Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,300 --> 00:01:56,900
Ahora quiero que todos os quedéis donde estáis.
2
00:01:56,900 --> 00:01:59,500
y seguir viendo tus pantallas tal y como lo has estado haciendo hasta ahora.
3
00:01:59,500 --> 00:02:02,900
Porque en un minuto hay otra película interesante.
4
00:02:02,900 --> 00:02:04,900
Se trata de un pedazo de historia.
5
00:02:05,100 --> 00:02:09,300
nuestra historia: la abdicación del rey inglés Eduardo VIII.
6
00:02:15,700 --> 00:02:19,100
Y luego el Sr. Richards, que nos ha invitado a todos aquí,
7
00:02:19,300 --> 00:02:20,700
Hará algunas preguntas.
8
00:02:20,900 --> 00:02:23,900
Para que puedas escribir cualquier cosa que se te ocurra.
9
00:02:23,900 --> 00:02:26,300
eso te parece importante.
10
00:02:26,300 --> 00:02:27,900
No es un mal grupo aquí.
11
00:02:27,900 --> 00:02:34,100
29 niños, 17% negros, 4% asiáticos, 79% blancos.
12
00:02:34,100 --> 00:02:35,100
Casi perfecto.
13
00:02:40,100 --> 00:02:42,500
Cuartos traseros en picada.
14
00:02:42,500 --> 00:02:44,500
Arrancados.
15
00:02:44,700 --> 00:02:45,900
Cola áspera, cabeza.
16
00:02:47,900 --> 00:02:49,900
Ubre desigual, larga...
17
00:02:50,100 --> 00:02:51,500
Jesús, otra vez no.
18
00:02:51,500 --> 00:02:53,700
Los cuartos traseros se separaron.
19
00:02:53,900 --> 00:02:55,100
Garganta hacia atrás.
20
00:02:57,500 --> 00:03:00,700
Con todos los detalles--
21
00:03:00,700 --> 00:03:02,700
¡Señor Richards!
22
00:03:02,700 --> 00:03:05,500
¡Señor Richards!
23
00:03:05,700 --> 00:03:07,300
¡Señor Richards!
24
00:03:07,300 --> 00:03:08,300
¡Esperar!
25
00:03:08,300 --> 00:03:09,300
Tengo que ver sobre esto.
26
00:03:09,300 --> 00:03:10,300
Volveré muy pronto.
27
00:03:10,300 --> 00:03:11,500
Pero el señor Richards...
28
00:03:11,700 --> 00:03:12,900
Alguien debería hacer algo
29
00:03:13,100 --> 00:03:14,900
sobre esta filtración, ¿no crees?
30
00:03:17,100 --> 00:03:19,300
Esto no volverá a suceder.
31
00:03:19,300 --> 00:03:21,100
Sí, sí, escuché lo que dijiste.
32
00:03:21,100 --> 00:03:23,100
Sí, lo aprecio.
33
00:03:23,100 --> 00:03:28,100
Pero no.
34
00:03:28,300 --> 00:03:29,100
No.
35
00:03:32,500 --> 00:03:34,700
No, esta es la segunda vez que sucede.
36
00:03:34,700 --> 00:03:36,900
Y eso es el doble.
37
00:03:36,900 --> 00:03:38,500
No, no, no lo entiendo, me temo.
38
00:03:38,700 --> 00:03:40,500
Pensé que era una cuestión bastante simple tuya.
39
00:03:40,700 --> 00:03:43,900
enviándome la película que pedí y no una guía
40
00:03:43,900 --> 00:03:46,300
a criar ganado en Suffolk en 1941.
41
00:03:46,500 --> 00:03:48,300
No debería estar fuera de su competencia.
42
00:03:48,500 --> 00:03:52,900
Yo... Sí, ¿puedo hacer una pequeña sugerencia?
43
00:03:52,900 --> 00:03:55,700
Quien haya sido responsable de este error, tal vez después de hoy.
44
00:03:55,700 --> 00:03:58,900
Realmente no deberían funcionar para ti.
45
00:03:58,900 --> 00:04:00,100
Sí.
46
00:04:00,100 --> 00:04:02,500
Creo que quizás tengamos que hacer algo.
47
00:04:02,700 --> 00:04:06,100
Mm, no muy diferente de lo que estás sugiriendo.
48
00:04:06,100 --> 00:04:08,300
Sí Sí.
49
00:04:08,500 --> 00:04:10,900
Sí estoy de acuerdo.
50
00:04:10,900 --> 00:04:13,100
Oh, sí, entiendo tu punto, absolutamente.
51
00:04:13,100 --> 00:04:15,100
No lleva mucho tiempo con nosotros.
52
00:04:18,100 --> 00:04:19,900
Las lavadoras más obsesivas del mundo.
53
00:04:20,100 --> 00:04:21,700
No son los alemanes en absoluto.
54
00:04:21,900 --> 00:04:23,700
El país con mayor consumo de jabón
55
00:04:23,700 --> 00:04:24,900
es Gran Bretaña, lo creas o no.
56
00:04:25,100 --> 00:04:25,900
Estás bromeando.
57
00:04:26,100 --> 00:04:27,100
No estoy bromeando.
58
00:04:27,100 --> 00:04:28,900
40 onzas por persona por año.
59
00:04:28,900 --> 00:04:29,700
Los alemanes ocupan el tercer lugar.
60
00:04:33,900 --> 00:04:35,300
Otro hecho inútil más.
61
00:04:35,500 --> 00:04:36,900
Quizás ya habrás adivinado que hay muy poco
62
00:04:37,100 --> 00:04:40,100
que James no lo sabe.
63
00:04:40,300 --> 00:04:42,700
Es completamente surrealista.
64
00:04:42,700 --> 00:04:44,500
Tener algo más.
65
00:04:44,500 --> 00:04:46,900
Cuando estábamos casados, nunca parecíamos parar
66
00:04:47,100 --> 00:04:48,900
comer, especialmente postre.
67
00:04:49,100 --> 00:04:51,300
Y nos convertimos en adictos al pudín.
68
00:04:51,300 --> 00:04:53,300
¿Es así, James?
69
00:04:53,300 --> 00:04:55,100
Creo que eso es un poco excesivo.
70
00:04:55,300 --> 00:04:57,100
¿Dónde aparecen los estadounidenses en esta lista?
71
00:04:57,100 --> 00:04:58,500
No sé sobre eso.
72
00:04:59,900 --> 00:05:02,100
Rápido, pruébalo... con alguien más, rápido... con alguien.
73
00:05:02,100 --> 00:05:04,500
No lo volverás a atrapar así.
74
00:05:04,500 --> 00:05:08,300
¿Cuál es el animal más longevo jamás registrado?
75
00:05:08,300 --> 00:05:12,500
Esto es relativamente fácil, el esturión de lago tiene 152 años.
76
00:05:12,500 --> 00:05:14,900
¿Un pez?
77
00:05:15,100 --> 00:05:16,100
Equivocado.
78
00:05:16,100 --> 00:05:17,700
Es la tortuga.
79
00:05:17,900 --> 00:05:21,100
No, la tortuga ocupa el segundo lugar con 116 años.
80
00:05:21,100 --> 00:05:23,500
El hombre ocupa el tercer lugar con 113.
81
00:05:23,500 --> 00:05:27,700
La tortuga ocupa el cuarto lugar con 88 años.
82
00:05:27,700 --> 00:05:32,100
Se sabe que la tenia vive durante 35 años.
83
00:05:32,100 --> 00:05:36,900
¿No estás escribiendo un libro?
84
00:05:36,900 --> 00:05:38,300
¿Estará terminado pronto?
85
00:05:38,300 --> 00:05:40,500
No, todavía está investigando, por supuesto...
86
00:05:40,700 --> 00:05:42,500
investigaciones interminables.
87
00:05:42,700 --> 00:05:43,700
No, no, no, no.
88
00:05:43,700 --> 00:05:45,700
Su último libro, en dos ediciones-- eso es
89
00:05:45,700 --> 00:05:50,100
tu libro de tapa dura y tu libro de bolsillo... tenía que ver con el sexo.
90
00:05:50,300 --> 00:05:53,500
O mejor dicho, no debería decir su último libro... su único libro.
91
00:05:53,500 --> 00:05:57,500
Se convirtió literalmente en un estadístico con atractivo sexual.
92
00:05:57,500 --> 00:06:00,100
Pasó dos años preguntando a niños adolescentes
93
00:06:00,100 --> 00:06:02,100
cuánto sabían al respecto.
94
00:06:02,100 --> 00:06:03,700
Al final resultó que no mucho.
95
00:06:03,900 --> 00:06:07,700
Causó una pequeña sensación cuando, contrariamente a la creencia popular,
96
00:06:07,700 --> 00:06:11,700
demostró que los niños en general sabían menos sobre sexo,
97
00:06:11,900 --> 00:06:13,700
o mejor dicho no saber más sobre sexo,
98
00:06:13,900 --> 00:06:15,500
que hace 30 años.
99
00:06:15,500 --> 00:06:18,500
Aunque ¿cómo logró entrevistar a niños hace 30 años?
100
00:06:18,700 --> 00:06:19,900
sigue siendo un misterio.
101
00:06:20,100 --> 00:06:25,100
En realidad no estabas tratando de emparejarme con eso, ¿verdad?
102
00:06:25,100 --> 00:06:28,100
¿Hace cuánto tiempo fue eso?
103
00:06:28,100 --> 00:06:30,900
¿Hace cuánto que terminaste tu último libro?
104
00:06:31,100 --> 00:06:32,500
Algunas personas dirían que es demasiado.
105
00:06:32,700 --> 00:06:36,100
Algunas personas podrían tener razón.
106
00:06:36,100 --> 00:06:39,100
Debería haber ido a Estados Unidos.
107
00:06:39,300 --> 00:06:40,700
La próxima vez que haya una oferta, voy.
108
00:06:46,100 --> 00:06:48,300
Esta debe ser la ciudad más insulsa del mundo.
109
00:06:48,300 --> 00:06:51,100
Estoy empezando a odiarlo.
110
00:06:51,100 --> 00:06:52,700
No es de extrañar que no pueda trabajar aquí.
111
00:06:52,700 --> 00:06:54,100
No hay maldita energía.
112
00:06:54,300 --> 00:06:56,700
Y no hay taxis por ningún lado.
113
00:06:56,700 --> 00:06:58,300
Mira, ¿por qué no volvemos caminando?
114
00:06:58,300 --> 00:06:59,700
Podría quedarme a pasar la noche.
115
00:06:59,900 --> 00:07:01,700
Podríamos regresar y aclarar.
116
00:07:01,900 --> 00:07:03,100
Ninguno de nosotros quiere dormir.
117
00:07:07,100 --> 00:07:09,700
Qué lío ahí dentro.
118
00:07:09,700 --> 00:07:12,100
¿Sabes que hay tres veces más taxis en Nueva York?
119
00:07:12,300 --> 00:07:13,500
como los hay en Londres?
120
00:07:13,700 --> 00:07:15,100
Oh Dios.
121
00:07:15,100 --> 00:07:16,700
Tal vez nos topemos con uno de esos esta noche.
122
00:07:16,700 --> 00:07:18,100
y puedo tomarlo.
123
00:07:18,100 --> 00:07:19,700
Nueva York... ¿no sería bonito?
124
00:07:23,100 --> 00:07:26,700
¿Qué pasa?
125
00:07:26,900 --> 00:07:28,100
Nada.
126
00:07:28,300 --> 00:07:32,100
¡Dios, estás de pésimo humor!
127
00:07:32,100 --> 00:07:33,700
De todos modos, nunca solíamos caminar, ¿te das cuenta?
128
00:07:36,500 --> 00:07:38,500
Dije que no me importaría quedarme a pasar la noche.
129
00:07:38,500 --> 00:07:39,900
No estoy seguro de que me hayas oído la primera vez.
130
00:07:40,100 --> 00:07:41,500
así que lo estoy intentando de nuevo.
131
00:07:41,700 --> 00:07:46,700
Sí, a mí también me sorprende bastante lo que estoy preguntando, pero lo estoy.
132
00:07:46,700 --> 00:07:49,900
No creo que sea una buena idea.
133
00:07:49,900 --> 00:07:51,500
No, tienes razón.
134
00:07:53,900 --> 00:07:55,900
No importa.
135
00:07:56,100 --> 00:07:58,900
Es sólo basura barata.
136
00:07:59,100 --> 00:08:02,100
Solía usarlo cuando era estudiante.
137
00:08:02,100 --> 00:08:04,500
No sé por qué me lo puse esta noche.
138
00:08:27,700 --> 00:08:28,700
¿Qué demonios?
139
00:08:28,700 --> 00:08:30,500
Necesito tu ayuda.
140
00:08:30,700 --> 00:08:32,100
¿Qué diablos crees que estás haciendo?
141
00:08:32,100 --> 00:08:33,500
Dios mío. - Lo lamento.
142
00:08:33,500 --> 00:08:35,700
No quise estropear tu chaqueta.
143
00:08:35,700 --> 00:08:36,700
¿Está roto?
144
00:08:36,700 --> 00:08:38,900
Lo pagaré más tarde.
145
00:08:39,100 --> 00:08:41,100
Pero necesito ayudar.
146
00:08:41,300 --> 00:08:44,300
Déjame cinco minutos.
147
00:08:44,500 --> 00:08:45,700
Disculpe.
148
00:08:45,900 --> 00:08:46,700
Dios.
149
00:08:51,100 --> 00:08:53,500
¿Cómo resistirse a semejante invitación?
150
00:08:53,700 --> 00:08:56,900
¿Cuántas veces te ha pasado esto antes?
151
00:08:56,900 --> 00:08:59,100
¿Podrías soltarme la manga, por favor?
152
00:09:02,100 --> 00:09:03,700
Gracias.
153
00:09:03,700 --> 00:09:06,300
No hay una gran variedad de postales por aquí.
154
00:09:09,300 --> 00:09:12,100
Sr. Richards, necesito que lo haga.
155
00:09:12,300 --> 00:09:14,500
¿Nos hemos conocido antes?
156
00:09:14,700 --> 00:09:16,500
Puedes caminar por la calle ahora y nunca
157
00:09:16,700 --> 00:09:19,100
saber de qué se trata.
158
00:09:19,100 --> 00:09:20,900
O puedes venir conmigo.
159
00:09:21,100 --> 00:09:23,900
¿Ir a dónde?
160
00:09:23,900 --> 00:09:25,300
Incluso podría invitarte a una taza de café.
161
00:09:32,300 --> 00:09:35,300
¿Quieres un bollo o algo así?
162
00:09:38,100 --> 00:09:40,700
Me debes un favor muy grande.
163
00:09:40,900 --> 00:09:42,100
¿Qué?
164
00:09:42,100 --> 00:09:43,700
¿Me estás hablando a mí?
165
00:09:46,700 --> 00:09:48,500
¿Te debo un favor?
166
00:09:48,700 --> 00:09:50,700
Definitivamente.
167
00:09:50,700 --> 00:09:52,700
No logro ver cómo.
168
00:09:52,700 --> 00:09:54,900
¿Tú?
169
00:09:54,900 --> 00:09:57,700
Me perdiste mi trabajo.
170
00:09:57,700 --> 00:09:59,500
Me despidieron por tu culpa.
171
00:09:59,500 --> 00:10:00,100
¿Por mí?
172
00:10:00,300 --> 00:10:02,300
Eso es muy improbable.
173
00:10:02,500 --> 00:10:06,500
Lo cual no me gustó mucho, como puedes imaginar.
174
00:10:06,500 --> 00:10:08,700
Oh sí.
175
00:10:08,900 --> 00:10:10,500
¿Para las vacas, supongo?
176
00:10:10,500 --> 00:10:12,700
Pues en ese caso estaba más que justificado.
177
00:10:17,900 --> 00:10:19,300
Bebe tu café.
178
00:10:19,500 --> 00:10:20,700
No te preocupes.
179
00:10:20,900 --> 00:10:22,900
No voy a atacarte.
180
00:10:23,100 --> 00:10:24,300
¿Te gusta aquí?
181
00:10:26,100 --> 00:10:27,900
Se necesita un tipo particular de persona
182
00:10:27,900 --> 00:10:30,900
saber de un lugar como este.
183
00:10:30,900 --> 00:10:32,900
Solía trabajar aquí por un tiempo.
184
00:10:33,100 --> 00:10:35,300
¿Ves a ese hombre?
185
00:10:35,300 --> 00:10:37,700
Puedes ver a los masones correr hacia la entrada trasera.
186
00:10:37,900 --> 00:10:41,700
a sus templos donde hacen todo ese culto secreto.
187
00:10:41,900 --> 00:10:45,700
He visto a mucha gente famosa entrar corriendo allí.
188
00:10:45,900 --> 00:10:47,500
Los templos están a gran profundidad.
189
00:10:55,700 --> 00:10:57,300
Tengo que mostrarte algo.
190
00:11:00,900 --> 00:11:02,500
Está aquí lo que tengo para mostrarte.
191
00:11:02,500 --> 00:11:03,900
No crees que pueda ser una buena idea.
192
00:11:04,100 --> 00:11:06,700
para decirme que es?
193
00:11:06,900 --> 00:11:08,700
Ciertamente no.
194
00:11:08,700 --> 00:11:10,500
Si lo supieras, no vendrías.
195
00:11:10,500 --> 00:11:11,300
¿Ir a dónde?
196
00:11:21,700 --> 00:11:22,500
Vamos.
197
00:11:26,700 --> 00:11:27,500
Por favor venga.
198
00:11:47,300 --> 00:11:49,100
¿Qué haces aquí, Sharon?
199
00:11:51,700 --> 00:11:52,900
¡Qué bienvenida!
200
00:11:53,100 --> 00:11:54,300
Simplemente sentí ganas de pasar por aquí.
201
00:11:54,500 --> 00:11:56,700
No te metas en el camino de nadie o te echaré.
202
00:11:56,900 --> 00:11:58,500
Cinco minutos, eso es todo lo que tienes.
203
00:11:58,500 --> 00:12:00,100
No tiene sentido pedirte que te quedes quieto,
204
00:12:00,300 --> 00:12:01,300
porque eso es imposible.
205
00:12:01,500 --> 00:12:04,100
Podemos darte 35 para mañana.
206
00:12:04,300 --> 00:12:07,100
Sí, sé que te vas del país.
207
00:12:07,100 --> 00:12:09,100
Vale, bueno, si puedes encontrar otro...
208
00:12:09,100 --> 00:12:11,100
somos el servicio más rápido--
209
00:12:11,100 --> 00:12:13,300
¿Qué haces aquí, Sharon?
210
00:12:13,300 --> 00:12:16,500
Este es el trabajo que solía hacer.
211
00:12:16,500 --> 00:12:19,100
Parece que has trabajado en casi todas partes.
212
00:12:19,300 --> 00:12:21,100
Sí, yo también trabajaba en una filmoteca.
213
00:12:21,300 --> 00:12:22,700
pero alguien me perdió ese trabajo.
214
00:12:25,900 --> 00:12:29,300
Sharon, ¿cómo llegaste aquí?
215
00:12:29,500 --> 00:12:31,100
Manera usual.
216
00:12:45,700 --> 00:12:47,500
Película casera, ¿verdad?
217
00:13:04,900 --> 00:13:05,900
No te preocupes por esto.
218
00:13:05,900 --> 00:13:07,700
Esto no es importante.
219
00:13:15,900 --> 00:13:20,100
Sr. Richards, por favor concéntrese.
220
00:13:20,300 --> 00:13:22,100
He visto esta película 1.000 veces.
221
00:13:22,300 --> 00:13:23,700
Lo encontré donde solía trabajar.
222
00:13:26,300 --> 00:13:27,900
Ahora mira esto. Observe atentamente.
223
00:13:28,100 --> 00:13:29,300
Mira el fondo.
224
00:13:31,900 --> 00:13:33,100
No apartes la vista de la pantalla.
225
00:13:33,300 --> 00:13:34,300
Ahora mira esta calle.
226
00:13:45,700 --> 00:13:47,700
¿No puedes ver lo que está pasando?
227
00:13:47,900 --> 00:13:49,900
¿Qué intentas mostrarme?
228
00:13:49,900 --> 00:13:52,100
¡Mira en el auto!
229
00:14:12,100 --> 00:14:14,500
Ahora mira en el parque.
230
00:14:31,500 --> 00:14:33,700
Pienso en esto todos los días.
231
00:14:54,500 --> 00:14:56,700
Ahora bien, este es el más importante.
232
00:15:08,900 --> 00:15:09,700
Aférrate.
233
00:15:09,900 --> 00:15:10,700
Aún no ha terminado.
234
00:15:24,100 --> 00:15:26,900
Entonces eso es todo lo que querías mostrarme, ¿verdad?
235
00:15:27,100 --> 00:15:29,900
¿No lo viste?
236
00:15:29,900 --> 00:15:31,500
¿No lo viste?
237
00:15:31,500 --> 00:15:33,700
¿No viste la evidencia de tus propios ojos?
238
00:15:33,900 --> 00:15:37,900
De alguna manera se ha registrado allí un secuestro, un secuestro.
239
00:15:37,900 --> 00:15:40,300
Todo ha sido filmado... tal vez un asesinato...
240
00:15:40,500 --> 00:15:42,100
en la parte de atrás de esa vieja película, y es
241
00:15:42,300 --> 00:15:45,300
estado archivado durante años entre aquellas escenas callejeras de Londres.
242
00:15:45,300 --> 00:15:46,900
¿No entiendes eso?
243
00:15:47,100 --> 00:15:48,300
Lo siento, no vi eso.
244
00:15:48,300 --> 00:15:50,100
Vi algunas personas caminando, eso es todo.
245
00:15:50,100 --> 00:15:52,100
Ahora, ¿cómo querías que te ayudara?
246
00:15:52,300 --> 00:15:54,100
Tienes que encontrar la otra película, por supuesto.
247
00:15:54,100 --> 00:15:55,300
el que nos dijo que buscáramos.
248
00:15:55,300 --> 00:15:56,900
¿Por qué no puedes encontrarlo tú mismo?
249
00:15:57,100 --> 00:15:59,100
Estaba a punto de decirte eso.
250
00:15:59,100 --> 00:16:00,300
Ya viste cómo se llamaba, la película...
251
00:16:00,500 --> 00:16:01,900
"Los setos de Inglaterra".
252
00:16:01,900 --> 00:16:03,700
Bueno, lo busqué en la oficina de registros públicos.
253
00:16:03,900 --> 00:16:08,500
y por alguna razón, no estará disponible hasta el año 2050.
254
00:16:08,500 --> 00:16:11,100
Está cubierto por la Ley de Secretos Oficiales.
255
00:16:11,100 --> 00:16:14,100
Y está almacenado en el Ministerio de Defensa.
256
00:16:14,100 --> 00:16:17,300
No puedo acceder a él, especialmente
257
00:16:17,500 --> 00:16:19,900
ahora ya no tengo trabajo.
258
00:16:19,900 --> 00:16:22,700
Pero podrías, un escritor importante como
259
00:16:22,900 --> 00:16:24,300
estás haciendo un trabajo importante.
260
00:16:24,300 --> 00:16:26,500
Se podría decir que lo necesita para la investigación.
261
00:16:26,500 --> 00:16:28,500
Debes tener amigos en ese tipo de lugares.
262
00:16:28,700 --> 00:16:29,500
¡Puedes encontrarlo!
263
00:16:29,700 --> 00:16:30,500
Disculpe.
264
00:16:30,500 --> 00:16:31,700
Tengo que ir.
265
00:16:31,700 --> 00:16:33,300
Lo siento, pero tengo alguien esperando para verme.
266
00:16:33,300 --> 00:16:34,900
Ahora, gracias por dejarme ver eso, pero...
267
00:16:34,900 --> 00:16:36,700
Tenemos la palabra de John.
268
00:16:36,700 --> 00:16:37,700
Esperar.
269
00:16:37,900 --> 00:16:39,300
Dijimos que entregaríamos 25 para la hora del almuerzo.
270
00:16:39,500 --> 00:16:41,900
así que sólo tienes media hora. Quiero hablar contigo.
271
00:16:41,900 --> 00:16:42,700
Vamos.
272
00:16:50,100 --> 00:16:50,900
¡Esperar!
273
00:16:51,100 --> 00:16:52,100
¡Esperar!
274
00:16:54,700 --> 00:16:57,300
Lugar perfecto para que un voyeur pase su vida,
275
00:16:57,300 --> 00:17:00,300
¿No crees aquí?
276
00:17:00,300 --> 00:17:03,100
Qué pasa en las entrañas de una multinacional a las 3:00
277
00:17:03,300 --> 00:17:06,100
¿por la tarde?
278
00:17:06,300 --> 00:17:09,700
No es de extrañar que la industria británica esté de rodillas.
279
00:17:09,700 --> 00:17:10,900
De espaldas, más bien.
280
00:17:11,100 --> 00:17:13,100
Oh, tiene bien sus prioridades.
281
00:17:18,300 --> 00:17:20,700
Tú dentro de unos años.
282
00:17:20,900 --> 00:17:21,700
Talvez pronto.
283
00:17:24,900 --> 00:17:26,500
¿Qué pasó con tu chaqueta?
284
00:17:26,500 --> 00:17:27,300
¿Eso?
285
00:17:27,500 --> 00:17:29,500
Oh nada.
286
00:17:29,500 --> 00:17:33,900
Me mordió un perro rabioso en la calle.
287
00:17:33,900 --> 00:17:34,700
un loco.
288
00:17:38,100 --> 00:17:40,900
Pensando en irme pronto...
289
00:17:41,100 --> 00:17:43,100
vacaciones repentinas.
290
00:17:43,100 --> 00:17:46,300
Tengo hambre de uno, me di cuenta hoy.
291
00:17:46,500 --> 00:17:49,700
Quizás México, costa oeste, cambio completo.
292
00:17:49,900 --> 00:17:52,700
de escena San Francisco.
293
00:17:55,500 --> 00:17:58,100
Anthony, sabes sobre estas cosas.
294
00:17:58,300 --> 00:18:00,100
No hubo nadie en nuestro año que terminara el ministerio.
295
00:18:00,100 --> 00:18:02,100
de defensa, ¿hubo?
296
00:18:02,300 --> 00:18:04,500
Sí, por supuesto, sí.
297
00:18:04,500 --> 00:18:06,300
Había una pareja.
298
00:18:06,500 --> 00:18:07,300
¿Por qué?
299
00:18:07,500 --> 00:18:09,100
¿Necesitas un compañero de viaje?
300
00:18:53,700 --> 00:18:54,900
Llegas tarde.
301
00:18:55,100 --> 00:18:56,500
Nunca llego tarde.
302
00:18:56,500 --> 00:18:58,500
Tuviste que recorrer un largo camino, ¿verdad?
303
00:18:58,700 --> 00:19:00,300
Pienso de donde vengo, ya que pareces
304
00:19:00,500 --> 00:19:03,300
haberme hecho ya un estudio completo,
305
00:19:03,300 --> 00:19:06,700
deambulando fuera de mi casa.
306
00:19:06,900 --> 00:19:08,100
Tal vez puedas dejar de mirarme
307
00:19:08,300 --> 00:19:11,300
como si fuera un amable espécimen para tu investigación.
308
00:19:11,300 --> 00:19:13,900
De alguna manera no creo que encaje en la categoría correcta.
309
00:19:13,900 --> 00:19:14,900
La puerta está abierta.
310
00:19:14,900 --> 00:19:15,700
¡Baja!
311
00:19:15,900 --> 00:19:16,700
¡Baja!
312
00:19:19,500 --> 00:19:21,300
De hecho, allí... realmente no hay
313
00:19:21,300 --> 00:19:23,700
No necesito que esté aquí.
314
00:19:23,900 --> 00:19:26,700
Simplemente llamé a un amigo mío y le dije el título de la película.
315
00:19:26,900 --> 00:19:29,900
Dijo que por supuesto que podía tenerlo, sin ningún problema.
316
00:19:29,900 --> 00:19:31,100
Tengo una nota de él.
317
00:19:31,300 --> 00:19:32,100
Será mejor que tenga eso.
318
00:19:32,100 --> 00:19:33,100
Podría ser útil.
319
00:19:35,900 --> 00:19:37,100
Aquí estás.
320
00:19:37,100 --> 00:19:38,100
Pensé que no ibas a venir.
321
00:19:38,100 --> 00:19:39,700
Sí, estuvo cerca.
322
00:19:39,700 --> 00:19:40,900
Este es mi asistente, um--
323
00:19:41,100 --> 00:19:42,300
Sharon Newton. Todo está bien.
324
00:19:42,500 --> 00:19:43,500
Siempre olvida mi nombre.
325
00:19:43,700 --> 00:19:44,700
Es bastante normal.
326
00:19:44,900 --> 00:19:45,900
Es una película que quieres ver, ¿verdad?
327
00:19:45,900 --> 00:19:46,500
Bien. Bien.
328
00:19:49,900 --> 00:19:50,700
Vamos.
329
00:19:59,700 --> 00:20:02,700
El último tranvía pasó aquí en 1953.
330
00:20:02,700 --> 00:20:06,100
La estación más concurrida del West End, la estación más popular.
331
00:20:06,100 --> 00:20:07,700
en Londres.
332
00:20:07,700 --> 00:20:11,100
La gente de los mejores hoteles vino aquí por la noche.
333
00:20:11,300 --> 00:20:14,500
vestido, viajó al teatro.
334
00:20:14,700 --> 00:20:15,500
Increíble lugar.
335
00:20:15,700 --> 00:20:16,900
Estrellas de cine.
336
00:20:16,900 --> 00:20:18,100
Debe haber tanta mala calidad.
337
00:20:18,100 --> 00:20:19,300
material confidencial.
338
00:20:19,500 --> 00:20:20,900
Nadie ha tenido tiempo de solucionarlo todo.
339
00:20:20,900 --> 00:20:22,300
Simplemente lo tiran aquí.
340
00:20:22,300 --> 00:20:23,500
Las celebridades vinieron aquí.
341
00:20:23,500 --> 00:20:24,900
Una vez los tranvías pasaron por aquí.
342
00:20:25,100 --> 00:20:26,300
Vamos.
343
00:20:26,300 --> 00:20:27,300
Vamos.
344
00:20:27,300 --> 00:20:28,300
Sería un gran lugar para esconderse.
345
00:20:28,500 --> 00:20:30,300
averiguar si estabas huyendo.
346
00:20:30,300 --> 00:20:33,100
Lo tendré en cuenta la próxima vez que me pase.
347
00:20:33,100 --> 00:20:34,900
Comienzo de la hora punta.
348
00:20:35,100 --> 00:20:36,700
Que nos arrojen basura sobre la cabeza todo el tiempo.
349
00:20:47,300 --> 00:20:51,100
Papeles y documentos de Dios sabe entonces.
350
00:20:51,300 --> 00:20:54,100
Deberían quemarlo todo.
351
00:20:54,100 --> 00:20:55,500
Nadie volverá a mirarlos nunca más.
352
00:20:58,100 --> 00:21:01,300
Hermosos planos de edificios que nunca fueron construidos.
353
00:21:01,300 --> 00:21:03,100
Dios, es sólo un maldito menú.
354
00:21:03,300 --> 00:21:05,300
Ahora, las películas están aquí.
355
00:21:05,300 --> 00:21:06,700
Es la parte más seca del túnel,
356
00:21:06,700 --> 00:21:08,100
así que los guardamos aquí.
357
00:21:12,300 --> 00:21:14,700
Se han ido. - ¿Desaparecido?
358
00:21:14,700 --> 00:21:16,100
Sí, alguien se los ha llevado.
359
00:21:16,300 --> 00:21:18,100
Deben haber movido todas las películas sin avisarme.
360
00:21:18,100 --> 00:21:19,500
¿Cuándo fue esto?
361
00:21:19,700 --> 00:21:20,500
Debe haber sido la semana pasada.
362
00:21:20,500 --> 00:21:21,500
Porque estuve aquí la semana anterior.
363
00:21:21,700 --> 00:21:22,700
¿Donde han ido?
364
00:21:22,700 --> 00:21:23,700
Fui al refugio en Tottenham Court Road,
365
00:21:23,900 --> 00:21:25,100
por supuesto.
366
00:21:25,100 --> 00:21:26,300
Tienen una gran colección ahí abajo.
367
00:21:26,500 --> 00:21:28,100
Lugar más seguro, mejores condiciones para ellos.
368
00:21:28,300 --> 00:21:29,900
- ¿Puedes llevarnos allí? - ¿A nosotros?
369
00:21:29,900 --> 00:21:30,900
¿Puedes arreglarlo?
370
00:21:30,900 --> 00:21:31,900
¿Hay alguien allí ahora?
371
00:21:31,900 --> 00:21:32,900
Tal vez.
372
00:21:32,900 --> 00:21:34,700
Si es martes o jueves.
373
00:21:34,700 --> 00:21:37,300
No hay duda de que vaya allí ahora.
374
00:21:37,300 --> 00:21:40,500
Por favor, quédate ahí hasta que me dejen entrar.
375
00:21:40,500 --> 00:21:44,500
Necesito que lo hagas parecer respetable.
376
00:21:44,700 --> 00:21:46,100
Aunque te dejaré allí... eso es todo.
377
00:21:46,100 --> 00:21:47,500
Nada más.
378
00:21:55,900 --> 00:21:57,300
¿Es este el fondo?
379
00:21:57,300 --> 00:21:59,500
Creo que debemos estar a unos 200 pies de profundidad.
380
00:21:59,500 --> 00:22:00,500
Ah, no, no, no.
381
00:22:00,700 --> 00:22:01,900
Este no es el fondo.
382
00:22:01,900 --> 00:22:03,700
Hay otros dos niveles debajo de este.
383
00:22:09,300 --> 00:22:10,900
Um que
384
00:22:10,900 --> 00:22:12,900
¿Dijiste que era el número? 204-¿qué?
385
00:22:13,100 --> 00:22:14,500
2047.
386
00:22:14,700 --> 00:22:17,100
Ah, eso está en nuestra sección.
387
00:22:17,100 --> 00:22:18,700
¿Sabes que nunca puedo encontrar nuestra sección?
388
00:22:18,700 --> 00:22:21,700
Bueno, normalmente nadie viene a ver estas cosas.
389
00:22:21,700 --> 00:22:24,700
No podemos parar aquí.
390
00:22:24,900 --> 00:22:29,900
Ahí es donde solían estar los baños exclusivos para oficiales.
391
00:22:38,300 --> 00:22:40,300
¡Vamos!
392
00:22:40,300 --> 00:22:43,100
¡Vamos!
393
00:22:46,100 --> 00:22:47,500
Vamos.
394
00:22:47,700 --> 00:22:49,300
¡Vamos!
395
00:22:49,500 --> 00:22:52,100
No sabes qué era este lugar, ¿verdad?
396
00:22:52,300 --> 00:22:53,900
Pero me lo vas a decir.
397
00:22:54,100 --> 00:22:55,500
15.000 EE.UU.
398
00:22:55,500 --> 00:22:57,500
Las tropas fueron almacenadas aquí por la noche durante la guerra.
399
00:22:57,500 --> 00:22:59,500
15.000 a la vez.
400
00:22:59,700 --> 00:23:02,700
Todavía se pueden ver sus huellas, esperando el Día D
401
00:23:02,900 --> 00:23:04,100
o como se llame.
402
00:23:04,100 --> 00:23:07,100
Pero nadie sabía que estaban aquí, se dejaron caer
403
00:23:07,100 --> 00:23:09,300
aquí a las 4:00 de la mañana.
404
00:23:09,300 --> 00:23:12,100
También fue durante las alcantarillas, durante el negocio de las alcantarillas,
405
00:23:12,300 --> 00:23:13,500
¿No fue así, hombre?
406
00:23:13,500 --> 00:23:15,700
Sí, pero nadie sabía que estaban aquí tampoco.
407
00:23:15,700 --> 00:23:17,500
Podría haber sido utilizado en otras ocasiones, por supuesto,
408
00:23:17,700 --> 00:23:19,100
pero no nos lo han dicho.
409
00:23:19,100 --> 00:23:25,300
Ahora dime, ¿sabías que estos túneles estaban aquí?
410
00:23:25,300 --> 00:23:27,900
corriendo bajo Oxford Street?
411
00:23:28,100 --> 00:23:30,300
Sí, sí, creo que sabía que lo eran.
412
00:23:30,500 --> 00:23:31,100
Mmm.
413
00:23:31,300 --> 00:23:33,300
Están debajo de las tiendas ahora...
414
00:23:33,300 --> 00:23:37,100
tiendas de discos, turistas.
415
00:23:37,100 --> 00:23:39,300
Estoy llegando a Selfridges.
416
00:23:42,100 --> 00:23:48,500
Entonces, ¿dónde está entre toda esta basura el 204...?
417
00:23:48,500 --> 00:23:49,700
¿Qué era?
418
00:23:49,700 --> 00:23:51,300
6?
419
00:23:51,300 --> 00:23:53,100
No está aquí, ¿verdad?
420
00:23:53,100 --> 00:23:55,100
Esa fue la carga que nos dijeron que desecháramos.
421
00:23:55,100 --> 00:23:57,700
2043 a 2049.
422
00:23:57,700 --> 00:23:59,100
¿Cómo?
423
00:23:59,100 --> 00:24:01,300
Estaba pensando que me sonaba familiar ese número.
424
00:24:01,300 --> 00:24:02,900
Pensé que acababa de llegar.
425
00:24:02,900 --> 00:24:04,100
Sí.
426
00:24:04,100 --> 00:24:05,700
Recibí un mensaje anteayer.
427
00:24:05,700 --> 00:24:07,300
Me complació.
428
00:24:07,300 --> 00:24:10,900
Por fin nos vamos a deshacer de algunos de estos cubos de basura.
429
00:24:10,900 --> 00:24:12,100
Que conveniente.
430
00:24:12,300 --> 00:24:13,700
¿Cuándo lo tiraste?
431
00:24:13,900 --> 00:24:14,900
Ayer.
432
00:24:15,100 --> 00:24:17,100
Lo metemos todo en bolsas de plástico negras.
433
00:24:17,100 --> 00:24:18,900
y lo arrojó a la calle.
434
00:24:19,100 --> 00:24:20,700
No sirve de nada apresurarse.
435
00:24:20,900 --> 00:24:22,700
El camión se lo acaba de llevar.
436
00:24:22,700 --> 00:24:23,900
Oímos el ruido.
437
00:24:23,900 --> 00:24:26,700
¿Desde 200 pies de profundidad?
438
00:24:26,900 --> 00:24:28,900
Bueno, ese es el final de eso.
439
00:24:28,900 --> 00:24:31,700
¿Adónde habría ido?
440
00:24:31,700 --> 00:24:32,700
Hasta la punta.
441
00:24:32,900 --> 00:24:34,700
¿Dónde más?
442
00:24:34,700 --> 00:24:38,900
Por supuesto, si corres, es posible que lo atrapes.
443
00:24:39,100 --> 00:24:41,300
¿Cuál es la salida más rápida?
444
00:24:41,500 --> 00:24:43,100
De esa manera, aproximadamente media milla.
445
00:24:58,500 --> 00:25:00,900
Si me vas a preguntar dónde está el vertedero principal de basura,
446
00:25:01,100 --> 00:25:02,100
no te molestes.
447
00:25:28,500 --> 00:25:30,700
Sé lo que estás pensando.
448
00:25:30,700 --> 00:25:34,100
Estás preocupándote por tu trabajo, sintiéndote culpable.
449
00:25:34,300 --> 00:25:36,500
Pero puede esperar un día.
450
00:25:36,500 --> 00:25:38,900
Un solo día no hará ninguna diferencia.
451
00:25:39,100 --> 00:25:40,100
¿No es así?
452
00:25:48,300 --> 00:25:49,700
No voy a seguir ese camión.
453
00:25:53,300 --> 00:25:55,100
Por supuesto que no.
454
00:26:31,300 --> 00:26:32,700
Esto es estúpido.
455
00:26:32,700 --> 00:26:34,700
No hay manera de que alguien pueda encontrar nada en esto.
456
00:26:34,900 --> 00:26:36,100
Sí hay.
457
00:26:36,300 --> 00:26:38,500
Sólo vemos dónde han llegado las últimas entregas.
458
00:26:41,500 --> 00:26:44,500
Puedes dejarme aquí si quieres.
459
00:26:44,500 --> 00:26:46,500
Oxfam debería realizar una venta barata aquí.
460
00:26:50,300 --> 00:26:52,100
Oh, los informes escolares de alguien.
461
00:26:52,300 --> 00:26:54,900
Debes echarles un vistazo a estos.
462
00:26:54,900 --> 00:26:58,900
Supongo que eras muy inteligente en la escuela.
463
00:27:16,500 --> 00:27:19,100
Esto parece--
464
00:27:19,300 --> 00:27:22,900
Esta podría ser una primera edición de Conan Doyle.
465
00:27:22,900 --> 00:27:24,300
¿Estás contento de haber venido ahora?
466
00:27:36,500 --> 00:27:40,100
Registros de algo o alguien
467
00:27:40,300 --> 00:27:41,300
Parecen registros médicos.
468
00:27:51,100 --> 00:27:52,700
El mundo entero está aquí hoy.
469
00:27:52,700 --> 00:27:53,900
¡Ey!
470
00:27:53,900 --> 00:27:56,100
¿Que estas haciendo aqui?
471
00:27:56,300 --> 00:27:58,300
¡Esta área está cerrada!
472
00:27:58,500 --> 00:28:03,300
¡Esta parte del parque está cerrada hoy!
473
00:28:03,500 --> 00:28:04,100
¿Por qué?
474
00:28:04,300 --> 00:28:05,900
¡El parque está cerrado!
475
00:28:06,100 --> 00:28:09,100
¡Ahora vuelve otro día!
476
00:28:09,100 --> 00:28:10,300
donde encontrarías
477
00:28:10,300 --> 00:28:12,900
¿Una entrega desde el centro de Londres?
478
00:28:12,900 --> 00:28:16,700
¿Desde Tottenham Court Road?
479
00:28:16,700 --> 00:28:17,700
¿El centro de Londres?
480
00:28:17,700 --> 00:28:20,900
¡Estarías loco si miraras aquí!
481
00:28:20,900 --> 00:28:23,300
¡Ninguna posibilidad!
482
00:28:23,500 --> 00:28:25,500
Eso hubiera ido al incinerador.
483
00:28:25,500 --> 00:28:27,900
¡En Edmonton, por supuesto!
484
00:28:27,900 --> 00:28:29,100
¿Por qué?
485
00:28:29,300 --> 00:28:30,900
¿Tiraste algo que no deberías haber tirado?
486
00:28:31,100 --> 00:28:32,300
¡Sí!
487
00:28:32,300 --> 00:28:33,700
Bueno, si desapareciera hoy,
488
00:28:33,900 --> 00:28:35,500
todavía puede haber una posibilidad.
489
00:28:35,500 --> 00:28:37,900
Siempre se toman el tiempo suficiente para quemarlo.
490
00:28:38,100 --> 00:28:39,500
Arde lento allí.
491
00:28:39,700 --> 00:28:42,700
Puede que aún no haya caído en el fuego.
492
00:28:50,900 --> 00:28:52,100
¿Y cuánto tiempo vas a estar?
493
00:28:52,100 --> 00:28:54,100
Estás haciendo un maldito desastre aquí.
494
00:29:08,100 --> 00:29:12,100
Esta es mi vista favorita, desde aquí arriba.
495
00:29:12,100 --> 00:29:13,500
Bueno, ¿no?
496
00:29:13,500 --> 00:29:17,500
Nunca me canso de él, el mágico mundo de los residuos.
497
00:29:17,500 --> 00:29:20,300
Tienes todas las entrañas de Londres ahí abajo.
498
00:29:20,300 --> 00:29:23,700
todos los días del año, incluidos el día de Navidad y el Viernes Santo.
499
00:29:23,700 --> 00:29:25,900
¿Qué más se puede pedir?
500
00:29:26,100 --> 00:29:28,500
Bueno, si llegó esta mañana,
501
00:29:28,700 --> 00:29:31,500
lo que estás buscando, entonces todavía debería estar ahí abajo.
502
00:29:31,500 --> 00:29:32,900
¿Quienes son esas personas?
503
00:29:32,900 --> 00:29:34,100
Ah, los polacos, por supuesto.
504
00:29:34,300 --> 00:29:37,700
También tenemos a los israelíes y a los estadounidenses.
505
00:29:37,900 --> 00:29:38,900
Llegan desde sus embajadas,
506
00:29:39,100 --> 00:29:41,300
haz una excursión de un día.
507
00:29:41,300 --> 00:29:44,100
Verás, algunas personas se toman muchos problemas
508
00:29:44,300 --> 00:29:45,900
sobre su eliminación de residuos.
509
00:29:46,100 --> 00:29:48,900
Se cuidan, si es de carácter confidencial.
510
00:29:49,100 --> 00:29:50,500
o de carácter secreto.
511
00:29:50,700 --> 00:29:52,100
Y les gusta manejarlo ellos mismos,
512
00:29:52,300 --> 00:29:54,900
verlo ir al fuego personalmente.
513
00:29:55,100 --> 00:29:56,700
Espero que lo esperen con ansias.
514
00:29:56,700 --> 00:29:57,900
Bueno, lo hago, de todos modos.
515
00:29:58,100 --> 00:30:00,700
Cada vez les doy una botella de vodka.
516
00:30:00,700 --> 00:30:01,700
¡Lo he visto!
517
00:30:01,700 --> 00:30:02,500
¡Está allá!
518
00:30:02,700 --> 00:30:03,700
¡Está allá!
519
00:30:03,900 --> 00:30:04,900
¿Cómo bajas ahí?
520
00:30:05,100 --> 00:30:06,900
¿Qué camino vas?
521
00:30:07,100 --> 00:30:09,700
Vaya, debe ser algo importante.
522
00:30:09,700 --> 00:30:11,500
Sí.
523
00:30:11,500 --> 00:30:12,700
O ella es certificable.
524
00:30:25,700 --> 00:30:26,500
¡Ven aquí!
525
00:30:26,700 --> 00:30:27,900
¡Esta aquí!
526
00:30:27,900 --> 00:30:29,100
¡No puedo conseguirlo!
527
00:30:34,700 --> 00:30:35,500
¡Está ahí dentro!
528
00:30:35,700 --> 00:30:37,300
¡Está ahí dentro!
529
00:30:37,500 --> 00:30:38,700
De ninguna manera voy a entrar allí.
530
00:30:42,900 --> 00:30:43,700
Encantador.
531
00:30:48,300 --> 00:30:49,300
Dios bueno.
532
00:31:04,100 --> 00:31:06,900
¿Encontraste algo tuyo entonces?
533
00:31:06,900 --> 00:31:09,100
¿Hizo que tu viaje valiera la pena?
534
00:31:09,300 --> 00:31:10,300
Es tu película.
535
00:31:18,100 --> 00:31:19,900
¡Es el equivocado!
536
00:31:20,100 --> 00:31:21,900
¡Lata equivocada!
537
00:31:22,100 --> 00:31:23,500
Pensé que lo habíamos encontrado.
538
00:31:42,100 --> 00:31:44,900
¿Crees que algún día desaparecerá el olor?
539
00:31:45,100 --> 00:31:46,300
¿Qué olor?
540
00:31:46,500 --> 00:31:51,100
El olor de toda esa basura, el grunge.
541
00:31:51,100 --> 00:31:52,500
Depende de ti también, ¿sabes?
542
00:31:57,500 --> 00:32:00,300
¿Por qué estás tan interesada en todo esto, Sharon?
543
00:32:00,500 --> 00:32:03,700
Esta película... realmente crees que hay algo
544
00:32:03,900 --> 00:32:05,500
ahí dentro, ¿verdad?
545
00:32:05,500 --> 00:32:06,700
Sí.
546
00:32:06,700 --> 00:32:09,100
Me preguntaba cuándo empezarías a querer razones.
547
00:32:09,300 --> 00:32:10,700
Porque soy curioso.
548
00:32:10,700 --> 00:32:13,700
¿No es razón suficiente?
549
00:32:13,900 --> 00:32:15,100
¿Puedo ver tu libro, por cierto?
550
00:32:17,900 --> 00:32:20,500
¿Cuál es exactamente tu trabajo?
551
00:32:20,500 --> 00:32:24,100
¿Para qué sirven todos estos años de investigación?
552
00:32:24,300 --> 00:32:26,100
No pensaste que te lo preguntaría, ¿verdad?
553
00:32:28,500 --> 00:32:32,700
Es una investigación sobre los métodos educativos,
554
00:32:32,700 --> 00:32:37,500
en la forma en que enseñamos y en la forma en que los niños ven las cosas,
555
00:32:37,700 --> 00:32:40,300
Me refiero literalmente a ver cosas.
556
00:32:40,300 --> 00:32:42,500
Estoy probando la teoría de que ahora no hay niños.
557
00:32:42,500 --> 00:32:45,300
ya no puede retener información de la página impresa.
558
00:32:45,300 --> 00:32:47,500
Y deberíamos aceptar la influencia de la televisión.
559
00:32:47,500 --> 00:32:50,500
en la imagen en lugar de luchar contra ella y usarla
560
00:32:50,700 --> 00:32:52,300
como instrumento principal en el aula,
561
00:32:52,500 --> 00:32:55,100
mirándote desde la pared.
562
00:32:55,100 --> 00:32:57,100
En cierto sentido, tirar todos los libros de la escuela.
563
00:32:57,100 --> 00:32:59,300
y llenarlo de pantallas.
564
00:32:59,300 --> 00:33:01,300
Porque ya ves, nadie menor de 18 años.
565
00:33:01,500 --> 00:33:04,500
puede concentrarse más a menos que la imagen se mueva,
566
00:33:04,700 --> 00:33:06,700
y luego sólo en segmentos de 10 minutos antes de que necesiten
567
00:33:06,900 --> 00:33:09,900
un comercial, como lo estás demostrando en este mismo momento
568
00:33:09,900 --> 00:33:12,700
al no escuchar una palabra de lo que digo.
569
00:33:12,700 --> 00:33:15,100
Entonces ya sabes lo que terminarás demostrando en el libro.
570
00:33:15,300 --> 00:33:16,700
¿aunque no hayas terminado la investigación?
571
00:33:19,700 --> 00:33:22,500
Posiblemente.
572
00:33:22,500 --> 00:33:23,500
Mira, lo sabía.
573
00:33:23,700 --> 00:33:25,100
Por eso estás aquí.
574
00:33:25,100 --> 00:33:27,900
Puede que sea o no un caso interesante.
575
00:33:27,900 --> 00:33:28,900
No, no encajas...
576
00:33:28,900 --> 00:33:31,100
grupo de edad equivocado.
577
00:33:31,300 --> 00:33:32,900
¿Cuantos años crees que tengo?
578
00:33:32,900 --> 00:33:37,300
17 y 1/2, tal vez un mes menos 18.
579
00:33:37,500 --> 00:33:40,100
Te gustan las cifras, ¿no?, los porcentajes.
580
00:33:40,100 --> 00:33:41,900
y estadísticas y todo eso.
581
00:33:42,100 --> 00:33:44,500
El 37,5% piensa así, cinco de cada siete personas
582
00:33:44,700 --> 00:33:46,500
dormir en pijama, ¿ese tipo de cosas?
583
00:33:46,500 --> 00:33:49,100
Sí, eso es lo que soy, estadístico, no
584
00:33:49,100 --> 00:33:50,500
un tipo bastante clásico.
585
00:33:54,100 --> 00:33:55,300
¿Crees que hay algo
586
00:33:55,300 --> 00:33:56,700
¿Muy extraño con esa gente?
587
00:33:56,900 --> 00:33:57,700
¿Que gente?
588
00:34:02,300 --> 00:34:03,500
Nos ha estado observando, creo.
589
00:34:07,700 --> 00:34:09,700
Tengo que ir.
590
00:34:09,900 --> 00:34:10,700
Me tengo que ir ahora.
591
00:34:20,700 --> 00:34:21,300
¡Nunca sabes!
592
00:34:21,500 --> 00:34:22,700
¡Quizás necesite tu ayuda nuevamente!
593
00:34:29,900 --> 00:34:30,700
Tienes mi libro.
594
00:34:35,500 --> 00:34:37,300
Mi libro.
595
00:34:56,700 --> 00:34:57,700
Hola.
596
00:34:57,700 --> 00:34:59,100
Esta es Janet, Sr. Richards.
597
00:34:59,300 --> 00:35:00,100
No estoy seguro de dónde estás.
598
00:35:00,300 --> 00:35:02,300
¿Estás bien?
599
00:35:02,300 --> 00:35:04,900
No parece haber acudido a ninguna de sus citas de hoy.
600
00:35:04,900 --> 00:35:07,100
Espero que no haya pasado nada.
601
00:35:07,100 --> 00:35:09,900
Por favor llámame a casa si te apetece.
602
00:35:10,100 --> 00:35:11,500
Espero verte mañana con normalidad.
603
00:35:14,900 --> 00:35:16,300
Adiós.
604
00:35:17,500 --> 00:35:18,300
¡Vamos!
605
00:35:18,300 --> 00:35:19,300
¡Vamos!
606
00:35:19,300 --> 00:35:21,700
Si tan sólo pudiera tener un coche así.
607
00:35:28,100 --> 00:35:30,500
¡Richards!
608
00:35:30,700 --> 00:35:31,900
¡Richards!
609
00:35:32,100 --> 00:35:34,300
¡Sabia que eras tu!
610
00:35:34,500 --> 00:35:36,700
Te preguntas qué me trajo, ¿no?
611
00:35:36,700 --> 00:35:38,700
No, señor, en realidad no, señor.
612
00:35:38,900 --> 00:35:41,100
No voy a decirte.
613
00:35:41,100 --> 00:35:44,500
Eres un tipo brillante, uno de los mejores.
614
00:35:44,700 --> 00:35:46,900
Yo diría que uno de los más inteligentes
615
00:35:46,900 --> 00:35:48,700
hemos tenido aquí recientemente.
616
00:35:48,900 --> 00:35:50,700
Pero no lo aprovecha al máximo.
617
00:35:50,900 --> 00:35:52,300
¿Qué no haces?
618
00:35:52,500 --> 00:35:53,900
No lo aproveche al máximo, señor.
619
00:35:53,900 --> 00:35:57,900
Eres un pequeño camarón inteligente, sorprendentemente inteligente.
620
00:35:57,900 --> 00:35:58,900
camarones pequeños.
621
00:35:59,100 --> 00:36:00,300
Una pena desperdiciarlo.
622
00:36:00,500 --> 00:36:03,100
¿Por qué no alcanza su potencial?
623
00:36:03,100 --> 00:36:06,100
Me pregunto porque.
624
00:36:06,300 --> 00:36:08,500
Quieres saber lo que he escrito en esto, ¿no?
625
00:36:08,700 --> 00:36:13,100
Bueno, no debería ser tan fácil descubrirlo.
626
00:36:13,100 --> 00:36:15,500
Dios, he perdido tu informe.
627
00:36:15,500 --> 00:36:16,500
Ya sabes lo que dice...
628
00:36:16,500 --> 00:36:17,700
cosas usuales.
629
00:36:17,900 --> 00:36:20,300
Para ser un tipo tan talentoso, sabes sorprendentemente poco.
630
00:36:20,500 --> 00:36:22,900
Cualquiera puede compilar una lista de estadísticas.
631
00:36:22,900 --> 00:36:24,900
Nunca te arriesgas.
632
00:36:25,100 --> 00:36:27,500
¿Por qué no logras algo, por el amor de Dios?
633
00:36:27,700 --> 00:36:29,500
Si tan sólo pudiera obtener buenas notas,
634
00:36:29,700 --> 00:36:32,300
Me subiría a este auto y realmente lo conduciría.
635
00:36:32,300 --> 00:36:35,100
conduce y conduce, sigue lo más increíble
636
00:36:35,300 --> 00:36:37,100
viaje jamás planeado.
637
00:36:37,300 --> 00:36:39,100
Sí, ve tan lejos...
638
00:37:14,500 --> 00:37:15,300
No.
639
00:37:15,500 --> 00:37:16,700
Todo eso vale.
640
00:37:16,900 --> 00:37:19,100
Estamos tirando todo eso.
641
00:37:19,100 --> 00:37:21,300
Sólo mantén todo el tercer número.
642
00:37:21,300 --> 00:37:24,100
No quiero tener que decir eso otra vez...
643
00:37:24,100 --> 00:37:26,700
cada tercer número.
644
00:37:57,300 --> 00:37:59,500
Mira por dónde vas, por el amor de Dios.
645
00:37:59,700 --> 00:38:00,500
Lo siento.
646
00:38:00,500 --> 00:38:03,700
Um... buen Dios.
647
00:38:03,900 --> 00:38:05,700
Sr. Jackson, es usted, ¿no?
648
00:38:05,700 --> 00:38:06,700
¿Sí Quién eres tú?
649
00:38:06,700 --> 00:38:07,500
James Richards.
650
00:38:07,700 --> 00:38:08,900
No tu no eres.
651
00:38:08,900 --> 00:38:11,700
Oh, sí, probablemente lo seas, ahora que lo pienso,
652
00:38:11,900 --> 00:38:12,700
un poco más ordenado de lo habitual.
653
00:38:12,700 --> 00:38:13,900
¿Viene hacia mí?
654
00:38:14,100 --> 00:38:15,300
Bueno, en realidad, um--
655
00:38:15,300 --> 00:38:18,300
He pensado en ti durante mucho tiempo.
656
00:38:18,300 --> 00:38:19,900
No podrías cargar esto por mí, ¿verdad?
657
00:38:20,100 --> 00:38:21,500
Eh, sí.
658
00:38:21,500 --> 00:38:22,500
tengo que salir de esta ciudad infernal
659
00:38:22,700 --> 00:38:23,500
antes de que me vuelva loco.
660
00:38:23,700 --> 00:38:25,100
Las excursiones de un día son todo lo que puedo soportar.
661
00:38:25,300 --> 00:38:26,100
Maldito lugar feo.
662
00:38:26,300 --> 00:38:27,500
Supongo que todavía vives aquí.
663
00:38:27,500 --> 00:38:28,100
Sí, lo hago, sí.
664
00:38:28,300 --> 00:38:29,300
¿Estás casado o no?
665
00:38:29,500 --> 00:38:30,300
He perdido la cuenta.
666
00:38:30,500 --> 00:38:31,500
Bueno, sólo estuve casado una vez.
667
00:38:31,700 --> 00:38:32,700
Una vez es suficiente.
668
00:38:32,900 --> 00:38:34,700
No tienes monedas sueltas, ¿verdad?
669
00:38:34,700 --> 00:38:36,900
Sólo tengo billetes de cinco libras.
670
00:38:36,900 --> 00:38:38,300
Odio defender el cambio.
671
00:38:38,300 --> 00:38:40,100
Siempre están tratando de estafarte en Londres,
672
00:38:40,100 --> 00:38:41,500
¿no es así?
673
00:38:41,500 --> 00:38:44,700
Te enviaré una ficha de libro o publicaré un pedido.
674
00:38:44,900 --> 00:38:47,900
Así que sigues con esto de escribir, ¿verdad?
675
00:38:48,100 --> 00:38:49,100
¿Qué haces todo el día?
676
00:38:49,300 --> 00:38:51,500
Dios mío, haber tenido tu tiempo libre.
677
00:38:51,500 --> 00:38:54,300
Será mejor que escribas diez libros al año sobre eso.
678
00:38:54,500 --> 00:38:56,300
De hecho, leí tu libro y ahora que lo pienso.
679
00:38:56,300 --> 00:38:58,100
Tema interesante, mala construcción,
680
00:38:58,100 --> 00:38:59,300
Todos los capítulos están en el orden equivocado.
681
00:38:59,500 --> 00:39:00,900
Podría haber sido un libro excelente.
682
00:39:00,900 --> 00:39:02,100
de meramente levemente informativo.
683
00:39:02,300 --> 00:39:03,900
Allí desperdició una oportunidad.
684
00:39:03,900 --> 00:39:04,900
Entonces, ¿cuándo vence el próximo?
685
00:39:04,900 --> 00:39:06,300
Bien--
686
00:39:06,500 --> 00:39:07,100
¡Ja! ciertamente no tienes nada más rápido,
687
00:39:07,100 --> 00:39:08,500
¿tiene?
688
00:39:08,500 --> 00:39:10,100
Será una mejora, sin duda, la próxima.
689
00:39:10,300 --> 00:39:11,500
Por cierto, no podrías... simplemente
690
00:39:11,700 --> 00:39:13,300
Sería tan amable de venir a buscarme un taxi, ¿podría?
691
00:39:13,500 --> 00:39:15,500
Me estoy quedando un poco corto de tiempo.
692
00:39:15,700 --> 00:39:16,700
Taxi, um... bueno...
693
00:39:21,300 --> 00:39:22,500
Bueno... lo intentaré. - Gracias.
694
00:39:22,500 --> 00:39:23,500
¿Te dije mucho?
695
00:39:23,500 --> 00:39:24,300
Sí... sí.
696
00:39:24,500 --> 00:39:26,500
Excelente.
697
00:39:26,700 --> 00:39:28,900
Buen chico.
698
00:39:29,100 --> 00:39:30,900
Voy a contar hasta 10.
699
00:39:31,100 --> 00:39:32,500
Y cuando llegue a ese número,
700
00:39:32,500 --> 00:39:38,100
Y si todavía estás aquí, llamaré a la policía.
701
00:39:38,100 --> 00:39:40,300
Acabo de enterarme de este lugar.
702
00:39:40,300 --> 00:39:42,500
Lo escuché de boca de mi amigo Curtis,
703
00:39:42,700 --> 00:39:45,700
que aquí es donde se entregan las películas antiguas, películas que
704
00:39:45,900 --> 00:39:48,900
Fue clasificado como secreto una vez.
705
00:39:48,900 --> 00:39:50,700
¿Eres sólo una secretaria?
706
00:39:50,700 --> 00:39:52,100
¿O eres tú el responsable?
707
00:39:52,100 --> 00:39:54,300
Me temo que no puedo decirte eso.
708
00:39:54,300 --> 00:39:57,900
Todo lo que quiero hacer es echar un vistazo, eso es todo.
709
00:39:58,100 --> 00:40:00,700
Debe sentirse muy solitario aquí junto al río.
710
00:40:07,100 --> 00:40:10,900
Tienes un presupuesto para transferir exactamente 1/3 de la película a vídeo.
711
00:40:10,900 --> 00:40:11,900
Así es, ¿no?
712
00:40:11,900 --> 00:40:13,300
Tampoco puedo decírtelo.
713
00:40:13,500 --> 00:40:15,900
No lo confirmo ni lo niego.
714
00:40:16,100 --> 00:40:18,700
Y sigo contando.
715
00:40:18,900 --> 00:40:20,100
Todo lo que quiero hacer es echar un vistazo.
716
00:40:20,100 --> 00:40:22,500
para ver si mi película fue puesta en video
717
00:40:22,700 --> 00:40:23,900
antes de que lo tiraras--
718
00:40:24,100 --> 00:40:25,100
eso es todo.
719
00:40:25,300 --> 00:40:26,900
Es una pequeña película muy inocente.
720
00:40:27,100 --> 00:40:29,500
Se llama "Los setos de Inglaterra".
721
00:40:29,700 --> 00:40:33,100
Estoy trabajando para un escritor muy importante, el Sr. James Richards, que
722
00:40:33,300 --> 00:40:34,900
sin duda has oído hablar de él.
723
00:40:34,900 --> 00:40:37,100
Tiene amigos por todo Whitehall.
724
00:40:37,300 --> 00:40:40,300
Tengo una carta aquí para probarlo.
725
00:40:40,300 --> 00:40:45,300
Puede que no sea una idea tan tonta cooperar conmigo.
726
00:40:45,300 --> 00:40:49,700
¿Cómo eliges las películas que se van a descartar?
727
00:40:49,700 --> 00:40:51,300
¿Pones un alfiler en una lista?
728
00:40:51,500 --> 00:40:53,500
Tomaré ese, por favor.
729
00:40:53,700 --> 00:40:57,100
¿O eliges uno de cada tres números, 3, 6, 173?
730
00:40:57,100 --> 00:40:58,300
Tengo mis propios métodos.
731
00:40:58,300 --> 00:41:00,700
Parecen estar dando satisfacción.
732
00:41:00,900 --> 00:41:02,700
Apuesto que lo son.
733
00:41:10,500 --> 00:41:11,500
Lo siento.
734
00:41:11,700 --> 00:41:13,500
Lo siento, ¿entonces te hizo cargar sus libros?
735
00:41:13,700 --> 00:41:14,900
Sí.
736
00:41:14,900 --> 00:41:17,100
Oh, me encantaría haber visto eso, que corres tras él.
737
00:41:17,300 --> 00:41:18,700
Por la calle, viejo maestro.
738
00:41:18,700 --> 00:41:19,500
Sí.
739
00:41:24,500 --> 00:41:27,100
Toma un poco más.
740
00:41:27,300 --> 00:41:28,500
No, estos servirán.
741
00:41:28,700 --> 00:41:29,500
Por ahora.
742
00:41:33,500 --> 00:41:37,300
Es extraordinario cómo los profesores no envejecen, ¿no?
743
00:41:37,500 --> 00:41:41,300
Deben ser hace 27 años desde que me enseñó.
744
00:41:41,300 --> 00:41:43,900
En todo caso, se había vuelto más joven.
745
00:41:43,900 --> 00:41:46,100
Más pequeño, por supuesto.
746
00:41:46,300 --> 00:41:49,100
Tus antiguos maestros siempre se encogen.
747
00:41:49,300 --> 00:41:52,300
Pero parecía ridículamente joven.
748
00:41:52,300 --> 00:41:55,900
Una reunión como esa hace sonar todo tipo de cosas en el interior.
749
00:41:56,100 --> 00:41:59,700
Piezas del pasado, cosas que habías olvidado.
750
00:41:59,900 --> 00:42:00,900
¿Apareció simplemente en la calle?
751
00:42:02,500 --> 00:42:04,500
¿Cuáles son las posibilidades de que eso no suceda?
752
00:42:04,700 --> 00:42:08,300
¿El porcentaje del día después de que soñaste con él?
753
00:42:08,300 --> 00:42:11,100
Rara vez me ocurren coincidencias.
754
00:42:11,100 --> 00:42:13,100
Es algo completamente nuevo.
755
00:42:13,300 --> 00:42:14,900
He decidido marcharme.
756
00:42:15,100 --> 00:42:16,500
Probablemente en el próximo...
757
00:42:16,500 --> 00:42:17,700
Cuando estás cansado de Londres, estás cansado de la vida.
758
00:42:19,100 --> 00:42:20,300
¿Alguien no dijo eso?
759
00:42:21,700 --> 00:42:23,500
Ese hombre horrible, el Dr. Johnson.
760
00:42:27,700 --> 00:42:32,500
Oh, responde esa maldita cosa, James, por favor.
761
00:42:32,700 --> 00:42:34,500
¿Hola?
762
00:42:34,700 --> 00:42:36,900
Soy yo.
763
00:42:36,900 --> 00:42:38,300
Tienes que venir.
764
00:42:38,300 --> 00:42:40,900
Tienes que venir ahora.
765
00:42:40,900 --> 00:42:41,700
No puedo.
766
00:42:41,900 --> 00:42:42,700
Estoy ocupado.
767
00:42:42,900 --> 00:42:43,900
Tienes que venir.
768
00:42:43,900 --> 00:42:45,100
¡Lo encontré!
769
00:43:07,700 --> 00:43:11,300
Tienes que comértelo rápido o Brewster te lo quitará.
770
00:43:11,500 --> 00:43:13,500
Siempre termina sus fiestas a la 1 en punto.
771
00:43:13,500 --> 00:43:16,500
Le preocupa perder un valioso tiempo de trabajo.
772
00:43:16,700 --> 00:43:18,100
Él desconecta los enchufes a la 1 en punto, entonces,
773
00:43:18,100 --> 00:43:19,500
En realidad, toma algo rápidamente antes de que él
774
00:43:19,700 --> 00:43:20,500
se lo lleva todo de nuevo.
775
00:43:20,700 --> 00:43:23,300
- ¿Hace que todos se vayan a casa? - Oh sí.
776
00:43:26,300 --> 00:43:28,300
Trabaja duro y juega duro.
777
00:43:28,500 --> 00:43:31,700
Eso es lo que le gusta que suceda aquí.
778
00:43:31,700 --> 00:43:36,500
¿Ella te ha puesto a trabajar, entonces, en el misterio de una película?
779
00:43:36,700 --> 00:43:39,900
Solía contarme cómo tenía que encontrarlo.
780
00:43:39,900 --> 00:43:41,300
Ella no tiene muchos amigos, ¿sabes?
781
00:43:44,900 --> 00:43:48,300
He oído que has estado jugando en túneles.
782
00:43:48,500 --> 00:43:52,300
Probablemente esté loca, ¿no?
783
00:43:52,500 --> 00:43:53,500
Aun así, es divertido.
784
00:43:53,700 --> 00:43:55,700
Sólo desearía tener más tiempo para ayudarla.
785
00:44:02,100 --> 00:44:03,700
Mira los uniformes.
786
00:44:03,700 --> 00:44:05,100
Mira qué hábiles son.
787
00:44:05,100 --> 00:44:05,900
Mira este.
788
00:44:06,100 --> 00:44:06,900
¿Qué está haciendo?
789
00:44:18,300 --> 00:44:20,500
¿Qué estás mirando boquiabierto?
790
00:44:20,700 --> 00:44:23,900
Te ves completamente diferente cada vez que te veo.
791
00:44:24,100 --> 00:44:25,500
No lo haces.
792
00:44:25,700 --> 00:44:26,700
Ven rápido.
793
00:44:26,700 --> 00:44:30,100
Hay un problema... un problema terrible.
794
00:44:30,100 --> 00:44:31,700
Yo tenía razón.
795
00:44:31,700 --> 00:44:33,700
La película había sido transferida a vídeo.
796
00:44:33,700 --> 00:44:38,300
Está todo aquí, pero está... pero está demasiado oscuro.
797
00:44:38,300 --> 00:44:40,100
Hay algún problema con la calidad.
798
00:44:40,100 --> 00:44:43,500
Está muy oscuro.
799
00:44:43,500 --> 00:44:47,300
Pero casi se puede ver casi.
800
00:44:47,500 --> 00:44:48,500
¡Mirar!
801
00:44:48,500 --> 00:44:49,900
Hola, soy Ricky Diamond otra vez.
802
00:44:50,100 --> 00:44:51,100
Ya sabes, muchos chicos...
803
00:44:51,100 --> 00:44:52,100
Puedes ver una cara
804
00:44:52,300 --> 00:44:54,300
su cara, creo.
805
00:44:54,500 --> 00:44:55,500
--barril lleno de tetas.
806
00:44:55,500 --> 00:44:57,700
Salen chupándose el dedo.
807
00:44:57,700 --> 00:44:59,500
Gran trabajo de cámara.
808
00:44:59,500 --> 00:45:02,500
Una película apropiada para Halloween, simplemente mucho.
809
00:45:02,700 --> 00:45:04,500
de viejas sombras.
810
00:45:04,500 --> 00:45:07,100
Creo que casi puedo ver algo allí.
811
00:45:15,100 --> 00:45:16,700
Ése es el que tenemos que encontrar.
812
00:45:16,900 --> 00:45:18,500
Hay tantas películas y cintas chapoteando.
813
00:45:18,500 --> 00:45:21,100
Nunca se darán cuenta si lo cortamos.
814
00:46:28,900 --> 00:46:30,300
¿Cuál es lo más rápido que has visto?
815
00:46:30,500 --> 00:46:31,900
¿La película hasta el final? Ocho minutos.
816
00:46:32,100 --> 00:46:32,900
¿Ocho minutos?
817
00:46:33,100 --> 00:46:34,100
¿Cuánto duró entonces la película?
818
00:46:34,300 --> 00:46:35,300
Tres horas y cuarto.
819
00:46:35,500 --> 00:46:36,300
Mierda.
820
00:46:36,300 --> 00:46:37,300
¿En qué tipo de máquina estaba eso?
821
00:46:37,500 --> 00:46:39,700
Lo mejor, por supuesto.
822
00:46:39,900 --> 00:46:42,300
¿Encontraste algo más que no sabías?
823
00:46:42,300 --> 00:46:43,100
Tal vez.
824
00:46:45,500 --> 00:46:47,100
¿Ves lo que encuentras cuando excavas?
825
00:46:52,100 --> 00:46:55,300
El título de su libro no era del todo exacto.
826
00:46:55,300 --> 00:46:59,500
Llamado, en lugar de sexo, ¿no es así, The Young in the 80s?
827
00:47:03,300 --> 00:47:05,300
Fue una pena que la película se arruinara.
828
00:47:08,100 --> 00:47:09,300
Sharon, ¿cómo es posible que hayas
829
00:47:09,500 --> 00:47:12,700
¿Encontraste algo que a todos los demás les faltaba?
830
00:47:12,900 --> 00:47:13,900
Tengo.
831
00:47:14,100 --> 00:47:15,100
Tengo.
832
00:47:15,300 --> 00:47:16,300
Muy improbable.
833
00:47:20,300 --> 00:47:23,500
¿Por qué estoy aquí, de todos modos?
834
00:47:23,500 --> 00:47:26,700
Porque sabes que tienes que ayudarme.
835
00:47:34,700 --> 00:47:37,700
El otro día me pidieron 50 copias de una cinta.
836
00:47:37,700 --> 00:47:40,500
sobre los oídos siendo inyectados.
837
00:47:40,500 --> 00:47:42,300
A cada uno lo suyo.
838
00:47:42,500 --> 00:47:44,300
Mantiene la mente de la gente fuera de las cosas.
839
00:47:48,700 --> 00:47:51,900
¿Te gusta el espectáculo?
840
00:47:51,900 --> 00:47:54,700
Sí.
841
00:47:54,900 --> 00:47:57,700
Versión de dos minutos de "Jane Eyre".
842
00:47:57,700 --> 00:48:00,100
Casi todo lo que pueden soportar.
843
00:48:00,100 --> 00:48:01,700
Pienso en avance rápido, ¿sabes?
844
00:48:01,900 --> 00:48:03,500
De repente viendo las noticias, estoy desesperado por poner
845
00:48:03,500 --> 00:48:07,100
Avanza rápido, pero no puedo porque va a salir en vivo.
846
00:48:07,100 --> 00:48:08,500
No creo haber visto una película del todo.
847
00:48:08,500 --> 00:48:10,700
durante los últimos tres años.
848
00:48:10,700 --> 00:48:12,700
Me siento profundamente deprimido si veo un final.
849
00:48:12,700 --> 00:48:14,700
Prefiero que todo esté cortado por la mitad.
850
00:48:14,900 --> 00:48:17,500
No puedo soportar una sensación de plenitud.
851
00:48:17,500 --> 00:48:20,700
¿Siempre bebes tanto como esto?
852
00:48:20,900 --> 00:48:23,100
No, hace años que no hago esto.
853
00:48:23,100 --> 00:48:24,500
estoy sufriendo de uno en particular
854
00:48:24,700 --> 00:48:27,100
queja agonizante en este momento.
855
00:48:27,100 --> 00:48:29,100
Estoy teniendo los sueños más extraordinariamente vívidos.
856
00:48:29,100 --> 00:48:30,900
el año pasado, pero no lo recuerdo
857
00:48:30,900 --> 00:48:33,700
un solo momento de ellos, ni un solo cuadro de ellos.
858
00:48:33,900 --> 00:48:37,500
Me despierto con la sensación de que eran extraordinarios.
859
00:48:37,500 --> 00:48:39,100
Pero desaparecieron.
860
00:48:39,100 --> 00:48:41,500
Antes, podía recordar al menos uno de cada 10.
861
00:48:41,700 --> 00:48:43,300
Es una forma de tortura moderna, sabiendo
862
00:48:43,300 --> 00:48:44,300
están mejorando cada vez más
863
00:48:44,500 --> 00:48:46,300
pero no puedo hacer nada al respecto.
864
00:48:46,300 --> 00:48:48,300
Entonces decidí grabarlos.
865
00:48:48,500 --> 00:48:50,100
Tengo todos mis sueños grabados en vídeo.
866
00:48:50,100 --> 00:48:51,700
Graban automáticamente mientras duermo.
867
00:48:56,700 --> 00:48:58,300
¿Lo lograste?
868
00:48:58,500 --> 00:49:00,500
Siempre me he preguntado sobre eso, quería hacerlo.
869
00:49:03,700 --> 00:49:06,100
Tengo un sueño recurrente de tener...
870
00:49:06,100 --> 00:49:08,100
encerrado en un coche viejo.
871
00:49:08,300 --> 00:49:10,300
Sí, tengo un caso contigo.
872
00:49:17,700 --> 00:49:20,700
¿Este es uno de mis sueños?
873
00:49:20,900 --> 00:49:21,700
¡Está cerrada!
874
00:49:24,500 --> 00:49:27,300
¡Te dije que no puedo abrirlo!
875
00:49:27,300 --> 00:49:29,300
Esta es la parte.
876
00:49:29,300 --> 00:49:31,300
Empezará a oler pronto, ¿no?
877
00:49:31,500 --> 00:49:33,700
No sé cómo pudiste conseguirlo,
878
00:49:33,700 --> 00:49:36,300
pero esto es todo.
879
00:49:36,500 --> 00:49:38,300
Obviamente es un sueño de culpa, más bien una pesadilla.
880
00:49:39,900 --> 00:49:42,100
Porque nadie menor de 18 años puede concentrarse a menos que la imagen
881
00:49:42,100 --> 00:49:45,700
movimientos, y luego sólo en segmentos de diez minutos antes de que
882
00:49:45,700 --> 00:49:46,900
Necesito algunos comerciales.
883
00:49:47,100 --> 00:49:48,500
Apenas hay excepciones.
884
00:49:48,500 --> 00:49:50,100
Siguen sucediendo cosas raras desde que la conocí.
885
00:49:50,300 --> 00:49:52,900
Ninguno de ellos, pero se detendrá pronto.
886
00:49:52,900 --> 00:49:54,500
Es la ciudad más insulsa del mundo.
887
00:49:54,700 --> 00:49:56,100
No me sorprende nada de lo que sucede.
888
00:49:56,100 --> 00:49:58,100
¿Cuánto me costaría llevarme esto a casa?
889
00:49:58,300 --> 00:49:58,900
Estas coincidencias
890
00:49:59,100 --> 00:49:59,900
no se puede detener.
891
00:49:59,900 --> 00:50:01,300
¿Una copia de tu sueño?
892
00:50:01,300 --> 00:50:03,100
Oh, 10 libras por dos días, 20 libras más.
893
00:50:04,500 --> 00:50:05,300
No hay sorpresas.
894
00:50:05,300 --> 00:50:06,700
--Sólo un adicto a los vídeos.
895
00:50:06,700 --> 00:50:08,300
¿Tengo que pagar un depósito también?
896
00:50:11,100 --> 00:50:13,500
Está acabada esta ciudad.
897
00:50:13,700 --> 00:50:18,300
Se trata simplemente de vivir de turistas y vídeos pop.
898
00:50:18,500 --> 00:50:22,100
Entonces realmente crees que conoces la ciudad, ¿verdad?
899
00:50:38,100 --> 00:50:46,500
Vaya, mi esposa, mi ex esposa.
900
00:50:56,300 --> 00:51:00,100
He querido decírtelo desde hace bastante tiempo.
901
00:51:00,100 --> 00:51:01,700
No sé por qué no te lo dije.
902
00:51:04,700 --> 00:51:07,500
Pero todavía te amo.
903
00:51:15,100 --> 00:51:17,900
Te amo.
904
00:51:18,100 --> 00:51:20,300
Aún.
905
00:51:20,500 --> 00:51:22,500
¿Pero se te ha ensombrecido la cara, Bárbara?
906
00:52:16,300 --> 00:52:18,700
Es normal tocar la puerta, ¿sabes?
907
00:52:18,900 --> 00:52:21,500
Sal y vuelve a intentarlo.
908
00:52:21,700 --> 00:52:22,900
¿Dónde estoy?
909
00:52:22,900 --> 00:52:23,700
¿Donde piensas?
910
00:52:23,900 --> 00:52:24,700
En mi apartamento.
911
00:52:29,100 --> 00:52:31,100
¿Quién es el niño?
912
00:52:31,300 --> 00:52:32,300
Mi hija.
913
00:52:46,900 --> 00:52:49,700
Esta es tu idea de la vida en Piccadilly Circus, ¿verdad?
914
00:52:55,100 --> 00:52:56,500
Y estás leyendo mi libro.
915
00:53:02,700 --> 00:53:05,100
¿Cómo es posible que tengas una hija?
916
00:53:07,500 --> 00:53:09,900
Quiero decir, ¿dónde ha estado todo este tiempo?
917
00:53:10,100 --> 00:53:13,100
¿Dónde estuvo ella anoche?
918
00:53:13,100 --> 00:53:14,900
En casa de mi mamá.
919
00:53:15,100 --> 00:53:18,900
Acabo de recogerla.
920
00:53:19,100 --> 00:53:22,100
¿Dónde está el misterio?
921
00:53:22,300 --> 00:53:23,900
¿Cuántos años tienes, de todos modos?
922
00:53:24,100 --> 00:53:28,100
Me dijiste cuántos años tengo, ¿recuerdas?
923
00:53:28,100 --> 00:53:31,100
He estado teniendo los sueños más ridículos.
924
00:53:31,100 --> 00:53:33,700
Anoche hubo una fiesta, ¿no?
925
00:53:33,700 --> 00:53:35,100
Sí.
926
00:53:35,100 --> 00:53:36,700
Y bebiste demasiado y empezaste a roncar.
927
00:53:40,700 --> 00:53:43,100
¿Te gusta el desorden?
928
00:53:43,100 --> 00:53:43,900
¿Gusta?
929
00:53:44,100 --> 00:53:45,700
¿Qué quieres decir?
930
00:53:45,900 --> 00:53:46,900
¿Crees que hice esto?
931
00:53:46,900 --> 00:53:47,900
¿Así es como crees que vivo?
932
00:53:48,100 --> 00:53:49,100
Sí.
933
00:53:50,300 --> 00:53:52,100
Alguien lo hizo en el piso anoche
934
00:53:52,100 --> 00:53:53,100
mientras estaba en la fiesta.
935
00:53:53,300 --> 00:53:54,700
Ha sido buscado, cada centímetro.
936
00:53:54,700 --> 00:53:57,300
Parecen haber pateado las paredes en señal de frustración.
937
00:53:57,300 --> 00:53:59,900
Obviamente no encontraron nada.
938
00:53:59,900 --> 00:54:01,300
No empieces con eso, por favor.
939
00:54:01,300 --> 00:54:04,100
Es demasiado temprano para tu paranoia.
940
00:54:04,300 --> 00:54:07,700
Estaban buscando la película, obviamente.
941
00:54:07,900 --> 00:54:09,300
Lo dejé escondido en la fiesta.
942
00:54:09,500 --> 00:54:11,100
Nunca lo encontrarán entre ese otro celuloide.
943
00:54:11,300 --> 00:54:14,100
Por el amor de Dios, Sharon, deja de este tonto juego.
944
00:54:14,300 --> 00:54:16,100
Ya no es particularmente divertido.
945
00:54:16,100 --> 00:54:17,100
¿Dónde están mis pantalones?
946
00:54:17,100 --> 00:54:18,100
Están por ahí en alguna parte.
947
00:54:18,300 --> 00:54:20,300
¡Y no uses ese tono conmigo!
948
00:54:20,300 --> 00:54:24,100
De todos modos, ¿quién consiguió tu casa después de la fiesta de anoche?
949
00:54:24,100 --> 00:54:25,700
Por eso estoy agradecido.
950
00:54:34,500 --> 00:54:37,900
Por cierto, ¿dónde está ese libro, esa primera edición que encontré?
951
00:54:38,100 --> 00:54:40,100
Esa cosa vieja y mohosa la tiré.
952
00:54:40,300 --> 00:54:42,500
De allí salía un escarabajo.
953
00:54:42,700 --> 00:54:43,500
¿Lo tiraste?
954
00:54:43,700 --> 00:54:45,100
Sí.
955
00:54:45,300 --> 00:54:47,900
Bueno, ese es un movimiento brillante, ¿no?
956
00:54:47,900 --> 00:54:49,900
Ese libro fue todo un hallazgo.
957
00:54:50,100 --> 00:54:52,100
Sobre lo único de interés que hemos encontrado,
958
00:54:52,100 --> 00:54:53,900
y lo tiras?
959
00:54:54,100 --> 00:54:55,700
¿Qué importa un libro viejo?
960
00:54:59,700 --> 00:55:02,500
La idea de que estás interesado en el pasado...
961
00:55:02,500 --> 00:55:05,500
No sé por qué alguna vez pensé que podrías serlo.
962
00:55:05,500 --> 00:55:09,100
Y todas estas tonterías, este misterio sobre esta película,
963
00:55:09,100 --> 00:55:11,700
Es sólo una obsesión pueril.
964
00:55:11,900 --> 00:55:15,300
E incluso si tuvieras razón, si te molestas en pensarlo bien,
965
00:55:15,500 --> 00:55:19,500
Lo mejor que puedes esperar es una película vieja y parpadeante.
966
00:55:19,500 --> 00:55:22,900
de alguien asesinado a golpes y violado en un callejón.
967
00:55:22,900 --> 00:55:24,100
Eso es lo mejor.
968
00:55:24,300 --> 00:55:25,700
No quiero eso.
969
00:55:25,900 --> 00:55:27,500
No busco un shock de terror.
970
00:55:27,700 --> 00:55:29,500
Tengo curiosidad.
971
00:55:29,500 --> 00:55:31,500
Puedo contarte esa fiesta de anoche
972
00:55:31,700 --> 00:55:34,500
Fue una de las noches más grises que he tenido recientemente.
973
00:55:34,700 --> 00:55:36,900
Y esos niños ahí, ustedes, todos ustedes
974
00:55:36,900 --> 00:55:39,300
completamente ajeno a todo.
975
00:55:39,500 --> 00:55:43,100
Sí, te vi mirando a tu alrededor, tomando notas de manera voyerista.
976
00:55:43,300 --> 00:55:45,900
Te veías tan ridículo.
977
00:55:46,100 --> 00:55:47,100
¿No crees que debe haber algo?
978
00:55:47,300 --> 00:55:48,900
gracioso con una persona que se gasta todo
979
00:55:48,900 --> 00:55:51,300
¿Su tiempo charlando con los jóvenes?
980
00:55:51,300 --> 00:55:53,300
Y tú, el genio que todo lo sabe,
981
00:55:53,500 --> 00:55:55,300
Ni siquiera puedo decir cuándo se está registrando una habitación.
982
00:55:55,300 --> 00:55:57,300
Te dije que dejaras de hacer eso.
983
00:55:57,500 --> 00:56:00,500
¡Cuéntamelo tantas veces como quieras!
984
00:56:00,500 --> 00:56:02,700
¡Tú no eres mi padre!
985
00:56:02,700 --> 00:56:03,900
¡O el de ella!
986
00:56:03,900 --> 00:56:05,500
Y no preguntes.
987
00:56:05,500 --> 00:56:09,300
Realmente te gustaría saberlo, ¿no?
988
00:56:09,300 --> 00:56:11,500
Ahora tengo que buscar una nueva forma de ganar dinero.
989
00:56:11,700 --> 00:56:13,900
mi vida gracias a ti.
990
00:56:13,900 --> 00:56:15,100
Regresaré a las 3:00.
991
00:56:15,300 --> 00:56:17,500
Puedes cuidarla hasta entonces.
992
00:56:17,500 --> 00:56:18,300
Cuida de-- yo--
993
00:56:18,300 --> 00:56:19,500
Tengo una cita.
994
00:56:19,500 --> 00:56:20,900
¿Qué... qué diablos quieres decir?
995
00:56:20,900 --> 00:56:21,900
I--
996
00:56:21,900 --> 00:56:23,100
Déjala volver aquí.
997
00:56:23,300 --> 00:56:24,500
No necesitará que la alimentemos hasta que yo regrese.
998
00:56:24,700 --> 00:56:26,300
Quédate con ella y mantenla entretenida.
999
00:56:26,300 --> 00:56:27,500
Sus juguetes están en la cama.
1000
00:56:27,500 --> 00:56:29,500
Ella te enseñará cómo usarlos.
1001
00:56:29,700 --> 00:56:32,300
No la pierdas de vista y ten cuidado.
1002
00:56:32,300 --> 00:56:33,500
cuando abres la puerta.
1003
00:56:33,500 --> 00:56:35,500
Sharon, vuelve aquí inmediatamente.
1004
00:56:35,700 --> 00:56:36,900
Su nombre es Jody.
1005
00:56:36,900 --> 00:56:38,100
Y al igual que su madre, prefiere estar
1006
00:56:38,300 --> 00:56:40,100
tratado con cierto respeto.
1007
00:56:40,100 --> 00:56:41,900
Sharon, no seas ridícula.
1008
00:56:41,900 --> 00:56:44,500
¡Tú... no tienes permitido hacer esto!
1009
00:56:44,700 --> 00:56:48,900
¿Existe algo parecido a un teléfono en este lugar?
1010
00:56:49,100 --> 00:56:51,100
¿Puedes detenerte lo suficientemente bien para decirme eso?
1011
00:56:53,700 --> 00:56:54,500
Dios.
1012
00:56:54,700 --> 00:56:57,300
Vamos a ponerte la capucha.
1013
00:56:57,500 --> 00:57:02,500
Al menos logramos encontrar tu impermeable, ¿no?
1014
00:57:06,500 --> 00:57:08,500
Vamos, vamos, vamos, vamos.
1015
00:57:12,300 --> 00:57:16,300
Muy bien, siéntate absolutamente quieto.
1016
00:57:16,500 --> 00:57:17,500
Sí.
1017
00:57:17,500 --> 00:57:18,300
Ahora.
1018
00:57:31,700 --> 00:57:33,100
Ahora quédate quieto, por favor.
1019
00:57:33,300 --> 00:57:35,700
Haga concesiones a los inexpertos.
1020
00:57:42,700 --> 00:57:43,500
Mira, me he disculpado.
1021
00:57:43,700 --> 00:57:45,100
No puedo hacer mas.
1022
00:57:45,100 --> 00:57:46,100
James, tuve que esperarte en este horrible lugar.
1023
00:57:46,300 --> 00:57:47,300
Sí, lo sé. Lo lamento.
1024
00:57:47,500 --> 00:57:49,100
No, me vas a decir dónde estás.
1025
00:57:49,100 --> 00:57:50,700
Encontré a ese niño, sin tonterías, ¿entiendes?
1026
00:57:50,900 --> 00:57:51,700
Solo un minuto.
1027
00:57:51,900 --> 00:57:52,900
Sólo dame un minuto, ¿quieres?
1028
00:57:53,100 --> 00:57:53,900
Vamos.
1029
00:57:53,900 --> 00:57:56,900
Siéntate.
1030
00:57:56,900 --> 00:57:58,500
Ahora, no la encontré.
1031
00:57:58,700 --> 00:58:00,100
Ella me fue entregada.
1032
00:58:00,300 --> 00:58:05,100
Te lo dije... dame una respuesta directa.
1033
00:58:05,100 --> 00:58:08,300
Es esta chica completamente loca que conocí.
1034
00:58:08,300 --> 00:58:10,300
Vive en un mundo totalmente paranoico.
1035
00:58:10,500 --> 00:58:13,300
Todo lo que dice, todo lo que piensa es pura fantasía.
1036
00:58:13,300 --> 00:58:17,100
Pero resulta que tiene una hija real y viva.
1037
00:58:17,100 --> 00:58:19,300
¿Y cómo diablos terminó contigo?
1038
00:58:19,300 --> 00:58:21,900
Ella simplemente me la arrojó.
1039
00:58:22,100 --> 00:58:24,700
Es una joven extraordinariamente distraída.
1040
00:58:24,900 --> 00:58:26,900
¿No es ella tu madre?
1041
00:58:28,900 --> 00:58:31,300
Caso interesante en muchos sentidos.
1042
00:58:31,300 --> 00:58:32,700
Por extraño que parezca, ha sido bastante
1043
00:58:32,700 --> 00:58:34,300
estimulante conocerla.
1044
00:58:34,300 --> 00:58:35,900
No haría cola para ser el niño.
1045
00:58:36,100 --> 00:58:38,500
dejado para que usted cuide.
1046
00:58:40,100 --> 00:58:42,700
Deberíamos haber tenido hijos.
1047
00:58:42,700 --> 00:58:44,100
¿Ah, de verdad?
1048
00:58:44,300 --> 00:58:48,900
De todos modos, nunca parecíamos tener tiempo.
1049
00:58:48,900 --> 00:58:50,300
No, esa es la razón.
1050
00:58:50,300 --> 00:58:52,700
Nunca me sentí lo suficientemente mayor.
1051
00:58:52,900 --> 00:58:55,300
Y ciertamente no lo eras.
1052
00:58:55,500 --> 00:58:59,500
No sé por qué lo mencionas ahora, por el amor de Dios, de todos modos.
1053
00:58:59,500 --> 00:59:01,700
¿Por qué no la dejas bajar un minuto?
1054
00:59:01,700 --> 00:59:02,900
- ¿En realidad? - Sí.
1055
00:59:03,100 --> 00:59:07,100
Déjala jugar aquí.
1056
00:59:07,100 --> 00:59:10,500
Sí, la tía Bárbara quiere que juegues aquí.
1057
00:59:10,500 --> 00:59:12,500
¿Por qué no te has ido, James?
1058
00:59:12,700 --> 00:59:15,100
Pensé que debías tener tu famoso descanso,
1059
00:59:15,100 --> 00:59:17,100
desapareciendo en alguna parte, ¿no?
1060
00:59:17,300 --> 00:59:18,500
He estado ausente.
1061
00:59:18,500 --> 00:59:19,500
¿Oh?
1062
00:59:19,700 --> 00:59:20,900
Pero aquí mismo.
1063
00:59:21,100 --> 00:59:25,700
He descubierto partes de Londres que ni siquiera yo conocía.
1064
00:59:25,700 --> 00:59:31,100
Este lugar, la ciudad, está repleto de cosas olvidadas...
1065
00:59:31,300 --> 00:59:33,500
Quiero decir, túneles subterráneos.
1066
00:59:33,500 --> 00:59:35,100
Túneles que conocía a medias, por supuesto,
1067
00:59:35,300 --> 00:59:36,700
pero nunca sentí mucha curiosidad por
1068
00:59:36,700 --> 00:59:40,300
que están llenos de secretos de bajo grado.
1069
00:59:40,500 --> 00:59:42,500
El pueblo está repleto de ellos.
1070
00:59:43,500 --> 00:59:44,900
Es increíble.
1071
00:59:44,900 --> 00:59:48,500
Aquí mismo, tantas cosas que se esconden sin motivo alguno.
1072
00:59:48,700 --> 00:59:49,500
¿En realidad?
1073
00:59:51,300 --> 00:59:54,100
Ahora, toma un... toma un queso.
1074
00:59:54,300 --> 00:59:56,500
Queso inglés suave.
1075
00:59:56,500 --> 00:59:58,700
Ponlo bajo un microscopio, y es
1076
00:59:58,900 --> 01:00:00,300
lleno de miles de agujeros escondidos,
1077
01:00:00,300 --> 01:00:02,900
arrastrándose dentro de insectos y bichos.
1078
01:00:03,100 --> 01:00:04,100
La próxima vez pienso en mi queso.
1079
01:00:04,300 --> 01:00:05,700
así pensaré en ti
1080
01:00:15,500 --> 01:00:16,700
Jodi.
1081
01:00:16,900 --> 01:00:19,500
¡Jody, vuelve aquí!
1082
01:00:19,700 --> 01:00:21,700
Oye ven aquí.
1083
01:00:26,500 --> 01:00:30,100
Quizás sean masones como ella dice.
1084
01:00:40,300 --> 01:00:41,300
Jodi.
1085
01:00:45,500 --> 01:00:46,300
Ahora agárrate a mí.
1086
01:00:46,300 --> 01:00:48,700
Por favor, no lo vuelvas a dejar caer.
1087
01:00:48,700 --> 01:00:49,500
¿DE ACUERDO?
1088
01:00:51,700 --> 01:00:53,100
Ahora estaremos en el auto en cualquier momento.
1089
01:00:53,300 --> 01:00:54,900
Ahora por favor ten paciencia, ¿de acuerdo?
1090
01:00:54,900 --> 01:00:56,700
No queda mucho camino por recorrer.
1091
01:00:56,900 --> 01:00:57,900
Te prometo que.
1092
01:00:57,900 --> 01:00:58,700
¿Qué? ¿Qué?
1093
01:01:00,300 --> 01:01:01,900
Ahora sólo dinos dónde está y
1094
01:01:02,100 --> 01:01:03,100
no conseguiré otro por ahí--
1095
01:01:05,500 --> 01:01:06,700
Quieres jugar a los tontos
1096
01:01:06,700 --> 01:01:07,700
Podemos jugar a ser tontos.
1097
01:01:07,900 --> 01:01:09,100
¡Vamos!
1098
01:01:10,500 --> 01:01:11,300
¡Llaves del coche!
1099
01:01:11,300 --> 01:01:13,100
¿Tengo que decir todo dos veces?
1100
01:01:13,100 --> 01:01:14,700
¡Las malditas llaves de tu auto!
1101
01:01:16,100 --> 01:01:18,300
Está bien.
1102
01:01:18,500 --> 01:01:21,100
Si no me dejas sacrificar a este niño ahora...
1103
01:01:21,100 --> 01:01:23,700
¿Qué harás, hospitalizarnos a los dos?
1104
01:01:23,900 --> 01:01:25,700
Supongo que aprovecharé la oportunidad.
1105
01:01:29,300 --> 01:01:30,700
No volveré a ver eso.
1106
01:01:30,900 --> 01:01:31,700
Esa no es tu casa.
1107
01:01:32,900 --> 01:01:33,700
Ese es el piso de la chica.
1108
01:01:33,900 --> 01:01:34,700
Muy bien, vamos.
1109
01:01:34,700 --> 01:01:36,100
¡Vamos!
1110
01:01:39,100 --> 01:01:41,700
¿Por qué nos causas tantos problemas?
1111
01:01:41,700 --> 01:01:43,900
La más mínima satisfacción... días así... ¿entiendes?
1112
01:01:43,900 --> 01:01:45,100
¡Días!
1113
01:01:45,300 --> 01:01:48,300
Nosotros... ¡antes de descubrir que lo tenías!
1114
01:01:48,300 --> 01:01:50,500
Te refieres a la película... ¿es eso a lo que te refieres?
1115
01:01:50,700 --> 01:01:51,500
¿Película?
1116
01:01:51,700 --> 01:01:52,900
¿De qué película estás hablando, eh?
1117
01:01:53,100 --> 01:01:54,100
¿Crees que irás al cine?
1118
01:01:54,300 --> 01:01:55,500
¿Es ahí donde crees que vas?
1119
01:01:55,500 --> 01:01:56,900
¡No estamos hablando de ninguna puta película!
1120
01:01:58,500 --> 01:01:59,900
Ibas a venderlo a los periódicos, ¿no?
1121
01:02:00,100 --> 01:02:01,300
Primicia del siglo, ¿no?
1122
01:02:01,300 --> 01:02:02,900
¡Cuánto te han dado, maldito imbécil!
1123
01:02:03,100 --> 01:02:04,500
¿Cómo puedes ser tan estúpido?
1124
01:02:06,500 --> 01:02:07,900
Nos has hecho parecer un centavo por pieza,
1125
01:02:08,100 --> 01:02:09,700
algo a lo que no estamos acostumbrados.
1126
01:02:09,900 --> 01:02:11,100
Esto tiene que llegar a lo más alto.
1127
01:02:11,100 --> 01:02:13,100
¡Todo lo que tenga que ver contigo tiene que parar!
1128
01:02:13,300 --> 01:02:14,700
¡Si tenemos que escuchar tu nombre una vez más!
1129
01:02:14,700 --> 01:02:16,500
¿Quiénes sois vosotros, idiotas?
1130
01:02:16,500 --> 01:02:18,100
No puedes hacer nada bien, ¿verdad?
1131
01:02:18,100 --> 01:02:20,700
Escucha, podemos recogerte ahora mismo de la calle.
1132
01:02:20,700 --> 01:02:23,300
y no se volverá a saber de ti hasta dentro de bastante tiempo...
1133
01:02:23,500 --> 01:02:24,500
ni un rastro.
1134
01:02:24,700 --> 01:02:26,900
¡No sabes lo que podemos hacer en un caso como este!
1135
01:02:27,100 --> 01:02:27,900
Así que dínoslo.
1136
01:02:27,900 --> 01:02:29,300
¿Donde lo pusiste?
1137
01:02:29,500 --> 01:02:32,700
Creo que lo que estás buscando podría estar aquí.
1138
01:02:38,500 --> 01:02:40,900
Dejaste claro tu punto al hacer eso, ¿sabes?
1139
01:02:45,300 --> 01:02:47,700
¡Sabemos dónde estás todo el tiempo!
1140
01:02:50,700 --> 01:02:54,500
¡Te veo esta tarde!
1141
01:02:54,500 --> 01:02:55,900
Uno para ti.
1142
01:02:55,900 --> 01:02:57,700
Uno para ti.
1143
01:02:57,900 --> 01:02:59,700
Para ti.
1144
01:02:59,900 --> 01:03:01,700
Para ti.
1145
01:03:01,700 --> 01:03:02,900
Uno para ti.
1146
01:03:02,900 --> 01:03:03,700
Está bien.
1147
01:03:03,900 --> 01:03:05,300
¿Alguien no tiene un formulario?
1148
01:03:05,500 --> 01:03:07,700
Tenemos tantas aplicaciones que no vamos
1149
01:03:07,900 --> 01:03:09,900
para poder ver a todos.
1150
01:03:10,100 --> 01:03:12,100
Pero si quieres aguantar y tener esperanza,
1151
01:03:12,300 --> 01:03:13,500
entonces eres bienvenido a hacerlo.
1152
01:03:19,300 --> 01:03:21,500
Rellénelos inmediatamente...
1153
01:03:21,500 --> 01:03:24,300
ambos lados.
1154
01:03:24,300 --> 01:03:25,500
Jesús.
1155
01:03:25,500 --> 01:03:27,700
Uno pensaría que está buscando un científico nuclear,
1156
01:03:27,700 --> 01:03:30,900
No hay nadie que conteste los malditos teléfonos.
1157
01:03:30,900 --> 01:03:32,300
¿Tiene más de tres niveles de O?
1158
01:03:34,700 --> 01:03:35,300
Cuidadoso.
1159
01:03:35,500 --> 01:03:36,900
Te estás volviendo demasiado bueno en eso.
1160
01:03:37,100 --> 01:03:37,900
Ah, buenos días.
1161
01:03:37,900 --> 01:03:39,100
Cómo fue...?
1162
01:03:51,500 --> 01:03:54,300
Ahora, poco a poco, para que hasta yo pueda entender.
1163
01:03:54,300 --> 01:03:56,500
Estas personas saltan desde una puerta y te golpean.
1164
01:03:57,500 --> 01:03:58,900
¿Sosteniendo una copia del "The Financial Times"?
1165
01:03:59,100 --> 01:04:00,300
Sí.
1166
01:04:00,300 --> 01:04:01,700
Y no sabes quiénes eran ni por qué.
1167
01:04:01,900 --> 01:04:03,100
- No. - Increíble.
1168
01:04:03,300 --> 01:04:04,500
Absolutamente increíble.
1169
01:04:04,500 --> 01:04:05,900
¿Y luego simplemente te arrojaron al niño?
1170
01:04:05,900 --> 01:04:06,900
Tenemos uno de sobra.
1171
01:04:06,900 --> 01:04:08,100
Toma, toma esto.
1172
01:04:08,300 --> 01:04:11,700
Te explicaré más adelante sobre ella.
1173
01:04:11,900 --> 01:04:13,100
Eso es asombroso, ¿no?
1174
01:04:13,300 --> 01:04:14,900
¿Y qué tiene que decir la policía sobre todo esto?
1175
01:04:14,900 --> 01:04:17,700
Me dijeron que me fuera a casa y que me buscarían el coche.
1176
01:04:17,900 --> 01:04:21,300
De todos modos, los cómicos que me atacaron eran una especie de policía.
1177
01:04:21,300 --> 01:04:23,100
Se parece a Jennifer y...
1178
01:04:23,300 --> 01:04:25,900
Jennifer, cariño, necesito verla.
1179
01:04:26,100 --> 01:04:28,100
¿Tenemos tiempo?
1180
01:04:28,100 --> 01:04:28,900
Muy bien, en un minuto.
1181
01:04:29,100 --> 01:04:30,100
Jennifer, cariño, inténtalo más tarde.
1182
01:04:30,300 --> 01:04:30,900
Sí.
1183
01:04:31,100 --> 01:04:32,100
En una reunión.
1184
01:04:32,300 --> 01:04:33,300
¿Qué estás haciendo en Londres, de todos modos?
1185
01:04:33,300 --> 01:04:34,700
No estás destinado a estar aquí en absoluto.
1186
01:04:34,900 --> 01:04:37,100
Sé que es un inconveniente para todos, pero estoy aquí.
1187
01:04:37,300 --> 01:04:39,700
Bueno, no entiendo qué es lo que crees que puedo hacer.
1188
01:04:39,900 --> 01:04:41,700
¿Por qué venir a mí?
1189
01:04:41,700 --> 01:04:43,500
Parecía el lugar de santuario más cercano.
1190
01:04:43,500 --> 01:04:44,700
Al centro de la ciudad.
1191
01:04:44,900 --> 01:04:46,300
Y parece que siempre tienes una buena provisión de café.
1192
01:04:46,300 --> 01:04:47,500
Sí, bueno, ¿podrías simplemente
1193
01:04:47,500 --> 01:04:49,100
Entonces siéntate, por favor, ¿por amor de Dios?
1194
01:04:49,100 --> 01:04:50,300
Me estás poniendo nervioso.
1195
01:04:54,100 --> 01:04:56,300
Bueno, mi consejo es... y me siento halagado.
1196
01:04:56,500 --> 01:04:58,900
que lo quieres... es irte a casa.
1197
01:04:59,100 --> 01:05:00,300
Toma a la niña
1198
01:05:00,300 --> 01:05:01,700
es una niña, ¿no?
1199
01:05:01,700 --> 01:05:04,300
Llévala con su madre y vete a casa.
1200
01:05:04,500 --> 01:05:05,100
¿Por qué allí?
1201
01:05:05,300 --> 01:05:07,100
¿Qué quieres decir con por qué allí?
1202
01:05:07,100 --> 01:05:09,100
Bueno, ¿no es allí donde esperan que vaya?
1203
01:05:09,300 --> 01:05:11,900
Es el lugar obvio, el movimiento predecible.
1204
01:05:12,100 --> 01:05:13,100
Oh, no seas tan estúpido y paranoico.
1205
01:05:13,300 --> 01:05:14,500
No soy paranoico.
1206
01:05:14,500 --> 01:05:15,700
Has tomado una dosis ociosa de paranoia.
1207
01:05:15,700 --> 01:05:17,300
de alguien, ¿no?
1208
01:05:17,300 --> 01:05:18,500
¿Quieres decir qué? ¿Estás planeando quedártela para siempre, verdad?
1209
01:05:18,500 --> 01:05:20,100
Como un perro callejero, una mascota nueva, ¿verdad?
1210
01:05:20,300 --> 01:05:22,100
- ¿Quién es ese? - ¿Mmm?
1211
01:05:22,100 --> 01:05:23,500
¿Quién diablos es él?
1212
01:05:23,500 --> 01:05:24,500
¿Oh eso?
1213
01:05:24,700 --> 01:05:26,700
Uh... ese... Creo que es Bartlett.
1214
01:05:26,700 --> 01:05:27,700
Sí. sí.
1215
01:05:27,700 --> 01:05:28,900
Creo que ese es Barlett.
1216
01:05:29,100 --> 01:05:31,100
Tenemos una reunión de planificación a la vuelta de la esquina, ¿sabes?
1217
01:05:31,100 --> 01:05:32,700
Sí, simplemente no será un momento.
1218
01:05:32,700 --> 01:05:34,100
¿Podrás aguantar, verdad?
1219
01:05:34,100 --> 01:05:36,300
Sí, estoy bastante seguro de que es Barlett, sí.
1220
01:05:36,500 --> 01:05:39,100
Debe haber engordado.
1221
01:05:39,100 --> 01:05:41,700
Ahora, mira, James, realmente tengo que prepararme.
1222
01:05:41,700 --> 01:05:44,100
Mira, tengo una estrategia para esta reunión que es una apertura.
1223
01:05:44,100 --> 01:05:47,100
que estoy planeando explotar.
1224
01:05:47,100 --> 01:05:49,900
Ahora esperaba que te sorprendieras más.
1225
01:05:50,100 --> 01:05:52,300
Más indignados por todo esto.
1226
01:05:52,500 --> 01:05:55,100
Hombres del Servicio Secreto golpean a personas a plena luz del día
1227
01:05:55,100 --> 01:05:58,300
En la calle solía ser uno de tus temas favoritos.
1228
01:05:58,500 --> 01:06:00,900
James, estás bastante seguro de que
1229
01:06:01,100 --> 01:06:03,100
¿No has adquirido algo?
1230
01:06:03,300 --> 01:06:05,300
¿Algo que estén buscando?
1231
01:06:08,300 --> 01:06:10,700
¿Quién ha estado aquí, Anthony?
1232
01:06:10,900 --> 01:06:12,100
¿Lo que quieres decir?
1233
01:06:12,300 --> 01:06:14,700
Alguien ha estado por aquí para entrevistarte sobre mí.
1234
01:06:14,700 --> 01:06:15,700
¿no es así?
1235
01:06:15,900 --> 01:06:16,900
No claro que no.
1236
01:06:17,100 --> 01:06:17,900
Solo estoy adivinando.
1237
01:06:18,100 --> 01:06:19,100
Es una suposición obvia.
1238
01:06:21,700 --> 01:06:23,300
¿Qué estás haciendo?
1239
01:06:23,300 --> 01:06:24,300
No te atrevas a tocar eso.
1240
01:06:24,300 --> 01:06:25,100
Sólo mantente alejado de esto.
1241
01:06:25,300 --> 01:06:26,700
Esta es un área privada.
1242
01:06:26,900 --> 01:06:28,300
Nadie toca mi escritorio, ¿de acuerdo?
1243
01:06:28,300 --> 01:06:31,500
Nadie, pero nadie, toca mi escritorio.
1244
01:06:31,700 --> 01:06:35,900
Sólo deja estos... deja... estos papeles son confidenciales.
1245
01:06:36,100 --> 01:06:38,500
Nadie, pero nadie, toca esto...
1246
01:06:38,700 --> 01:06:40,900
bien.
1247
01:06:41,100 --> 01:06:42,300
¿Eh?
1248
01:06:42,300 --> 01:06:45,100
Nunca podrías mentir, ¿verdad, Anthony?
1249
01:06:45,300 --> 01:06:47,700
Mira, ¿por qué no te vas, ya que
1250
01:06:47,700 --> 01:06:49,100
¿Obviamente no te sientes seguro aquí?
1251
01:06:49,300 --> 01:06:50,500
Y hay gente amontonándose afuera para verme.
1252
01:06:50,700 --> 01:06:52,300
Tal vez tu lo que puede esperar para siempre, pero el mío no.
1253
01:06:52,300 --> 01:06:54,500
Vamos. - Quita tus manos de mí.
1254
01:06:54,700 --> 01:06:55,700
Consigue... vamos. Mover.
1255
01:06:55,900 --> 01:06:56,700
Lo he tenido.
1256
01:06:56,900 --> 01:06:58,300
¡Sal de mi vida!
1257
01:06:58,500 --> 01:06:59,100
¡Mover!
1258
01:06:59,300 --> 01:07:00,500
¡Solo sal de ahí!
1259
01:07:00,500 --> 01:07:03,100
Escucha, ¿podrías simplemente... vamos!
1260
01:07:03,300 --> 01:07:05,300
¿Es esto de uno de nuestros viajes, estas piedras viejas, aquí?
1261
01:07:05,300 --> 01:07:06,900
No, no lo creo. Quizás lo hice, sí.
1262
01:07:06,900 --> 01:07:07,700
¿En realidad?
1263
01:07:07,900 --> 01:07:09,100
Míralo mejor.
1264
01:07:09,100 --> 01:07:10,900
¡Estás loco!
1265
01:07:11,100 --> 01:07:15,700
Jesucristo.
1266
01:07:15,900 --> 01:07:16,700
Deja el traje.
1267
01:07:16,700 --> 01:07:17,900
Cuidado con el traje.
1268
01:07:17,900 --> 01:07:18,900
Vas a romper esto.
1269
01:07:18,900 --> 01:07:21,300
¿Cómo has conseguido eso ahí arriba?
1270
01:07:21,300 --> 01:07:22,900
Parece que podrías hacer eso durante años.
1271
01:07:22,900 --> 01:07:24,100
¡Y un maníaco!
1272
01:07:24,100 --> 01:07:26,700
Tu paranoia es una cosa.
1273
01:07:26,700 --> 01:07:29,100
La locura es otra cosa.
1274
01:07:29,100 --> 01:07:30,700
¡Jesucristo!
1275
01:07:30,700 --> 01:07:31,900
Si has arruinado este traje...
1276
01:07:31,900 --> 01:07:33,700
Tengo una reunión de planificación.
1277
01:07:33,700 --> 01:07:35,300
Ese tipo es mi amigo más antiguo.
1278
01:07:35,500 --> 01:07:38,300
Qué suerte si tengo... hernia, ya sabes.
1279
01:07:47,100 --> 01:07:48,500
Ella no tiene esperanzas.
1280
01:07:48,500 --> 01:07:50,900
Con un cabello así, definitivamente no tiene ninguna posibilidad.
1281
01:07:51,100 --> 01:07:52,300
Probablemente lo había hecho aquí.
1282
01:08:51,300 --> 01:08:54,300
Están buscando algo que tenemos.
1283
01:08:54,300 --> 01:08:57,100
Veamos si podemos hacer un mejor trabajo que ellos, ¿de acuerdo?
1284
01:09:00,900 --> 01:09:03,700
Estoy seguro de que podemos.
1285
01:09:03,700 --> 01:09:06,300
¿Ahora, en dónde está?
1286
01:09:06,500 --> 01:09:07,500
Me pregunto.
1287
01:09:07,500 --> 01:09:08,300
Me pregunto.
1288
01:09:08,500 --> 01:09:10,100
Me pregunto.
1289
01:09:10,300 --> 01:09:24,100
Me pregunto sobre... veamos qué hay aquí.
1290
01:09:24,100 --> 01:09:26,900
Absolutamente nada.
1291
01:09:26,900 --> 01:09:28,900
¿Qué pasa, Jody?
1292
01:09:28,900 --> 01:09:30,500
¿Qué es?
1293
01:09:30,500 --> 01:09:32,500
¿Qué es?
1294
01:09:45,500 --> 01:09:46,900
Seguramente no habrían tenido la paciencia
1295
01:09:47,100 --> 01:09:48,100
para pasar por este lote.
1296
01:09:51,300 --> 01:09:52,100
DE ACUERDO.
1297
01:09:59,300 --> 01:10:00,700
Vista a través de Londres.
1298
01:10:00,900 --> 01:10:01,700
Si bien.
1299
01:10:05,300 --> 01:10:08,300
Las viejas novias nunca mueren.
1300
01:10:08,300 --> 01:10:10,300
Simplemente te envían postales.
1301
01:10:25,700 --> 01:10:27,100
Los registros médicos.
1302
01:10:29,700 --> 01:10:30,500
Por supuesto.
1303
01:10:35,900 --> 01:10:37,300
Documento de aspecto muy poco impresionante.
1304
01:10:40,700 --> 01:10:42,700
Historiales médicos recientes.
1305
01:10:42,900 --> 01:10:44,300
Jesucristo.
1306
01:10:44,300 --> 01:10:49,700
Debe ser alguien que consideren importante.
1307
01:10:49,700 --> 01:10:53,300
Eso debe significar un miembro del gobierno o de la familia real.
1308
01:10:53,300 --> 01:10:55,700
No creo que se preocupen por nadie más, ¿y tú?
1309
01:10:58,500 --> 01:11:01,700
No hay ningún nombre en los papeles que tenemos.
1310
01:11:01,900 --> 01:11:03,900
Pero creen que lo sé.
1311
01:11:03,900 --> 01:11:07,300
Creen que sé el nombre.
1312
01:11:07,300 --> 01:11:10,300
Los imbéciles deben haberlo tirado por accidente.
1313
01:11:10,500 --> 01:11:11,500
Jesús.
1314
01:11:11,700 --> 01:11:12,900
Tienes que parecerte a Garbo ahora.
1315
01:11:13,100 --> 01:11:16,500
convertirse en recepcionista.
1316
01:11:16,700 --> 01:11:18,500
Creo que vamos a arreglárnoslas,
1317
01:11:18,500 --> 01:11:22,100
porque hemos trabajado hasta tarde para verlos a todos.
1318
01:11:28,300 --> 01:11:31,100
Bárbara, por favor esté ahí.
1319
01:11:31,100 --> 01:11:31,900
Hola.
1320
01:11:32,100 --> 01:11:32,900
No estoy en.
1321
01:11:32,900 --> 01:11:34,900
Oh, maldita respuesta.
1322
01:11:34,900 --> 01:11:38,700
Bárbara, ¿por qué no estás ahí?
1323
01:11:38,700 --> 01:11:41,100
Barbara, quiero... um.
1324
01:11:41,300 --> 01:11:42,700
No sé cuánto tiempo tengo.
1325
01:11:42,700 --> 01:11:44,900
Deben pasar sólo unos 20 segundos antes de que se acabe la cinta.
1326
01:11:45,100 --> 01:11:48,100
Mira, um, las cosas se han vuelto aún más extrañas.
1327
01:11:48,300 --> 01:11:50,100
desde que te dejé esta tarde.
1328
01:11:50,100 --> 01:11:51,900
Tengo algo importante que...
1329
01:11:51,900 --> 01:11:53,300
Olvidé darte el collar.
1330
01:11:53,500 --> 01:11:57,100
Lo encontré... ya sabes, el que se rompió la otra noche.
1331
01:11:57,100 --> 01:11:58,300
Te lo contaré.
1332
01:11:58,300 --> 01:12:02,100
Um... mira, tengo que verte.
1333
01:12:02,100 --> 01:12:03,700
¿Me llamarás tan pronto como puedas?
1334
01:12:07,100 --> 01:12:08,100
Te amo.
1335
01:12:19,100 --> 01:12:20,900
Por supuesto, si tu madre no fuera tan loca,
1336
01:12:20,900 --> 01:12:23,500
ella en realidad posee un teléfono.
1337
01:12:26,300 --> 01:12:28,700
Nunca creí que si me dejaban solo con un niño,
1338
01:12:28,900 --> 01:12:30,500
Burbujea un camino así.
1339
01:13:35,100 --> 01:13:37,300
Pensé que estarías dispuesto a tomar el té.
1340
01:13:44,500 --> 01:13:46,300
¿Por qué no entran esos cabrones?
1341
01:13:50,100 --> 01:13:51,500
¿De verdad te detienes sólo para tomar el té?
1342
01:14:08,900 --> 01:14:10,300
No te preocupes por eso. Vámonos.
1343
01:14:10,500 --> 01:14:11,900
Vamos. Ya has tenido suficiente, ¿no?
1344
01:14:12,100 --> 01:14:13,300
Si todo bien.
1345
01:14:13,300 --> 01:14:14,300
Escucha, me voy a tomar el té de media hora.
1346
01:14:14,500 --> 01:14:15,100
Quieres atraparlo, ¿no?
1347
01:14:15,100 --> 01:14:16,100
Si seguro.
1348
01:14:16,300 --> 01:14:17,100
No te preocupes por eso.
1349
01:14:17,100 --> 01:14:18,100
Sé lo que tiene.
1350
01:14:18,300 --> 01:14:19,700
Sí, allá vamos.
1351
01:14:19,900 --> 01:14:20,700
Aquí vamos.
1352
01:14:20,900 --> 01:14:22,700
Aquí vamos.
1353
01:14:22,900 --> 01:14:24,300
Aquí vamos.
1354
01:14:24,500 --> 01:14:25,300
Aquí vamos.
1355
01:14:25,500 --> 01:14:26,300
Mirar.
1356
01:14:26,500 --> 01:14:27,300
¿Ver?
1357
01:14:27,500 --> 01:14:29,100
Bajamos hasta el otro lado.
1358
01:14:42,100 --> 01:14:43,700
Entraremos en esto.
1359
01:14:43,900 --> 01:14:45,100
Entraremos en esto.
1360
01:14:45,300 --> 01:14:47,500
Marchamos hacia Johnson siguiéndolo y lo atrapamos.
1361
01:14:47,500 --> 01:14:48,700
Así es.
1362
01:14:48,900 --> 01:14:49,700
Está bien.
1363
01:14:53,100 --> 01:14:54,100
Haré una pausa para el té de media hora.
1364
01:14:54,300 --> 01:14:55,700
Espero que lo sepas.
1365
01:15:00,700 --> 01:15:01,500
Oh demonios.
1366
01:15:04,100 --> 01:15:05,300
¿Dónde diablos está tu madre? - Mami.
1367
01:15:05,300 --> 01:15:06,900
Mami. - Lo sé.
1368
01:15:06,900 --> 01:15:08,500
¿Por qué no está ella aquí?
1369
01:15:08,700 --> 01:15:10,500
Mami.
1370
01:15:10,700 --> 01:15:12,900
Mami.
1371
01:15:12,900 --> 01:15:14,500
Mami.
1372
01:15:43,900 --> 01:15:45,700
¡Taxi!
1373
01:15:45,900 --> 01:15:47,700
¡Taxi!
1374
01:15:47,900 --> 01:15:48,700
¡Taxi!
1375
01:16:37,300 --> 01:16:38,100
Lo sé.
1376
01:16:42,300 --> 01:16:44,700
Siento exactamente lo mismo que tú.
1377
01:16:44,700 --> 01:16:45,700
Sí.
1378
01:16:45,700 --> 01:16:47,100
Sí.
1379
01:16:47,300 --> 01:16:49,100
¿Qué diablos está pasando?
1380
01:16:53,500 --> 01:16:55,700
Como un puto...
1381
01:17:44,900 --> 01:17:49,100
No puede mantenernos en marcha hasta la mañana, una larga noche.
1382
01:17:49,300 --> 01:17:51,300
Será mejor que te mantengas cerca de ese bastardo.
1383
01:17:51,300 --> 01:17:53,500
Eso no es difícil.
1384
01:18:31,100 --> 01:18:32,300
¿Qué estás haciendo aquí?
1385
01:18:34,700 --> 01:18:36,900
¿Ya encontraste la película de Sharon?
1386
01:18:37,100 --> 01:18:38,500
Si me preguntas, alguien debería hacerlo.
1387
01:18:38,700 --> 01:18:41,300
Hola Jody.
1388
01:18:41,300 --> 01:18:43,500
Me pregunto si... El camino está abierto.
1389
01:18:43,500 --> 01:18:45,900
Quizás valga la pena intentarlo a esta hora de la noche.
1390
01:18:46,100 --> 01:18:46,900
De todos modos, tengo que darme prisa.
1391
01:18:47,100 --> 01:18:47,900
Nos vemos.
1392
01:19:03,500 --> 01:19:05,700
¿Dónde carajo has estado?
1393
01:19:05,900 --> 01:19:07,500
¡Me he vuelto loco de preocupación!
1394
01:19:07,700 --> 01:19:08,900
¡Idiota!
1395
01:19:08,900 --> 01:19:10,900
¿Por qué no te quedaste donde te dije?
1396
01:19:10,900 --> 01:19:14,900
¡Pensé que le había pasado algo!
1397
01:19:14,900 --> 01:19:18,900
Ay, mi ángel.
1398
01:19:18,900 --> 01:19:20,700
Vine a buscarte aquí.
1399
01:19:20,900 --> 01:19:22,100
Estaba a punto de irme.
1400
01:19:22,300 --> 01:19:26,100
¿Nunca escuchas lo que te dicen?
1401
01:19:26,100 --> 01:19:27,900
¿No lo pensaste?
1402
01:19:28,100 --> 01:19:31,700
¿No tienes maldita imaginación?
1403
01:19:31,700 --> 01:19:34,500
¡No sabía dónde estaba mi bebé!
1404
01:19:43,900 --> 01:19:46,100
Debe ser agotador saberlo todo,
1405
01:19:46,300 --> 01:19:48,700
no sorprenderse de nada de lo que sucede,
1406
01:19:48,900 --> 01:19:50,900
siempre esperándolo.
1407
01:19:50,900 --> 01:19:53,700
Debe ser agotador imaginar que hay un misterio detrás.
1408
01:19:53,900 --> 01:19:55,500
de cada noticiero que ves.
1409
01:19:55,700 --> 01:19:57,500
Uno nunca podría relajarse.
1410
01:19:57,500 --> 01:19:59,700
¿Cómo puedes seguir pensando que estoy equivocado?
1411
01:19:59,700 --> 01:20:00,500
Porque tú eres.
1412
01:20:03,100 --> 01:20:04,500
La gente te persigue por todo Londres.
1413
01:20:04,700 --> 01:20:06,900
y todavía piensas que estoy equivocado en todo.
1414
01:20:07,100 --> 01:20:08,100
Fue una coincidencia afortunada.
1415
01:20:08,100 --> 01:20:10,900
Nos topamos con algo más.
1416
01:20:10,900 --> 01:20:12,700
Ni siquiera lograste saber de quién
1417
01:20:12,700 --> 01:20:14,900
registros médicos que eran.
1418
01:20:14,900 --> 01:20:17,100
¿De qué sirves, de todos modos?
1419
01:20:17,100 --> 01:20:19,300
Idiotas estupidos.
1420
01:20:19,500 --> 01:20:22,500
Tiraron algo que deberían conservar.
1421
01:20:22,700 --> 01:20:24,900
Así que se ahogan en secretos y no pueden recordar dónde.
1422
01:20:24,900 --> 01:20:26,500
Los importados ya no lo son.
1423
01:20:32,900 --> 01:20:36,100
Por cierto, no creo que eso venga de ti.
1424
01:20:36,300 --> 01:20:38,300
No eres tan importante.
1425
01:20:45,300 --> 01:20:48,100
Además, te equivocas en muchas cosas, ¿sabes?
1426
01:20:48,100 --> 01:20:50,700
sobre mi edad, por ejemplo.
1427
01:20:50,900 --> 01:20:51,700
Tengo 24 años.
1428
01:20:54,300 --> 01:20:55,700
No soy la niña que pensabas que era.
1429
01:21:00,700 --> 01:21:03,700
No puede haber estado tan fuera de lugar.
1430
01:21:03,900 --> 01:21:08,900
¿Quieres saber por qué estoy tan obsesionado, tan paranoico?
1431
01:21:09,100 --> 01:21:11,500
Quiero saber más, eso es todo.
1432
01:21:11,500 --> 01:21:14,300
Se podría decir que quiero saber qué enseñarle.
1433
01:21:14,300 --> 01:21:17,300
Pero primero tengo que enseñarme a mí mismo.
1434
01:21:17,500 --> 01:21:19,500
siendo mi educación un poco rudimentaria,
1435
01:21:19,700 --> 01:21:23,100
como usted ha señalado con tanta delicadeza más de una vez.
1436
01:21:23,300 --> 01:21:24,500
Mi historia es terrible, de todos modos.
1437
01:21:24,500 --> 01:21:28,100
Así que también podría enseñarme a mi manera.
1438
01:21:28,300 --> 01:21:31,100
Tal vez veo cosas que otras personas han pasado por alto en mi formación.
1439
01:21:31,100 --> 01:21:32,500
viendo estos.
1440
01:21:32,500 --> 01:21:34,100
Pero tu interés es muy selectivo, Sharon.
1441
01:21:36,700 --> 01:21:38,300
Así es.
1442
01:21:38,300 --> 01:21:41,700
Mucho me deja frío.
1443
01:21:41,700 --> 01:21:43,100
Pero eso no me hace estar equivocado.
1444
01:21:44,700 --> 01:21:48,700
Sabes, a menudo he tenido un sueño muy placentero, algo así como
1445
01:21:48,900 --> 01:21:50,900
de cómoda pesadilla, de ser
1446
01:21:50,900 --> 01:21:55,100
perseguido por las calles nocturnas, perseguido por Londres.
1447
01:21:55,300 --> 01:21:57,500
Sueño fácil de analizar: obviamente un deseo banal.
1448
01:21:57,700 --> 01:21:59,500
para que algo más suceda en la vida de uno,
1449
01:21:59,700 --> 01:22:01,700
para lograr algo más.
1450
01:22:01,700 --> 01:22:06,100
Bueno, ahora ha sucedido de verdad, ser perseguido.
1451
01:22:06,300 --> 01:22:08,900
Y puedo decirte que es muy parecido a lo que esperaba.
1452
01:22:08,900 --> 01:22:12,100
No hay sorpresas.
1453
01:22:12,300 --> 01:22:16,500
Disfrútalo mientras puedas, mientras dure.
1454
01:22:20,900 --> 01:22:22,300
Sé lo que estás pensando.
1455
01:22:25,700 --> 01:22:26,700
Y la respuesta es no.
1456
01:22:30,300 --> 01:22:32,500
Amigos.
1457
01:22:32,500 --> 01:22:34,500
Eso es lo que somos.
1458
01:22:34,500 --> 01:22:37,900
Eso es mucho más interesante, ¿no?
1459
01:22:38,100 --> 01:22:41,900
Mucho menos predecible.
1460
01:22:41,900 --> 01:22:43,500
Me estoy encariñando mucho, Sharon.
1461
01:22:46,500 --> 01:22:49,700
No dejes que esto vaya más lejos.
1462
01:22:49,700 --> 01:22:54,500
Además, quieres volver con tu esposa.
1463
01:22:54,700 --> 01:22:56,100
Cómo lo supiste?
1464
01:22:59,300 --> 01:23:01,700
Te diré esto.
1465
01:23:01,900 --> 01:23:04,300
No eres un estadístico típico.
1466
01:23:04,500 --> 01:23:05,500
¿En realidad?
1467
01:23:05,500 --> 01:23:09,900
¿Y cómo es un estadístico típico?
1468
01:23:09,900 --> 01:23:11,100
Increíblemente delgada.
1469
01:23:13,500 --> 01:23:19,300
Además, todavía piensas que estoy un poco loco, certificable.
1470
01:23:19,300 --> 01:23:21,500
Y eso me hace enojar.
1471
01:23:21,500 --> 01:23:22,500
Lo haces, ¿no?
1472
01:23:22,700 --> 01:23:24,700
Sí sólo un poco.
1473
01:23:24,900 --> 01:23:25,700
¿Cómo te convenzo?
1474
01:23:30,900 --> 01:23:32,300
No.
1475
01:23:32,300 --> 01:23:36,500
Mira, ahora no se permite que nadie baje ahí.
1476
01:23:36,500 --> 01:23:37,900
No puedo dejarte entrar.
1477
01:23:38,100 --> 01:23:39,700
Está fuera de la cuestión.
1478
01:23:39,700 --> 01:23:42,700
Mira, ni siquiera debería haberte dejado entrar aquí.
1479
01:23:42,700 --> 01:23:44,700
No podíamos pensar quién era.
1480
01:23:44,700 --> 01:23:48,900
Sólo pensé que tal vez te apetecería algo de compañía, eso es todo.
1481
01:23:49,100 --> 01:23:51,100
Te diré que.
1482
01:23:51,100 --> 01:23:56,900
Tengo algo aquí que podría, um,
1483
01:23:56,900 --> 01:23:58,300
hacer las horas bajo Oxford Street
1484
01:23:58,500 --> 01:24:00,500
escabullirse un poco más placenteramente.
1485
01:24:03,700 --> 01:24:07,700
Esta era la silla del general Eisenhower, ¿sabe?
1486
01:24:07,900 --> 01:24:11,100
Cuando solía venir de visita.
1487
01:24:11,300 --> 01:24:12,700
Está embrujado aquí abajo, ¿sabes?
1488
01:24:15,900 --> 01:24:18,500
Puedes sentir el frío, ¿no?
1489
01:24:18,700 --> 01:24:21,300
Un verdadero escalofrío aquí mismo.
1490
01:24:21,300 --> 01:24:23,500
Alguien navegó por un pozo mientras cavaba un túnel.
1491
01:24:23,500 --> 01:24:26,100
A veces tengo ganas de hacer eso.
1492
01:24:26,100 --> 01:24:28,500
Odio esta semana de noches.
1493
01:24:28,500 --> 01:24:29,700
Tan jodidamente silencioso.
1494
01:24:29,900 --> 01:24:33,500
Tengo toda esta mierda.
1495
01:24:33,700 --> 01:24:35,700
¿A quién le importa?
1496
01:24:35,900 --> 01:24:39,300
Ah, una vida.
1497
01:24:39,500 --> 01:24:40,100
Aquí.
1498
01:24:47,100 --> 01:24:49,700
No jodas con las luces.
1499
01:24:49,900 --> 01:24:52,700
Oh, mi error.
1500
01:28:03,100 --> 01:28:04,700
¿Quién lo encontró?
1501
01:28:04,700 --> 01:28:06,700
¿De dónde vino?
1502
01:28:06,700 --> 01:28:07,700
Debe ser Curtis.
1503
01:28:14,900 --> 01:28:16,100
Pero esa no es mi mujer.
1504
01:28:16,100 --> 01:28:16,900
Ese es alguien más.
1505
01:28:17,100 --> 01:28:17,900
Esa no es ella.
1506
01:28:18,100 --> 01:28:19,500
Sí, lo sé.
1507
01:28:19,700 --> 01:28:22,700
Esta es una película de tiempos de guerra.
1508
01:28:22,700 --> 01:28:25,100
Años 40.
1509
01:28:25,100 --> 01:28:27,700
En algún lugar.
1510
01:28:27,700 --> 01:28:28,700
La tensión.
1511
01:28:35,100 --> 01:28:37,500
Se ve bastante bien.
1512
01:28:37,700 --> 01:28:39,900
Eh.
1513
01:28:40,100 --> 01:28:41,900
Ahí va ella.
1514
01:29:07,900 --> 01:29:09,300
¿Quiénes eran?
1515
01:29:12,300 --> 01:29:13,700
¿Dónde está este lugar?
1516
01:29:27,100 --> 01:29:31,100
¿Era ella... o una espía importante?
1517
01:29:40,700 --> 01:29:42,900
¿Dónde está mi mujer?
1518
01:29:43,100 --> 01:29:44,300
¿Qué le pasó a ella?
1519
01:29:44,500 --> 01:29:45,900
¿Está ella en esta película?
1520
01:29:46,100 --> 01:29:49,500
Si han dejado esa parte fuera...
1521
01:29:49,700 --> 01:29:50,900
Champán.
1522
01:29:51,100 --> 01:29:52,300
Una celebración.
1523
01:29:55,700 --> 01:29:57,700
Estamos en los años 50 ahora.
1524
01:29:57,700 --> 01:29:59,100
Estamos en los años 50.
1525
01:30:03,100 --> 01:30:05,100
Mi padre tenía un traje en aquel entonces.
1526
01:30:12,500 --> 01:30:17,900
Un descubrimiento, una idea que está naciendo.
1527
01:30:24,500 --> 01:30:27,300
Tal vez se trate de un nuevo invento al que acaban de dar el visto bueno.
1528
01:30:27,500 --> 01:30:29,900
Y acaban de recibir la noticia.
1529
01:30:30,100 --> 01:30:36,100
Quizás sea el nacimiento de algún avance científico importante.
1530
01:30:36,300 --> 01:30:40,500
Podría haber sido algo terriblemente importante.
1531
01:30:40,700 --> 01:30:42,500
Vamos.
1532
01:30:42,700 --> 01:30:43,500
Acercarse.
1533
01:30:50,100 --> 01:30:52,100
Parece que han pasado muchas cosas allí.
1534
01:31:01,700 --> 01:31:03,100
Mmm.
1535
01:31:03,100 --> 01:31:06,700
Cualquiera que sea esta gran idea, parece
1536
01:31:06,900 --> 01:31:09,700
muy como si nunca hubiera sucedido.
1537
01:31:09,900 --> 01:31:11,300
Uno de los muchos.
1538
01:31:16,500 --> 01:31:19,700
Pobres idiotas.
1539
01:31:19,900 --> 01:31:21,300
¡Ahí está mi mujer!
1540
01:31:21,500 --> 01:31:22,300
¡Es ella!
1541
01:31:27,300 --> 01:31:28,100
Es ella, ¿no?
1542
01:31:28,300 --> 01:31:31,900
¡Es mi mujer de la película!
1543
01:31:31,900 --> 01:31:32,700
Consigue a Jody.
1544
01:31:36,100 --> 01:31:38,700
Sé dónde está este lugar.
1545
01:31:38,700 --> 01:31:40,900
Sharon, sé dónde está esto.
1546
01:32:14,900 --> 01:32:16,700
Fueron cerrados.
1547
01:32:16,700 --> 01:32:20,700
Este lugar está cerrado hoy.
1548
01:32:42,700 --> 01:32:44,900
Oye, no puedes subir ahí.
1549
01:32:45,100 --> 01:32:46,500
Es privado.
1550
01:32:46,700 --> 01:32:50,900
Es privado y está cerrado.
1551
01:32:51,100 --> 01:32:51,900
¡Vamos!
1552
01:32:52,100 --> 01:32:52,900
¡Vamos!
1553
01:35:52,900 --> 01:35:55,300
Debe haber sido algún tipo de accidente, ¿por qué se mantuvieron?
1554
01:35:55,300 --> 01:35:59,100
aquí, probablemente uno de esos realmente desagradables
1555
01:35:59,100 --> 01:36:01,100
Accidentes en los primeros días de la energía nuclear.
1556
01:36:01,300 --> 01:36:02,300
que callaron.
1557
01:36:04,700 --> 01:36:08,700
Hombres atrapados en un incendio en una zona contaminada.
1558
01:36:08,700 --> 01:36:09,500
Mmm.
1559
01:36:13,300 --> 01:36:14,700
Debería pensar que esto era algún tipo
1560
01:36:14,700 --> 01:36:17,300
de unidad de convalecencia segura.
1561
01:36:26,100 --> 01:36:29,300
Es posible que le hayan dicho que su marido estaba muerto.
1562
01:36:29,500 --> 01:36:31,300
Tal vez durante meses pensó que estaba muerto,
1563
01:36:31,300 --> 01:36:36,100
tal vez durante un año, por razones de seguridad, hasta que la situación se resolviera.
1564
01:36:36,100 --> 01:36:38,500
bajo control.
1565
01:36:38,700 --> 01:36:41,100
Entonces, cuando esa gente se le acercó en la calle y le dijo:
1566
01:36:41,100 --> 01:36:43,100
te llevaremos con tu marido...
1567
01:36:51,300 --> 01:36:54,900
¿Qué clase de hombre podría haber hecho esta película?
1568
01:36:55,100 --> 01:36:57,500
¿Por qué diablos lo hizo?
1569
01:38:05,100 --> 01:38:08,300
¿Fue simplemente voyeurismo?
1570
01:38:08,500 --> 01:38:10,700
¿O pensó que estaba haciendo un registro histórico?
1571
01:38:13,300 --> 01:38:17,300
Escondiéndolo, fragmentos de él en inocuas películas gubernamentales,
1572
01:38:17,300 --> 01:38:19,500
¿Esperando que lo descubran?
1573
01:38:26,700 --> 01:38:30,300
¡Dejarnos solos!
1574
01:38:30,500 --> 01:38:32,900
No sabía que todas las películas que eligió serían
1575
01:38:32,900 --> 01:38:35,100
secreto clasificado también.
1576
01:38:38,100 --> 01:38:39,900
Probablemente por completo error.
1577
01:38:56,900 --> 01:38:58,100
¡Mi esposo!
1578
01:39:01,900 --> 01:39:07,500
¿Por qué no me lo dijiste?
1579
01:40:16,900 --> 01:40:18,300
Que lugar tan curioso.
1580
01:40:53,500 --> 01:40:54,300
Cuidadoso.
1581
01:40:58,100 --> 01:41:01,900
Siento como si ese edificio estuviera sobre mí.
1582
01:41:01,900 --> 01:41:03,700
Con la ropa... sí, lo sé.
1583
01:41:07,100 --> 01:41:08,300
Vamos, ángel.
1584
01:41:28,500 --> 01:41:31,500
Creo que por el momento nos guardaremos la película para nosotros.
1585
01:41:33,100 --> 01:41:35,900
Todavía tengo los registros médicos, por supuesto.
1586
01:41:36,100 --> 01:41:37,100
Oh sí.
1587
01:41:37,300 --> 01:41:39,100
Todavía estás huyendo, ¿no?
1588
01:41:39,100 --> 01:41:41,900
Es posible que necesite que alguien le vigile.
1589
01:41:42,100 --> 01:41:46,700
Oh, ponlos de nuevo en circulación, ¿de acuerdo?
1590
01:41:50,300 --> 01:41:53,300
Ahora alguien más puede encontrarlos en el vertedero.
1591
01:41:56,500 --> 01:41:57,900
¿Estás bien?
1592
01:41:57,900 --> 01:41:59,700
Estabas tan enojada ahí dentro.
1593
01:41:59,900 --> 01:42:01,700
Sí.
1594
01:42:01,700 --> 01:42:02,900
Tú también.
1595
01:42:02,900 --> 01:42:04,500
Estoy bien, gracias.
1596
01:42:07,500 --> 01:42:09,100
¡Oye, no toques!
1597
01:42:09,100 --> 01:42:11,300
No estamos listos para empezar de nuevo hoy.
1598
01:42:14,700 --> 01:42:17,500
No, todavía no.
1599
01:42:17,500 --> 01:42:21,300
Estás cogiéndole bastante gusto ahora, ¿no?
1600
01:42:21,300 --> 01:42:22,300
Tal vez.
1601
01:42:24,900 --> 01:42:28,700
Probablemente te vuelvas peor que yo con todo esto.
1602
01:42:28,700 --> 01:42:30,700
Eso podría suceder fácilmente.
1603
01:42:33,700 --> 01:42:34,500
¿Jaime?
1604
01:42:38,300 --> 01:42:39,900
Creo que nunca te había llamado así antes.
1605
01:42:40,100 --> 01:42:44,500
¿Cómo me has estado llamando?
1606
01:42:44,700 --> 01:42:45,500
No sé.
1607
01:42:45,500 --> 01:42:47,300
Nada.
1608
01:42:47,500 --> 01:42:48,900
Tú.
1609
01:42:49,100 --> 01:42:49,900
Esperar.
1610
01:42:50,100 --> 01:42:51,100
Tú allí.
1611
01:42:54,700 --> 01:42:57,100
James, creo que deberíamos seguir esto.
1612
01:42:57,100 --> 01:42:59,100
mira qué más hay para encontrar.
1613
01:42:59,300 --> 01:43:03,300
Hay mucho... mucho más.
1614
01:43:03,500 --> 01:43:04,300
Sí.
1615
01:43:07,300 --> 01:43:10,100
¿Vas a hacerlo todo tú solo ahora?
1616
01:43:10,100 --> 01:43:12,100
¿Tiene que volverse profesional?
1617
01:43:12,100 --> 01:43:14,100
investigación profesional?
1618
01:43:14,100 --> 01:43:15,700
Tendré que mantenerme alejado.
1619
01:43:18,700 --> 01:43:21,700
Quizás te deje venir.
1620
01:43:21,700 --> 01:43:23,700
Una vez al mes.
1621
01:43:23,900 --> 01:43:25,700
¿Una vez al mes?
1622
01:43:25,700 --> 01:43:27,900
Iré cuando quiera.
1623
01:43:28,100 --> 01:43:29,300
Más bien pensé que lo harías.
1624
01:43:34,300 --> 01:43:35,700
Deberíamos empezar muy pronto.
1625
01:43:42,100 --> 01:43:45,500
Se ve tan diferente ahora.
1626
01:43:45,500 --> 01:43:46,300
Sí.
1627
01:43:49,700 --> 01:43:51,900
Sí, lo hace.117021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.