Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,780 --> 00:00:02,100
You made a mistake.
2
00:00:02,760 --> 00:00:03,300
With a witness?
3
00:00:03,560 --> 00:00:04,560
It's not a mistake.
4
00:00:04,660 --> 00:00:05,020
Suicide.
5
00:00:05,280 --> 00:00:06,780
Please, don't try to impress me.
6
00:00:07,140 --> 00:00:07,660
Impress you?
7
00:00:07,680 --> 00:00:08,920
I don't even want to know you.
8
00:00:09,340 --> 00:00:11,496
If I'd have told you upstairs,
you'd have walked away, right?
9
00:00:11,520 --> 00:00:12,440
That's what I'm going to do now.
10
00:00:12,440 --> 00:00:13,100
You can't, Harry.
11
00:00:13,120 --> 00:00:13,820
You know too much.
12
00:00:13,860 --> 00:00:15,580
I'd have to hold you as a material witness.
13
00:00:15,900 --> 00:00:17,000
What am I supposed to do?
14
00:00:17,040 --> 00:00:18,040
Turn and run?
15
00:00:18,380 --> 00:00:19,380
Pass and fall.
16
00:00:20,300 --> 00:00:21,320
Okay, slow down.
17
00:00:22,720 --> 00:00:24,060
Could we hold just a second?
18
00:00:24,800 --> 00:00:27,520
Ain't nobody going to get out
alive except me and Johnny Boy.
19
00:02:58,390 --> 00:02:59,390
Doesn't figure, Captain.
20
00:02:59,790 --> 00:03:02,870
Why does a big shot like Kylie wipe
out a punk like Nichols in broad daylight?
21
00:03:03,190 --> 00:03:04,190
He made a mistake.
22
00:03:04,790 --> 00:03:05,310
With a witness?
23
00:03:05,530 --> 00:03:06,530
It's not a mistake.
24
00:03:06,670 --> 00:03:07,070
Suicide.
25
00:03:07,450 --> 00:03:08,570
Only if he's convicted.
26
00:03:09,370 --> 00:03:10,850
Meaning he'll try to get the witness?
27
00:03:11,210 --> 00:03:12,350
He's done it before.
28
00:03:13,750 --> 00:03:16,770
Captain, what does Harry
Orwell have to do with this?
29
00:03:17,610 --> 00:03:18,610
A lot.
30
00:03:20,810 --> 00:03:22,010
Harry, how you doing?
31
00:03:22,510 --> 00:03:23,510
Hi, Pete.
32
00:03:23,630 --> 00:03:24,630
Hi, Harry.
33
00:03:24,690 --> 00:03:25,970
Well, I'll make it till pension.
34
00:03:26,030 --> 00:03:27,030
What can I do for you?
35
00:03:27,590 --> 00:03:30,190
I've been trying to nail Joe
Kylie for five years, Harry.
36
00:03:30,470 --> 00:03:33,110
And I was trying myself
for three years before that.
37
00:03:33,210 --> 00:03:34,370
We've got Kylie in jail.
38
00:03:34,470 --> 00:03:36,710
We've got a witness to the
killing in protective custody.
39
00:03:37,050 --> 00:03:38,749
If we lose the witness, we lose Kylie.
40
00:03:38,750 --> 00:03:40,050
Well, that's the situation.
41
00:03:40,250 --> 00:03:41,850
That's why this witness is so important.
42
00:03:42,010 --> 00:03:43,010
Who's the witness?
43
00:03:43,310 --> 00:03:46,610
A doctor just driving along
in bland Kylie shoots Nichols.
44
00:03:46,790 --> 00:03:47,870
The doctor saw the killing?
45
00:03:48,730 --> 00:03:49,490
A few feet away.
46
00:03:49,650 --> 00:03:50,370
Absolute I.D.
47
00:03:50,530 --> 00:03:51,530
Then you've got Kylie.
48
00:03:52,110 --> 00:03:53,550
Only as long as we've got a witness.
49
00:03:53,830 --> 00:03:55,510
Well, what do you want from me, Pete?
50
00:03:58,690 --> 00:04:01,830
This one said she never saw or
heard of Joe Kylie in her whole life.
51
00:04:02,830 --> 00:04:03,830
Swore it on oath.
52
00:04:05,910 --> 00:04:06,990
This one was killed.
53
00:04:07,750 --> 00:04:08,750
Hit and run.
54
00:04:09,050 --> 00:04:09,990
Never found the driver.
55
00:04:09,991 --> 00:04:12,550
I always wondered
what kept him out of jail.
56
00:04:13,430 --> 00:04:14,430
Well, now you know.
57
00:04:15,070 --> 00:04:18,589
Every witness we ever had was either
bought off, scared off, or killed off.
58
00:04:21,970 --> 00:04:23,010
Take a look at that one.
59
00:04:24,570 --> 00:04:25,810
That one just disappeared.
60
00:04:27,950 --> 00:04:29,250
That was two years ago.
61
00:04:33,990 --> 00:04:37,070
Every one of these witnesses
could have nailed Kylie.
62
00:04:37,650 --> 00:04:39,269
You've got him in jail now.
63
00:04:39,270 --> 00:04:41,070
Yeah, but not all of his horses.
64
00:04:42,210 --> 00:04:46,470
And this new witness isn't going to last 24
hours unless I do something about it quick.
65
00:04:47,110 --> 00:04:49,570
I get the feeling that's
where I come in, right?
66
00:04:49,870 --> 00:04:50,210
Right.
67
00:04:50,430 --> 00:04:51,430
Right.
68
00:04:51,670 --> 00:04:53,808
We've known for years
that Kylie's had someone
69
00:04:53,820 --> 00:04:55,650
on the inside tipping
off all our moves.
70
00:04:56,070 --> 00:04:56,770
An informant?
71
00:04:56,970 --> 00:04:58,110
In reverse, yes.
72
00:04:58,170 --> 00:04:59,946
Somebody who knows
everything that we say and do.
73
00:04:59,970 --> 00:05:00,970
But you don't know who?
74
00:05:01,010 --> 00:05:02,010
Or how.
75
00:05:02,350 --> 00:05:04,628
I can't even put this
doctor in protective custody
76
00:05:04,640 --> 00:05:06,750
because I'm not sure I
can give any protection.
77
00:05:08,190 --> 00:05:08,510
And?
78
00:05:08,511 --> 00:05:12,929
And what I want you to do is to play
bodyguard just for a couple of hours
79
00:05:12,930 --> 00:05:18,290
until I've got time to bring in some of my
best men and stand a solid 24-hour watch.
80
00:05:18,650 --> 00:05:19,650
It's that bad?
81
00:05:19,830 --> 00:05:21,550
You want me to go through the slides again?
82
00:05:21,990 --> 00:05:22,990
No.
83
00:05:23,570 --> 00:05:27,490
I hate to tell you this, Harry, but
we thought we had Nichols covered.
84
00:05:28,830 --> 00:05:30,550
Nobody was supposed to know where he was.
85
00:05:31,090 --> 00:05:32,530
Is this some kind of a joke, Pete?
86
00:05:32,590 --> 00:05:34,770
You've got a hundred cops
on the premises right now.
87
00:05:35,210 --> 00:05:36,729
And any one of them could be the hitman.
88
00:05:36,730 --> 00:05:38,050
Do you want to tell me which one?
89
00:05:38,930 --> 00:05:40,210
I've got a little beach house.
90
00:05:41,030 --> 00:05:42,170
You can spend the day there.
91
00:05:43,090 --> 00:05:44,090
You'll be okay.
92
00:05:44,410 --> 00:05:45,489
Practically nobody knows that I...
93
00:05:45,490 --> 00:05:48,510
Yeah, well, you just tell me when
you're finished so I can get a word in.
94
00:05:49,210 --> 00:05:50,270
I'm not finished yet.
95
00:05:50,370 --> 00:05:51,370
You're close.
96
00:05:53,190 --> 00:05:54,830
Well, there's no use kidding ourselves.
97
00:05:57,190 --> 00:06:00,070
When you leave here with the doctor,
both of you are going to be targets.
98
00:06:00,630 --> 00:06:01,630
And I want you armed.
99
00:06:01,710 --> 00:06:02,710
I don't like guns.
100
00:06:03,770 --> 00:06:04,926
Well, that doesn't make any difference.
101
00:06:04,950 --> 00:06:05,610
You just pick one.
102
00:06:05,610 --> 00:06:06,430
No, you pick one.
103
00:06:06,530 --> 00:06:07,530
You're the gun maven.
104
00:06:09,150 --> 00:06:10,150
All right.
105
00:06:10,570 --> 00:06:12,206
Not that I think anything's
going to happen.
106
00:06:12,230 --> 00:06:13,310
I just want to be prepared.
107
00:06:17,330 --> 00:06:18,330
Yeah.
108
00:06:20,820 --> 00:06:22,280
Uh, just a second.
109
00:06:26,480 --> 00:06:28,320
You have to sign for the gun, civilian.
110
00:06:30,760 --> 00:06:31,760
What is it?
111
00:06:33,550 --> 00:06:34,550
Okay.
112
00:06:34,630 --> 00:06:35,630
I'll be right back.
113
00:06:38,010 --> 00:06:39,010
The doctor's here.
114
00:06:42,100 --> 00:06:46,340
You want to tell me if this is a paying job
or if I'm doing a favor for the department?
115
00:06:49,470 --> 00:06:50,470
Why?
116
00:06:50,610 --> 00:06:52,470
I can always say no to a job.
117
00:06:56,280 --> 00:06:58,260
The doctor went home to get a few things.
118
00:06:58,440 --> 00:07:00,200
You're going to meet
Coley Harris downstairs.
119
00:07:01,120 --> 00:07:03,080
Harris is a special
prosecutor for the state.
120
00:07:03,140 --> 00:07:05,040
He's been on the Kiley
thing for years with us.
121
00:07:07,090 --> 00:07:08,210
One thing more, Harry.
122
00:07:08,270 --> 00:07:10,149
This doctor isn't all that crazy for cops.
123
00:07:10,150 --> 00:07:12,290
Not that crazy for doctors.
124
00:07:13,270 --> 00:07:14,070
Nothing political.
125
00:07:14,270 --> 00:07:16,110
Just a nice big dislike for authority.
126
00:07:16,310 --> 00:07:17,310
Yeah, I know the type.
127
00:07:17,630 --> 00:07:19,050
I'm not so sure you do, Harry.
128
00:07:21,650 --> 00:07:22,330
Here's Harris.
129
00:07:22,410 --> 00:07:23,410
Why don't you find out?
130
00:07:23,710 --> 00:07:24,190
You're the guard.
131
00:07:24,410 --> 00:07:24,910
Coley Harris.
132
00:07:25,290 --> 00:07:26,290
Did Jacklin fill you in?
133
00:07:26,690 --> 00:07:27,490
Harry Orwell.
134
00:07:27,610 --> 00:07:28,210
Yeah, he did.
135
00:07:28,410 --> 00:07:29,470
I assume he picked a safe location.
136
00:07:29,490 --> 00:07:29,950
I didn't.
137
00:07:29,990 --> 00:07:30,430
He did.
138
00:07:30,550 --> 00:07:30,750
Good.
139
00:07:30,810 --> 00:07:31,670
Then only you two know it.
140
00:07:31,750 --> 00:07:32,750
You say so.
141
00:07:35,510 --> 00:07:36,510
Is that the doctor?
142
00:07:36,850 --> 00:07:37,850
Uh-huh.
143
00:07:42,980 --> 00:07:43,640
Dr. Kira.
144
00:07:43,860 --> 00:07:45,040
This is Mr. Howell.
145
00:07:45,240 --> 00:07:45,640
Orwell.
146
00:07:45,641 --> 00:07:49,020
How do you do, doctor?
147
00:07:49,680 --> 00:07:50,760
Just fine.
148
00:07:51,740 --> 00:07:53,200
Listen, this is absurd.
149
00:07:53,820 --> 00:07:55,920
Could we find some other way of doing this?
150
00:07:56,380 --> 00:07:57,180
That's not my idea.
151
00:07:57,260 --> 00:07:57,780
It's Jacklin's.
152
00:07:58,020 --> 00:08:01,119
But I have no intention of
spending the entire afternoon
153
00:08:01,120 --> 00:08:04,939
in some cheap motel room
discussing bowling averages
154
00:08:04,940 --> 00:08:08,439
with a bored policeman who'd
prefer to be at home with his wife
155
00:08:08,440 --> 00:08:09,440
watching television.
156
00:08:10,200 --> 00:08:11,800
No offense, Mr. Elwell.
157
00:08:12,940 --> 00:08:14,720
Orwell, like in 1984.
158
00:08:16,500 --> 00:08:17,500
Excuse me.
159
00:08:17,660 --> 00:08:18,660
Orwell.
160
00:08:18,940 --> 00:08:22,140
And I'm not married, and
excuse me, and pardon me.
161
00:08:22,280 --> 00:08:23,280
Certainly.
162
00:08:25,560 --> 00:08:26,560
Thanks a lot.
163
00:08:26,680 --> 00:08:28,876
If I'd have told you upstairs,
you'd have walked away, right?
164
00:08:28,900 --> 00:08:29,800
Just what I'm going to do now.
165
00:08:29,800 --> 00:08:30,460
You can't, Harry.
166
00:08:30,500 --> 00:08:31,179
You know too much.
167
00:08:31,240 --> 00:08:32,960
I'd have to hold you as a material witness.
168
00:08:33,059 --> 00:08:33,919
You're a son of a...
169
00:08:33,919 --> 00:08:34,260
I know.
170
00:08:34,400 --> 00:08:35,059
I really am.
171
00:08:35,159 --> 00:08:36,159
It's true.
172
00:08:36,720 --> 00:08:38,160
I hope you don't make it to pension.
173
00:08:38,600 --> 00:08:39,659
There you go, Harry boy.
174
00:08:39,740 --> 00:08:40,740
I'll see you in a couple of hours.
175
00:08:40,741 --> 00:08:42,101
I'll see you in a couple of hours.
176
00:09:01,020 --> 00:09:03,400
And if I was married,
177
00:09:03,520 --> 00:09:06,080
I wouldn't spend my
afternoons watching television.
178
00:09:14,400 --> 00:09:16,280
Pete, I hope you know
what you're doing, pal.
179
00:09:16,440 --> 00:09:17,480
My office is furious.
180
00:09:18,160 --> 00:09:21,479
Look, Harris, I got enough troubles without
you and all those Clarence Darrows telling
181
00:09:21,480 --> 00:09:22,080
me what to do.
182
00:09:22,220 --> 00:09:23,300
Okay, look, don't get edgy.
183
00:09:23,380 --> 00:09:24,620
We're all after the same thing.
184
00:09:24,740 --> 00:09:27,660
I just hope this Orwell
person knows what he's doing.
185
00:09:27,800 --> 00:09:29,160
If anybody does, Harry does.
186
00:09:30,640 --> 00:09:31,640
Where are we going?
187
00:09:32,260 --> 00:09:33,260
To the beach.
188
00:09:34,500 --> 00:09:35,500
You're a fool.
189
00:09:35,940 --> 00:09:36,700
Me too.
190
00:09:36,820 --> 00:09:38,800
You see, we have
something in common already.
191
00:09:48,360 --> 00:09:49,500
Come on, we're getting out.
192
00:09:49,720 --> 00:09:50,020
Out?
193
00:09:50,260 --> 00:09:50,520
Yeah.
194
00:09:50,640 --> 00:09:52,680
You mean we aren't playing
cloak and dagger anymore?
195
00:09:58,840 --> 00:10:02,060
Every cop in the garage has
got to make a number of this car.
196
00:10:02,160 --> 00:10:04,240
It's what we call in the
spy business, the set up.
197
00:10:04,420 --> 00:10:04,680
Come on.
198
00:10:04,720 --> 00:10:05,540
Are you serious?
199
00:10:05,560 --> 00:10:06,160
I'm serious.
200
00:10:06,280 --> 00:10:07,280
Come on.
201
00:10:11,320 --> 00:10:12,320
Hey!
202
00:10:30,160 --> 00:10:31,840
What kind of doctor are you?
203
00:10:34,100 --> 00:10:35,380
Ear, nose, and throat.
204
00:10:36,380 --> 00:10:37,680
What kind of cop are you?
205
00:10:38,080 --> 00:10:39,080
Foot, knee, and elbow.
206
00:10:40,680 --> 00:10:42,480
What's your first name, Mr. Orwell?
207
00:10:42,780 --> 00:10:43,980
Harry, after the barn.
208
00:10:45,060 --> 00:10:46,999
You're just chock full of
witty sayings, aren't you?
209
00:10:47,000 --> 00:10:49,240
That's what you expect
from me, isn't it, doctor?
210
00:10:50,600 --> 00:10:52,880
Hey, Harry, let me ask you a question.
211
00:10:52,980 --> 00:10:53,980
Go ahead.
212
00:10:54,280 --> 00:10:56,340
Why all this kiddie pop-up stuff?
213
00:10:56,860 --> 00:10:59,135
I mean, I have an
office full of people, I
214
00:10:59,147 --> 00:11:01,539
have two patients in
the hospital, and I have
215
00:11:01,540 --> 00:11:03,740
a private life that I might
want to live now and then.
216
00:11:04,000 --> 00:11:05,000
I understand.
217
00:11:05,100 --> 00:11:06,380
No, I don't think you do.
218
00:11:07,020 --> 00:11:10,160
I have a certain way of living,
and I resent it being interrupted.
219
00:11:10,700 --> 00:11:11,800
Even to save your life?
220
00:11:13,160 --> 00:11:14,620
Please don't be melodramatic.
221
00:11:15,320 --> 00:11:17,027
I'll see that you get
a commendation from
222
00:11:17,039 --> 00:11:18,840
your chief, or whatever
it is you call them.
223
00:11:19,280 --> 00:11:20,920
But please don't try to impress me.
224
00:11:21,240 --> 00:11:21,800
Impress you?
225
00:11:21,801 --> 00:11:23,080
I don't even want to know you.
226
00:11:24,140 --> 00:11:25,140
Stop the car.
227
00:11:25,200 --> 00:11:26,200
We've only got a few more...
228
00:11:26,201 --> 00:11:27,420
Now stop the car!
229
00:11:33,860 --> 00:11:34,860
Yeah.
230
00:11:37,490 --> 00:11:38,490
All right, get out.
231
00:11:54,130 --> 00:11:56,109
I don't know how to tell you this, doctor,
232
00:11:56,110 --> 00:11:59,450
but you're not going to last 20
minutes walking a straight line.
233
00:11:59,730 --> 00:12:01,690
I didn't even know that joke, Kylie.
234
00:12:02,070 --> 00:12:03,470
Did you see the man he killed?
235
00:12:03,730 --> 00:12:04,090
Yes.
236
00:12:04,190 --> 00:12:05,190
Then he knows you.
237
00:12:05,390 --> 00:12:07,290
What am I supposed to do, turn and run?
238
00:12:07,910 --> 00:12:08,910
Fast and far.
239
00:12:09,430 --> 00:12:11,550
That's not my style. May I help you?
240
00:12:12,470 --> 00:12:13,470
We're just looking.
241
00:12:14,310 --> 00:12:16,550
You don't seem to understand, Mr. Orwell.
242
00:12:17,170 --> 00:12:18,210
I'm not afraid.
243
00:12:18,810 --> 00:12:20,430
You don't seem to understand, Dr. Kira.
244
00:12:20,690 --> 00:12:21,690
I am.
245
00:12:21,830 --> 00:12:23,490
They find you, they find me.
246
00:12:25,190 --> 00:12:28,030
You're saying that I
might endanger your life?
247
00:12:28,210 --> 00:12:30,330
What I'm saying is,
let's get off the streets,
248
00:12:30,630 --> 00:12:33,490
and you can argue with
me until birds drink booze.
249
00:12:33,610 --> 00:12:34,610
Come on.
250
00:12:35,610 --> 00:12:36,590
This is ridiculous.
251
00:12:36,610 --> 00:12:38,170
Yes, I know. I could have been bowling.
252
00:12:38,430 --> 00:12:39,650
Oh, knock it off, Orwell.
253
00:12:39,730 --> 00:12:42,470
Just call me Harry, all the
foot, knee, and elbow people do.
254
00:12:57,750 --> 00:12:58,850
All right, turn. Turn here.
255
00:13:14,770 --> 00:13:16,810
Okay, then, Captain, I
picked him up at 4.30.
256
00:13:17,130 --> 00:13:18,810
And I'll tell you where to go at 4.00.
257
00:13:19,550 --> 00:13:21,230
You're not taking any chances, are you?
258
00:13:21,430 --> 00:13:23,470
Not this time. I don't
want anything to go wrong.
259
00:13:25,250 --> 00:13:26,966
Captain, we're not gonna
lose this one, are we?
260
00:13:26,990 --> 00:13:27,990
Not if I can help it.
261
00:13:28,270 --> 00:13:30,990
So far, only two people know
where they are, me and Harry.
262
00:13:31,730 --> 00:13:33,210
And Harry's too smart to be followed.
263
00:13:33,450 --> 00:13:34,650
Amen, brother. See you, Coley.
264
00:13:35,110 --> 00:13:35,550
See you, man.
265
00:13:35,750 --> 00:13:37,070
You got your office squared away?
266
00:13:37,150 --> 00:13:39,566
Down to the mailboys. Don't
worry about us. We'll do our part.
267
00:13:39,590 --> 00:13:41,150
You just make sure your guys do theirs.
268
00:13:41,650 --> 00:13:43,126
What do you think we're
doing out at this place,
269
00:13:43,150 --> 00:13:44,510
jumping like a marine boot camp?
270
00:13:45,030 --> 00:13:48,190
Well, let's not forget, we'd have
had Kylie put away a long time ago
271
00:13:49,330 --> 00:13:51,189
if it hadn't been for one of
your boys with his hand out.
272
00:13:51,190 --> 00:13:53,590
You don't know any such thing.
It could have been anybody.
273
00:13:54,750 --> 00:13:55,750
Whatever.
274
00:13:57,990 --> 00:13:59,670
At any rate, it looks like we got him now.
275
00:14:00,430 --> 00:14:01,430
Semper fi, pal.
276
00:14:13,640 --> 00:14:14,640
Fernando's Hideaway.
277
00:14:15,480 --> 00:14:16,480
Jacqueline's Junkyard.
278
00:14:40,440 --> 00:14:41,440
You speak French?
279
00:14:41,820 --> 00:14:43,500
Yeah, enough to know what you're thinking.
280
00:14:44,760 --> 00:14:47,160
Here it is. Tobacco Road.
281
00:14:49,320 --> 00:14:50,939
Who are you expecting, Jack the Ripper?
282
00:14:50,940 --> 00:14:52,680
Just being prepared.
283
00:14:52,920 --> 00:14:53,920
Oh, like the Boy Scouts.
284
00:14:55,140 --> 00:14:57,460
You think this is fun and games, don't you?
285
00:14:57,700 --> 00:14:58,700
Hardly.
286
00:14:59,140 --> 00:15:02,300
Maybe in your world people
like Joe Kylie don't exist,
287
00:15:02,420 --> 00:15:03,580
but he's real. Believe me.
288
00:15:03,800 --> 00:15:06,320
I don't have to let him have
anything to do with my life.
289
00:15:06,460 --> 00:15:07,460
You do now.
290
00:15:09,020 --> 00:15:11,120
What if I don't testify against him?
291
00:15:11,460 --> 00:15:12,460
Who can make me?
292
00:15:12,840 --> 00:15:13,840
Just your conscience.
293
00:15:14,400 --> 00:15:15,400
Well, I resent it.
294
00:15:15,500 --> 00:15:18,480
I resent having to give up my
time to catch some cheap hoodlum.
295
00:15:18,980 --> 00:15:20,019
It's not my business.
296
00:15:20,020 --> 00:15:21,760
Well, whose business is it?
297
00:15:22,380 --> 00:15:24,300
It's yours. People like you.
298
00:15:24,520 --> 00:15:27,200
Oh, they're A people
and B people, is that it?
299
00:15:27,600 --> 00:15:28,820
That's not what I mean.
300
00:15:29,340 --> 00:15:30,420
What it sounded like.
301
00:15:32,140 --> 00:15:33,520
I didn't want to know you.
302
00:15:33,860 --> 00:15:35,360
I didn't want to know the police.
303
00:15:35,720 --> 00:15:38,040
I didn't want to know
Joe Kylie or Joe Blow.
304
00:15:38,340 --> 00:15:39,340
Isn't that clear?
305
00:15:39,480 --> 00:15:42,600
What happens when you,
me, and Mr. Kylie converge?
306
00:15:43,960 --> 00:15:45,500
Am I supposed to leave you alone now?
307
00:15:46,960 --> 00:15:48,559
I don't believe in violence.
308
00:15:48,560 --> 00:15:51,180
Well, is it my job to save your life,
309
00:15:51,260 --> 00:15:52,520
or is it your job?
310
00:15:53,700 --> 00:15:56,579
What happens when Kylie climbs your...
311
00:15:56,580 --> 00:15:57,700
Ivory tower?
312
00:15:57,800 --> 00:15:58,480
Do you blow the whistle,
313
00:15:58,580 --> 00:16:00,580
ask somebody to come
along and be violent for you?
314
00:16:00,760 --> 00:16:02,440
I want to see him in jail, too.
315
00:16:02,720 --> 00:16:04,696
You don't want to chip your
fingernails getting him there.
316
00:16:04,720 --> 00:16:05,720
You're an A person.
317
00:16:06,280 --> 00:16:07,400
Are you finished, Orwell?
318
00:16:07,800 --> 00:16:08,740
Ooh, I'm...
319
00:16:08,741 --> 00:16:10,500
Hey, we're back to the last name again.
320
00:16:11,320 --> 00:16:12,660
I'll tell you something slim.
321
00:16:13,100 --> 00:16:14,440
Just a couple of more hours,
322
00:16:14,500 --> 00:16:16,099
and you'll never have to see me again.
323
00:16:16,100 --> 00:16:17,920
In a couple of more hours,
324
00:16:18,860 --> 00:16:21,060
I won't even remember your name.
325
00:16:21,840 --> 00:16:23,480
Let's have a nice, quiet afternoon.
326
00:16:31,910 --> 00:16:33,090
Okay, slow down.
327
00:16:34,430 --> 00:16:35,430
Slow down.
328
00:16:39,510 --> 00:16:40,510
And now turn.
329
00:16:40,850 --> 00:16:41,850
Turn right over there.
330
00:16:52,110 --> 00:16:53,110
Okay, easy.
331
00:16:54,090 --> 00:16:55,090
Easy.
332
00:16:55,470 --> 00:16:56,470
Hold it.
333
00:17:01,710 --> 00:17:02,990
Well, what do you know?
334
00:17:13,520 --> 00:17:14,520
Yeah, it's Dave.
335
00:17:15,619 --> 00:17:16,640
Yeah, we got him.
336
00:17:17,540 --> 00:17:19,340
Man, that thing worked
like you said it would.
337
00:17:21,260 --> 00:17:22,700
Now, don't worry about anything.
338
00:17:22,819 --> 00:17:25,220
Ain't nobody gonna get out
alive except me and Johnny boy.
339
00:17:26,220 --> 00:17:27,220
Right.
340
00:17:27,420 --> 00:17:28,420
Later.
341
00:17:31,400 --> 00:17:33,340
Well, now, man says we blow it,
342
00:17:33,520 --> 00:17:34,520
and we did.
343
00:17:35,900 --> 00:17:37,060
You get the girl.
344
00:17:37,720 --> 00:17:38,720
I want the coffee.
345
00:17:41,640 --> 00:17:42,740
You want some coffee?
346
00:17:44,940 --> 00:17:46,380
You want some coffee?
347
00:17:52,080 --> 00:17:53,920
She doesn't want any coffee.
348
00:18:14,640 --> 00:18:15,640
Okay, now look.
349
00:18:16,500 --> 00:18:17,500
You go around the back.
350
00:18:18,180 --> 00:18:19,220
I'll cover the front.
351
00:18:20,000 --> 00:18:21,080
And let's say, oh,
352
00:18:22,060 --> 00:18:23,820
exactly five hours, we'll bust in.
353
00:18:41,390 --> 00:18:42,390
Don't tell me.
354
00:18:42,890 --> 00:18:43,890
Al Capone.
355
00:18:44,950 --> 00:18:45,950
Be quiet.
356
00:18:45,990 --> 00:18:46,890
When do I have to?
357
00:18:47,010 --> 00:18:48,010
I said be quiet.
358
00:18:48,630 --> 00:18:49,630
What is it?
359
00:18:50,070 --> 00:18:52,690
Two men, one out front,
one going around the back.
360
00:18:53,010 --> 00:18:54,069
I don't understand.
361
00:18:54,070 --> 00:18:55,070
Who is it?
362
00:18:56,830 --> 00:18:57,830
Kylie's man.
363
00:18:58,450 --> 00:18:59,850
You said no one followed you.
364
00:19:00,110 --> 00:19:01,510
You said no one knew where we were.
365
00:19:02,470 --> 00:19:04,430
How could they find us?
366
00:19:04,690 --> 00:19:05,690
I don't know.
367
00:19:05,810 --> 00:19:07,086
What do you mean you don't know?
368
00:19:07,110 --> 00:19:08,110
I mean I don't know.
369
00:19:08,570 --> 00:19:10,710
Listen, this is some kind of joke.
370
00:19:14,250 --> 00:19:15,250
Harry.
371
00:19:16,610 --> 00:19:17,630
What do we do?
372
00:19:21,040 --> 00:19:22,300
Close the kitchen door.
373
00:19:29,580 --> 00:19:30,580
Stay there.
374
00:19:55,480 --> 00:19:56,720
Do what I say.
375
00:19:57,680 --> 00:19:58,860
When I yell now,
376
00:20:00,160 --> 00:20:02,880
you pull the door open and
jump away, you understand?
377
00:20:04,040 --> 00:20:05,040
I think so.
378
00:21:11,840 --> 00:21:12,840
Now!
379
00:21:13,360 --> 00:21:14,220
Say no!
380
00:21:14,220 --> 00:21:15,220
No!
381
00:22:05,270 --> 00:22:06,830
Hold just a second.
382
00:22:56,190 --> 00:23:02,090
Hey, Mr. Orwell.
383
00:23:03,850 --> 00:23:04,970
Mr. Orwell.
384
00:23:06,490 --> 00:23:07,970
You're not gonna get out of here.
385
00:23:15,000 --> 00:23:17,480
I'm gonna kill you, Mr. Orwell.
386
00:23:18,820 --> 00:23:20,440
You and that big mouth doctor.
387
00:23:21,300 --> 00:23:23,280
I got all day, Mr. Orwell.
388
00:23:30,820 --> 00:23:31,820
Wait a minute.
389
00:23:33,400 --> 00:23:35,440
I just started, Mr. Orwell.
390
00:23:36,580 --> 00:23:37,580
You're hit.
391
00:23:38,960 --> 00:23:40,480
You're hit, aren't you, Mr. Orwell?
392
00:23:43,770 --> 00:23:44,770
Aren't you?
393
00:23:45,570 --> 00:23:47,010
Aren't you, Mr. Orwell?
394
00:24:17,190 --> 00:24:19,430
Gear is up there, at least in one piece.
395
00:24:20,230 --> 00:24:22,130
You make it up the
ladder, I'll keep him here.
396
00:24:22,390 --> 00:24:23,490
I don't argue with me.
397
00:24:23,570 --> 00:24:24,990
Just go on, get out of here.
398
00:24:32,740 --> 00:24:33,740
Uh...
399
00:24:54,910 --> 00:25:02,540
Are you all right?
400
00:25:02,760 --> 00:25:02,980
Yeah.
401
00:25:03,260 --> 00:25:04,020
How's your side?
402
00:25:04,140 --> 00:25:04,980
It hurts like hell.
403
00:25:05,060 --> 00:25:05,800
Well, let me look at it.
404
00:25:05,801 --> 00:25:07,200
No, no, let's get out of here.
405
00:25:25,650 --> 00:25:33,650
How did they know where to find us?
406
00:25:49,750 --> 00:25:50,270
How would I know?
407
00:25:50,370 --> 00:25:51,930
I thought only you and Jacqueline knew.
408
00:25:52,070 --> 00:25:53,070
So did I.
409
00:26:09,870 --> 00:26:10,870
Yeah, it's Dave.
410
00:26:11,730 --> 00:26:13,330
Yeah, look, they got away.
411
00:26:13,930 --> 00:26:14,870
How do I know, man?
412
00:26:14,870 --> 00:26:15,870
They got away.
413
00:26:19,000 --> 00:26:20,000
Yeah, he's dead.
414
00:26:20,640 --> 00:26:21,180
He's dead.
415
00:26:21,260 --> 00:26:22,300
Believe me, he's dead.
416
00:26:25,500 --> 00:26:26,100
I don't know.
417
00:26:26,140 --> 00:26:26,400
I don't know.
418
00:26:26,440 --> 00:26:27,020
I'll turn it on.
419
00:26:27,100 --> 00:26:28,100
One minute.
420
00:26:41,640 --> 00:26:42,640
Yeah, I got it.
421
00:26:44,120 --> 00:26:44,440
Yeah.
422
00:26:44,720 --> 00:26:45,760
Yeah, I can hear it.
423
00:26:47,700 --> 00:26:48,640
Hey, man, don't worry.
424
00:26:48,700 --> 00:26:49,860
I want him as much as you do.
425
00:26:55,680 --> 00:27:00,350
Where are we going?
426
00:27:01,110 --> 00:27:02,230
You want the truth?
427
00:27:02,310 --> 00:27:02,910
I don't know.
428
00:27:03,270 --> 00:27:04,510
Shouldn't we call the captain?
429
00:27:04,710 --> 00:27:05,170
How do you know?
430
00:27:05,250 --> 00:27:06,390
He isn't the one that told.
431
00:27:07,890 --> 00:27:09,530
Harry, I'm sorry about before.
432
00:27:09,870 --> 00:27:10,270
Forget it.
433
00:27:10,750 --> 00:27:12,770
I just thought you were
playing cops and robbers.
434
00:27:12,910 --> 00:27:13,430
I was.
435
00:27:13,670 --> 00:27:14,670
And I am.
436
00:27:36,780 --> 00:27:39,100
Maybe you should do the
old Claudette Colbert number.
437
00:27:40,380 --> 00:27:42,580
I want to get us picked up, not arrested.
438
00:27:49,520 --> 00:27:50,520
I'm going to sit down.
439
00:29:54,430 --> 00:30:02,430
I'm going to sit down.
440
00:30:37,590 --> 00:30:45,590
Come on.
441
00:32:01,020 --> 00:32:02,020
Harry?
442
00:32:25,980 --> 00:32:26,980
Right.
443
00:32:27,020 --> 00:32:27,380
Right.
444
00:32:28,020 --> 00:32:28,440
Right.
445
00:32:28,740 --> 00:32:29,740
Right.
446
00:32:29,820 --> 00:32:31,240
All right, in the cars.
447
00:32:32,580 --> 00:32:34,279
If everything's okay, you
should be back in a minute.
448
00:32:34,280 --> 00:32:34,800
It's been half an hour.
449
00:32:34,940 --> 00:32:36,380
Suppose everything's not okay, Pete.
450
00:32:36,440 --> 00:32:37,440
Don't think it.
451
00:32:37,600 --> 00:32:38,600
Yeah.
452
00:32:54,580 --> 00:32:55,700
Breathe for a while.
453
00:32:57,140 --> 00:32:59,300
What was it you said
about quiet afternoons?
454
00:32:59,320 --> 00:33:01,920
What was it you said about
playing cops and robbers?
455
00:33:02,760 --> 00:33:04,080
I talk too much.
456
00:33:04,740 --> 00:33:05,740
Yes, you do.
457
00:33:06,720 --> 00:33:08,260
How did they find us, Harry?
458
00:33:08,560 --> 00:33:10,120
Now we're back to Harry, huh?
459
00:33:11,840 --> 00:33:13,640
How did they know how to find us?
460
00:33:13,700 --> 00:33:14,200
I don't know.
461
00:33:14,720 --> 00:33:16,540
But they knew exactly the road to take.
462
00:33:17,220 --> 00:33:18,460
And that's not possible.
463
00:33:18,580 --> 00:33:19,580
That's not possible.
464
00:33:27,020 --> 00:33:28,020
Unless...
465
00:33:29,120 --> 00:33:30,120
What is it?
466
00:33:33,060 --> 00:33:34,460
It's a homing device.
467
00:33:35,600 --> 00:33:36,860
You've been bugged, lady.
468
00:33:38,020 --> 00:33:39,020
Frisk yourself.
469
00:33:46,220 --> 00:33:49,680
You've been transmitting
all day since this morning.
470
00:33:51,220 --> 00:33:52,700
I can't believe it.
471
00:33:54,400 --> 00:33:56,700
Now you know how
important you are to Kylie.
472
00:33:57,220 --> 00:34:00,840
His men will turn the earth over
to find you if he falls, they fall.
473
00:34:01,540 --> 00:34:02,760
Who could have done this?
474
00:34:02,820 --> 00:34:03,820
You tell me.
475
00:34:04,600 --> 00:34:05,380
Well, I don't know.
476
00:34:05,500 --> 00:34:07,659
I was around a dozen policemen all day.
477
00:34:08,060 --> 00:34:09,180
That's a piece of good news.
478
00:34:09,980 --> 00:34:11,100
Well, what do I do now?
479
00:34:11,920 --> 00:34:13,460
Who do I trust besides you?
480
00:34:13,940 --> 00:34:15,900
No one until we find out who it is.
481
00:34:16,380 --> 00:34:17,400
Is he that big?
482
00:34:18,040 --> 00:34:19,040
Kylie, I mean?
483
00:34:19,280 --> 00:34:20,500
Let me put it to you this way.
484
00:34:20,560 --> 00:34:22,340
Wherever he sits is the head of the table.
485
00:34:24,639 --> 00:34:25,639
I see.
486
00:34:34,210 --> 00:34:35,210
Yeah.
487
00:34:39,159 --> 00:34:41,159
Whoever that was, that was him.
488
00:34:44,350 --> 00:34:45,510
No, there's nobody here.
489
00:34:46,610 --> 00:34:48,370
Pete, I'm telling you,
the place is deserted.
490
00:34:48,909 --> 00:34:50,130
Believe me, they're gone.
491
00:34:51,310 --> 00:34:51,630
Okay.
492
00:34:52,330 --> 00:34:53,489
All right, you got it.
493
00:34:54,989 --> 00:34:55,989
Let's go.
494
00:35:08,420 --> 00:35:11,340
Aren't you supposed to
say it's only a flesh wound?
495
00:35:11,680 --> 00:35:12,979
It's only a flesh wound.
496
00:35:12,980 --> 00:35:14,140
And I'll live?
497
00:35:14,480 --> 00:35:15,480
You'll live.
498
00:35:17,680 --> 00:35:19,600
You're not very talkative, are you?
499
00:35:20,040 --> 00:35:22,380
When I have something
to say, I usually say it.
500
00:35:22,620 --> 00:35:23,640
You don't think I notice?
501
00:35:24,520 --> 00:35:26,060
This is my first gun wound.
502
00:35:26,140 --> 00:35:27,140
Welcome to the club.
503
00:35:28,900 --> 00:35:30,140
You've been shot before?
504
00:35:30,300 --> 00:35:32,320
Yeah, I've been shot before.
505
00:35:34,820 --> 00:35:35,960
Never thought of it.
506
00:35:36,960 --> 00:35:37,960
You didn't have to.
507
00:35:38,940 --> 00:35:41,079
I've always been deathly afraid of guns.
508
00:35:41,080 --> 00:35:43,340
I never saw one before today.
509
00:35:43,840 --> 00:35:45,260
You had no reason to.
510
00:35:45,380 --> 00:35:47,420
Just the cops and
robbers, maybe, that's all.
511
00:35:48,720 --> 00:35:50,899
You're no longer with
the police, are you, Harry?
512
00:35:50,900 --> 00:35:52,420
I'm retired, sort of.
513
00:35:52,740 --> 00:35:53,740
Why?
514
00:35:55,740 --> 00:35:56,540
Why, Harry?
515
00:35:56,660 --> 00:35:58,560
I got shot once too much.
516
00:36:01,580 --> 00:36:03,980
You know, I don't know anything about you.
517
00:36:04,340 --> 00:36:05,340
Hey, I'm easy.
518
00:36:05,460 --> 00:36:07,579
I try to say yes more than I say no.
519
00:36:07,580 --> 00:36:09,420
You know, I take vitamin C in the morning,
520
00:36:09,540 --> 00:36:11,460
and I still like more people than I don't.
521
00:36:11,620 --> 00:36:14,280
And you try not to get too
serious when the subject is you.
522
00:36:14,540 --> 00:36:15,060
You're wrong.
523
00:36:15,140 --> 00:36:17,240
I'm very serious, especially about me.
524
00:36:18,020 --> 00:36:20,380
I don't think anyone will
look for you in your own place,
525
00:36:20,460 --> 00:36:21,080
not for a while.
526
00:36:21,280 --> 00:36:22,280
Where are you going?
527
00:36:22,540 --> 00:36:23,740
Out to catch rat.
528
00:36:24,440 --> 00:36:25,440
Give me your keys.
529
00:36:29,880 --> 00:36:31,560
This way I can let myself in.
530
00:36:31,640 --> 00:36:32,920
You won't have to open the door.
531
00:36:34,640 --> 00:36:35,660
Can you use this?
532
00:36:36,960 --> 00:36:37,960
No.
533
00:36:38,260 --> 00:36:39,260
Yes.
534
00:36:39,520 --> 00:36:40,520
You don't know?
535
00:36:41,600 --> 00:36:42,600
No.
536
00:36:43,670 --> 00:36:44,470
That's all right.
537
00:36:44,510 --> 00:36:45,510
Few people can.
538
00:36:45,950 --> 00:36:47,830
Just the foot-and-elbow people.
539
00:36:48,090 --> 00:36:48,830
That's right.
540
00:36:48,870 --> 00:36:49,870
Every one of them.
541
00:36:52,710 --> 00:36:54,450
I'll be back as soon as I can.
542
00:36:55,790 --> 00:36:56,790
Harry.
543
00:36:58,730 --> 00:37:00,130
I won't like being alone.
544
00:37:00,810 --> 00:37:01,810
All day.
545
00:37:26,120 --> 00:37:28,840
Uh, this is Lisa Ross, Dr. Kara.
546
00:37:29,680 --> 00:37:31,480
I can't keep tomorrow's appointment.
547
00:37:32,080 --> 00:37:34,000
My ballet company called a rehearsal,
548
00:37:34,640 --> 00:37:35,960
and I can't make it.
549
00:37:36,500 --> 00:37:39,260
But I'll call again as soon
as I know my schedule.
550
00:37:39,900 --> 00:37:40,900
Thank you.
551
00:37:45,560 --> 00:37:47,100
I didn't like where I was going.
552
00:37:47,720 --> 00:37:49,280
I didn't like what I was coming to.
553
00:37:49,440 --> 00:37:50,920
I didn't even like thinking about it.
554
00:38:08,840 --> 00:38:09,999
Peter Jacklin and I
are going to be on tour.
555
00:38:10,000 --> 00:38:11,400
I had been friends for a long time.
556
00:38:12,180 --> 00:38:13,560
If I was right, that would change.
557
00:38:14,720 --> 00:38:16,960
Even if I was wrong, that
would probably change too.
558
00:38:17,660 --> 00:38:18,660
Harry.
559
00:38:20,820 --> 00:38:23,780
You make me believe you're
not the filth I'm looking for.
560
00:38:25,740 --> 00:38:27,100
What are you talking about?
561
00:38:30,810 --> 00:38:32,250
You set me up, Pete.
562
00:38:32,370 --> 00:38:33,190
Me and the girl.
563
00:38:33,350 --> 00:38:35,310
Tell me I'm right or tell me I'm wrong.
564
00:38:36,550 --> 00:38:37,550
You're wrong.
565
00:38:39,090 --> 00:38:40,149
Harry, take it easy.
566
00:38:40,150 --> 00:38:42,330
That's a real gun you've got aimed at me.
567
00:38:42,470 --> 00:38:43,970
Then who planted the bug on her?
568
00:38:44,370 --> 00:38:45,370
I don't know.
569
00:38:46,570 --> 00:38:47,990
Harry, it's me.
570
00:38:48,430 --> 00:38:49,430
Remember? Me.
571
00:38:53,150 --> 00:38:54,430
I'm trying, Peter.
572
00:38:57,010 --> 00:39:00,450
I'm trying, so you tell me from
the top, from the beginning.
573
00:39:01,170 --> 00:39:02,170
What happened?
574
00:39:03,750 --> 00:39:04,750
From the killing.
575
00:39:04,810 --> 00:39:05,810
From the top!
576
00:39:06,310 --> 00:39:08,070
I got a report of a killing.
577
00:39:09,070 --> 00:39:10,810
Dr. Kara saw the whole thing.
578
00:39:10,930 --> 00:39:11,830
Kylie saw her.
579
00:39:11,831 --> 00:39:13,570
I got there as fast as I could.
580
00:39:14,350 --> 00:39:17,230
I didn't know who I could trust in
the department, so I thought of you.
581
00:39:17,710 --> 00:39:18,890
And you sent Cole to get me.
582
00:39:19,210 --> 00:39:20,890
That's right. Cole. I sent Cole.
583
00:39:21,410 --> 00:39:23,190
Cole was getting me. Where was Dr. Kara?
584
00:39:23,450 --> 00:39:25,170
She was with...
585
00:39:27,700 --> 00:39:28,200
Harris.
586
00:39:28,720 --> 00:39:29,720
Coley Harris.
587
00:39:44,940 --> 00:39:48,000
She was with him when
she went to change clothes.
588
00:39:48,500 --> 00:39:49,500
No one else.
589
00:39:52,440 --> 00:39:56,740
This should teach you to
trust the department, Peter.
590
00:39:58,280 --> 00:39:59,280
Where's Harris?
591
00:39:59,500 --> 00:40:01,760
Man, when you take a job, you take a job.
592
00:40:01,860 --> 00:40:04,340
When I take a job, I take
a job. Where's Harris?
593
00:40:04,820 --> 00:40:05,820
I don't know.
594
00:40:06,660 --> 00:40:07,660
Where's Kara?
595
00:40:08,240 --> 00:40:09,240
Her place.
596
00:40:09,560 --> 00:40:10,560
Did Harris know that?
597
00:40:10,900 --> 00:40:11,920
I don't know how.
598
00:40:14,940 --> 00:40:15,940
Dr. Kara?
599
00:40:16,620 --> 00:40:19,020
It's Harris. It's okay.
Harry Orwell sent me.
600
00:40:22,400 --> 00:40:23,600
Doctor, please. It's urgent.
601
00:40:27,500 --> 00:40:29,760
You can't stay here.
They know where you are.
602
00:40:31,100 --> 00:40:32,100
Please, listen to me.
603
00:40:33,540 --> 00:40:36,140
I know about the beach house.
The two men. Harry told me.
604
00:40:39,160 --> 00:40:40,680
Doctor. Doctor, please.
605
00:40:41,400 --> 00:40:42,600
How can I make you believe me?
606
00:40:43,980 --> 00:40:45,900
Think about it. I know you're in there.
607
00:40:46,500 --> 00:40:48,220
Harry told me. How else would I know?
608
00:41:05,550 --> 00:41:07,050
You sure you don't want some support?
609
00:41:07,590 --> 00:41:09,290
I'll get her. You get Harris.
610
00:41:09,430 --> 00:41:11,750
I'll put an all-points-clear
up to Oregon. I'll get him.
611
00:41:15,000 --> 00:41:16,240
I'll see you when you get back.
612
00:41:46,470 --> 00:41:47,470
Don't.
613
00:41:49,130 --> 00:41:50,370
Please don't do that.
614
00:41:52,950 --> 00:41:53,950
Where are we going?
615
00:41:54,750 --> 00:41:56,550
Just keep driving. I'll
tell you when to turn.
616
00:41:57,390 --> 00:41:58,930
How did you know I was home?
617
00:42:00,030 --> 00:42:01,030
Your telephone.
618
00:42:01,370 --> 00:42:03,930
I called all day and it was
on record until the last time.
619
00:42:03,990 --> 00:42:04,990
And then it rang.
620
00:42:05,390 --> 00:42:06,470
You turned off the machine.
621
00:42:15,860 --> 00:42:16,200
Noel.
622
00:42:16,200 --> 00:42:17,200
Noel.
623
00:42:18,900 --> 00:42:19,900
Noel.
624
00:42:27,710 --> 00:42:28,710
Noel.
625
00:42:52,140 --> 00:42:53,460
Another car on this side.
626
00:43:01,620 --> 00:43:02,620
Straight to the door.
627
00:43:30,900 --> 00:43:32,120
Almost forgot it.
628
00:43:32,480 --> 00:43:35,800
All day it was her enemy
and I almost forgot it.
629
00:43:36,220 --> 00:43:38,100
Now it was the last chance to live.
630
00:43:38,500 --> 00:43:40,420
But only if she was
smart enough to know it.
631
00:43:52,600 --> 00:43:54,160
We're here. Where are the men you sent?
632
00:43:56,080 --> 00:43:57,080
I don't understand.
633
00:44:00,700 --> 00:44:01,820
Are you out of your mind?
634
00:44:02,520 --> 00:44:04,500
I can't do it. You'll have
to send someone else.
635
00:44:06,260 --> 00:44:07,420
No, no. I understand that.
636
00:44:08,980 --> 00:44:11,180
I've never done anything
like that. I don't think I can.
637
00:44:13,580 --> 00:44:14,580
No.
638
00:44:16,180 --> 00:44:17,560
I understand that. Listen to me.
639
00:44:38,480 --> 00:44:39,560
What happens now?
640
00:44:41,580 --> 00:44:45,760
We wait here until I work
up the courage to use this.
641
00:44:50,000 --> 00:44:51,100
You people can.
642
00:44:51,940 --> 00:44:53,340
I've never even given it a thought.
643
00:44:55,080 --> 00:44:56,080
I have.
644
00:45:00,900 --> 00:45:02,076
This wasn't supposed to happen.
645
00:45:02,100 --> 00:45:04,180
I was supposed to leave
here and never see you again.
646
00:45:04,900 --> 00:45:06,680
It's what they said.
It's what they told me.
647
00:45:07,960 --> 00:45:10,160
Now everything is ruined.
Do you understand that?
648
00:45:10,760 --> 00:45:11,760
Do you?
649
00:45:14,880 --> 00:45:22,880
Look, I'm sorry.
650
00:45:41,120 --> 00:45:43,540
But I have to kill you or they'll kill me.
651
00:45:46,200 --> 00:45:47,460
Do you see what you've done?
652
00:45:48,260 --> 00:45:49,260
Do you?
653
00:45:49,500 --> 00:45:50,960
Now hold it right there, Harris.
654
00:45:51,100 --> 00:45:51,540
Harry!
655
00:45:51,880 --> 00:45:52,880
Who's out there?
656
00:45:52,920 --> 00:45:55,300
Put the gun down, Harris.
We're all around you.
657
00:45:56,300 --> 00:45:58,600
No, you're not. No, you're not.
658
00:46:00,240 --> 00:46:01,400
That's you, isn't it, Orwell?
659
00:46:01,820 --> 00:46:03,220
Come down here where I can see you.
660
00:46:04,260 --> 00:46:06,800
Come down here right now
or I'll kill her. I swear I will.
661
00:46:11,680 --> 00:46:12,680
Come on up here.
662
00:46:14,380 --> 00:46:15,380
Up here.
663
00:46:16,840 --> 00:46:17,840
Throw the gun down.
664
00:46:19,900 --> 00:46:21,120
Throw it. Over there.
665
00:46:22,280 --> 00:46:23,280
Now.
666
00:46:23,420 --> 00:46:24,860
All right, don't get nervous.
667
00:46:28,880 --> 00:46:29,880
Put your hands up.
668
00:46:30,660 --> 00:46:34,460
What you get me, they get you, and we
get nothing. You know what I mean, pal?
669
00:46:34,860 --> 00:46:35,940
What are you talking about?
670
00:46:36,380 --> 00:46:38,700
There are 300 cops on
the way here right now.
671
00:46:39,100 --> 00:46:40,100
You're lying.
672
00:46:41,260 --> 00:46:42,540
Want to take the chance?
673
00:46:43,640 --> 00:46:45,460
You don't even know how I found you.
674
00:46:46,540 --> 00:46:48,500
You left a transmitter in her pocket.
675
00:46:57,420 --> 00:46:58,420
No!
676
00:47:06,320 --> 00:47:07,620
You stay there.
677
00:47:08,140 --> 00:47:09,220
You stay right there.
678
00:47:17,930 --> 00:47:25,930
You all right?
679
00:47:44,370 --> 00:47:45,550
You sick?
680
00:47:52,380 --> 00:47:53,800
Just prove you're alive.
681
00:47:54,920 --> 00:47:55,920
Come on.
682
00:48:22,080 --> 00:48:23,080
Come on.
683
00:48:28,730 --> 00:48:32,070
Someone once said that a life
which doesn't go into action is a failure.
684
00:48:33,030 --> 00:48:35,895
By that standard, Noelle won
the Grand National and the
685
00:48:35,907 --> 00:48:38,990
Kentucky Derby when she
fired the shot that saved our lives.
686
00:48:39,830 --> 00:48:41,070
She came through for me.
687
00:48:42,030 --> 00:48:43,930
And I think she came
through for herself, too.
688
00:48:44,810 --> 00:48:47,630
You know, the loneliest and most
courageous moment of all can be
689
00:48:47,642 --> 00:48:50,430
finding out that ultimately we're
all responsible for ourselves.
690
00:48:51,450 --> 00:48:54,730
When you come close to death, you
tend to think a lot about the heavy stuff.
691
00:48:55,590 --> 00:48:58,919
You know, about how little
you've seen or done or how swift
692
00:48:58,931 --> 00:49:02,050
a foot race really is to the
big bottom line in the sky.
693
00:49:02,210 --> 00:49:05,070
And naturally, you think about the
person who gave it all back to you.
694
00:49:06,570 --> 00:49:09,198
Now, let's face it, Harry.
Having an ear, nose and throat
695
00:49:09,210 --> 00:49:11,850
specialist save your neck
isn't exactly an everyday event.
696
00:49:13,390 --> 00:49:14,390
Harry?
697
00:49:23,390 --> 00:49:24,430
How's your side?
698
00:49:26,110 --> 00:49:28,590
My side? It's fine.
699
00:49:30,610 --> 00:49:33,630
Lieutenant Quinlan said that I
shouldn't worry about the inquest.
700
00:49:34,450 --> 00:49:35,450
Pumpkin pie.
701
00:49:38,570 --> 00:49:42,170
I've decided to go away for
a while, right after this is over.
702
00:49:46,030 --> 00:49:48,270
Is Lieutenant Quinlan going
to give you some protection?
703
00:49:48,790 --> 00:49:49,790
Yes.
704
00:49:50,390 --> 00:49:52,430
He'll protect you. He'll
protect you. He's reliable.
705
00:49:52,610 --> 00:49:54,350
I know. I'm a very important witness.
706
00:49:56,630 --> 00:49:59,350
I like you, Harry. You're straight.
707
00:50:00,190 --> 00:50:02,690
You told me what was, and it was.
708
00:50:10,100 --> 00:50:12,400
I'm really sorry, Harry.
We've really got to go now.
709
00:50:13,200 --> 00:50:14,200
9 o'clock.
710
00:50:16,690 --> 00:50:18,530
Let me ask you something.
When's your birthday?
711
00:50:19,470 --> 00:50:20,690
Uh, next month. Why?
712
00:50:20,990 --> 00:50:21,990
Happy birthday, Manny.
713
00:50:43,720 --> 00:50:46,400
Thank you.
48247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.