All language subtitles for Harry_O_-_01x13_-_Accounts_Balanced_DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:02,400 What's wrong? 2 00:00:02,900 --> 00:00:03,900 With me? 3 00:00:04,680 --> 00:00:05,440 What's wrong with you? 4 00:00:05,620 --> 00:00:08,140 Police, Charlie. I know they're people. I got a gun and I... 5 00:00:08,790 --> 00:00:10,500 Something is wrong. 6 00:00:11,380 --> 00:00:13,500 And I have got to find out what it is. 7 00:00:15,660 --> 00:00:17,540 I was having an affair with Sharon. 8 00:00:18,140 --> 00:00:19,460 We broke it off last night. 9 00:00:20,060 --> 00:00:21,480 She died last night. 10 00:00:21,960 --> 00:00:23,900 He tried to hire me to kill her. 11 00:00:24,080 --> 00:00:27,300 If this turns out to be what I think it is, you could help save a life. 12 00:01:35,660 --> 00:01:43,660 I'm sorry. 13 00:02:11,280 --> 00:02:12,399 Looking back on that day, 14 00:02:12,400 --> 00:02:15,620 I realized I would have been dead now if I had been a better mechanic. 15 00:02:16,900 --> 00:02:19,320 A Roy would never have dropped a wrench like that. 16 00:02:20,120 --> 00:02:23,599 But what's more to the point is that none of it would have happened at all 17 00:02:23,600 --> 00:02:26,300 if Ann Wilson hadn't called me two days before that. 18 00:02:29,120 --> 00:02:30,760 Sorry, it's Ann Burton now. 19 00:02:31,580 --> 00:02:35,760 She'd gotten married since the last time I saw her, but that's another story. 20 00:03:10,790 --> 00:03:11,790 Harry? 21 00:03:12,310 --> 00:03:13,310 In the kitchen. 22 00:03:15,450 --> 00:03:18,990 When she came to see me that day, I was mainly concerned about my head. 23 00:03:19,750 --> 00:03:21,370 I'd cut it working on the engine. 24 00:03:22,110 --> 00:03:25,729 It wasn't a pain that bothered me so much as it was that for the next few days 25 00:03:25,730 --> 00:03:28,250 I was going to have to explain to everyone how it happened. 26 00:03:28,690 --> 00:03:29,930 What happened to your forehead? 27 00:03:31,390 --> 00:03:32,390 Nothing important. 28 00:03:33,550 --> 00:03:35,190 You haven't finished the boat, Harry. 29 00:03:36,690 --> 00:03:37,690 It's coming along. 30 00:03:40,810 --> 00:03:42,210 Still afraid of commitments? 31 00:03:44,690 --> 00:03:45,690 No. 32 00:03:46,010 --> 00:03:47,650 I don't like to rush things. 33 00:03:50,630 --> 00:03:52,590 You were going to take me to Tahiti. 34 00:03:56,740 --> 00:03:57,740 One martini. 35 00:04:01,430 --> 00:04:02,610 You're not having any. 36 00:04:03,890 --> 00:04:05,650 I think we'd better talk about Paul. 37 00:04:17,410 --> 00:04:18,528 I, uh... 38 00:04:18,529 --> 00:04:23,500 I guess I want to hire you. 39 00:04:25,420 --> 00:04:26,420 Hire me? 40 00:04:27,220 --> 00:04:30,019 I want you to, uh... 41 00:04:30,020 --> 00:04:31,700 watch my husband. 42 00:04:32,140 --> 00:04:33,140 Why? 43 00:04:33,600 --> 00:04:35,000 Ann, you don't have to do that. 44 00:04:35,300 --> 00:04:37,520 Paul's an accountant. Taxes mostly. 45 00:04:37,680 --> 00:04:41,240 He's a nice man, Harry. I know you'd like him. 46 00:04:41,300 --> 00:04:43,040 He's been so wonderful with Kathy. 47 00:04:44,040 --> 00:04:47,239 Anyway, about a year or so ago, he... 48 00:04:47,240 --> 00:04:49,720 he started going out of town on trips. 49 00:04:50,220 --> 00:04:51,360 He said it was business. 50 00:04:51,540 --> 00:04:52,060 Ann, I don't have to look at typists. 51 00:04:52,180 --> 00:04:53,800 Let me finish. 52 00:04:55,480 --> 00:04:58,119 The last trip he was on... 53 00:04:58,120 --> 00:04:59,480 to New Orleans, 54 00:04:59,980 --> 00:05:02,420 he called me from the hotel where he was staying. 55 00:05:03,540 --> 00:05:04,540 The Regency. 56 00:05:04,860 --> 00:05:07,519 Now, I know it was the Regency Hotel 57 00:05:07,520 --> 00:05:09,500 because I spoke to the hotel operator. 58 00:05:09,980 --> 00:05:12,539 Anyway, uh... 59 00:05:12,540 --> 00:05:14,139 After we hung up, I... 60 00:05:14,140 --> 00:05:17,079 I was getting ready for bed, and I... 61 00:05:17,080 --> 00:05:20,239 realized that I had forgotten to ask Paul 62 00:05:20,240 --> 00:05:21,719 whether or not he'd be home in time 63 00:05:21,720 --> 00:05:25,500 to run the movie projector for Kathy's birthday party. 64 00:05:26,120 --> 00:05:28,679 So I called him back, and... 65 00:05:28,680 --> 00:05:32,980 the desk clerk said there was no Paul Verdon registered at the hotel. 66 00:05:33,160 --> 00:05:34,160 Could be a very... 67 00:05:34,161 --> 00:05:35,900 Well, it could be very simply explained. 68 00:05:36,160 --> 00:05:37,339 Like another woman, huh? 69 00:05:37,340 --> 00:05:39,236 Well, that wouldn't explain why he wasn't registered. 70 00:05:39,260 --> 00:05:41,460 Unless he wasn't registered under his own name. 71 00:05:41,540 --> 00:05:42,540 That's possible. 72 00:05:42,800 --> 00:05:43,840 Look, I, uh... 73 00:05:44,400 --> 00:05:46,380 I found this in Paul's desk. 74 00:05:46,500 --> 00:05:48,979 It's an insurance policy on his life 75 00:05:48,980 --> 00:05:50,640 for $100,000. 76 00:05:51,440 --> 00:05:53,720 Harry, we can't afford something like that. 77 00:05:53,860 --> 00:05:55,360 Paul doesn't make that kind of money. 78 00:05:55,720 --> 00:05:57,140 Go to him. Discuss it with him. 79 00:05:57,340 --> 00:05:58,340 I... 80 00:06:02,510 --> 00:06:03,510 Harry... 81 00:06:03,890 --> 00:06:04,890 something's wrong. 82 00:06:05,310 --> 00:06:07,350 And I have got to find out what it is. 83 00:06:07,890 --> 00:06:09,830 What if it turns out to be another woman? 84 00:06:12,200 --> 00:06:13,360 I'll make a deal with you. 85 00:06:17,140 --> 00:06:20,060 Paul is going to Los Angeles this afternoon. 86 00:06:20,240 --> 00:06:21,240 Watch him. 87 00:06:21,320 --> 00:06:23,039 If it is that... 88 00:06:23,040 --> 00:06:24,320 some woman... 89 00:06:26,330 --> 00:06:27,330 don't tell me. 90 00:06:28,870 --> 00:06:29,870 I don't want to know. 91 00:06:40,790 --> 00:06:48,200 He was supposed to be going to Los Angeles. 92 00:06:51,390 --> 00:06:54,050 Instead, he drove to downtown San Diego. 93 00:08:23,340 --> 00:08:26,100 Whatever Paul Verdon was doing in that apartment building, 94 00:08:26,200 --> 00:08:28,580 he was not doing it under the name of Paul Verdon. 95 00:08:29,460 --> 00:08:31,519 His mail was addressed to a P.H.D. 96 00:08:31,520 --> 00:08:32,620 Mr. Haggerty. Excuse me. 97 00:08:33,940 --> 00:08:34,940 Bumping into something? 98 00:08:35,520 --> 00:08:36,680 Yeah, you can say that again. 99 00:08:36,720 --> 00:08:37,360 I just did. 100 00:08:37,740 --> 00:08:38,740 Looking for somebody? 101 00:08:38,820 --> 00:08:39,159 Who are you? 102 00:08:39,440 --> 00:08:39,960 The manager. 103 00:08:40,419 --> 00:08:42,460 Oh, yeah, I'm looking for Mr. Haggerty. 104 00:08:42,780 --> 00:08:43,860 I missed him at the office. 105 00:08:43,940 --> 00:08:45,156 I thought maybe I'd catch him here. 106 00:08:45,180 --> 00:08:45,700 It's very important. 107 00:08:45,940 --> 00:08:46,940 Afraid you missed him. 108 00:08:47,700 --> 00:08:48,700 He's not here? 109 00:08:48,960 --> 00:08:51,200 Saw him drive out of the garage about ten minutes ago. 110 00:08:52,820 --> 00:08:53,820 You know where he went? 111 00:08:54,040 --> 00:08:54,320 No. 112 00:08:54,580 --> 00:08:55,580 Hey, it's important. 113 00:08:56,820 --> 00:08:58,300 Sal, do you know where Haggerty went? 114 00:08:58,600 --> 00:08:59,759 If anyone knows, she does. 115 00:08:59,760 --> 00:09:02,020 He made a call to the Seacrest a little while ago. 116 00:09:02,640 --> 00:09:03,640 Is that where he is now? 117 00:09:04,260 --> 00:09:05,420 I'm not a mind reader. 118 00:09:05,880 --> 00:09:06,940 I said he made a call. 119 00:09:22,630 --> 00:09:23,630 Happy? 120 00:09:24,250 --> 00:09:25,250 Oh, I'm sorry. 121 00:09:26,070 --> 00:09:26,430 Oh, sorry. 122 00:09:26,890 --> 00:09:27,890 May I help you, sir? 123 00:09:28,050 --> 00:09:28,530 Got a room? 124 00:09:28,890 --> 00:09:30,250 I'll see if we have any vacancies. 125 00:09:30,830 --> 00:09:31,850 I got a friend staying here. 126 00:09:31,870 --> 00:09:32,870 His name's Haggerty. 127 00:09:33,590 --> 00:09:35,030 Uh, yes, we have a Mr. Haggerty. 128 00:09:35,290 --> 00:09:36,470 Mr. Paul Haggerty. 129 00:09:36,730 --> 00:09:37,730 Yeah, that's him. 130 00:09:37,950 --> 00:09:38,950 Is he around? 131 00:09:39,810 --> 00:09:40,810 Well, I wouldn't know. 132 00:09:41,290 --> 00:09:42,250 You might ring his room. 133 00:09:42,251 --> 00:09:43,810 The house phone's over there. 134 00:09:46,110 --> 00:09:47,170 How you doing on the room? 135 00:09:48,430 --> 00:09:49,710 Yes, we have a vacancy. 136 00:09:51,850 --> 00:09:53,330 How long will you be staying, sir? 137 00:09:53,790 --> 00:09:54,790 Just overnight. 138 00:09:56,370 --> 00:09:57,890 If I could have the keys to your car, 139 00:09:57,950 --> 00:09:59,670 I'll have your luggage sent up to your room. 140 00:10:01,590 --> 00:10:02,590 Sir? 141 00:10:04,010 --> 00:10:05,010 Your luggage? 142 00:10:05,930 --> 00:10:08,450 Well, I hardly ever stay long enough to need any. 143 00:10:11,750 --> 00:10:12,890 Back today, for instance. 144 00:10:50,380 --> 00:10:52,620 Now, maybe I shouldn't have let it bother me. 145 00:10:53,180 --> 00:10:56,340 I've been around too long not to know what the world's really like. 146 00:10:57,380 --> 00:10:59,220 A lot of married men have affairs. 147 00:11:00,360 --> 00:11:03,300 And I guess I just didn't want to believe Anne's husband was one of them. 148 00:11:04,540 --> 00:11:07,540 I kept asking myself how he afforded that apartment. 149 00:11:08,900 --> 00:11:10,439 And I told myself to forget it. 150 00:11:10,440 --> 00:11:11,740 It was not my kind of problem. 151 00:11:24,300 --> 00:11:28,300 Well, what did they call this in detective novels? 152 00:11:29,100 --> 00:11:29,700 A meet? 153 00:11:29,800 --> 00:11:31,320 Well, I don't know. I don't read them. 154 00:11:34,350 --> 00:11:35,350 How did it go? 155 00:11:35,730 --> 00:11:38,011 Well, you made the rules. You still want to play about it? 156 00:11:38,770 --> 00:11:39,770 Yes. 157 00:11:39,950 --> 00:11:40,950 You met someone? 158 00:11:41,850 --> 00:11:42,850 In Los Angeles? 159 00:11:42,850 --> 00:11:43,110 Yeah. 160 00:11:43,330 --> 00:11:43,750 A woman? 161 00:11:44,330 --> 00:11:44,810 No, no. 162 00:11:44,930 --> 00:11:48,450 I told you that I didn't want to know about that, didn't I? 163 00:11:49,410 --> 00:11:50,910 Look, I maybe... 164 00:11:52,930 --> 00:11:53,930 met someone... 165 00:11:54,490 --> 00:11:56,410 wine and dine and... 166 00:11:58,970 --> 00:12:00,010 drum up business. 167 00:12:00,650 --> 00:12:02,850 Well, I think you answered my question, Harry. 168 00:12:05,210 --> 00:12:07,430 And you didn't even have to lie about it, did you? 169 00:12:08,530 --> 00:12:09,970 Give the lady another martini. 170 00:12:10,170 --> 00:12:12,570 No, really, I... I have to go. 171 00:12:12,850 --> 00:12:13,850 Then give it to me. 172 00:12:15,410 --> 00:12:16,410 Thank you, Harry. 173 00:12:17,310 --> 00:12:18,750 You will bill me? 174 00:12:20,570 --> 00:12:21,570 No. 175 00:12:25,640 --> 00:12:27,200 That seemed to be that. 176 00:12:28,320 --> 00:12:29,920 I should know better by now. 177 00:12:30,020 --> 00:12:31,880 Things hardly ever work out that way for me. 178 00:12:33,060 --> 00:12:35,259 But it wasn't until I read the paper the next day 179 00:12:35,260 --> 00:12:38,820 that I found out the woman I'd seen Paul with at the Seacrest was dead. 180 00:12:39,920 --> 00:12:41,340 Her name was Sharon Clark. 181 00:13:22,540 --> 00:13:23,540 What's it look like? 182 00:13:24,040 --> 00:13:25,980 Hotel doctor says cardiac failure. 183 00:13:26,340 --> 00:13:27,340 What do you say? 184 00:13:27,540 --> 00:13:28,540 Suicide. 185 00:13:32,280 --> 00:13:34,440 This Haggerty, did he check in with Sharon Clark? 186 00:13:34,720 --> 00:13:36,400 Well, no, they checked in separately. 187 00:13:36,540 --> 00:13:38,460 But I did see them together an hour or two later. 188 00:13:38,840 --> 00:13:40,080 Haggerty stay here before ever? 189 00:13:40,280 --> 00:13:41,580 Well, no, not that I know of. 190 00:13:41,720 --> 00:13:42,720 What about Sharon Clark? 191 00:13:42,820 --> 00:13:43,980 Oh, yeah, several times. 192 00:13:44,280 --> 00:13:46,179 It's just, well, I wouldn't like to... 193 00:13:46,180 --> 00:13:47,180 Try me. 194 00:13:47,760 --> 00:13:51,300 It's just that it wasn't unusual for her to... 195 00:13:51,860 --> 00:13:52,860 meet people here. 196 00:13:53,160 --> 00:13:54,160 You mean men? 197 00:13:54,580 --> 00:13:55,580 Yeah. 198 00:14:02,420 --> 00:14:04,400 Are you sure this is Paul Haggerty's room? 199 00:14:04,700 --> 00:14:06,240 It's 228, yes, definitely. 200 00:14:06,360 --> 00:14:07,716 Has maid service been here this morning? 201 00:14:07,740 --> 00:14:08,040 No. 202 00:14:08,200 --> 00:14:08,940 Let's go down to your desk. 203 00:14:09,000 --> 00:14:10,160 I want to check your records. 204 00:14:13,930 --> 00:14:15,250 All right, that's about it then. 205 00:14:15,890 --> 00:14:16,250 Thanks. 206 00:14:16,790 --> 00:14:18,570 Get me Haggerty's registration card, please. 207 00:14:18,770 --> 00:14:19,110 Oh, Manny? 208 00:14:19,310 --> 00:14:19,470 Yeah. 209 00:14:19,590 --> 00:14:21,550 I got the preliminary report on Sharon Clark. 210 00:14:21,750 --> 00:14:22,290 Let me have it. 211 00:14:22,610 --> 00:14:24,530 Age 36, married to Warner Clark, 212 00:14:24,610 --> 00:14:26,830 president of Clark Industries, headquartered in Tucson. 213 00:14:27,350 --> 00:14:29,209 She filed for a divorce about three months ago. 214 00:14:29,210 --> 00:14:30,810 Looked like a nasty one. 215 00:14:30,950 --> 00:14:31,350 What way? 216 00:14:31,770 --> 00:14:33,529 One of those property settlement things 217 00:14:33,530 --> 00:14:35,450 where the lawyers get rich and everybody haggles. 218 00:14:35,810 --> 00:14:37,170 They won't have to haggle anymore. 219 00:14:37,270 --> 00:14:39,130 Sharon Clark just let her husband off the hook. 220 00:14:39,750 --> 00:14:40,150 Suicide? 221 00:14:40,690 --> 00:14:41,370 Looks like it. 222 00:14:41,650 --> 00:14:43,510 Booze and barber shorts, lots of barber shorts. 223 00:14:43,950 --> 00:14:44,950 Did you find a note? 224 00:14:45,390 --> 00:14:47,406 Hey, you're interested in statistics, aren't you, Frank? 225 00:14:47,430 --> 00:14:47,670 Yeah. 226 00:14:47,890 --> 00:14:48,510 I'll give you one. 227 00:14:48,770 --> 00:14:51,930 47.7% of all suicides don't leave notes. 228 00:14:53,170 --> 00:14:54,170 I didn't know that. 229 00:14:54,930 --> 00:14:55,470 Oh, is that right? 230 00:14:55,670 --> 00:14:56,670 No, I just made it up. 231 00:15:00,410 --> 00:15:02,050 I wish you wouldn't do that to me, Manny. 232 00:15:02,430 --> 00:15:03,430 OK. 233 00:15:03,670 --> 00:15:04,250 Here it is. 234 00:15:04,430 --> 00:15:05,430 Yeah. 235 00:15:06,650 --> 00:15:10,110 Paul Haggerty, 1724 Alto Loma Drive, Los Angeles, California. 236 00:15:10,230 --> 00:15:11,686 Check that out with the LAPD, would you, Frank? 237 00:15:11,710 --> 00:15:12,710 Yeah. 238 00:15:14,410 --> 00:15:16,010 Did Paul Haggerty meet anyone else here? 239 00:15:17,370 --> 00:15:18,490 No, I don't think so. 240 00:15:18,790 --> 00:15:18,930 OK. 241 00:15:19,030 --> 00:15:20,030 Yeah, wait a minute. 242 00:15:20,250 --> 00:15:21,610 There was somebody asking for him. 243 00:15:21,810 --> 00:15:22,010 Who? 244 00:15:22,710 --> 00:15:24,270 Well, I don't remember his name. 245 00:15:24,490 --> 00:15:26,090 He changed his mind about checking in. 246 00:15:26,250 --> 00:15:27,690 Did he fill out a registration card? 247 00:15:28,350 --> 00:15:29,670 Yes, as a matter of fact, he did. 248 00:15:29,950 --> 00:15:30,770 Will Chief still have it? 249 00:15:30,770 --> 00:15:31,650 Well, of course. 250 00:15:31,730 --> 00:15:33,130 It'll be in yesterday's dead files. 251 00:15:35,120 --> 00:15:36,780 I'd like to see it, if you don't mind. 252 00:15:37,420 --> 00:15:38,420 Uh-huh. 253 00:15:48,140 --> 00:15:49,140 Harry Orwell. 254 00:16:10,000 --> 00:16:10,420 Harry? 255 00:16:11,000 --> 00:16:11,840 Hello, Manny. 256 00:16:11,880 --> 00:16:12,880 How'd you find me? 257 00:16:13,040 --> 00:16:13,500 My job. 258 00:16:13,700 --> 00:16:14,700 Sit down. 259 00:16:15,800 --> 00:16:17,460 Want to hear how I hurt my head? 260 00:16:18,080 --> 00:16:19,920 No, now that you brought it up. 261 00:16:20,560 --> 00:16:21,560 An alligator bit me. 262 00:16:22,480 --> 00:16:24,780 I don't think I asked you, but if I did, forget it, huh? 263 00:16:25,400 --> 00:16:26,400 Say, you want something? 264 00:16:33,560 --> 00:16:36,680 Harry, the reason I'm here is just to satisfy my curiosity. 265 00:16:36,880 --> 00:16:37,460 Well, I lied. 266 00:16:37,540 --> 00:16:38,660 An alligator didn't bite me. 267 00:16:39,500 --> 00:16:42,460 As I was saying, I'm working on a case of presumed suicide, 268 00:16:42,580 --> 00:16:44,759 just routine, until I found out that you were 269 00:16:44,760 --> 00:16:46,320 a friend to the dead lady's escort. 270 00:16:46,420 --> 00:16:47,920 His name is Paul Haggerty. 271 00:16:48,220 --> 00:16:50,040 Haggerty's not necessarily a friend of mine. 272 00:16:50,060 --> 00:16:51,020 What is he, then, exactly? 273 00:16:51,021 --> 00:16:52,600 I'm checking him out for a third party. 274 00:16:52,720 --> 00:16:54,620 You told the clerk he was a friend of yours. 275 00:16:54,860 --> 00:16:56,900 In my own business, you have to lie sometimes. 276 00:16:57,140 --> 00:16:58,420 Where were you checking him out? 277 00:16:59,260 --> 00:17:00,260 Is this a criminal case? 278 00:17:00,460 --> 00:17:01,180 Harry, come on. 279 00:17:01,180 --> 00:17:01,800 I'm just curious. 280 00:17:02,040 --> 00:17:03,960 All right, it's an extramarital matter. 281 00:17:04,520 --> 00:17:04,540 Oh. 282 00:17:05,280 --> 00:17:07,579 Thought divorces were beneath your dignity, Harry. 283 00:17:08,079 --> 00:17:10,339 Well, I made an exception, this time for a friend. 284 00:17:11,319 --> 00:17:12,579 You know Haggerty's address? 285 00:17:13,359 --> 00:17:15,440 The address he registered under doesn't even exist. 286 00:17:16,460 --> 00:17:18,159 Is this going to be a big thing, Manuel? 287 00:17:18,160 --> 00:17:20,460 Oh, a woman dies by suicide. 288 00:17:20,540 --> 00:17:21,896 There's going to be a coroner's inquest, 289 00:17:21,920 --> 00:17:23,660 but probably get in the papers, yes. 290 00:17:25,400 --> 00:17:26,680 All right, I've got the address. 291 00:17:27,440 --> 00:17:28,440 Good, let's have it. 292 00:17:29,120 --> 00:17:32,240 1198 Mateo Street, Apartment 3C, San Diego. 293 00:17:32,960 --> 00:17:34,000 Here, recommend something. 294 00:17:34,340 --> 00:17:35,340 Yeah, sure. 295 00:17:35,980 --> 00:17:37,340 Señorita, por favor. 296 00:17:38,020 --> 00:17:39,020 Para el señor. 297 00:17:40,120 --> 00:17:43,180 Este señor es un señor muy peligroso. 298 00:17:43,340 --> 00:17:44,656 Quiero que usted llame a la policía. 299 00:17:44,680 --> 00:17:45,180 No lo mire. 300 00:17:45,600 --> 00:17:46,920 Llame a la policía enseguida. 301 00:17:48,300 --> 00:17:49,700 It's all taken care of, Harry. 302 00:17:50,960 --> 00:17:51,960 Hey, look. 303 00:17:52,040 --> 00:17:53,040 What'd he say? 304 00:17:53,540 --> 00:17:54,540 What'd he say? 305 00:17:54,960 --> 00:17:56,080 You're a dangerous man. 306 00:17:56,360 --> 00:17:57,480 I should call the police. 307 00:18:01,180 --> 00:18:03,280 From now on, I'd order my own meals. 308 00:18:05,640 --> 00:18:07,699 And as long as Manny was so interested 309 00:18:07,700 --> 00:18:09,100 in Paul Haggerty's apartment, 310 00:18:09,240 --> 00:18:11,000 I decided to check it out for myself. 311 00:18:11,960 --> 00:18:13,379 I mean, how can you trust anyone 312 00:18:13,380 --> 00:18:15,660 who says such awful things about you in Spanish? 313 00:18:32,810 --> 00:18:34,970 It's me, Frank Cole. 314 00:18:35,070 --> 00:18:37,070 Yeah, you know, you'd make a great undercover man. 315 00:18:37,430 --> 00:18:37,930 You think so? 316 00:18:38,050 --> 00:18:38,210 Yeah. 317 00:18:38,550 --> 00:18:39,550 What are you doing here? 318 00:18:40,450 --> 00:18:41,710 I think I should ask you that. 319 00:18:42,190 --> 00:18:43,929 Oh, yeah, well, uh, I came here 320 00:18:43,930 --> 00:18:45,370 to make sure everything's all right. 321 00:18:45,790 --> 00:18:46,550 Did Manny send you? 322 00:18:46,610 --> 00:18:47,610 No, Manny sent you. 323 00:18:47,910 --> 00:18:48,310 Right. 324 00:18:48,530 --> 00:18:48,850 Right. 325 00:18:49,290 --> 00:18:50,290 What'd you find out? 326 00:18:50,350 --> 00:18:50,730 Nothing. 327 00:18:50,990 --> 00:18:52,710 Doesn't look like anybody even lived here. 328 00:18:52,750 --> 00:18:53,010 Oh, Frank. 329 00:18:53,410 --> 00:18:55,830 It's what we call an accommodation address. 330 00:18:57,210 --> 00:18:58,930 I wish you wouldn't do that to me, Harry. 331 00:18:59,070 --> 00:18:59,410 Do what? 332 00:18:59,710 --> 00:19:00,750 Oh, you know, Manny, 333 00:19:01,230 --> 00:19:03,009 Manny does the same thing all the time 334 00:19:03,010 --> 00:19:04,090 because he's fond of you. 335 00:19:04,810 --> 00:19:05,210 Yeah. 336 00:19:05,710 --> 00:19:07,290 You only hurt the one you love, Frank. 337 00:19:16,890 --> 00:19:17,890 Oh. 338 00:19:25,690 --> 00:19:26,850 You're kind of quilling here. 339 00:19:27,370 --> 00:19:28,370 Oh, hi, Frank. 340 00:19:28,630 --> 00:19:29,670 Did you find out anything? 341 00:19:29,910 --> 00:19:30,470 Nothing, Manny. 342 00:19:30,630 --> 00:19:31,630 Not even dust. 343 00:19:32,550 --> 00:19:33,670 Uh, guess who was here. 344 00:19:34,430 --> 00:19:35,790 Why don't you just tell me, Frank? 345 00:19:35,850 --> 00:19:37,150 Well, I was looking around. 346 00:19:37,610 --> 00:19:39,330 I heard somebody coming into the apartment, 347 00:19:39,590 --> 00:19:40,590 so I hid in the closet. 348 00:19:40,990 --> 00:19:41,350 Wait a minute. 349 00:19:41,390 --> 00:19:42,670 Let me get this straight, Frank. 350 00:19:42,810 --> 00:19:43,810 You hid in the closet? 351 00:19:44,030 --> 00:19:45,030 In the closet, right. 352 00:19:45,570 --> 00:19:46,909 And whoever it was found you there? 353 00:19:46,910 --> 00:19:48,070 Hiding in the closet? 354 00:19:48,330 --> 00:19:49,330 Right. 355 00:19:49,670 --> 00:19:50,690 Well, who was it, Frank? 356 00:19:51,050 --> 00:19:52,050 Guess. 357 00:19:52,390 --> 00:19:53,390 Frank? 358 00:19:53,510 --> 00:19:54,510 Harry Orwell. 359 00:19:54,610 --> 00:19:55,610 What was he doing there? 360 00:19:56,170 --> 00:19:58,410 He said he was just making sure everything was all right. 361 00:19:58,690 --> 00:19:59,750 In the closet, Frank? 362 00:20:00,350 --> 00:20:02,870 Manny, I told you, I was the one in the closet. 363 00:20:03,210 --> 00:20:04,550 Frank, is Orwell still there? 364 00:20:05,010 --> 00:20:06,010 He just left. 365 00:20:06,190 --> 00:20:07,430 Oh, he must be up to something. 366 00:20:07,790 --> 00:20:08,790 You better follow him. 367 00:20:09,590 --> 00:20:10,630 You want me to follow him? 368 00:20:11,470 --> 00:20:12,710 Yeah, what's the matter, Frank? 369 00:20:13,130 --> 00:20:14,409 Don't you think you can handle it? 370 00:20:14,410 --> 00:20:15,630 Are you kidding? 371 00:20:15,750 --> 00:20:16,750 I can handle it. 372 00:20:17,170 --> 00:20:18,246 Hey, Manny, as a matter of fact, 373 00:20:18,270 --> 00:20:20,550 I've been told I would be very good at undercover work. 374 00:20:21,990 --> 00:20:22,990 I believe you, Frank. 375 00:20:23,250 --> 00:20:23,630 Goodbye. 376 00:20:24,090 --> 00:20:25,090 Yep, on my way. 377 00:20:26,850 --> 00:20:28,750 The apartment hadn't told me anything. 378 00:20:29,290 --> 00:20:30,790 And neither had Frank Coleman. 379 00:20:31,610 --> 00:20:33,310 But then that would have been a first. 380 00:20:33,430 --> 00:20:34,470 I mean, you know Frank. 381 00:20:35,490 --> 00:20:37,370 It was time to go right to the source. 382 00:20:39,910 --> 00:20:40,910 Come in. 383 00:20:44,900 --> 00:20:45,900 Mr. Bergen? 384 00:20:46,140 --> 00:20:47,140 Yes. 385 00:20:47,620 --> 00:20:48,700 Something I can do for you? 386 00:20:50,420 --> 00:20:51,440 I'm Harry Orwell. 387 00:20:53,740 --> 00:20:55,720 Well, somebody refer you, Mr. Orwell, 388 00:20:55,800 --> 00:20:58,120 or find me in the yellow pages? 389 00:20:58,200 --> 00:20:59,240 It's not about taxes. 390 00:21:00,480 --> 00:21:01,800 Oh, what is it about? 391 00:21:03,140 --> 00:21:04,140 Sharon Clark. 392 00:21:06,480 --> 00:21:07,480 Sharon Clark? 393 00:21:08,340 --> 00:21:11,780 The girl you were with at the Seacrest Hotel yesterday afternoon. 394 00:21:15,360 --> 00:21:16,876 I'm afraid I don't know what you're talking about. 395 00:21:16,900 --> 00:21:17,900 I'll show you with her. 396 00:21:19,480 --> 00:21:20,040 You were there? 397 00:21:20,080 --> 00:21:21,080 At the bar. 398 00:21:22,840 --> 00:21:24,940 Exactly what's your business, Mr. Orwell? 399 00:21:26,640 --> 00:21:27,880 I'm a private detective. 400 00:21:33,900 --> 00:21:38,400 Well, I guess there's not much point in lying about it, is there? 401 00:21:40,970 --> 00:21:41,970 All right. 402 00:21:43,650 --> 00:21:45,370 I was having an affair with Sharon. 403 00:21:47,060 --> 00:21:48,420 We broke it off last night. 404 00:21:49,020 --> 00:21:50,460 She died last night. 405 00:21:50,600 --> 00:21:53,640 I didn't know anything about that until I read it in the papers this morning. 406 00:21:53,780 --> 00:21:54,800 I couldn't believe it. 407 00:21:54,840 --> 00:21:56,560 I mean, if she would do something like that, 408 00:21:57,240 --> 00:21:58,240 it's suicide. 409 00:21:59,860 --> 00:22:00,800 You have to believe me. 410 00:22:00,801 --> 00:22:01,939 I don't have to believe you. 411 00:22:01,940 --> 00:22:03,380 Only the police have to believe you. 412 00:22:04,000 --> 00:22:05,740 They're looking for a Paul Haggerty. 413 00:22:05,900 --> 00:22:07,080 That's the name you used. 414 00:22:08,300 --> 00:22:09,700 You must enjoy your work. 415 00:22:09,760 --> 00:22:10,540 You've been very busy. 416 00:22:10,720 --> 00:22:11,920 I could have skipped this one. 417 00:22:12,160 --> 00:22:13,200 I'll give you some advice. 418 00:22:14,000 --> 00:22:15,000 Go to the police. 419 00:22:15,460 --> 00:22:17,400 Ask to talk to a Lieutenant Manny Quinlan. 420 00:22:18,120 --> 00:22:19,120 Tell him your story. 421 00:22:19,880 --> 00:22:20,880 Now, listen. 422 00:22:21,620 --> 00:22:23,100 One question, Mr. Orwell. 423 00:22:24,220 --> 00:22:26,760 Don't you recognize me at the hotel we never met before? 424 00:22:28,020 --> 00:22:29,020 Think about it. 425 00:22:29,740 --> 00:22:30,740 Her husband? 426 00:22:32,850 --> 00:22:33,850 Ann? 427 00:22:35,950 --> 00:22:37,510 I think I can give you the name. 428 00:22:38,550 --> 00:22:39,550 Mr. Orwell. 429 00:22:40,670 --> 00:22:43,206 You're the one Ann was seeing before she and I got married, right? 430 00:22:43,230 --> 00:22:44,230 That's right. 431 00:22:45,710 --> 00:22:46,750 Are you going to tell her? 432 00:22:47,050 --> 00:22:48,050 No. 433 00:22:48,270 --> 00:22:49,270 Why don't you? 434 00:23:33,940 --> 00:23:35,540 Let me cool for a moment, Frank. 435 00:23:35,840 --> 00:23:36,260 Did I? 436 00:23:36,360 --> 00:23:37,360 Yes, until I notice. 437 00:23:37,840 --> 00:23:38,840 Notice what? 438 00:23:40,360 --> 00:23:42,020 The papers are upside down, Frank. 439 00:23:45,340 --> 00:23:47,500 He won't tell Manny about this, will he, Harry? 440 00:23:50,920 --> 00:23:54,480 Death occurred approximately seven hours before the discovery of the corpse, 441 00:23:54,660 --> 00:23:56,920 or approximately between 1 and 3 a.m. 442 00:23:57,960 --> 00:24:01,400 Primary cause of death due to alcohol and barbiturate poisoning. 443 00:24:02,380 --> 00:24:04,340 Gross epidermal signs not evident. 444 00:24:04,940 --> 00:24:09,560 However, clear traumatic contusions visible in the area of the third cervical vertebra. 445 00:24:10,360 --> 00:24:12,600 Capillary rupture of the upper esophagus. 446 00:24:13,720 --> 00:24:16,040 Traumatic indentation of lower tracheal passage. 447 00:24:16,840 --> 00:24:19,039 And characteristic distension of the... 448 00:24:19,040 --> 00:24:20,040 What's it all mean? 449 00:24:20,820 --> 00:24:24,779 Well, a medical parallel might be the sort of thing we usually find in a patient 450 00:24:24,780 --> 00:24:27,300 who's choked on a piece of steak, something like that. 451 00:24:28,100 --> 00:24:30,020 Could those pills have been forced on her throat? 452 00:24:30,380 --> 00:24:31,500 I'd say it's quite possible. 453 00:24:32,540 --> 00:24:36,159 You see, the human mechanism is geared to reject foreign matter 454 00:24:36,160 --> 00:24:37,740 in the quantity consumed by Mrs. Clark. 455 00:24:38,660 --> 00:24:39,660 Thanks, Doc. 456 00:24:47,470 --> 00:24:48,470 Frank? 457 00:24:48,530 --> 00:24:51,569 Would you have the Tucson police check the whereabouts of Warner Clark 458 00:24:51,570 --> 00:24:53,610 between 1 and 3 in the morning his wife died? 459 00:24:54,470 --> 00:24:55,470 He may have a homicide. 460 00:25:13,080 --> 00:25:14,200 Don't wake her, Paul. 461 00:25:23,150 --> 00:25:24,510 Kathy played hard today. 462 00:25:25,990 --> 00:25:27,110 I wasn't gonna wake her. 463 00:25:28,850 --> 00:25:30,470 What's the matter, Paul? 464 00:25:31,830 --> 00:25:32,830 What's wrong? 465 00:25:33,410 --> 00:25:34,410 With me? 466 00:25:35,310 --> 00:25:36,310 Or with you? 467 00:25:38,690 --> 00:25:40,430 Maybe with both of us. 468 00:25:44,880 --> 00:25:47,580 I thought we had things going pretty good between us. 469 00:25:47,740 --> 00:25:48,740 So did I. 470 00:25:50,220 --> 00:25:52,540 Then why suddenly is everything falling apart? 471 00:25:57,620 --> 00:25:58,620 Paul. 472 00:26:17,310 --> 00:26:21,860 At the time, I didn't give it much thought. 473 00:26:22,360 --> 00:26:25,739 Somebody driving by, maybe they were large, maybe they were just gawking. 474 00:26:25,740 --> 00:26:27,720 You know, we get a lot of tourists in San Diego. 475 00:26:28,920 --> 00:26:31,060 At the time, I was more interested in my engine. 476 00:26:32,100 --> 00:26:35,080 I didn't know then that we were both interested in the same thing. 477 00:27:22,320 --> 00:27:26,200 What is it, Frank? 478 00:27:26,660 --> 00:27:29,060 I had a report on Warner Clark from the Tucson PD. 479 00:27:30,020 --> 00:27:32,140 You were gonna tell me he has an ironclad alibi. 480 00:27:32,700 --> 00:27:35,179 Well, he was playing poker that night with half the city council 481 00:27:35,180 --> 00:27:36,400 straight through till 5 a.m. 482 00:27:36,580 --> 00:27:37,580 Anything else? 483 00:27:37,740 --> 00:27:39,300 He said his wife had a boyfriend. 484 00:27:39,800 --> 00:27:40,280 Paul Haggerty? 485 00:27:40,680 --> 00:27:42,720 No, Charles Dillon. 486 00:27:44,140 --> 00:27:45,540 The Tucson check on this, Dillon? 487 00:27:45,880 --> 00:27:48,820 Yeah, they said he took a train to San Diego two days ago. 488 00:27:49,200 --> 00:27:49,740 Do you have a description? 489 00:27:50,180 --> 00:27:56,100 Age 27, height 5'11", weight 165, blue eyes, dyed blonde hair. 490 00:27:57,780 --> 00:27:59,920 Yeah, that's what they said, dyed. 491 00:28:01,220 --> 00:28:02,620 I think we better pick him up, huh? 492 00:28:02,900 --> 00:28:03,600 Yeah, Manny, sure. 493 00:28:03,920 --> 00:28:04,920 Go ahead. 494 00:28:08,000 --> 00:28:16,000 Hello, Mr. Orwell? 495 00:28:35,810 --> 00:28:36,810 Yeah. 496 00:28:42,820 --> 00:28:45,720 Who, uh, who were you calling just now? 497 00:28:46,560 --> 00:28:48,160 Message service for the office. 498 00:28:48,860 --> 00:28:49,860 Nothing important. 499 00:28:51,520 --> 00:28:53,880 I've got some work to clean up. I'll be about an hour or so. 500 00:29:15,970 --> 00:29:17,970 Betty. Hi, it's Anne. 501 00:29:18,290 --> 00:29:22,110 Um, I wonder, could Kim come and sit with Kathy for a little while? 502 00:29:22,190 --> 00:29:23,650 I have a few errands to run. 503 00:30:31,360 --> 00:30:32,380 Well, I don't know. 504 00:30:33,840 --> 00:30:34,840 You heard. 505 00:30:35,460 --> 00:30:37,060 Well, I'm all in one piece, I think. 506 00:30:37,260 --> 00:30:38,020 Let me call a doctor. 507 00:30:38,021 --> 00:30:39,120 No, I don't want a doctor. 508 00:30:41,060 --> 00:30:42,200 Are you sure? 509 00:30:42,400 --> 00:30:44,180 I'm sure. I'm fine. 510 00:30:55,580 --> 00:30:56,620 Listen, Harry. 511 00:30:57,300 --> 00:30:59,680 Earlier, I heard Paul call you. 512 00:31:00,480 --> 00:31:02,940 When you answered the phone, he hung up. 513 00:31:03,880 --> 00:31:04,880 Why? 514 00:31:05,000 --> 00:31:07,680 Does he know that I hired you to follow him? 515 00:31:07,720 --> 00:31:08,720 Yeah. 516 00:31:10,700 --> 00:31:13,280 Well, maybe that explains everything. 517 00:31:14,500 --> 00:31:16,660 Only it doesn't really, does it? 518 00:31:17,820 --> 00:31:22,020 I don't, uh, know unless you tell me. 519 00:31:22,380 --> 00:31:25,340 He's been behaving so strangely, Harry. 520 00:31:25,880 --> 00:31:30,160 The way he looks at me and Kathy, almost with sadness. 521 00:31:31,560 --> 00:31:33,539 You want me to get back into... 522 00:31:33,540 --> 00:31:34,540 Yes. 523 00:31:35,800 --> 00:31:36,800 You're sure? 524 00:31:37,100 --> 00:31:38,100 I'm sure. 525 00:31:38,300 --> 00:31:40,020 I have to know the truth. 526 00:31:42,480 --> 00:31:44,320 All right, we have some place to begin. 527 00:31:45,580 --> 00:31:49,026 The names of the hotels and the cities that Paul 528 00:31:49,038 --> 00:31:52,920 stayed when he was away on business just the last year. 529 00:31:53,280 --> 00:31:55,440 There were only three. I can remember those. 530 00:31:55,560 --> 00:31:57,056 All right, all right, give them to me. 531 00:31:57,080 --> 00:31:58,980 Uh, the Regency in New Orleans. 532 00:31:59,200 --> 00:32:00,200 Regency in New Orleans. 533 00:32:06,240 --> 00:32:07,240 Hello, Frank. 534 00:32:12,300 --> 00:32:14,100 Manny, you know how I hate to bother you. 535 00:32:14,120 --> 00:32:15,760 I know, Harry, but you'll do it anyway. 536 00:32:15,980 --> 00:32:19,719 Before you ask, the rundown on calls from those three hotels hasn't come in yet. 537 00:32:19,720 --> 00:32:22,126 But I fed the data from the telephone company into our 538 00:32:22,138 --> 00:32:24,379 computers and the information will be here shortly. 539 00:32:24,380 --> 00:32:25,120 Is that all right with you? 540 00:32:25,360 --> 00:32:25,700 Yeah, yeah. 541 00:32:25,780 --> 00:32:27,020 How'd you make out on Haggerty? 542 00:32:27,300 --> 00:32:29,540 Well, knowing that, he'll probably lead us nowhere. 543 00:32:29,700 --> 00:32:30,140 What does that mean? 544 00:32:30,500 --> 00:32:32,786 Well, the parking attendant at the hotel 545 00:32:32,798 --> 00:32:35,320 thinks he saw Haggerty leave around midnight. 546 00:32:35,380 --> 00:32:37,920 And that's at least an hour before Sharon Clark died. 547 00:32:38,000 --> 00:32:39,160 Well, maybe he faked leaving. 548 00:32:40,440 --> 00:32:42,260 Maybe, Harry, just maybe. 549 00:32:42,520 --> 00:32:44,100 We know something that you don't. 550 00:32:44,800 --> 00:32:45,760 Think that's possible? 551 00:32:45,820 --> 00:32:46,820 That's possible. 552 00:32:47,460 --> 00:32:50,160 Seems Sharon Clark had another boyfriend, a Charles Dillon. 553 00:32:50,620 --> 00:32:52,700 Now, Dillon left Tucson for here in a train. 554 00:32:52,800 --> 00:32:53,640 We checked the schedule. 555 00:32:53,740 --> 00:32:57,420 He arrived in town about two hours before Sharon Clark's body was discovered. 556 00:32:57,540 --> 00:33:00,400 And somebody matching his description took a cab to the Seacrest Hotel. 557 00:33:01,240 --> 00:33:02,860 We think he's still here in San Diego. 558 00:33:02,960 --> 00:33:03,640 Come in, Frank. 559 00:33:03,820 --> 00:33:05,060 We've got an A.T.B. out on him. 560 00:33:09,120 --> 00:33:10,476 What happened to your head, Harry? 561 00:33:10,500 --> 00:33:11,520 A dog bit me. 562 00:33:15,640 --> 00:33:17,420 Kovacs, Davis, Curtis. 563 00:33:18,160 --> 00:33:19,160 Anything on Dillon yet? 564 00:33:20,000 --> 00:33:20,660 No, not yet. 565 00:33:20,860 --> 00:33:21,860 We'll go to work on it. 566 00:33:22,660 --> 00:33:23,660 How many? 567 00:33:23,900 --> 00:33:24,900 Fifty-five percent. 568 00:33:25,140 --> 00:33:25,320 What? 569 00:33:25,940 --> 00:33:27,220 Suicides that don't leave notes. 570 00:33:31,340 --> 00:33:34,479 Harry, is there anything on that that fits into the Sharon Clark case? 571 00:33:34,480 --> 00:33:35,800 I don't think so. I'm not sure. 572 00:33:36,240 --> 00:33:37,816 Are you trying to protect a client, Harry? 573 00:33:37,840 --> 00:33:39,300 Is this officially a criminal case? 574 00:33:39,380 --> 00:33:40,180 Well, no, not yet. 575 00:33:40,200 --> 00:33:40,960 I don't have to tell you. 576 00:33:40,961 --> 00:33:43,720 Hey, this client of yours must be somebody special. 577 00:33:44,340 --> 00:33:46,980 It's somebody I'd like not to get hurt if I can help it. 578 00:33:47,580 --> 00:33:50,059 Harry, if you hold back something from me... 579 00:33:50,060 --> 00:33:52,740 No, Manny, if I put it all together, I'll drop it right in your lap. 580 00:33:53,000 --> 00:33:55,000 Okay, I checked the address he gave me on Haggerty. 581 00:33:55,160 --> 00:33:56,480 Nothing there, anyplace else. 582 00:33:56,700 --> 00:33:58,923 So, just the usual, a social security number, credit 583 00:33:58,935 --> 00:34:00,960 cards, but nothing we can get a real fix on him. 584 00:34:01,240 --> 00:34:03,456 All we know is that Haggerty exists and that he was born. 585 00:34:03,480 --> 00:34:04,480 Where was he born? 586 00:34:05,200 --> 00:34:07,820 A little town north of El Centro, Stillwater. 587 00:34:08,020 --> 00:34:09,020 Thanks. 588 00:34:09,500 --> 00:34:10,500 Frank! 589 00:34:10,639 --> 00:34:11,719 See you, Frank. 590 00:34:11,920 --> 00:34:12,920 So long, Harry. 591 00:34:15,840 --> 00:34:19,560 Find out who got all those calls that Mr. Orwell is so interested in. 592 00:34:20,120 --> 00:34:21,120 Right, Manny. 593 00:34:25,639 --> 00:34:33,639 Manny was right. Paul Haggerty was born here. 594 00:34:44,909 --> 00:34:46,270 He and both of his parents. 595 00:34:47,570 --> 00:34:50,889 And his parents died here, within months of each other. 596 00:35:48,500 --> 00:35:53,260 Davis Curtis. Names all used by Anne's husband on credit cards. 597 00:36:21,720 --> 00:36:22,280 Hi. 598 00:36:22,580 --> 00:36:24,700 Hi. Nice day. 599 00:36:25,040 --> 00:36:26,040 It's a little hot. 600 00:36:26,120 --> 00:36:29,860 Well, mister, you ain't seen real hot like it gets around here sometimes. 601 00:36:30,360 --> 00:36:32,600 118 in the shade, I remember once. 602 00:36:32,780 --> 00:36:34,020 You been here a long time? 603 00:36:34,560 --> 00:36:37,959 Once I went to San Francisco for a week, came back. 604 00:36:37,960 --> 00:36:41,200 Except for that, I've been here about 70 years now. 605 00:36:41,340 --> 00:36:42,340 Maybe you could help me. 606 00:36:42,760 --> 00:36:43,060 Maybe. 607 00:36:43,740 --> 00:36:45,900 You see that plot over there, those little gravestones? 608 00:36:46,300 --> 00:36:47,840 Oh, that's the orphanage plot. 609 00:36:48,740 --> 00:36:49,300 What happened? 610 00:36:49,720 --> 00:36:52,280 Well, it burned down 35 years ago. 611 00:36:53,000 --> 00:36:54,760 We lost half the street in that fire. 612 00:36:55,340 --> 00:36:56,340 Terrible thing. 613 00:36:56,920 --> 00:37:00,060 Them little stones are over there because nine kids never got out at all. 614 00:37:01,180 --> 00:37:04,940 Long time ago, but I can still hear them screaming. 615 00:37:06,240 --> 00:37:09,819 It would have been easy enough for Paul to get copies of their birth certificates 616 00:37:09,820 --> 00:37:11,680 and create several false identities. 617 00:37:12,760 --> 00:37:15,699 If he committed a crime, the police would run around in circles 618 00:37:15,700 --> 00:37:17,380 looking for someone who didn't exist. 619 00:37:18,420 --> 00:37:19,720 But one thing bothered me. 620 00:37:20,400 --> 00:37:23,380 To my knowledge, three of those names hadn't been used yet. 621 00:37:24,240 --> 00:37:28,500 John Gordon, Adam Watson, and Vincent Petrelli. 622 00:37:37,540 --> 00:37:37,980 Hello. 623 00:37:38,260 --> 00:37:38,520 Paul? 624 00:37:38,740 --> 00:37:39,060 Yes. 625 00:37:39,061 --> 00:37:40,760 I don't like it what you're thinking. 626 00:37:41,080 --> 00:37:42,080 But I know that. 627 00:37:42,140 --> 00:37:46,100 Look, you've got a contract and you've already got your advance. 628 00:37:47,180 --> 00:37:48,420 Your man's going to be leaving. 629 00:38:16,010 --> 00:38:17,290 That's him over there, Sergeant. 630 00:38:18,070 --> 00:38:18,350 Uh-huh. 631 00:38:18,910 --> 00:38:19,910 That Dillon? 632 00:38:21,090 --> 00:38:21,870 I'd bet on it. 633 00:38:22,010 --> 00:38:23,010 Yeah. 634 00:38:23,150 --> 00:38:24,150 Wait here. 635 00:38:24,310 --> 00:38:25,510 I'll go around the other side. 636 00:38:38,040 --> 00:38:39,040 Hey, Chuck Dillon! 637 00:38:40,280 --> 00:38:40,980 Police, Charlie. 638 00:38:41,040 --> 00:38:41,700 I know they're people. 639 00:38:41,800 --> 00:38:42,800 I got a gun. 640 00:38:43,140 --> 00:38:44,140 Dillon! 641 00:38:47,800 --> 00:38:48,800 Okay. 642 00:38:49,760 --> 00:38:50,760 Okay, okay! 643 00:38:51,800 --> 00:38:54,480 Look, I told you and told you. 644 00:38:54,640 --> 00:38:55,640 Tell us again, Charles. 645 00:38:56,520 --> 00:38:58,317 Why is it that you ran away from that nice 646 00:38:58,329 --> 00:39:00,180 police officer when he asked you a question? 647 00:39:00,540 --> 00:39:01,540 What for? 648 00:39:02,240 --> 00:39:03,800 You don't believe me? 649 00:39:03,820 --> 00:39:04,880 Sure we believe you. 650 00:39:04,920 --> 00:39:05,936 You know what your problem is? 651 00:39:05,960 --> 00:39:07,260 You have a bad attitude. 652 00:39:07,420 --> 00:39:10,200 Now, maybe if I read to him for a while, it'll calm him down. 653 00:39:11,140 --> 00:39:13,140 This is known as the yellow sheet, Charles. 654 00:39:13,220 --> 00:39:14,760 Only we ran out of that color. 655 00:39:15,120 --> 00:39:16,120 Oh, wow. 656 00:39:16,240 --> 00:39:17,760 You do get around, Charles. 657 00:39:17,880 --> 00:39:18,640 You do get around. 658 00:39:18,740 --> 00:39:19,740 Let's see. 659 00:39:20,400 --> 00:39:20,880 Blackmail. 660 00:39:21,240 --> 00:39:22,360 We have forgery. 661 00:39:23,060 --> 00:39:24,060 Extortion. 662 00:39:24,340 --> 00:39:25,800 Tell me something, Charles. 663 00:39:26,420 --> 00:39:29,720 Why is it all the bad things you've done have to do with older women? 664 00:39:31,060 --> 00:39:32,900 I don't have to answer that question. 665 00:39:33,360 --> 00:39:33,660 No. 666 00:39:34,360 --> 00:39:37,160 Because we already knew that you had something going with Sharon Clark. 667 00:39:37,440 --> 00:39:39,200 Picked up a little cash, some baubles. 668 00:39:39,280 --> 00:39:40,280 That's how it was, right? 669 00:39:41,500 --> 00:39:42,500 Sort of. 670 00:39:42,640 --> 00:39:44,100 What he means is she dumped him. 671 00:39:44,640 --> 00:39:46,800 Then he sort of got angry and he sort of killed her. 672 00:39:46,880 --> 00:39:47,780 Oh, come on. 673 00:39:47,860 --> 00:39:50,400 I told you I never even saw her that night. 674 00:39:50,780 --> 00:39:52,380 I'll give you time to think about that. 675 00:39:52,540 --> 00:39:53,160 Book him, Frank. 676 00:39:53,240 --> 00:39:54,240 Okay, okay, okay. 677 00:39:55,220 --> 00:39:59,160 I did come out here looking for Sharon, but it's not what you think. 678 00:39:59,480 --> 00:40:00,900 Tell us what to think, Charles. 679 00:40:01,760 --> 00:40:03,860 I came out here to warn her. 680 00:40:06,570 --> 00:40:07,170 About what? 681 00:40:07,171 --> 00:40:09,390 About her husband. 682 00:40:10,510 --> 00:40:12,810 He tried to hire me to kill her. 683 00:40:13,470 --> 00:40:15,690 Well, not in so many words, but that's what he wanted. 684 00:40:15,990 --> 00:40:17,050 You got any proof of that? 685 00:40:20,140 --> 00:40:21,140 No. 686 00:40:22,020 --> 00:40:23,020 Book him, Frank. 687 00:40:24,000 --> 00:40:25,000 Let's go. 688 00:40:28,240 --> 00:40:29,240 Hi. 689 00:40:29,800 --> 00:40:30,800 Come on in, Harry. 690 00:40:35,810 --> 00:40:36,910 Can I get you anything? 691 00:40:37,290 --> 00:40:38,290 No, thanks. 692 00:40:39,330 --> 00:40:40,330 Is he home? 693 00:40:41,050 --> 00:40:42,249 No, no, he's not. 694 00:40:42,250 --> 00:40:44,870 He left a message for me with his answering service. 695 00:40:45,430 --> 00:40:47,230 He said he had to go to Galveston. 696 00:40:47,570 --> 00:40:47,850 Galveston. 697 00:40:48,130 --> 00:40:49,130 On business. 698 00:40:49,210 --> 00:40:50,490 Let me get this straight, Harry. 699 00:40:50,550 --> 00:40:52,270 First you want me to let Charles Dillon go, 700 00:40:52,470 --> 00:40:54,229 and then you want me to call the Galveston police 701 00:40:54,230 --> 00:40:56,310 and have them run down these three names you gave me? 702 00:40:56,450 --> 00:40:58,990 Well, he could be using any one of the three names, Manny. 703 00:40:59,910 --> 00:41:01,630 And he's probably checked into a hotel. 704 00:41:02,110 --> 00:41:04,390 Harry, I don't look so good with egg on my face. 705 00:41:05,070 --> 00:41:06,210 Manny, Manny, Manny. 706 00:41:06,290 --> 00:41:09,610 If this turns out to be what I think it is, you could help save a life. 707 00:41:10,550 --> 00:41:12,890 I only got four minutes to be on that plane. 708 00:41:13,190 --> 00:41:13,850 Okay, Harry. 709 00:41:14,210 --> 00:41:15,230 Go, I'll make the call. 710 00:41:15,530 --> 00:41:15,790 Goodbye. 711 00:41:16,510 --> 00:41:17,510 Thanks, Manny. 712 00:41:45,060 --> 00:41:47,460 You're supposed to knock when you come into my office, Frank. 713 00:41:55,140 --> 00:41:56,140 I say, come in. 714 00:41:56,380 --> 00:41:57,400 You're already in, Frank. 715 00:42:00,430 --> 00:42:02,150 You run those names I gave you through RNI? 716 00:42:02,310 --> 00:42:04,010 Yeah, both here and in Washington. 717 00:42:04,270 --> 00:42:05,490 Gordon, Watson, Petrelli? 718 00:42:06,450 --> 00:42:08,109 Geez, you've got a great memory, Manny. 719 00:42:08,110 --> 00:42:10,530 What I'm running short of is patience, Frank. 720 00:42:10,950 --> 00:42:11,990 Tell me about the readout. 721 00:42:12,470 --> 00:42:16,130 Well, it seems they all have one thing in common. 722 00:42:16,570 --> 00:42:17,570 Harry Orwell. 723 00:42:18,250 --> 00:42:19,250 Oh? 724 00:42:19,550 --> 00:42:21,470 No, there's nothing here about Harry Orwell. 725 00:42:22,550 --> 00:42:25,710 Am I supposed to keep on guessing, Frank, or are you going to end this suspense? 726 00:42:26,130 --> 00:42:28,950 The one thing they have in common is they're all dead. 727 00:42:30,790 --> 00:42:31,790 Let me see that. 728 00:42:32,310 --> 00:42:35,350 And they're all buried in the same place, a little town called Stillwater. 729 00:42:36,130 --> 00:42:37,530 I think they were all friends, huh? 730 00:42:38,190 --> 00:42:39,290 Yeah, maybe that's it. 731 00:42:40,310 --> 00:42:42,706 Hey, you still want me to call the Galveston Police Department? 732 00:42:42,730 --> 00:42:43,510 No, I'll take care of that. 733 00:42:43,750 --> 00:42:44,750 Okay. 734 00:42:45,210 --> 00:42:46,670 Hey, what about Charles Dillon? 735 00:42:48,190 --> 00:42:49,710 No, I don't think you knew these guys. 736 00:42:50,430 --> 00:42:51,670 That's not what I meant, Manny. 737 00:42:51,730 --> 00:42:53,750 What I meant was, do you think I'd let Dillon go? 738 00:42:54,470 --> 00:42:55,470 Mm-hmm. 739 00:42:55,730 --> 00:42:59,050 As soon as Harry Orwell is made chief of police, you can let Charles Dillon go. 740 00:43:00,910 --> 00:43:03,210 I didn't even know Harry was coming back on active duty. 741 00:43:03,490 --> 00:43:04,566 Frank, give me a break today. 742 00:43:04,590 --> 00:43:05,870 Will you leave me alone, please? 743 00:43:09,610 --> 00:43:11,570 Oh, Manny, just one more thing. 744 00:43:12,350 --> 00:43:13,850 Just a hunch, a hunch. 745 00:43:14,490 --> 00:43:15,550 This guy Petrelli? 746 00:43:17,110 --> 00:43:18,110 Vincent Petrelli? 747 00:43:19,290 --> 00:43:22,170 With a name like that, he could be big trouble. 748 00:43:29,240 --> 00:43:31,200 Didn't you just tell me he was dead, Frank? 749 00:43:49,500 --> 00:43:50,820 Yeah, this is Lieutenant Clement. 750 00:43:51,660 --> 00:43:53,220 I want to talk to the Galveston Police. 751 00:43:53,420 --> 00:43:54,420 Captain Delgado. 752 00:43:56,260 --> 00:43:57,919 Galveston looked like a nice town. 753 00:43:57,920 --> 00:44:01,660 I reminded myself to come back some day, but under different circumstances. 754 00:44:14,580 --> 00:44:16,900 I had called the Galveston Police from the airport, 755 00:44:17,160 --> 00:44:19,200 and they'd come up with one of the names on my list. 756 00:44:19,880 --> 00:44:20,880 Vincent Petrelli. 757 00:44:21,440 --> 00:44:24,740 He was staying at a hotel on the south side, so that's where I was headed. 758 00:44:26,220 --> 00:44:28,340 Over 6th Street, Curly Hair. 759 00:44:29,320 --> 00:44:30,120 Where's Glasson? 760 00:44:30,160 --> 00:44:30,520 That's him. 761 00:44:31,080 --> 00:44:33,080 He caught a cab, maybe 10 minutes ago. 762 00:44:33,140 --> 00:44:33,720 You know where he went? 763 00:44:33,721 --> 00:44:38,680 I heard him tell the driver, uh, 27th and Strand. 764 00:44:39,140 --> 00:44:40,360 That's down by the shipyard. 765 00:44:40,480 --> 00:44:41,480 All right. 766 00:44:42,220 --> 00:44:43,220 27th and Strand. 767 00:45:28,980 --> 00:45:29,380 GALVESTON 768 00:45:29,381 --> 00:45:37,381 You sure or what? 769 00:45:37,540 --> 00:45:38,620 Get on and call the police. 770 00:45:38,720 --> 00:45:38,880 Huh? 771 00:45:39,140 --> 00:45:40,260 Get on and call the police. 772 00:45:40,900 --> 00:45:43,319 Yeah, sure, but, uh, what am I tellin'? 773 00:45:43,320 --> 00:45:44,960 Tell them somebody's about to get killed. 774 00:45:46,640 --> 00:45:47,040 Operator. 775 00:45:47,580 --> 00:45:48,580 Dispatch. 776 00:46:19,790 --> 00:46:20,070 I don't know what you're talking about. 777 00:46:20,070 --> 00:46:20,088 I'm not talking about you. 778 00:46:20,089 --> 00:46:20,130 I'm talking about you. 779 00:46:20,131 --> 00:46:28,131 I'm talking about you. 780 00:46:50,130 --> 00:46:58,130 I'm talking about you. 781 00:47:32,490 --> 00:47:33,490 Brayden! 782 00:48:26,250 --> 00:48:27,250 Freeze! 783 00:48:57,380 --> 00:49:05,380 You too, mister. You'll have to get on. 784 00:49:07,560 --> 00:49:08,840 I knew him. 785 00:49:09,620 --> 00:49:10,620 What was his name? 786 00:49:13,080 --> 00:49:14,080 Vincent Petrelli. 787 00:49:15,280 --> 00:49:16,280 Petrelli? 788 00:49:33,940 --> 00:49:41,930 What time's the plane? 789 00:49:42,170 --> 00:49:44,270 This afternoon, 4.20. Come on, Kathy. 790 00:49:46,970 --> 00:49:47,970 Need a ride? 791 00:49:48,130 --> 00:49:50,710 No, thanks. My neighbors are going to take us. 792 00:49:52,910 --> 00:49:53,910 You have time for lunch? 793 00:49:55,330 --> 00:49:57,570 You mean, do I have time to make lunch? 794 00:49:57,890 --> 00:49:59,470 Well, I was never a very good cook. 795 00:50:00,530 --> 00:50:01,530 Oh. 796 00:50:01,750 --> 00:50:02,970 For old times. 797 00:50:04,270 --> 00:50:05,270 Kathy! 798 00:50:05,550 --> 00:50:07,510 Come on, honey. We're going in the house. 799 00:50:09,910 --> 00:50:11,230 Somebody be there to meet you? 800 00:50:11,830 --> 00:50:12,830 My parents. 801 00:50:14,530 --> 00:50:15,530 New lot? 802 00:50:16,670 --> 00:50:17,870 Or an old one. 803 00:50:18,150 --> 00:50:19,150 But different. 804 00:50:20,650 --> 00:50:21,769 I don't... 805 00:50:21,770 --> 00:50:22,770 Why, Harry? 806 00:50:23,630 --> 00:50:25,170 Why did he do those things? 807 00:50:25,290 --> 00:50:26,369 Why did he marry me? 808 00:50:26,370 --> 00:50:28,270 Why any of it? 809 00:50:29,390 --> 00:50:33,820 Give yourself time. 810 00:50:34,620 --> 00:50:35,700 You'll change the past. 811 00:50:36,060 --> 00:50:37,060 I know. 812 00:50:37,220 --> 00:50:39,400 I just can't really accept it. 813 00:50:39,460 --> 00:50:40,460 Not inside. 814 00:50:41,220 --> 00:50:43,380 I guess maybe I didn't love him more. 815 00:50:43,840 --> 00:50:45,660 But I thought I understood him. 816 00:50:46,360 --> 00:50:47,360 Was it me? 817 00:50:48,840 --> 00:50:51,880 Did I not see what he really was? 818 00:50:52,260 --> 00:50:53,980 Because I didn't want to see him. 819 00:50:54,960 --> 00:50:56,139 Is that why, Harry? 820 00:50:56,140 --> 00:50:57,620 I don't know. 821 00:51:00,890 --> 00:51:02,150 Come on, Kathy. 822 00:51:02,470 --> 00:51:03,530 We're going to fix lunch. 823 00:51:09,770 --> 00:51:11,569 What Paul Verdenhand knew 824 00:51:11,570 --> 00:51:12,570 was an illusion. 825 00:51:13,610 --> 00:51:15,249 You know, the police made a lot of arrests 826 00:51:15,250 --> 00:51:16,790 after they nailed down the facts. 827 00:51:17,570 --> 00:51:19,190 Who Paul killed, and where, 828 00:51:19,330 --> 00:51:21,210 and how, and when, and why. 829 00:51:22,630 --> 00:51:23,630 But the facts 830 00:51:23,631 --> 00:51:25,630 are often poor servants of the truth. 831 00:51:27,310 --> 00:51:28,629 Probably no one will ever know 832 00:51:28,630 --> 00:51:29,990 who Paul Verden really was. 57588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.