- 464 00:27:19,300 --> 00:27:22,900 Esta podría ser una primera edición de Conan Doyle. 465 00:27:22,900 --> 00:27:24,300 ¿Estás contento de haber venido ahora? 466 00:27:36,500 --> 00:27:40,100 Registros de algo o alguien 467 00:27:40,300 --> 00:27:41,300 Parecen registros médicos. 468 00:27:51,100 --> 00:27:52,700 El mundo entero está aquí hoy. 469 00:27:52,700 --> 00:27:53,900 ¡Ey! 470 00:27:53,900 --> 00:27:56,100 ¿Que estas haciendo aqui? 471 00:27:56,300 --> 00:27:58,300 ¡Esta área está cerrada! 472 00:27:58,500 --> 00:28:03,300 ¡Esta parte del parque está cerrada hoy! 473 00:28:03,500 --> 00:28:04,100 ¿Por qué? 474 00:28:04,300 --> 00:28:05,900 ¡El parque está cerrado! 475 00:28:06,100 --> 00:28:09,100 ¡Ahora vuelve otro día! 476 00:28:09,100 --> 00:28:10,300 donde encontrarías 477 00:28:10,300 --> 00:28:12,900 ¿Una entrega desde el centro de Londres? 478 00:28:12,900 --> 00:28:16,700 ¿Desde Tottenham Court Road? 479 00:28:16,700 --> 00:28:17,700 ¿El centro de Londres? 480 00:28:17,700 --> 00:28:20,900 ¡Estarías loco si miraras aquí! 481 00:28:20,900 --> 00:28:23,300 ¡Ninguna posibilidad! 482 00:28:23,500 --> 00:28:25,500 Eso hubiera ido al incinerador. 483 00:28:25,500 --> 00:28:27,900 ¡En Edmonton, por supuesto! 484 00:28:27,900 --> 00:28:29,100 ¿Por qué? 485 00:28:29,300 --> 00:28:30,900 ¿Tiraste algo que no deberías haber tirado? 486 00:28:31,100 --> 00:28:32,300 ¡Sí! 487 00:28:32,300 --> 00:28:33,700 Bueno, si desapareciera hoy, 488 00:28:33,900 --> 00:28:35,500 todavía puede haber una posibilidad. 489 00:28:35,500 --> 00:28:37,900 Siempre se toman el tiempo suficiente para quemarlo. 490 00:28:38,100 --> 00:28:39,500 Arde lento allí. 491 00:28:39,700 --> 00:28:42,700 Puede que aún no haya caído en el fuego. 492 00:28:50,900 --> 00:28:52,100 ¿Y cuánto tiempo vas a estar? 493 00:28:52,100 --> 00:28:54,100 Estás haciendo un maldito desastre aquí. 494 00:29:08,100 --> 00:29:12,100 Esta es mi vista favorita, desde aquí arriba. 495 00:29:12,100 --> 00:29:13,500 Bueno, ¿no? 496 00:29:13,500 --> 00:29:17,500 Nunca me canso de él, el mágico mundo de los residuos. 497 00:29:17,500 --> 00:29:20,300 Tienes todas las entrañas de Londres ahí abajo. 498 00:29:20,300 --> 00:29:23,700 todos los días del año, incluidos el día de Navidad y el Viernes Santo. 499 00:29:23,700 --> 00:29:25,900 ¿Qué más se puede pedir? 500 00:29:26,100 --> 00:29:28,500 Bueno, si llegó esta mañana, 501 00:29:28,700 --> 00:29:31,500 lo que estás buscando, entonces todavía debería estar ahí abajo. 502 00:29:31,500 --> 00:29:32,900 ¿Quienes son esas personas? 503 00:29:32,900 --> 00:29:34,100 Ah, los polacos, por supuesto. 504 00:29:34,300 --> 00:29:37,700 También tenemos a los israelíes y a los estadounidenses. 505 00:29:37,900 --> 00:29:38,900 Llegan desde sus embajadas, 506 00:29:39,100 --> 00:29:41,300 haz una excursión de un día. 507 00:29:41,300 --> 00:29:44,100 Verás, algunas personas se toman muchos problemas 508 00:29:44,300 --> 00:29:45,900 sobre su eliminación de residuos. 509 00:29:46,100 --> 00:29:48,900 Se cuidan, si es de carácter confidencial. 510 00:29:49,100 --> 00:29:50,500 o de carácter secreto. 511 00:29:50,700 --> 00:29:52,100 Y les gusta manejarlo ellos mismos, 512 00:29:52,300 --> 00:29:54,900 verlo ir al fuego personalmente. 513 00:29:55,100 --> 00:29:56,700 Espero que lo esperen con ansias. 514 00:29:56,700 --> 00:29:57,900 Bueno, lo hago, de todos modos. 515 00:29:58,100 --> 00:30:00,700 Cada vez les doy una botella de vodka. 516 00:30:00,700 --> 00:30:01,700 ¡Lo he visto! 517 00:30:01,700 --> 00:30:02,500 ¡Está allá! 518 00:30:02,700 --> 00:30:03,700 ¡Está allá! 519 00:30:03,900 --> 00:30:04,900 ¿Cómo bajas ahí? 520 00:30:05,100 --> 00:30:06,900 ¿Qué camino vas? 521 00:30:07,100 --> 00:30:09,700 Vaya, debe ser algo importante. 522 00:30:09,700 --> 00:30:11,500 Sí. 523 00:30:11,500 --> 00:30:12,700 O ella es certificable. 524 00:30:25,700 --> 00:30:26,500 ¡Ven aquí! 525 00:30:26,700 --> 00:30:27,900 ¡Esta aquí! 526 00:30:27,900 --> 00:30:29,100 ¡No puedo conseguirlo! 527 00:30:34,700 --> 00:30:35,500 ¡Está ahí dentro! 528 00:30:35,700 --> 00:30:37,300 ¡Está ahí dentro! 529 00:30:37,500 --> 00:30:38,700 De ninguna manera voy a entrar allí. 530 00:30:42,900 --> 00:30:43,700 Encantador. 531 00:30:48,300 --> 00:30:49,300 Dios bueno. 532 00:31:04,100 --> 00:31:06,900 ¿Encontraste algo tuyo entonces? 533 00:31:06,900 --> 00:31:09,100 ¿Hizo que tu viaje valiera la pena? 534 00:31:09,300 --> 00:31:10,300 Es tu película. 535 00:31:18,100 --> 00:31:19,900 ¡Es el equivocado! 536 00:31:20,100 --> 00:31:21,900 ¡Lata equivocada! 537 00:31:22,100 --> 00:31:23,500 Pensé que lo habíamos encontrado. 538 00:31:42,100 --> 00:31:44,900 ¿Crees que algún día desaparecerá el olor? 539 00:31:45,100 --> 00:31:46,300 ¿Qué olor? 540 00:31:46,500 --> 00:31:51,100 El olor de toda esa basura, el grunge. 541 00:31:51,100 --> 00:31:52,500 Depende de ti también, ¿sabes? 542 00:31:57,500 --> 00:32:00,300 ¿Por qué estás tan interesada en todo esto, Sharon? 543 00:32:00,500 --> 00:32:03,700 Esta película... realmente crees que hay algo 544 00:32:03,900 --> 00:32:05,500 ahí dentro, ¿verdad? 545 00:32:05,500 --> 00:32:06,700 Sí. 546 00:32:06,700 --> 00:32:09,100 Me preguntaba cuándo empezarías a querer razones. 547 00:32:09,300 --> 00:32:10,700 Porque soy curioso. 548 00:32:10,700 --> 00:32:13,700 ¿No es razón suficiente? 549 00:32:13,900 --> 00:32:15,100 ¿Puedo ver tu libro, por cierto? 550 00:32:17,900 --> 00:32:20,500 ¿Cuál es exactamente tu trabajo? 551 00:32:20,500 --> 00:32:24,100 ¿Para qué sirven todos estos años de investigación? 552 00:32:24,300 --> 00:32:26,100 No pensaste que te lo preguntaría, ¿verdad? 553 00:32:28,500 --> 00:32:32,700 Es una investigación sobre los métodos educativos, 554 00:32:32,700 --> 00:32:37,500 en la forma en que enseñamos y en la forma en que los niños ven las cosas, 555 00:32:37,700 --> 00:32:40,300 Me refiero literalmente a ver cosas. 556 00:32:40,300 --> 00:32:42,500 Estoy probando la teoría de que ahora no hay niños. 557 00:32:42,500 --> 00:32:45,300 ya no puede retener información de la página impresa. 558 00:32:45,300 --> 00:32:47,500 Y deberíamos aceptar la influencia de la televisión. 559 00:32:47,500 --> 00:32:50,500 en la imagen en lugar de luchar contra ella y usarla 560 00:32:50,700 --> 00:32:52,300 como instrumento principal en el aula, 561 00:32:52,500 --> 00:32:55,100 mirándote desde la pared. 562 00:32:55,100 --> 00:32:57,100 En cierto sentido, tirar todos los libros de la escuela. 563 00:32:57,100 --> 00:32:59,300 y llenarlo de pantallas. 564 00:32:59,300 --> 00:33:01,300 Porque ya ves, nadie menor de 18 años. 565 00:33:01,500 --> 00:33:04,500 puede concentrarse más a menos que la imagen se mueva, 566 00:33:04,700 --> 00:33:06,700 y luego sólo en segmentos de 10 minutos antes de que necesiten 567 00:33:06,900 --> 00:33:09,900 un comercial, como lo estás demostrando en este mismo momento 568 00:33:09,900 --> 00:33:12,700 al no escuchar una palabra de lo que digo. 569 00:33:12,700 --> 00:33:15,100 Entonces ya sabes lo que terminarás demostrando en el libro. 570 00:33:15,300 --> 00:33:16,700 ¿aunque no hayas terminado la investigación? 571 00:33:19,700 --> 00:33:22,500 Posiblemente. 572 00:33:22,500 --> 00:33:23,500 Mira, lo sabía. 573 00:33:23,700 --> 00:33:25,100 Por eso estás aquí. 574 00:33:25,100 --> 00:33:27,900 Puede que sea o no un caso interesante. 575 00:33:27,900 --> 00:33:28,900 No, no encajas... 576 00:33:28,900 --> 00:33:31,100 grupo de edad equivocado. 577 00:33:31,300 --> 00:33:32,900 ¿Cuantos años crees que tengo? 578 00:33:32,900 --> 00:33:37,300 17 y 1/2, tal vez un mes menos 18. 579 00:33:37,500 --> 00:33:40,100 Te gustan las cifras, ¿no?, los porcentajes. 580 00:33:40,100 --> 00:33:41,900 y estadísticas y todo eso. 581 00:33:42,100 --> 00:33:44,500 El 37,5% piensa así, cinco de cada siete personas 582 00:33:44,700 --> 00:33:46,500 dormir en pijama, ¿ese tipo de cosas? 583 00:33:46,500 --> 00:33:49,100 Sí, eso es lo que soy, estadístico, no 584 00:33:49,100 --> 00:33:50,500 un tipo bastante clásico. 585 00:33:54,100 --> 00:33:55,300 ¿Crees que hay algo 586 00:33:55,300 --> 00:33:56,700 ¿Muy extraño con esa gente? 587 00:33:56,900 --> 00:33:57,700 ¿Que gente? 588 00:34:02,300 --> 00:34:03,500 Nos ha estado observando, creo. 589 00:34:07,700 --> 00:34:09,700 Tengo que ir. 590 00:34:09,900 --> 00:34:10,700 Me tengo que ir ahora. 591 00:34:20,700 --> 00:34:21,300 ¡Nunca sabes! 592 00:34:21,500 --> 00:34:22,700 ¡Quizás necesite tu ayuda nuevamente! 593 00:34:29,900 --> 00:34:30,700 Tienes mi libro. 594 00:34:35,500 --> 00:34:37,300 Mi libro. 595 00:34:56,700 --> 00:34:57,700 Hola. 596 00:34:57,700 --> 00:34:59,100 Esta es Janet, Sr. Richards. 597 00:34:59,300 --> 00:35:00,100 No estoy seguro de dónde estás. 598 00:35:00,300 --> 00:35:02,300 ¿Estás bien? 599 00:35:02,300 --> 00:35:04,900 No parece haber acudido a ninguna de sus citas de hoy. 600 00:35:04,900 --> 00:35:07,100 Espero que no haya pasado nada. 601 00:35:07,100 --> 00:35:09,900 Por favor llámame a casa si te apetece. 602 00:35:10,100 --> 00:35:11,500 Espero verte mañana con normalidad. 603 00:35:14,900 --> 00:35:16,300 Adiós. 604 00:35:17,500 --> 00:35:18,300 ¡Vamos! 605 00:35:18,300 --> 00:35:19,300 ¡Vamos! 606 00:35:19,300 --> 00:35:21,700 Si tan sólo pudiera tener un coche así. 607 00:35:28,100 --> 00:35:30,500 ¡Richards! 608 00:35:30,700 --> 00:35:31,900 ¡Richards! 609 00:35:32,100 --> 00:35:34,300 ¡Sabia que eras tu! 610 00:35:34,500 --> 00:35:36,700 Te preguntas qué me trajo, ¿no? 611 00:35:36,700 --> 00:35:38,700 No, señor, en realidad no, señor. 612 00:35:38,900 --> 00:35:41,100 No voy a decirte. 613 00:35:41,100 --> 00:35:44,500 Eres un tipo brillante, uno de los mejores. 614 00:35:44,700 --> 00:35:46,900 Yo diría que uno de los más inteligentes 615 00:35:46,900 --> 00:35:48,700 hemos tenido aquí recientemente. 616 00:35:48,900 --> 00:35:50,700 Pero no lo aprovecha al máximo. 617 00:35:50,900 --> 00:35:52,300 ¿Qué no haces? 618 00:35:52,500 --> 00:35:53,900 No lo aproveche al máximo, señor. 619 00:35:53,900 --> 00:35:57,900 Eres un pequeño camarón inteligente, sorprendentemente inteligente. 620 00:35:57,900 --> 00:35:58,900 camarones pequeños. 621 00:35:59,100 --> 00:36:00,300 Una pena desperdiciarlo. 622 00:36:00,500 --> 00:36:03,100 ¿Por qué no alcanza su potencial? 623 00:36:03,100 --> 00:36:06,100 Me pregunto porque. 624 00:36:06,300 --> 00:36:08,500 Quieres saber lo que he escrito en esto, ¿no? 625 00:36:08,700 --> 00:36:13,100 Bueno, no debería ser tan fácil descubrirlo. 626 00:36:13,100 --> 00:36:15,500 Dios, he perdido tu informe. 627 00:36:15,500 --> 00:36:16,500 Ya sabes lo que dice... 628 00:36:16,500 --> 00:36:17,700 cosas usuales. 629 00:36:17,900 --> 00:36:20,300 Para ser un tipo tan talentoso, sabes sorprendentemente poco. 630 00:36:20,500 --> 00:36:22,900 Cualquiera puede compilar una lista de estadísticas. 631 00:36:22,900 --> 00:36:24,900 Nunca te arriesgas. 632 00:36:25,100 --> 00:36:27,500 ¿Por qué no logras algo, por el amor de Dios? 633 00:36:27,700 --> 00:36:29,500 Si tan sólo pudiera obtener buenas notas, 634 00:36:29,700 --> 00:36:32,300 Me subiría a este auto y realmente lo conduciría. 635 00:36:32,300 --> 00:36:35,100 conduce y conduce, sigue lo más increíble 636 00:36:35,300 --> 00:36:37,100 viaje jamás planeado. 637 00:36:37,300 --> 00:36:39,100 Sí, ve tan lejos... 638 00:37:14,500 --> 00:37:15,300 No. 639 00:37:15,500 --> 00:37:16,700 Todo eso vale. 640 00:37:16,900 --> 00:37:19,100 Estamos tirando todo eso. 641 00:37:19,100 --> 00:37:21,300 Sólo mantén todo el tercer número. 642 00:37:21,300 --> 00:37:24,100 No quiero tener que decir eso otra vez... 643 00:37:24,100 --> 00:37:26,700 cada tercer número. 644 00:37:57,300 --> 00:37:59,500 Mira por dónde vas, por el amor de Dios. 645 00:37:59,700 --> 00:38:00,500 Lo siento. 646 00:38:00,500 --> 00:38:03,700 Um... buen Dios. 647 00:38:03,900 --> 00:38:05,700 Sr. Jackson, es usted, ¿no? 648 00:38:05,700 --> 00:38:06,700 ¿Sí Quién eres tú? 649 00:38:06,700 --> 00:38:07,500 James Richards. 650 00:38:07,700 --> 00:38:08,900 No tu no eres. 651 00:38:08,900 --> 00:38:11,700 Oh, sí, probablemente lo seas, ahora que lo pienso, 652 00:38:11,900 --> 00:38:12,700 un poco más ordenado de lo habitual. 653 00:38:12,700 --> 00:38:13,900 ¿Viene hacia mí? 654 00:38:14,100 --> 00:38:15,300 Bueno, en realidad, um-- 655 00:38:15,300 --> 00:38:18,300 He pensado en ti durante mucho tiempo. 656 00:38:18,300 --> 00:38:19,900 No podrías cargar esto por mí, ¿verdad? 657 00:38:20,100 --> 00:38:21,500 Eh, sí. 658 00:38:21,500 --> 00:38:22,500 tengo que salir de esta ciudad infernal 659 00:38:22,700 --> 00:38:23,500 antes de que me vuelva loco. 660 00:38:23,700 --> 00:38:25,100 Las excursiones de un día son todo lo que puedo soportar. 661 00:38:25,300 --> 00:38:26,100 Maldito lugar feo. 662 00:38:26,300 --> 00:38:27,500 Supongo que todavía vives aquí. 663 00:38:27,500 --> 00:38:28,100 Sí, lo hago, sí. 664 00:38:28,300 --> 00:38:29,300 ¿Estás casado o no? 665 00:38:29,500 --> 00:38:30,300 He perdido la cuenta. 666 00:38:30,500 --> 00:38:31,500 Bueno, sólo estuve casado una vez. 667 00:38:31,700 --> 00:38:32,700 Una vez es suficiente. 668 00:38:32,900 --> 00:38:34,700 No tienes monedas sueltas, ¿verdad? 669 00:38:34,700 --> 00:38:36,900 Sólo tengo billetes de cinco libras. 670 00:38:36,900 --> 00:38:38,300 Odio defender el cambio. 671 00:38:38,300 --> 00:38:40,100 Siempre están tratando de estafarte en Londres, 672 00:38:40,100 --> 00:38:41,500 ¿no es así? 673 00:38:41,500 --> 00:38:44,700 Te enviaré una ficha de libro o publicaré un pedido. 674 00:38:44,900 --> 00:38:47,900 Así que sigues con esto de escribir, ¿verdad? 675 00:38:48,100 --> 00:38:49,100 ¿Qué haces todo el día? 676 00:38:49,300 --> 00:38:51,500 Dios mío, haber tenido tu tiempo libre. 677 00:38:51,500 --> 00:38:54,300 Será mejor que escribas diez libros al año sobre eso. 678 00:38:54,500 --> 00:38:56,300 De hecho, leí tu libro y ahora que lo pienso. 679 00:38:56,300 --> 00:38:58,100 Tema interesante, mala construcción, 680 00:38:58,100 --> 00:38:59,300 Todos los capítulos están en el orden equivocado. 681 00:38:59,500 --> 00:39:00,900 Podría haber sido un libro excelente. 682 00:39:00,900 --> 00:39:02,100 de meramente levemente informativo. 683 00:39:02,300 --> 00:39:03,900 Allí desperdició una oportunidad. 684 00:39:03,900 --> 00:39:04,900 Entonces, ¿cuándo vence el próximo? 685 00:39:04,900 --> 00:39:06,300 Bien-- 686 00:39:06,500 --> 00:39:07,100 ¡Ja! ciertamente no tienes nada más rápido, 687 00:39:07,100 --> 00:39:08,500 ¿tiene? 688 00:39:08,500 --> 00:39:10,100 Será una mejora, sin duda, la próxima. 689 00:39:10,300 --> 00:39:11,500 Por cierto, no podrías... simplemente 690 00:39:11,700 --> 00:39:13,300 Sería tan amable de venir a buscarme un taxi, ¿podría? 691 00:39:13,500 --> 00:39:15,500 Me estoy quedando un poco corto de tiempo. 692 00:39:15,700 --> 00:39:16,700 Taxi, um... bueno... 693 00:39:21,300 --> 00:39:22,500 Bueno... lo intentaré. - Gracias. 694 00:39:22,500 --> 00:39:23,500 ¿Te dije mucho? 695 00:39:23,500 --> 00:39:24,300 Sí... sí. 696 00:39:24,500 --> 00:39:26,500 Excelente. 697 00:39:26,700 --> 00:39:28,900 Buen chico. 698 00:39:29,100 --> 00:39:30,900 Voy a contar hasta 10. 699 00:39:31,100 --> 00:39:32,500 Y cuando llegue a ese número, 700 00:39:32,500 --> 00:39:38,100 Y si todavía estás aquí, llamaré a la policía. 701 00:39:38,100 --> 00:39:40,300 Acabo de enterarme de este lugar. 702 00:39:40,300 --> 00:39:42,500 Lo escuché de boca de mi amigo Curtis, 703 00:39:42,700 --> 00:39:45,700 que aquí es donde se entregan las películas antiguas, películas que 704 00:39:45,900 --> 00:39:48,900 Fue clasificado como secreto una vez. 705 00:39:48,900 --> 00:39:50,700 ¿Eres sólo una secretaria? 706 00:39:50,700 --> 00:39:52,100 ¿O eres tú el responsable? 707 00:39:52,100 --> 00:39:54,300 Me temo que no puedo decirte eso. 708 00:39:54,300 --> 00:39:57,900 Todo lo que quiero hacer es echar un vistazo, eso es todo. 709 00:39:58,100 --> 00:40:00,700 Debe sentirse muy solitario aquí junto al río. 710 00:40:07,100 --> 00:40:10,900 Tienes un presupuesto para transferir exactamente 1/3 de la película a vídeo. 711 00:40:10,900 --> 00:40:11,900 Así es, ¿no? 712 00:40:11,900 --> 00:40:13,300 Tampoco puedo decírtelo. 713 00:40:13,500 --> 00:40:15,900 No lo confirmo ni lo niego. 714 00:40:16,100 --> 00:40:18,700 Y sigo contando. 715 00:40:18,900 --> 00:40:20,100 Todo lo que quiero hacer es echar un vistazo. 716 00:40:20,100 --> 00:40:22,500 para ver si mi película fue puesta en video 717 00:40:22,700 --> 00:40:23,900 antes de que lo tiraras-- 718 00:40:24,100 --> 00:40:25,100 eso es todo. 719 00:40:25,300 --> 00:40:26,900 Es una pequeña película muy inocente. 720 00:40:27,100 --> 00:40:29,500 Se llama "Los setos de Inglaterra". 721 00:40:29,700 --> 00:40:33,100 Estoy trabajando para un escritor muy importante, el Sr. James Richards, que 722 00:40:33,300 --> 00:40:34,900 sin duda has oído hablar de él. 723 00:40:34,900 --> 00:40:37,100 Tiene amigos por todo Whitehall. 724 00:40:37,300 --> 00:40:40,300 Tengo una carta aquí para probarlo. 725 00:40:40,300 --> 00:40:45,300 Puede que no sea una idea tan tonta cooperar conmigo. 726 00:40:45,300 --> 00:40:49,700 ¿Cómo eliges las películas que se van a descartar? 727 00:40:49,700 --> 00:40:51,300 ¿Pones un alfiler en una lista? 728 00:40:51,500 --> 00:40:53,500 Tomaré ese, por favor. 729 00:40:53,700 --> 00:40:57,100 ¿O eliges uno de cada tres números, 3, 6, 173? 730 00:40:57,100 --> 00:40:58,300 Tengo mis propios métodos. 731 00:40:58,300 --> 00:41:00,700 Parecen estar dando satisfacción. 732 00:41:00,900 --> 00:41:02,700 Apuesto que lo son. 733 00:41:10,500 --> 00:41:11,500 Lo siento. 734 00:41:11,700 --> 00:41:13,500 Lo siento, ¿entonces te hizo cargar sus libros? 735 00:41:13,700 --> 00:41:14,900 Sí. 736 00:41:14,900 --> 00:41:17,100 Oh, me encantaría haber visto eso, que corres tras él. 737 00:41:17,300 --> 00:41:18,700 Por la calle, viejo maestro. 738 00:41:18,700 --> 00:41:19,500 Sí. 739 00:41:24,500 --> 00:41:27,100 Toma un poco más. 740 00:41:27,300 --> 00:41:28,500 No, estos servirán. 741 00:41:28,700 --> 00:41:29,500 Por ahora. 742 00:41:33,500 --> 00:41:37,300 Es extraordinario cómo los profesores no envejecen, ¿no? 743 00:41:37,500 --> 00:41:41,300 Deben ser hace 27 años desde que me enseñó. 744 00:41:41,300 --> 00:41:43,900 En todo caso, se había vuelto más joven. 745 00:41:43,900 --> 00:41:46,100 Más pequeño, por supuesto. 746 00:41:46,300 --> 00:41:49,100 Tus antiguos maestros siempre se encogen. 747 00:41:49,300 --> 00:41:52,300 Pero parecía ridículamente joven. 748 00:41:52,300 --> 00:41:55,900 Una reunión como esa hace sonar todo tipo de cosas en el interior. 749 00:41:56,100 --> 00:41:59,700 Piezas del pasado, cosas que habías olvidado. 750 00:41:59,900 --> 00:42:00,900 ¿Apareció simplemente en la calle? 751 00:42:02,500 --> 00:42:04,500 ¿Cuáles son las posibilidades de que eso no suceda? 752 00:42:04,700 --> 00:42:08,300 ¿El porcentaje del día después de que soñaste con él? 753 00:42:08,300 --> 00:42:11,100 Rara vez me ocurren coincidencias. 754 00:42:11,100 --> 00:42:13,100 Es algo completamente nuevo. 755 00:42:13,300 --> 00:42:14,900 He decidido marcharme. 756 00:42:15,100 --> 00:42:16,500 Probablemente en el próximo... 757 00:42:16,500 --> 00:42:17,700 Cuando estás cansado de Londres, estás cansado de la vida. 758 00:42:19,100 --> 00:42:20,300 ¿Alguien no dijo eso? 759 00:42:21,700 --> 00:42:23,500 Ese hombre horrible, el Dr. Johnson. 760 00:42:27,700 --> 00:42:32,500 Oh, responde esa maldita cosa, James, por favor. 761 00:42:32,700 --> 00:42:34,500 ¿Hola? 762 00:42:34,700 --> 00:42:36,900 Soy yo. 763 00:42:36,900 --> 00:42:38,300 Tienes que venir. 764 00:42:38,300 --> 00:42:40,900 Tienes que venir ahora. 765 00:42:40,900 --> 00:42:41,700 No puedo. 766 00:42:41,900 --> 00:42:42,700 Estoy ocupado. 767 00:42:42,900 --> 00:42:43,900 Tienes que venir. 768 00:42:43,900 --> 00:42:45,100 ¡Lo encontré! 769 00:43:07,700 --> 00:43:11,300 Tienes que comértelo rápido o Brewster te lo quitará. 770 00:43:11,500 --> 00:43:13,500 Siempre termina sus fiestas a la 1 en punto. 771 00:43:13,500 --> 00:43:16,500 Le preocupa perder un valioso tiempo de trabajo. 772 00:43:16,700 --> 00:43:18,100 Él desconecta los enchufes a la 1 en punto, entonces, 773 00:43:18,100 --> 00:43:19,500 En realidad, toma algo rápidamente antes de que él 774 00:43:19,700 --> 00:43:20,500 se lo lleva todo de nuevo. 775 00:43:20,700 --> 00:43:23,300 - ¿Hace que todos se vayan a casa? - Oh sí. 776 00:43:26,300 --> 00:43:28,300 Trabaja duro y juega duro. 777 00:43:28,500 --> 00:43:31,700 Eso es lo que le gusta que suceda aquí. 778 00:43:31,700 --> 00:43:36,500 ¿Ella te ha puesto a trabajar, entonces, en el misterio de una película? 779 00:43:36,700 --> 00:43:39,900 Solía ​​contarme cómo tenía que encontrarlo. 780 00:43:39,900 --> 00:43:41,300 Ella no tiene muchos amigos, ¿sabes? 781 00:43:44,900 --> 00:43:48,300 He oído que has estado jugando en túneles. 782 00:43:48,500 --> 00:43:52,300 Probablemente esté loca, ¿no? 783 00:43:52,500 --> 00:43:53,500 Aun así, es divertido. 784 00:43:53,700 --> 00:43:55,700 Sólo desearía tener más tiempo para ayudarla. 785 00:44:02,100 --> 00:44:03,700 Mira los uniformes. 786 00:44:03,700 --> 00:44:05,100 Mira qué hábiles son. 787 00:44:05,100 --> 00:44:05,900 Mira este. 788 00:44:06,100 --> 00:44:06,900 ¿Qué está haciendo? 789 00:44:18,300 --> 00:44:20,500 ¿Qué estás mirando boquiabierto? 790 00:44:20,700 --> 00:44:23,900 Te ves completamente diferente cada vez que te veo. 791 00:44:24,100 --> 00:44:25,500 No lo haces. 792 00:44:25,700 --> 00:44:26,700 Ven rápido. 793 00:44:26,700 --> 00:44:30,100 Hay un problema... un problema terrible. 794 00:44:30,100 --> 00:44:31,700 Yo tenía razón. 795 00:44:31,700 --> 00:44:33,700 La película había sido transferida a vídeo. 796 00:44:33,700 --> 00:44:38,300 Está todo aquí, pero está... pero está demasiado oscuro. 797 00:44:38,300 --> 00:44:40,100 Hay algún problema con la calidad. 798 00:44:40,100 --> 00:44:43,500 Está muy oscuro. 799 00:44:43,500 --> 00:44:47,300 Pero casi se puede ver casi. 800 00:44:47,500 --> 00:44:48,500 ¡Mirar! 801 00:44:48,500 --> 00:44:49,900 Hola, soy Ricky Diamond otra vez. 802 00:44:50,100 --> 00:44:51,100 Ya sabes, muchos chicos... 803 00:44:51,100 --> 00:44:52,100 Puedes ver una cara 804 00:44:52,300 --> 00:44:54,300 su cara, creo. 805 00:44:54,500 --> 00:44:55,500 --barril lleno de tetas. 806 00:44:55,500 --> 00:44:57,700 Salen chupándose el dedo. 807 00:44:57,700 --> 00:44:59,500 Gran trabajo de cámara. 808 00:44:59,500 --> 00:45:02,500 Una película apropiada para Halloween, simplemente mucho. 809 00:45:02,700 --> 00:45:04,500 de viejas sombras. 810 00:45:04,500 --> 00:45:07,100 Creo que casi puedo ver algo allí. 811 00:45:15,100 --> 00:45:16,700 Ése es el que tenemos que encontrar. 812 00:45:16,900 --> 00:45:18,500 Hay tantas películas y cintas chapoteando. 813 00:45:18,500 --> 00:45:21,100 Nunca se darán cuenta si lo cortamos. 814 00:46:28,900 --> 00:46:30,300 ¿Cuál es lo más rápido que has visto? 815 00:46:30,500 --> 00:46:31,900 ¿La película hasta el final? Ocho minutos. 816 00:46:32,100 --> 00:46:32,900 ¿Ocho minutos? 817 00:46:33,100 --> 00:46:34,100 ¿Cuánto duró entonces la película? 818 00:46:34,300 --> 00:46:35,300 Tres horas y cuarto. 819 00:46:35,500 --> 00:46:36,300 Mierda. 820 00:46:36,300 --> 00:46:37,300 ¿En qué tipo de máquina estaba eso? 821 00:46:37,500 --> 00:46:39,700 Lo mejor, por supuesto. 822 00:46:39,900 --> 00:46:42,300 ¿Encontraste algo más que no sabías? 823 00:46:42,300 --> 00:46:43,100 Tal vez. 824 00:46:45,500 --> 00:46:47,100 ¿Ves lo que encuentras cuando excavas? 825 00:46:52,100 --> 00:46:55,300 El título de su libro no era del todo exacto. 826 00:46:55,300 --> 00:46:59,500 Llamado, en lugar de sexo, ¿no es así, The Young in the 80s? 827 00:47:03,300 --> 00:47:05,300 Fue una pena que la película se arruinara. 828 00:47:08,100 --> 00:47:09,300 Sharon, ¿cómo es posible que hayas 829 00:47:09,500 --> 00:47:12,700 ¿Encontraste algo que a todos los demás les faltaba? 830 00:47:12,900 --> 00:47:13,900 Tengo. 831 00:47:14,100 --> 00:47:15,100 Tengo. 832 00:47:15,300 --> 00:47:16,300 Muy improbable. 833 00:47:20,300 --> 00:47:23,500 ¿Por qué estoy aquí, de todos modos? 834 00:47:23,500 --> 00:47:26,700 Porque sabes que tienes que ayudarme. 835 00:47:34,700 --> 00:47:37,700 El otro día me pidieron 50 copias de una cinta. 836 00:47:37,700 --> 00:47:40,500 sobre los oídos siendo inyectados. 837 00:47:40,500 --> 00:47:42,300 A cada uno lo suyo. 838 00:47:42,500 --> 00:47:44,300 Mantiene la mente de la gente fuera de las cosas. 839 00:47:48,700 --> 00:47:51,900 ¿Te gusta el espectáculo? 840 00:47:51,900 --> 00:47:54,700 Sí. 841 00:47:54,900 --> 00:47:57,700 Versión de dos minutos de "Jane Eyre". 842 00:47:57,700 --> 00:48:00,100 Casi todo lo que pueden soportar. 843 00:48:00,100 --> 00:48:01,700 Pienso en avance rápido, ¿sabes? 844 00:48:01,900 --> 00:48:03,500 De repente viendo las noticias, estoy desesperado por poner 845 00:48:03,500 --> 00:48:07,100 Avanza rápido, pero no puedo porque va a salir en vivo. 846 00:48:07,100 --> 00:48:08,500 No creo haber visto una película del todo. 847 00:48:08,500 --> 00:48:10,700 durante los últimos tres años. 848 00:48:10,700 --> 00:48:12,700 Me siento profundamente deprimido si veo un final. 849 00:48:12,700 --> 00:48:14,700 Prefiero que todo esté cortado por la mitad. 850 00:48:14,900 --> 00:48:17,500 No puedo soportar una sensación de plenitud. 851 00:48:17,500 --> 00:48:20,700 ¿Siempre bebes tanto como esto? 852 00:48:20,900 --> 00:48:23,100 No, hace años que no hago esto. 853 00:48:23,100 --> 00:48:24,500 estoy sufriendo de uno en particular 854 00:48:24,700 --> 00:48:27,100 queja agonizante en este momento. 855 00:48:27,100 --> 00:48:29,100 Estoy teniendo los sueños más extraordinariamente vívidos. 856 00:48:29,100 --> 00:48:30,900 el año pasado, pero no lo recuerdo 857 00:48:30,900 --> 00:48:33,700 un solo momento de ellos, ni un solo cuadro de ellos. 858 00:48:33,900 --> 00:48:37,500 Me despierto con la sensación de que eran extraordinarios. 859 00:48:37,500 --> 00:48:39,100 Pero desaparecieron. 860 00:48:39,100 --> 00:48:41,500 Antes, podía recordar al menos uno de cada 10. 861 00:48:41,700 --> 00:48:43,300 Es una forma de tortura moderna, sabiendo 862 00:48:43,300 --> 00:48:44,300 están mejorando cada vez más 863 00:48:44,500 --> 00:48:46,300 pero no puedo hacer nada al respecto. 864 00:48:46,300 --> 00:48:48,300 Entonces decidí grabarlos. 865 00:48:48,500 --> 00:48:50,100 Tengo todos mis sueños grabados en vídeo. 866 00:48:50,100 --> 00:48:51,700 Graban automáticamente mientras duermo. 867 00:48:56,700 --> 00:48:58,300 ¿Lo lograste? 868 00:48:58,500 --> 00:49:00,500 Siempre me he preguntado sobre eso, quería hacerlo. 869 00:49:03,700 --> 00:49:06,100 Tengo un sueño recurrente de tener... 870 00:49:06,100 --> 00:49:08,100 encerrado en un coche viejo. 871 00:49:08,300 --> 00:49:10,300 Sí, tengo un caso contigo. 872 00:49:17,700 --> 00:49:20,700 ¿Este es uno de mis sueños? 873 00:49:20,900 --> 00:49:21,700 ¡Está cerrada! 874 00:49:24,500 --> 00:49:27,300 ¡Te dije que no puedo abrirlo! 875 00:49:27,300 --> 00:49:29,300 Esta es la parte. 876 00:49:29,300 --> 00:49:31,300 Empezará a oler pronto, ¿no? 877 00:49:31,500 --> 00:49:33,700 No sé cómo pudiste conseguirlo, 878 00:49:33,700 --> 00:49:36,300 pero esto es todo. 879 00:49:36,500 --> 00:49:38,300 Obviamente es un sueño de culpa, más bien una pesadilla. 880 00:49:39,900 --> 00:49:42,100 Porque nadie menor de 18 años puede concentrarse a menos que la imagen 881 00:49:42,100 --> 00:49:45,700 movimientos, y luego sólo en segmentos de diez minutos antes de que 882 00:49:45,700 --> 00:49:46,900 Necesito algunos comerciales. 883 00:49:47,100 --> 00:49:48,500 Apenas hay excepciones. 884 00:49:48,500 --> 00:49:50,100 Siguen sucediendo cosas raras desde que la conocí. 885 00:49:50,300 --> 00:49:52,900 Ninguno de ellos, pero se detendrá pronto. 886 00:49:52,900 --> 00:49:54,500 Es la ciudad más insulsa del mundo. 887 00:49:54,700 --> 00:49:56,100 No me sorprende nada de lo que sucede. 888 00:49:56,100 --> 00:49:58,100 ¿Cuánto me costaría llevarme esto a casa? 889 00:49:58,300 --> 00:49:58,900 Estas coincidencias 890 00:49:59,100 --> 00:49:59,900 no se puede detener. 891 00:49:59,900 --> 00:50:01,300 ¿Una copia de tu sueño? 892 00:50:01,300 --> 00:50:03,100 Oh, 10 libras por dos días, 20 libras más. 893 00:50:04,500 --> 00:50:05,300 No hay sorpresas. 894 00:50:05,300 --> 00:50:06,700 --Sólo un adicto a los vídeos. 895 00:50:06,700 --> 00:50:08,300 ¿Tengo que pagar un depósito también? 896 00:50:11,100 --> 00:50:13,500 Está acabada esta ciudad. 897 00:50:13,700 --> 00:50:18,300 Se trata simplemente de vivir de turistas y vídeos pop. 898 00:50:18,500 --> 00:50:22,100 Entonces realmente crees que conoces la ciudad, ¿verdad? 899 00:50:38,100 --> 00:50:46,500 Vaya, mi esposa, mi ex esposa. 900 00:50:56,300 --> 00:51:00,100 He querido decírtelo desde hace bastante tiempo. 901 00:51:00,100 --> 00:51:01,700 No sé por qué no te lo dije. 902 00:51:04,700 --> 00:51:07,500 Pero todavía te amo. 903 00:51:15,100 --> 00:51:17,900 Te amo. 904 00:51:18,100 --> 00:51:20,300 Aún. 905 00:51:20,500 --> 00:51:22,500 ¿Pero se te ha ensombrecido la cara, Bárbara? 906 00:52:16,300 --> 00:52:18,700 Es normal tocar la puerta, ¿sabes? 907 00:52:18,900 --> 00:52:21,500 Sal y vuelve a intentarlo. 908 00:52:21,700 --> 00:52:22,900 ¿Dónde estoy? 909 00:52:22,900 --> 00:52:23,700 ¿Donde piensas? 910 00:52:23,900 --> 00:52:24,700 En mi apartamento. 911 00:52:29,100 --> 00:52:31,100 ¿Quién es el niño? 912 00:52:31,300 --> 00:52:32,300 Mi hija. 913 00:52:46,900 --> 00:52:49,700 Esta es tu idea de la vida en Piccadilly Circus, ¿verdad? 914 00:52:55,100 --> 00:52:56,500 Y estás leyendo mi libro. 915 00:53:02,700 --> 00:53:05,100 ¿Cómo es posible que tengas una hija? 916 00:53:07,500 --> 00:53:09,900 Quiero decir, ¿dónde ha estado todo este tiempo? 917 00:53:10,100 --> 00:53:13,100 ¿Dónde estuvo ella anoche? 918 00:53:13,100 --> 00:53:14,900 En casa de mi mamá. 919 00:53:15,100 --> 00:53:18,900 Acabo de recogerla. 920 00:53:19,100 --> 00:53:22,100 ¿Dónde está el misterio? 921 00:53:22,300 --> 00:53:23,900 ¿Cuántos años tienes, de todos modos? 922 00:53:24,100 --> 00:53:28,100 Me dijiste cuántos años tengo, ¿recuerdas? 923 00:53:28,100 --> 00:53:31,100 He estado teniendo los sueños más ridículos. 924 00:53:31,100 --> 00:53:33,700 Anoche hubo una fiesta, ¿no? 925 00:53:33,700 --> 00:53:35,100 Sí. 926 00:53:35,100 --> 00:53:36,700 Y bebiste demasiado y empezaste a roncar. 927 00:53:40,700 --> 00:53:43,100 ¿Te gusta el desorden? 928 00:53:43,100 --> 00:53:43,900 ¿Gusta? 929 00:53:44,100 --> 00:53:45,700 ¿Qué quieres decir? 930 00:53:45,900 --> 00:53:46,900 ¿Crees que hice esto? 931 00:53:46,900 --> 00:53:47,900 ¿Así es como crees que vivo? 932 00:53:48,100 --> 00:53:49,100 Sí. 933 00:53:50,300 --> 00:53:52,100 Alguien lo hizo en el piso anoche 934 00:53:52,100 --> 00:53:53,100 mientras estaba en la fiesta. 935 00:53:53,300 --> 00:53:54,700 Ha sido buscado, cada centímetro. 936 00:53:54,700 --> 00:53:57,300 Parecen haber pateado las paredes en señal de frustración. 937 00:53:57,300 --> 00:53:59,900 Obviamente no encontraron nada. 938 00:53:59,900 --> 00:54:01,300 No empieces con eso, por favor. 939 00:54:01,300 --> 00:54:04,100 Es demasiado temprano para tu paranoia. 940 00:54:04,300 --> 00:54:07,700 Estaban buscando la película, obviamente. 941 00:54:07,900 --> 00:54:09,300 Lo dejé escondido en la fiesta. 942 00:54:09,500 --> 00:54:11,100 Nunca lo encontrarán entre ese otro celuloide. 943 00:54:11,300 --> 00:54:14,100 Por el amor de Dios, Sharon, deja de este tonto juego. 944 00:54:14,300 --> 00:54:16,100 Ya no es particularmente divertido. 945 00:54:16,100 --> 00:54:17,100 ¿Dónde están mis pantalones? 946 00:54:17,100 --> 00:54:18,100 Están por ahí en alguna parte. 947 00:54:18,300 --> 00:54:20,300 ¡Y no uses ese tono conmigo! 948 00:54:20,300 --> 00:54:24,100 De todos modos, ¿quién consiguió tu casa después de la fiesta de anoche? 949 00:54:24,100 --> 00:54:25,700 Por eso estoy agradecido. 950 00:54:34,500 --> 00:54:37,900 Por cierto, ¿dónde está ese libro, esa primera edición que encontré? 951 00:54:38,100 --> 00:54:40,100 Esa cosa vieja y mohosa la tiré. 952 00:54:40,300 --> 00:54:42,500 De allí salía un escarabajo. 953 00:54:42,700 --> 00:54:43,500 ¿Lo tiraste? 954 00:54:43,700 --> 00:54:45,100 Sí. 955 00:54:45,300 --> 00:54:47,900 Bueno, ese es un movimiento brillante, ¿no? 956 00:54:47,900 --> 00:54:49,900 Ese libro fue todo un hallazgo. 957 00:54:50,100 --> 00:54:52,100 Sobre lo único de interés que hemos encontrado, 958 00:54:52,100 --> 00:54:53,900 y lo tiras? 959 00:54:54,100 --> 00:54:55,700 ¿Qué importa un libro viejo? 960 00:54:59,700 --> 00:55:02,500 La idea de que estás interesado en el pasado... 961 00:55:02,500 --> 00:55:05,500 No sé por qué alguna vez pensé que podrías serlo. 962 00:55:05,500 --> 00:55:09,100 Y todas estas tonterías, este misterio sobre esta película, 963 00:55:09,100 --> 00:55:11,700 Es sólo una obsesión pueril. 964 00:55:11,900 --> 00:55:15,300 E incluso si tuvieras razón, si te molestas en pensarlo bien, 965 00:55:15,500 --> 00:55:19,500 Lo mejor que puedes esperar es una película vieja y parpadeante. 966 00:55:19,500 --> 00:55:22,900 de alguien asesinado a golpes y violado en un callejón. 967 00:55:22,900 --> 00:55:24,100 Eso es lo mejor. 968 00:55:24,300 --> 00:55:25,700 No quiero eso. 969 00:55:25,900 --> 00:55:27,500 No busco un shock de terror. 970 00:55:27,700 --> 00:55:29,500 Tengo curiosidad. 971 00:55:29,500 --> 00:55:31,500 Puedo contarte esa fiesta de anoche 972 00:55:31,700 --> 00:55:34,500 Fue una de las noches más grises que he tenido recientemente. 973 00:55:34,700 --> 00:55:36,900 Y esos niños ahí, ustedes, todos ustedes 974 00:55:36,900 --> 00:55:39,300 completamente ajeno a todo. 975 00:55:39,500 --> 00:55:43,100 Sí, te vi mirando a tu alrededor, tomando notas de manera voyerista. 976 00:55:43,300 --> 00:55:45,900 Te veías tan ridículo. 977 00:55:46,100 --> 00:55:47,100 ¿No crees que debe haber algo? 978 00:55:47,300 --> 00:55:48,900 gracioso con una persona que se gasta todo 979 00:55:48,900 --> 00:55:51,300 ¿Su tiempo charlando con los jóvenes? 980 00:55:51,300 --> 00:55:53,300 Y tú, el genio que todo lo sabe, 981 00:55:53,500 --> 00:55:55,300 Ni siquiera puedo decir cuándo se está registrando una habitación. 982 00:55:55,300 --> 00:55:57,300 Te dije que dejaras de hacer eso. 983 00:55:57,500 --> 00:56:00,500 ¡Cuéntamelo tantas veces como quieras! 984 00:56:00,500 --> 00:56:02,700 ¡Tú no eres mi padre! 985 00:56:02,700 --> 00:56:03,900 ¡O el de ella! 986 00:56:03,900 --> 00:56:05,500 Y no preguntes. 987 00:56:05,500 --> 00:56:09,300 Realmente te gustaría saberlo, ¿no? 988 00:56:09,300 --> 00:56:11,500 Ahora tengo que buscar una nueva forma de ganar dinero. 989 00:56:11,700 --> 00:56:13,900 mi vida gracias a ti. 990 00:56:13,900 --> 00:56:15,100 Regresaré a las 3:00. 991 00:56:15,300 --> 00:56:17,500 Puedes cuidarla hasta entonces. 992 00:56:17,500 --> 00:56:18,300 Cuida de-- yo-- 993 00:56:18,300 --> 00:56:19,500 Tengo una cita. 994 00:56:19,500 --> 00:56:20,900 ¿Qué... qué diablos quieres decir? 995 00:56:20,900 --> 00:56:21,900 I-- 996 00:56:21,900 --> 00:56:23,100 Déjala volver aquí. 997 00:56:23,300 --> 00:56:24,500 No necesitará que la alimentemos hasta que yo regrese. 998 00:56:24,700 --> 00:56:26,300 Quédate con ella y mantenla entretenida. 999 00:56:26,300 --> 00:56:27,500 Sus juguetes están en la cama. 1000 00:56:27,500 --> 00:56:29,500 Ella te enseñará cómo usarlos. 1001 00:56:29,700 --> 00:56:32,300 No la pierdas de vista y ten cuidado. 1002 00:56:32,300 --> 00:56:33,500 cuando abres la puerta. 1003 00:56:33,500 --> 00:56:35,500 Sharon, vuelve aquí inmediatamente. 1004 00:56:35,700 --> 00:56:36,900 Su nombre es Jody. 1005 00:56:36,900 --> 00:56:38,100 Y al igual que su madre, prefiere estar 1006 00:56:38,300 --> 00:56:40,100 tratado con cierto respeto. 1007 00:56:40,100 --> 00:56:41,900 Sharon, no seas ridícula. 1008 00:56:41,900 --> 00:56:44,500 ¡Tú... no tienes permitido hacer esto! 1009 00:56:44,700 --> 00:56:48,900 ¿Existe algo parecido a un teléfono en este lugar? 1010 00:56:49,100 --> 00:56:51,100 ¿Puedes detenerte lo suficientemente bien para decirme eso? 1011 00:56:53,700 --> 00:56:54,500 Dios. 1012 00:56:54,700 --> 00:56:57,300 Vamos a ponerte la capucha. 1013 00:56:57,500 --> 00:57:02,500 Al menos logramos encontrar tu impermeable, ¿no? 1014 00:57:06,500 --> 00:57:08,500 Vamos, vamos, vamos, vamos. 1015 00:57:12,300 --> 00:57:16,300 Muy bien, siéntate absolutamente quieto. 1016 00:57:16,500 --> 00:57:17,500 Sí. 1017 00:57:17,500 --> 00:57:18,300 Ahora. 1018 00:57:31,700 --> 00:57:33,100 Ahora quédate quieto, por favor. 1019 00:57:33,300 --> 00:57:35,700 Haga concesiones a los inexpertos. 1020 00:57:42,700 --> 00:57:43,500 Mira, me he disculpado. 1021 00:57:43,700 --> 00:57:45,100 No puedo hacer mas. 1022 00:57:45,100 --> 00:57:46,100 James, tuve que esperarte en este horrible lugar. 1023 00:57:46,300 --> 00:57:47,300 Sí, lo sé. Lo lamento. 1024 00:57:47,500 --> 00:57:49,100 No, me vas a decir dónde estás. 1025 00:57:49,100 --> 00:57:50,700 Encontré a ese niño, sin tonterías, ¿entiendes? 1026 00:57:50,900 --> 00:57:51,700 Solo un minuto. 1027 00:57:51,900 --> 00:57:52,900 Sólo dame un minuto, ¿quieres? 1028 00:57:53,100 --> 00:57:53,900 Vamos. 1029 00:57:53,900 --> 00:57:56,900 Siéntate. 1030 00:57:56,900 --> 00:57:58,500 Ahora, no la encontré. 1031 00:57:58,700 --> 00:58:00,100 Ella me fue entregada. 1032 00:58:00,300 --> 00:58:05,100 Te lo dije... dame una respuesta directa. 1033 00:58:05,100 --> 00:58:08,300 Es esta chica completamente loca que conocí. 1034 00:58:08,300 --> 00:58:10,300 Vive en un mundo totalmente paranoico. 1035 00:58:10,500 --> 00:58:13,300 Todo lo que dice, todo lo que piensa es pura fantasía. 1036 00:58:13,300 --> 00:58:17,100 Pero resulta que tiene una hija real y viva. 1037 00:58:17,100 --> 00:58:19,300 ¿Y cómo diablos terminó contigo? 1038 00:58:19,300 --> 00:58:21,900 Ella simplemente me la arrojó. 1039 00:58:22,100 --> 00:58:24,700 Es una joven extraordinariamente distraída. 1040 00:58:24,900 --> 00:58:26,900 ¿No es ella tu madre? 1041 00:58:28,900 --> 00:58:31,300 Caso interesante en muchos sentidos. 1042 00:58:31,300 --> 00:58:32,700 Por extraño que parezca, ha sido bastante 1043 00:58:32,700 --> 00:58:34,300 estimulante conocerla. 1044 00:58:34,300 --> 00:58:35,900 No haría cola para ser el niño. 1045 00:58:36,100 --> 00:58:38,500 dejado para que usted cuide. 1046 00:58:40,100 --> 00:58:42,700 Deberíamos haber tenido hijos. 1047 00:58:42,700 --> 00:58:44,100 ¿Ah, de verdad? 1048 00:58:44,300 --> 00:58:48,900 De todos modos, nunca parecíamos tener tiempo. 1049 00:58:48,900 --> 00:58:50,300 No, esa es la razón. 1050 00:58:50,300 --> 00:58:52,700 Nunca me sentí lo suficientemente mayor. 1051 00:58:52,900 --> 00:58:55,300 Y ciertamente no lo eras. 1052 00:58:55,500 --> 00:58:59,500 No sé por qué lo mencionas ahora, por el amor de Dios, de todos modos. 1053 00:58:59,500 --> 00:59:01,700 ¿Por qué no la dejas bajar un minuto? 1054 00:59:01,700 --> 00:59:02,900 - ¿En realidad? - Sí. 1055 00:59:03,100 --> 00:59:07,100 Déjala jugar aquí. 1056 00:59:07,100 --> 00:59:10,500 Sí, la tía Bárbara quiere que juegues aquí. 1057 00:59:10,500 --> 00:59:12,500 ¿Por qué no te has ido, James? 1058 00:59:12,700 --> 00:59:15,100 Pensé que debías tener tu famoso descanso, 1059 00:59:15,100 --> 00:59:17,100 desapareciendo en alguna parte, ¿no? 1060 00:59:17,300 --> 00:59:18,500 He estado ausente. 1061 00:59:18,500 --> 00:59:19,500 ¿Oh? 1062 00:59:19,700 --> 00:59:20,900 Pero aquí mismo. 1063 00:59:21,100 --> 00:59:25,700 He descubierto partes de Londres que ni siquiera yo conocía. 1064 00:59:25,700 --> 00:59:31,100 Este lugar, la ciudad, está repleto de cosas olvidadas... 1065 00:59:31,300 --> 00:59:33,500 Quiero decir, túneles subterráneos. 1066 00:59:33,500 --> 00:59:35,100 Túneles que conocía a medias, por supuesto, 1067 00:59:35,300 --> 00:59:36,700 pero nunca sentí mucha curiosidad por 1068 00:59:36,700 --> 00:59:40,300 que están llenos de secretos de bajo grado. 1069 00:59:40,500 --> 00:59:42,500 El pueblo está repleto de ellos. 1070 00:59:43,500 --> 00:59:44,900 Es increíble. 1071 00:59:44,900 --> 00:59:48,500 Aquí mismo, tantas cosas que se esconden sin motivo alguno. 1072 00:59:48,700 --> 00:59:49,500 ¿En realidad? 1073 00:59:51,300 --> 00:59:54,100 Ahora, toma un... toma un queso. 1074 00:59:54,300 --> 00:59:56,500 Queso inglés suave. 1075 00:59:56,500 --> 00:59:58,700 Ponlo bajo un microscopio, y es 1076 00:59:58,900 --> 01:00:00,300 lleno de miles de agujeros escondidos, 1077 01:00:00,300 --> 01:00:02,900 arrastrándose dentro de insectos y bichos. 1078 01:00:03,100 --> 01:00:04,100 La próxima vez pienso en mi queso. 1079 01:00:04,300 --> 01:00:05,700 así pensaré en ti 1080 01:00:15,500 --> 01:00:16,700 Jodi. 1081 01:00:16,900 --> 01:00:19,500 ¡Jody, vuelve aquí! 1082 01:00:19,700 --> 01:00:21,700 Oye ven aquí. 1083 01:00:26,500 --> 01:00:30,100 Quizás sean masones como ella dice. 1084 01:00:40,300 --> 01:00:41,300 Jodi. 1085 01:00:45,500 --> 01:00:46,300 Ahora agárrate a mí. 1086 01:00:46,300 --> 01:00:48,700 Por favor, no lo vuelvas a dejar caer. 1087 01:00:48,700 --> 01:00:49,500 ¿DE ACUERDO? 1088 01:00:51,700 --> 01:00:53,100 Ahora estaremos en el auto en cualquier momento. 1089 01:00:53,300 --> 01:00:54,900 Ahora por favor ten paciencia, ¿de acuerdo? 1090 01:00:54,900 --> 01:00:56,700 No queda mucho camino por recorrer. 1091 01:00:56,900 --> 01:00:57,900 Te prometo que. 1092 01:00:57,900 --> 01:00:58,700 ¿Qué? ¿Qué? 1093 01:01:00,300 --> 01:01:01,900 Ahora sólo dinos dónde está y 1094 01:01:02,100 --> 01:01:03,100 no conseguiré otro por ahí-- 1095 01:01:05,500 --> 01:01:06,700 Quieres jugar a los tontos 1096 01:01:06,700 --> 01:01:07,700 Podemos jugar a ser tontos. 1097 01:01:07,900 --> 01:01:09,100 ¡Vamos! 1098 01:01:10,500 --> 01:01:11,300 ¡Llaves del coche! 1099 01:01:11,300 --> 01:01:13,100 ¿Tengo que decir todo dos veces? 1100 01:01:13,100 --> 01:01:14,700 ¡Las malditas llaves de tu auto! 1101 01:01:16,100 --> 01:01:18,300 Está bien. 1102 01:01:18,500 --> 01:01:21,100 Si no me dejas sacrificar a este niño ahora... 1103 01:01:21,100 --> 01:01:23,700 ¿Qué harás, hospitalizarnos a los dos? 1104 01:01:23,900 --> 01:01:25,700 Supongo que aprovecharé la oportunidad. 1105 01:01:29,300 --> 01:01:30,700 No volveré a ver eso. 1106 01:01:30,900 --> 01:01:31,700 Esa no es tu casa. 1107 01:01:32,900 --> 01:01:33,700 Ese es el piso de la chica. 1108 01:01:33,900 --> 01:01:34,700 Muy bien, vamos. 1109 01:01:34,700 --> 01:01:36,100 ¡Vamos! 1110 01:01:39,100 --> 01:01:41,700 ¿Por qué nos causas tantos problemas? 1111 01:01:41,700 --> 01:01:43,900 La más mínima satisfacción... días así... ¿entiendes? 1112 01:01:43,900 --> 01:01:45,100 ¡Días! 1113 01:01:45,300 --> 01:01:48,300 Nosotros... ¡antes de descubrir que lo tenías! 1114 01:01:48,300 --> 01:01:50,500 Te refieres a la película... ¿es eso a lo que te refieres? 1115 01:01:50,700 --> 01:01:51,500 ¿Película? 1116 01:01:51,700 --> 01:01:52,900 ¿De qué película estás hablando, eh? 1117 01:01:53,100 --> 01:01:54,100 ¿Crees que irás al cine? 1118 01:01:54,300 --> 01:01:55,500 ¿Es ahí donde crees que vas? 1119 01:01:55,500 --> 01:01:56,900 ¡No estamos hablando de ninguna puta película! 1120 01:01:58,500 --> 01:01:59,900 Ibas a venderlo a los periódicos, ¿no? 1121 01:02:00,100 --> 01:02:01,300 Primicia del siglo, ¿no? 1122 01:02:01,300 --> 01:02:02,900 ¡Cuánto te han dado, maldito imbécil! 1123 01:02:03,100 --> 01:02:04,500 ¿Cómo puedes ser tan estúpido? 1124 01:02:06,500 --> 01:02:07,900 Nos has hecho parecer un centavo por pieza, 1125 01:02:08,100 --> 01:02:09,700 algo a lo que no estamos acostumbrados. 1126 01:02:09,900 --> 01:02:11,100 Esto tiene que llegar a lo más alto. 1127 01:02:11,100 --> 01:02:13,100 ¡Todo lo que tenga que ver contigo tiene que parar! 1128 01:02:13,300 --> 01:02:14,700 ¡Si tenemos que escuchar tu nombre una vez más! 1129 01:02:14,700 --> 01:02:16,500 ¿Quiénes sois vosotros, idiotas? 1130 01:02:16,500 --> 01:02:18,100 No puedes hacer nada bien, ¿verdad? 1131 01:02:18,100 --> 01:02:20,700 Escucha, podemos recogerte ahora mismo de la calle. 1132 01:02:20,700 --> 01:02:23,300 y no se volverá a saber de ti hasta dentro de bastante tiempo... 1133 01:02:23,500 --> 01:02:24,500 ni un rastro. 1134 01:02:24,700 --> 01:02:26,900 ¡No sabes lo que podemos hacer en un caso como este! 1135 01:02:27,100 --> 01:02:27,900 Así que dínoslo. 1136 01:02:27,900 --> 01:02:29,300 ¿Donde lo pusiste? 1137 01:02:29,500 --> 01:02:32,700 Creo que lo que estás buscando podría estar aquí. 1138 01:02:38,500 --> 01:02:40,900 Dejaste claro tu punto al hacer eso, ¿sabes? 1139 01:02:45,300 --> 01:02:47,700 ¡Sabemos dónde estás todo el tiempo! 1140 01:02:50,700 --> 01:02:54,500 ¡Te veo esta tarde! 1141 01:02:54,500 --> 01:02:55,900 Uno para ti. 1142 01:02:55,900 --> 01:02:57,700 Uno para ti. 1143 01:02:57,900 --> 01:02:59,700 Para ti. 1144 01:02:59,900 --> 01:03:01,700 Para ti. 1145 01:03:01,700 --> 01:03:02,900 Uno para ti. 1146 01:03:02,900 --> 01:03:03,700 Está bien. 1147 01:03:03,900 --> 01:03:05,300 ¿Alguien no tiene un formulario? 1148 01:03:05,500 --> 01:03:07,700 Tenemos tantas aplicaciones que no vamos 1149 01:03:07,900 --> 01:03:09,900 para poder ver a todos. 1150 01:03:10,100 --> 01:03:12,100 Pero si quieres aguantar y tener esperanza, 1151 01:03:12,300 --> 01:03:13,500 entonces eres bienvenido a hacerlo. 1152 01:03:19,300 --> 01:03:21,500 Rellénelos inmediatamente... 1153 01:03:21,500 --> 01:03:24,300 ambos lados. 1154 01:03:24,300 --> 01:03:25,500 Jesús. 1155 01:03:25,500 --> 01:03:27,700 Uno pensaría que está buscando un científico nuclear, 1156 01:03:27,700 --> 01:03:30,900 No hay nadie que conteste los malditos teléfonos. 1157 01:03:30,900 --> 01:03:32,300 ¿Tiene más de tres niveles de O? 1158 01:03:34,700 --> 01:03:35,300 Cuidadoso. 1159 01:03:35,500 --> 01:03:36,900 Te estás volviendo demasiado bueno en eso. 1160 01:03:37,100 --> 01:03:37,900 Ah, buenos días. 1161 01:03:37,900 --> 01:03:39,100 Cómo fue...? 1162 01:03:51,500 --> 01:03:54,300 Ahora, poco a poco, para que hasta yo pueda entender. 1163 01:03:54,300 --> 01:03:56,500 Estas personas saltan desde una puerta y te golpean. 1164 01:03:57,500 --> 01:03:58,900 ¿Sosteniendo una copia del "The Financial Times"? 1165 01:03:59,100 --> 01:04:00,300 Sí. 1166 01:04:00,300 --> 01:04:01,700 Y no sabes quiénes eran ni por qué. 1167 01:04:01,900 --> 01:04:03,100 - No. - Increíble. 1168 01:04:03,300 --> 01:04:04,500 Absolutamente increíble. 1169 01:04:04,500 --> 01:04:05,900 ¿Y luego simplemente te arrojaron al niño? 1170 01:04:05,900 --> 01:04:06,900 Tenemos uno de sobra. 1171 01:04:06,900 --> 01:04:08,100 Toma, toma esto. 1172 01:04:08,300 --> 01:04:11,700 Te explicaré más adelante sobre ella. 1173 01:04:11,900 --> 01:04:13,100 Eso es asombroso, ¿no? 1174 01:04:13,300 --> 01:04:14,900 ¿Y qué tiene que decir la policía sobre todo esto? 1175 01:04:14,900 --> 01:04:17,700 Me dijeron que me fuera a casa y que me buscarían el coche. 1176 01:04:17,900 --> 01:04:21,300 De todos modos, los cómicos que me atacaron eran una especie de policía. 1177 01:04:21,300 --> 01:04:23,100 Se parece a Jennifer y... 1178 01:04:23,300 --> 01:04:25,900 Jennifer, cariño, necesito verla. 1179 01:04:26,100 --> 01:04:28,100 ¿Tenemos tiempo? 1180 01:04:28,100 --> 01:04:28,900 Muy bien, en un minuto. 1181 01:04:29,100 --> 01:04:30,100 Jennifer, cariño, inténtalo más tarde. 1182 01:04:30,300 --> 01:04:30,900 Sí. 1183 01:04:31,100 --> 01:04:32,100 En una reunión. 1184 01:04:32,300 --> 01:04:33,300 ¿Qué estás haciendo en Londres, de todos modos? 1185 01:04:33,300 --> 01:04:34,700 No estás destinado a estar aquí en absoluto. 1186 01:04:34,900 --> 01:04:37,100 Sé que es un inconveniente para todos, pero estoy aquí. 1187 01:04:37,300 --> 01:04:39,700 Bueno, no entiendo qué es lo que crees que puedo hacer. 1188 01:04:39,900 --> 01:04:41,700 ¿Por qué venir a mí? 1189 01:04:41,700 --> 01:04:43,500 Parecía el lugar de santuario más cercano. 1190 01:04:43,500 --> 01:04:44,700 Al centro de la ciudad. 1191 01:04:44,900 --> 01:04:46,300 Y parece que siempre tienes una buena provisión de café. 1192 01:04:46,300 --> 01:04:47,500 Sí, bueno, ¿podrías simplemente 1193 01:04:47,500 --> 01:04:49,100 Entonces siéntate, por favor, ¿por amor de Dios? 1194 01:04:49,100 --> 01:04:50,300 Me estás poniendo nervioso. 1195 01:04:54,100 --> 01:04:56,300 Bueno, mi consejo es... y me siento halagado. 1196 01:04:56,500 --> 01:04:58,900 que lo quieres... es irte a casa. 1197 01:04:59,100 --> 01:05:00,300 Toma a la niña 1198 01:05:00,300 --> 01:05:01,700 es una niña, ¿no? 1199 01:05:01,700 --> 01:05:04,300 Llévala con su madre y vete a casa. 1200 01:05:04,500 --> 01:05:05,100 ¿Por qué allí? 1201 01:05:05,300 --> 01:05:07,100 ¿Qué quieres decir con por qué allí? 1202 01:05:07,100 --> 01:05:09,100 Bueno, ¿no es allí donde esperan que vaya? 1203 01:05:09,300 --> 01:05:11,900 Es el lugar obvio, el movimiento predecible. 1204 01:05:12,100 --> 01:05:13,100 Oh, no seas tan estúpido y paranoico. 1205 01:05:13,300 --> 01:05:14,500 No soy paranoico. 1206 01:05:14,500 --> 01:05:15,700 Has tomado una dosis ociosa de paranoia. 1207 01:05:15,700 --> 01:05:17,300 de alguien, ¿no? 1208 01:05:17,300 --> 01:05:18,500 ¿Quieres decir qué? ¿Estás planeando quedártela para siempre, verdad? 1209 01:05:18,500 --> 01:05:20,100 Como un perro callejero, una mascota nueva, ¿verdad? 1210 01:05:20,300 --> 01:05:22,100 - ¿Quién es ese? - ¿Mmm? 1211 01:05:22,100 --> 01:05:23,500 ¿Quién diablos es él? 1212 01:05:23,500 --> 01:05:24,500 ¿Oh eso? 1213 01:05:24,700 --> 01:05:26,700 Uh... ese... Creo que es Bartlett. 1214 01:05:26,700 --> 01:05:27,700 Sí. sí. 1215 01:05:27,700 --> 01:05:28,900 Creo que ese es Barlett. 1216 01:05:29,100 --> 01:05:31,100 Tenemos una reunión de planificación a la vuelta de la esquina, ¿sabes? 1217 01:05:31,100 --> 01:05:32,700 Sí, simplemente no será un momento. 1218 01:05:32,700 --> 01:05:34,100 ¿Podrás aguantar, verdad? 1219 01:05:34,100 --> 01:05:36,300 Sí, estoy bastante seguro de que es Barlett, sí. 1220 01:05:36,500 --> 01:05:39,100 Debe haber engordado. 1221 01:05:39,100 --> 01:05:41,700 Ahora, mira, James, realmente tengo que prepararme. 1222 01:05:41,700 --> 01:05:44,100 Mira, tengo una estrategia para esta reunión que es una apertura. 1223 01:05:44,100 --> 01:05:47,100 que estoy planeando explotar. 1224 01:05:47,100 --> 01:05:49,900 Ahora esperaba que te sorprendieras más. 1225 01:05:50,100 --> 01:05:52,300 Más indignados por todo esto. 1226 01:05:52,500 --> 01:05:55,100 Hombres del Servicio Secreto golpean a personas a plena luz del día 1227 01:05:55,100 --> 01:05:58,300 En la calle solía ser uno de tus temas favoritos. 1228 01:05:58,500 --> 01:06:00,900 James, estás bastante seguro de que 1229 01:06:01,100 --> 01:06:03,100 ¿No has adquirido algo? 1230 01:06:03,300 --> 01:06:05,300 ¿Algo que estén buscando? 1231 01:06:08,300 --> 01:06:10,700 ¿Quién ha estado aquí, Anthony? 1232 01:06:10,900 --> 01:06:12,100 ¿Lo que quieres decir? 1233 01:06:12,300 --> 01:06:14,700 Alguien ha estado por aquí para entrevistarte sobre mí. 1234 01:06:14,700 --> 01:06:15,700 ¿no es así? 1235 01:06:15,900 --> 01:06:16,900 No claro que no. 1236 01:06:17,100 --> 01:06:17,900 Solo estoy adivinando. 1237 01:06:18,100 --> 01:06:19,100 Es una suposición obvia. 1238 01:06:21,700 --> 01:06:23,300 ¿Qué estás haciendo? 1239 01:06:23,300 --> 01:06:24,300 No te atrevas a tocar eso. 1240 01:06:24,300 --> 01:06:25,100 Sólo mantente alejado de esto. 1241 01:06:25,300 --> 01:06:26,700 Esta es un área privada. 1242 01:06:26,900 --> 01:06:28,300 Nadie toca mi escritorio, ¿de acuerdo? 1243 01:06:28,300 --> 01:06:31,500 Nadie, pero nadie, toca mi escritorio. 1244 01:06:31,700 --> 01:06:35,900 Sólo deja estos... deja... estos papeles son confidenciales. 1245 01:06:36,100 --> 01:06:38,500 Nadie, pero nadie, toca esto... 1246 01:06:38,700 --> 01:06:40,900 bien. 1247 01:06:41,100 --> 01:06:42,300 ¿Eh? 1248 01:06:42,300 --> 01:06:45,100 Nunca podrías mentir, ¿verdad, Anthony? 1249 01:06:45,300 --> 01:06:47,700 Mira, ¿por qué no te vas, ya que 1250 01:06:47,700 --> 01:06:49,100 ¿Obviamente no te sientes seguro aquí? 1251 01:06:49,300 --> 01:06:50,500 Y hay gente amontonándose afuera para verme. 1252 01:06:50,700 --> 01:06:52,300 Tal vez tu lo que puede esperar para siempre, pero el mío no. 1253 01:06:52,300 --> 01:06:54,500 Vamos. - Quita tus manos de mí. 1254 01:06:54,700 --> 01:06:55,700 Consigue... vamos. Mover. 1255 01:06:55,900 --> 01:06:56,700 Lo he tenido. 1256 01:06:56,900 --> 01:06:58,300 ¡Sal de mi vida! 1257 01:06:58,500 --> 01:06:59,100 ¡Mover! 1258 01:06:59,300 --> 01:07:00,500 ¡Solo sal de ahí! 1259 01:07:00,500 --> 01:07:03,100 Escucha, ¿podrías simplemente... vamos! 1260 01:07:03,300 --> 01:07:05,300 ¿Es esto de uno de nuestros viajes, estas piedras viejas, aquí? 1261 01:07:05,300 --> 01:07:06,900 No, no lo creo. Quizás lo hice, sí. 1262 01:07:06,900 --> 01:07:07,700 ¿En realidad? 1263 01:07:07,900 --> 01:07:09,100 Míralo mejor. 1264 01:07:09,100 --> 01:07:10,900 ¡Estás loco! 1265 01:07:11,100 --> 01:07:15,700 Jesucristo. 1266 01:07:15,900 --> 01:07:16,700 Deja el traje. 1267 01:07:16,700 --> 01:07:17,900 Cuidado con el traje. 1268 01:07:17,900 --> 01:07:18,900 Vas a romper esto. 1269 01:07:18,900 --> 01:07:21,300 ¿Cómo has conseguido eso ahí arriba? 1270 01:07:21,300 --> 01:07:22,900 Parece que podrías hacer eso durante años. 1271 01:07:22,900 --> 01:07:24,100 ¡Y un maníaco! 1272 01:07:24,100 --> 01:07:26,700 Tu paranoia es una cosa. 1273 01:07:26,700 --> 01:07:29,100 La locura es otra cosa. 1274 01:07:29,100 --> 01:07:30,700 ¡Jesucristo! 1275 01:07:30,700 --> 01:07:31,900 Si has arruinado este traje... 1276 01:07:31,900 --> 01:07:33,700 Tengo una reunión de planificación. 1277 01:07:33,700 --> 01:07:35,300 Ese tipo es mi amigo más antiguo. 1278 01:07:35,500 --> 01:07:38,300 Qué suerte si tengo... hernia, ya sabes. 1279 01:07:47,100 --> 01:07:48,500 Ella no tiene esperanzas. 1280 01:07:48,500 --> 01:07:50,900 Con un cabello así, definitivamente no tiene ninguna posibilidad. 1281 01:07:51,100 --> 01:07:52,300 Probablemente lo había hecho aquí. 1282 01:08:51,300 --> 01:08:54,300 Están buscando algo que tenemos. 1283 01:08:54,300 --> 01:08:57,100 Veamos si podemos hacer un mejor trabajo que ellos, ¿de acuerdo? 1284 01:09:00,900 --> 01:09:03,700 Estoy seguro de que podemos. 1285 01:09:03,700 --> 01:09:06,300 ¿Ahora, en dónde está? 1286 01:09:06,500 --> 01:09:07,500 Me pregunto. 1287 01:09:07,500 --> 01:09:08,300 Me pregunto. 1288 01:09:08,500 --> 01:09:10,100 Me pregunto. 1289 01:09:10,300 --> 01:09:24,100 Me pregunto sobre... veamos qué hay aquí. 1290 01:09:24,100 --> 01:09:26,900 Absolutamente nada. 1291 01:09:26,900 --> 01:09:28,900 ¿Qué pasa, Jody? 1292 01:09:28,900 --> 01:09:30,500 ¿Qué es? 1293 01:09:30,500 --> 01:09:32,500 ¿Qué es? 1294 01:09:45,500 --> 01:09:46,900 Seguramente no habrían tenido la paciencia 1295 01:09:47,100 --> 01:09:48,100 para pasar por este lote. 1296 01:09:51,300 --> 01:09:52,100 DE ACUERDO. 1297 01:09:59,300 --> 01:10:00,700 Vista a través de Londres. 1298 01:10:00,900 --> 01:10:01,700 Si bien. 1299 01:10:05,300 --> 01:10:08,300 Las viejas novias nunca mueren. 1300 01:10:08,300 --> 01:10:10,300 Simplemente te envían postales. 1301 01:10:25,700 --> 01:10:27,100 Los registros médicos. 1302 01:10:29,700 --> 01:10:30,500 Por supuesto. 1303 01:10:35,900 --> 01:10:37,300 Documento de aspecto muy poco impresionante. 1304 01:10:40,700 --> 01:10:42,700 Historiales médicos recientes. 1305 01:10:42,900 --> 01:10:44,300 Jesucristo. 1306 01:10:44,300 --> 01:10:49,700 Debe ser alguien que consideren importante. 1307 01:10:49,700 --> 01:10:53,300 Eso debe significar un miembro del gobierno o de la familia real. 1308 01:10:53,300 --> 01:10:55,700 No creo que se preocupen por nadie más, ¿y tú? 1309 01:10:58,500 --> 01:11:01,700 No hay ningún nombre en los papeles que tenemos. 1310 01:11:01,900 --> 01:11:03,900 Pero creen que lo sé. 1311 01:11:03,900 --> 01:11:07,300 Creen que sé el nombre. 1312 01:11:07,300 --> 01:11:10,300 Los imbéciles deben haberlo tirado por accidente. 1313 01:11:10,500 --> 01:11:11,500 Jesús. 1314 01:11:11,700 --> 01:11:12,900 Tienes que parecerte a Garbo ahora. 1315 01:11:13,100 --> 01:11:16,500 convertirse en recepcionista. 1316 01:11:16,700 --> 01:11:18,500 Creo que vamos a arreglárnoslas, 1317 01:11:18,500 --> 01:11:22,100 porque hemos trabajado hasta tarde para verlos a todos. 1318 01:11:28,300 --> 01:11:31,100 Bárbara, por favor esté ahí. 1319 01:11:31,100 --> 01:11:31,900 Hola. 1320 01:11:32,100 --> 01:11:32,900 No estoy en. 1321 01:11:32,900 --> 01:11:34,900 Oh, maldita respuesta. 1322 01:11:34,900 --> 01:11:38,700 Bárbara, ¿por qué no estás ahí? 1323 01:11:38,700 --> 01:11:41,100 Barbara, quiero... um. 1324 01:11:41,300 --> 01:11:42,700 No sé cuánto tiempo tengo. 1325 01:11:42,700 --> 01:11:44,900 Deben pasar sólo unos 20 segundos antes de que se acabe la cinta. 1326 01:11:45,100 --> 01:11:48,100 Mira, um, las cosas se han vuelto aún más extrañas. 1327 01:11:48,300 --> 01:11:50,100 desde que te dejé esta tarde. 1328 01:11:50,100 --> 01:11:51,900 Tengo algo importante que... 1329 01:11:51,900 --> 01:11:53,300 Olvidé darte el collar. 1330 01:11:53,500 --> 01:11:57,100 Lo encontré... ya sabes, el que se rompió la otra noche. 1331 01:11:57,100 --> 01:11:58,300 Te lo contaré. 1332 01:11:58,300 --> 01:12:02,100 Um... mira, tengo que verte. 1333 01:12:02,100 --> 01:12:03,700 ¿Me llamarás tan pronto como puedas? 1334 01:12:07,100 --> 01:12:08,100 Te amo. 1335 01:12:19,100 --> 01:12:20,900 Por supuesto, si tu madre no fuera tan loca, 1336 01:12:20,900 --> 01:12:23,500 ella en realidad posee un teléfono. 1337 01:12:26,300 --> 01:12:28,700 Nunca creí que si me dejaban solo con un niño, 1338 01:12:28,900 --> 01:12:30,500 Burbujea un camino así. 1339 01:13:35,100 --> 01:13:37,300 Pensé que estarías dispuesto a tomar el té. 1340 01:13:44,500 --> 01:13:46,300 ¿Por qué no entran esos cabrones? 1341 01:13:50,100 --> 01:13:51,500 ¿De verdad te detienes sólo para tomar el té? 1342 01:14:08,900 --> 01:14:10,300 No te preocupes por eso. Vámonos. 1343 01:14:10,500 --> 01:14:11,900 Vamos. Ya has tenido suficiente, ¿no? 1344 01:14:12,100 --> 01:14:13,300 Si todo bien. 1345 01:14:13,300 --> 01:14:14,300 Escucha, me voy a tomar el té de media hora. 1346 01:14:14,500 --> 01:14:15,100 Quieres atraparlo, ¿no? 1347 01:14:15,100 --> 01:14:16,100 Si seguro. 1348 01:14:16,300 --> 01:14:17,100 No te preocupes por eso. 1349 01:14:17,100 --> 01:14:18,100 Sé lo que tiene. 1350 01:14:18,300 --> 01:14:19,700 Sí, allá vamos. 1351 01:14:19,900 --> 01:14:20,700 Aquí vamos. 1352 01:14:20,900 --> 01:14:22,700 Aquí vamos. 1353 01:14:22,900 --> 01:14:24,300 Aquí vamos. 1354 01:14:24,500 --> 01:14:25,300 Aquí vamos. 1355 01:14:25,500 --> 01:14:26,300 Mirar. 1356 01:14:26,500 --> 01:14:27,300 ¿Ver? 1357 01:14:27,500 --> 01:14:29,100 Bajamos hasta el otro lado. 1358 01:14:42,100 --> 01:14:43,700 Entraremos en esto. 1359 01:14:43,900 --> 01:14:45,100 Entraremos en esto. 1360 01:14:45,300 --> 01:14:47,500 Marchamos hacia Johnson siguiéndolo y lo atrapamos. 1361 01:14:47,500 --> 01:14:48,700 Así es. 1362 01:14:48,900 --> 01:14:49,700 Está bien. 1363 01:14:53,100 --> 01:14:54,100 Haré una pausa para el té de media hora. 1364 01:14:54,300 --> 01:14:55,700 Espero que lo sepas. 1365 01:15:00,700 --> 01:15:01,500 Oh demonios. 1366 01:15:04,100 --> 01:15:05,300 ¿Dónde diablos está tu madre? - Mami. 1367 01:15:05,300 --> 01:15:06,900 Mami. - Lo sé. 1368 01:15:06,900 --> 01:15:08,500 ¿Por qué no está ella aquí? 1369 01:15:08,700 --> 01:15:10,500 Mami. 1370 01:15:10,700 --> 01:15:12,900 Mami. 1371 01:15:12,900 --> 01:15:14,500 Mami. 1372 01:15:43,900 --> 01:15:45,700 ¡Taxi! 1373 01:15:45,900 --> 01:15:47,700 ¡Taxi! 1374 01:15:47,900 --> 01:15:48,700 ¡Taxi! 1375 01:16:37,300 --> 01:16:38,100 Lo sé. 1376 01:16:42,300 --> 01:16:44,700 Siento exactamente lo mismo que tú. 1377 01:16:44,700 --> 01:16:45,700 Sí. 1378 01:16:45,700 --> 01:16:47,100 Sí. 1379 01:16:47,300 --> 01:16:49,100 ¿Qué diablos está pasando? 1380 01:16:53,500 --> 01:16:55,700 Como un puto... 1381 01:17:44,900 --> 01:17:49,100 No puede mantenernos en marcha hasta la mañana, una larga noche. 1382 01:17:49,300 --> 01:17:51,300 Será mejor que te mantengas cerca de ese bastardo. 1383 01:17:51,300 --> 01:17:53,500 Eso no es difícil. 1384 01:18:31,100 --> 01:18:32,300 ¿Qué estás haciendo aquí? 1385 01:18:34,700 --> 01:18:36,900 ¿Ya encontraste la película de Sharon? 1386 01:18:37,100 --> 01:18:38,500 Si me preguntas, alguien debería hacerlo. 1387 01:18:38,700 --> 01:18:41,300 Hola Jody. 1388 01:18:41,300 --> 01:18:43,500 Me pregunto si... El camino está abierto. 1389 01:18:43,500 --> 01:18:45,900 Quizás valga la pena intentarlo a esta hora de la noche. 1390 01:18:46,100 --> 01:18:46,900 De todos modos, tengo que darme prisa. 1391 01:18:47,100 --> 01:18:47,900 Nos vemos. 1392 01:19:03,500 --> 01:19:05,700 ¿Dónde carajo has estado? 1393 01:19:05,900 --> 01:19:07,500 ¡Me he vuelto loco de preocupación! 1394 01:19:07,700 --> 01:19:08,900 ¡Idiota! 1395 01:19:08,900 --> 01:19:10,900 ¿Por qué no te quedaste donde te dije? 1396 01:19:10,900 --> 01:19:14,900 ¡Pensé que le había pasado algo! 1397 01:19:14,900 --> 01:19:18,900 Ay, mi ángel. 1398 01:19:18,900 --> 01:19:20,700 Vine a buscarte aquí. 1399 01:19:20,900 --> 01:19:22,100 Estaba a punto de irme. 1400 01:19:22,300 --> 01:19:26,100 ¿Nunca escuchas lo que te dicen? 1401 01:19:26,100 --> 01:19:27,900 ¿No lo pensaste? 1402 01:19:28,100 --> 01:19:31,700 ¿No tienes maldita imaginación? 1403 01:19:31,700 --> 01:19:34,500 ¡No sabía dónde estaba mi bebé! 1404 01:19:43,900 --> 01:19:46,100 Debe ser agotador saberlo todo, 1405 01:19:46,300 --> 01:19:48,700 no sorprenderse de nada de lo que sucede, 1406 01:19:48,900 --> 01:19:50,900 siempre esperándolo. 1407 01:19:50,900 --> 01:19:53,700 Debe ser agotador imaginar que hay un misterio detrás. 1408 01:19:53,900 --> 01:19:55,500 de cada noticiero que ves. 1409 01:19:55,700 --> 01:19:57,500 Uno nunca podría relajarse. 1410 01:19:57,500 --> 01:19:59,700 ¿Cómo puedes seguir pensando que estoy equivocado? 1411 01:19:59,700 --> 01:20:00,500 Porque tú eres. 1412 01:20:03,100 --> 01:20:04,500 La gente te persigue por todo Londres. 1413 01:20:04,700 --> 01:20:06,900 y todavía piensas que estoy equivocado en todo. 1414 01:20:07,100 --> 01:20:08,100 Fue una coincidencia afortunada. 1415 01:20:08,100 --> 01:20:10,900 Nos topamos con algo más. 1416 01:20:10,900 --> 01:20:12,700 Ni siquiera lograste saber de quién 1417 01:20:12,700 --> 01:20:14,900 registros médicos que eran. 1418 01:20:14,900 --> 01:20:17,100 ¿De qué sirves, de todos modos? 1419 01:20:17,100 --> 01:20:19,300 Idiotas estupidos. 1420 01:20:19,500 --> 01:20:22,500 Tiraron algo que deberían conservar. 1421 01:20:22,700 --> 01:20:24,900 Así que se ahogan en secretos y no pueden recordar dónde. 1422 01:20:24,900 --> 01:20:26,500 Los importados ya no lo son. 1423 01:20:32,900 --> 01:20:36,100 Por cierto, no creo que eso venga de ti. 1424 01:20:36,300 --> 01:20:38,300 No eres tan importante. 1425 01:20:45,300 --> 01:20:48,100 Además, te equivocas en muchas cosas, ¿sabes? 1426 01:20:48,100 --> 01:20:50,700 sobre mi edad, por ejemplo. 1427 01:20:50,900 --> 01:20:51,700 Tengo 24 años. 1428 01:20:54,300 --> 01:20:55,700 No soy la niña que pensabas que era. 1429 01:21:00,700 --> 01:21:03,700 No puede haber estado tan fuera de lugar. 1430 01:21:03,900 --> 01:21:08,900 ¿Quieres saber por qué estoy tan obsesionado, tan paranoico? 1431 01:21:09,100 --> 01:21:11,500 Quiero saber más, eso es todo. 1432 01:21:11,500 --> 01:21:14,300 Se podría decir que quiero saber qué enseñarle. 1433 01:21:14,300 --> 01:21:17,300 Pero primero tengo que enseñarme a mí mismo. 1434 01:21:17,500 --> 01:21:19,500 siendo mi educación un poco rudimentaria, 1435 01:21:19,700 --> 01:21:23,100 como usted ha señalado con tanta delicadeza más de una vez. 1436 01:21:23,300 --> 01:21:24,500 Mi historia es terrible, de todos modos. 1437 01:21:24,500 --> 01:21:28,100 Así que también podría enseñarme a mi manera. 1438 01:21:28,300 --> 01:21:31,100 Tal vez veo cosas que otras personas han pasado por alto en mi formación. 1439 01:21:31,100 --> 01:21:32,500 viendo estos. 1440 01:21:32,500 --> 01:21:34,100 Pero tu interés es muy selectivo, Sharon. 1441 01:21:36,700 --> 01:21:38,300 Así es. 1442 01:21:38,300 --> 01:21:41,700 Mucho me deja frío. 1443 01:21:41,700 --> 01:21:43,100 Pero eso no me hace estar equivocado. 1444 01:21:44,700 --> 01:21:48,700 Sabes, a menudo he tenido un sueño muy placentero, algo así como 1445 01:21:48,900 --> 01:21:50,900 de cómoda pesadilla, de ser 1446 01:21:50,900 --> 01:21:55,100 perseguido por las calles nocturnas, perseguido por Londres. 1447 01:21:55,300 --> 01:21:57,500 Sueño fácil de analizar: obviamente un deseo banal. 1448 01:21:57,700 --> 01:21:59,500 para que algo más suceda en la vida de uno, 1449 01:21:59,700 --> 01:22:01,700 para lograr algo más. 1450 01:22:01,700 --> 01:22:06,100 Bueno, ahora ha sucedido de verdad, ser perseguido. 1451 01:22:06,300 --> 01:22:08,900 Y puedo decirte que es muy parecido a lo que esperaba. 1452 01:22:08,900 --> 01:22:12,100 No hay sorpresas. 1453 01:22:12,300 --> 01:22:16,500 Disfrútalo mientras puedas, mientras dure. 1454 01:22:20,900 --> 01:22:22,300 Sé lo que estás pensando. 1455 01:22:25,700 --> 01:22:26,700 Y la respuesta es no. 1456 01:22:30,300 --> 01:22:32,500 Amigos. 1457 01:22:32,500 --> 01:22:34,500 Eso es lo que somos. 1458 01:22:34,500 --> 01:22:37,900 Eso es mucho más interesante, ¿no? 1459 01:22:38,100 --> 01:22:41,900 Mucho menos predecible. 1460 01:22:41,900 --> 01:22:43,500 Me estoy encariñando mucho, Sharon. 1461 01:22:46,500 --> 01:22:49,700 No dejes que esto vaya más lejos. 1462 01:22:49,700 --> 01:22:54,500 Además, quieres volver con tu esposa. 1463 01:22:54,700 --> 01:22:56,100 Cómo lo supiste? 1464 01:22:59,300 --> 01:23:01,700 Te diré esto. 1465 01:23:01,900 --> 01:23:04,300 No eres un estadístico típico. 1466 01:23:04,500 --> 01:23:05,500 ¿En realidad? 1467 01:23:05,500 --> 01:23:09,900 ¿Y cómo es un estadístico típico? 1468 01:23:09,900 --> 01:23:11,100 Increíblemente delgada. 1469 01:23:13,500 --> 01:23:19,300 Además, todavía piensas que estoy un poco loco, certificable. 1470 01:23:19,300 --> 01:23:21,500 Y eso me hace enojar. 1471 01:23:21,500 --> 01:23:22,500 Lo haces, ¿no? 1472 01:23:22,700 --> 01:23:24,700 Sí sólo un poco. 1473 01:23:24,900 --> 01:23:25,700 ¿Cómo te convenzo? 1474 01:23:30,900 --> 01:23:32,300 No. 1475 01:23:32,300 --> 01:23:36,500 Mira, ahora no se permite que nadie baje ahí. 1476 01:23:36,500 --> 01:23:37,900 No puedo dejarte entrar. 1477 01:23:38,100 --> 01:23:39,700 Está fuera de la cuestión. 1478 01:23:39,700 --> 01:23:42,700 Mira, ni siquiera debería haberte dejado entrar aquí. 1479 01:23:42,700 --> 01:23:44,700 No podíamos pensar quién era. 1480 01:23:44,700 --> 01:23:48,900 Sólo pensé que tal vez te apetecería algo de compañía, eso es todo. 1481 01:23:49,100 --> 01:23:51,100 Te diré que. 1482 01:23:51,100 --> 01:23:56,900 Tengo algo aquí que podría, um, 1483 01:23:56,900 --> 01:23:58,300 hacer las horas bajo Oxford Street 1484 01:23:58,500 --> 01:24:00,500 escabullirse un poco más placenteramente. 1485 01:24:03,700 --> 01:24:07,700 Esta era la silla del general Eisenhower, ¿sabe? 1486 01:24:07,900 --> 01:24:11,100 Cuando solía venir de visita. 1487 01:24:11,300 --> 01:24:12,700 Está embrujado aquí abajo, ¿sabes? 1488 01:24:15,900 --> 01:24:18,500 Puedes sentir el frío, ¿no? 1489 01:24:18,700 --> 01:24:21,300 Un verdadero escalofrío aquí mismo. 1490 01:24:21,300 --> 01:24:23,500 Alguien navegó por un pozo mientras cavaba un túnel. 1491 01:24:23,500 --> 01:24:26,100 A veces tengo ganas de hacer eso. 1492 01:24:26,100 --> 01:24:28,500 Odio esta semana de noches. 1493 01:24:28,500 --> 01:24:29,700 Tan jodidamente silencioso. 1494 01:24:29,900 --> 01:24:33,500 Tengo toda esta mierda. 1495 01:24:33,700 --> 01:24:35,700 ¿A quién le importa? 1496 01:24:35,900 --> 01:24:39,300 Ah, una vida. 1497 01:24:39,500 --> 01:24:40,100 Aquí. 1498 01:24:47,100 --> 01:24:49,700 No jodas con las luces. 1499 01:24:49,900 --> 01:24:52,700 Oh, mi error. 1500 01:28:03,100 --> 01:28:04,700 ¿Quién lo encontró? 1501 01:28:04,700 --> 01:28:06,700 ¿De dónde vino? 1502 01:28:06,700 --> 01:28:07,700 Debe ser Curtis. 1503 01:28:14,900 --> 01:28:16,100 Pero esa no es mi mujer. 1504 01:28:16,100 --> 01:28:16,900 Ese es alguien más. 1505 01:28:17,100 --> 01:28:17,900 Esa no es ella. 1506 01:28:18,100 --> 01:28:19,500 Sí, lo sé. 1507 01:28:19,700 --> 01:28:22,700 Esta es una película de tiempos de guerra. 1508 01:28:22,700 --> 01:28:25,100 Años 40. 1509 01:28:25,100 --> 01:28:27,700 En algún lugar. 1510 01:28:27,700 --> 01:28:28,700 La tensión. 1511 01:28:35,100 --> 01:28:37,500 Se ve bastante bien. 1512 01:28:37,700 --> 01:28:39,900 Eh. 1513 01:28:40,100 --> 01:28:41,900 Ahí va ella. 1514 01:29:07,900 --> 01:29:09,300 ¿Quiénes eran? 1515 01:29:12,300 --> 01:29:13,700 ¿Dónde está este lugar? 1516 01:29:27,100 --> 01:29:31,100 ¿Era ella... o una espía importante? 1517 01:29:40,700 --> 01:29:42,900 ¿Dónde está mi mujer? 1518 01:29:43,100 --> 01:29:44,300 ¿Qué le pasó a ella? 1519 01:29:44,500 --> 01:29:45,900 ¿Está ella en esta película? 1520 01:29:46,100 --> 01:29:49,500 Si han dejado esa parte fuera... 1521 01:29:49,700 --> 01:29:50,900 Champán. 1522 01:29:51,100 --> 01:29:52,300 Una celebración. 1523 01:29:55,700 --> 01:29:57,700 Estamos en los años 50 ahora. 1524 01:29:57,700 --> 01:29:59,100 Estamos en los años 50. 1525 01:30:03,100 --> 01:30:05,100 Mi padre tenía un traje en aquel entonces. 1526 01:30:12,500 --> 01:30:17,900 Un descubrimiento, una idea que está naciendo. 1527 01:30:24,500 --> 01:30:27,300 Tal vez se trate de un nuevo invento al que acaban de dar el visto bueno. 1528 01:30:27,500 --> 01:30:29,900 Y acaban de recibir la noticia. 1529 01:30:30,100 --> 01:30:36,100 Quizás sea el nacimiento de algún avance científico importante. 1530 01:30:36,300 --> 01:30:40,500 Podría haber sido algo terriblemente importante. 1531 01:30:40,700 --> 01:30:42,500 Vamos. 1532 01:30:42,700 --> 01:30:43,500 Acercarse. 1533 01:30:50,100 --> 01:30:52,100 Parece que han pasado muchas cosas allí. 1534 01:31:01,700 --> 01:31:03,100 Mmm. 1535 01:31:03,100 --> 01:31:06,700 Cualquiera que sea esta gran idea, parece 1536 01:31:06,900 --> 01:31:09,700 muy como si nunca hubiera sucedido. 1537 01:31:09,900 --> 01:31:11,300 Uno de los muchos. 1538 01:31:16,500 --> 01:31:19,700 Pobres idiotas. 1539 01:31:19,900 --> 01:31:21,300 ¡Ahí está mi mujer! 1540 01:31:21,500 --> 01:31:22,300 ¡Es ella! 1541 01:31:27,300 --> 01:31:28,100 Es ella, ¿no? 1542 01:31:28,300 --> 01:31:31,900 ¡Es mi mujer de la película! 1543 01:31:31,900 --> 01:31:32,700 Consigue a Jody. 1544 01:31:36,100 --> 01:31:38,700 Sé dónde está este lugar. 1545 01:31:38,700 --> 01:31:40,900 Sharon, sé dónde está esto. 1546 01:32:14,900 --> 01:32:16,700 Fueron cerrados. 1547 01:32:16,700 --> 01:32:20,700 Este lugar está cerrado hoy. 1548 01:32:42,700 --> 01:32:44,900 Oye, no puedes subir ahí. 1549 01:32:45,100 --> 01:32:46,500 Es privado. 1550 01:32:46,700 --> 01:32:50,900 Es privado y está cerrado. 1551 01:32:51,100 --> 01:32:51,900 ¡Vamos! 1552 01:32:52,100 --> 01:32:52,900 ¡Vamos! 1553 01:35:52,900 --> 01:35:55,300 Debe haber sido algún tipo de accidente, ¿por qué se mantuvieron? 1554 01:35:55,300 --> 01:35:59,100 aquí, probablemente uno de esos realmente desagradables 1555 01:35:59,100 --> 01:36:01,100 Accidentes en los primeros días de la energía nuclear. 1556 01:36:01,300 --> 01:36:02,300 que callaron. 1557 01:36:04,700 --> 01:36:08,700 Hombres atrapados en un incendio en una zona contaminada. 1558 01:36:08,700 --> 01:36:09,500 Mmm. 1559 01:36:13,300 --> 01:36:14,700 Debería pensar que esto era algún tipo 1560 01:36:14,700 --> 01:36:17,300 de unidad de convalecencia segura. 1561 01:36:26,100 --> 01:36:29,300 Es posible que le hayan dicho que su marido estaba muerto. 1562 01:36:29,500 --> 01:36:31,300 Tal vez durante meses pensó que estaba muerto, 1563 01:36:31,300 --> 01:36:36,100 tal vez durante un año, por razones de seguridad, hasta que la situación se resolviera. 1564 01:36:36,100 --> 01:36:38,500 bajo control. 1565 01:36:38,700 --> 01:36:41,100 Entonces, cuando esa gente se le acercó en la calle y le dijo: 1566 01:36:41,100 --> 01:36:43,100 te llevaremos con tu marido... 1567 01:36:51,300 --> 01:36:54,900 ¿Qué clase de hombre podría haber hecho esta película? 1568 01:36:55,100 --> 01:36:57,500 ¿Por qué diablos lo hizo? 1569 01:38:05,100 --> 01:38:08,300 ¿Fue simplemente voyeurismo? 1570 01:38:08,500 --> 01:38:10,700 ¿O pensó que estaba haciendo un registro histórico? 1571 01:38:13,300 --> 01:38:17,300 Escondiéndolo, fragmentos de él en inocuas películas gubernamentales, 1572 01:38:17,300 --> 01:38:19,500 ¿Esperando que lo descubran? 1573 01:38:26,700 --> 01:38:30,300 ¡Dejarnos solos! 1574 01:38:30,500 --> 01:38:32,900 No sabía que todas las películas que eligió serían 1575 01:38:32,900 --> 01:38:35,100 secreto clasificado también. 1576 01:38:38,100 --> 01:38:39,900 Probablemente por completo error. 1577 01:38:56,900 --> 01:38:58,100 ¡Mi esposo! 1578 01:39:01,900 --> 01:39:07,500 ¿Por qué no me lo dijiste? 1579 01:40:16,900 --> 01:40:18,300 Que lugar tan curioso. 1580 01:40:53,500 --> 01:40:54,300 Cuidadoso. 1581 01:40:58,100 --> 01:41:01,900 Siento como si ese edificio estuviera sobre mí. 1582 01:41:01,900 --> 01:41:03,700 Con la ropa... sí, lo sé. 1583 01:41:07,100 --> 01:41:08,300 Vamos, ángel. 1584 01:41:28,500 --> 01:41:31,500 Creo que por el momento nos guardaremos la película para nosotros. 1585 01:41:33,100 --> 01:41:35,900 Todavía tengo los registros médicos, por supuesto. 1586 01:41:36,100 --> 01:41:37,100 Oh sí. 1587 01:41:37,300 --> 01:41:39,100 Todavía estás huyendo, ¿no? 1588 01:41:39,100 --> 01:41:41,900 Es posible que necesite que alguien le vigile. 1589 01:41:42,100 --> 01:41:46,700 Oh, ponlos de nuevo en circulación, ¿de acuerdo? 1590 01:41:50,300 --> 01:41:53,300 Ahora alguien más puede encontrarlos en el vertedero. 1591 01:41:56,500 --> 01:41:57,900 ¿Estás bien? 1592 01:41:57,900 --> 01:41:59,700 Estabas tan enojada ahí dentro. 1593 01:41:59,900 --> 01:42:01,700 Sí. 1594 01:42:01,700 --> 01:42:02,900 Tú también. 1595 01:42:02,900 --> 01:42:04,500 Estoy bien, gracias. 1596 01:42:07,500 --> 01:42:09,100 ¡Oye, no toques! 1597 01:42:09,100 --> 01:42:11,300 No estamos listos para empezar de nuevo hoy. 1598 01:42:14,700 --> 01:42:17,500 No, todavía no. 1599 01:42:17,500 --> 01:42:21,300 Estás cogiéndole bastante gusto ahora, ¿no? 1600 01:42:21,300 --> 01:42:22,300 Tal vez. 1601 01:42:24,900 --> 01:42:28,700 Probablemente te vuelvas peor que yo con todo esto. 1602 01:42:28,700 --> 01:42:30,700 Eso podría suceder fácilmente. 1603 01:42:33,700 --> 01:42:34,500 ¿Jaime? 1604 01:42:38,300 --> 01:42:39,900 Creo que nunca te había llamado así antes. 1605 01:42:40,100 --> 01:42:44,500 ¿Cómo me has estado llamando? 1606 01:42:44,700 --> 01:42:45,500 No sé. 1607 01:42:45,500 --> 01:42:47,300 Nada. 1608 01:42:47,500 --> 01:42:48,900 Tú. 1609 01:42:49,100 --> 01:42:49,900 Esperar. 1610 01:42:50,100 --> 01:42:51,100 Tú allí. 1611 01:42:54,700 --> 01:42:57,100 James, creo que deberíamos seguir esto. 1612 01:42:57,100 --> 01:42:59,100 mira qué más hay para encontrar. 1613 01:42:59,300 --> 01:43:03,300 Hay mucho... mucho más. 1614 01:43:03,500 --> 01:43:04,300 Sí. 1615 01:43:07,300 --> 01:43:10,100 ¿Vas a hacerlo todo tú solo ahora? 1616 01:43:10,100 --> 01:43:12,100 ¿Tiene que volverse profesional? 1617 01:43:12,100 --> 01:43:14,100 investigación profesional? 1618 01:43:14,100 --> 01:43:15,700 Tendré que mantenerme alejado. 1619 01:43:18,700 --> 01:43:21,700 Quizás te deje venir. 1620 01:43:21,700 --> 01:43:23,700 Una vez al mes. 1621 01:43:23,900 --> 01:43:25,700 ¿Una vez al mes? 1622 01:43:25,700 --> 01:43:27,900 Iré cuando quiera. 1623 01:43:28,100 --> 01:43:29,300 Más bien pensé que lo harías. 1624 01:43:34,300 --> 01:43:35,700 Deberíamos empezar muy pronto. 1625 01:43:42,100 --> 01:43:45,500 Se ve tan diferente ahora. 1626 01:43:45,500 --> 01:43:46,300 Sí. 1627 01:43:49,700 --> 01:43:51,900 Sí, lo hace.117021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.