All language subtitles for Harry_O_-_01x10_-_Material_Witness_DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,780 --> 00:00:02,100 You made a mistake. 2 00:00:02,760 --> 00:00:03,300 With a witness? 3 00:00:03,560 --> 00:00:04,560 It's not a mistake. 4 00:00:04,660 --> 00:00:05,020 Suicide. 5 00:00:05,280 --> 00:00:06,780 Please, don't try to impress me. 6 00:00:07,140 --> 00:00:07,660 Impress you? 7 00:00:07,680 --> 00:00:08,920 I don't even want to know you. 8 00:00:09,340 --> 00:00:11,496 If I'd have told you upstairs, you'd have walked away, right? 9 00:00:11,520 --> 00:00:12,440 That's what I'm going to do now. 10 00:00:12,440 --> 00:00:13,100 You can't, Harry. 11 00:00:13,120 --> 00:00:13,820 You know too much. 12 00:00:13,860 --> 00:00:15,580 I'd have to hold you as a material witness. 13 00:00:15,900 --> 00:00:17,000 What am I supposed to do? 14 00:00:17,040 --> 00:00:18,040 Turn and run? 15 00:00:18,380 --> 00:00:19,380 Pass and fall. 16 00:00:20,300 --> 00:00:21,320 Okay, slow down. 17 00:00:22,720 --> 00:00:24,060 Could we hold just a second? 18 00:00:24,800 --> 00:00:27,520 Ain't nobody going to get out alive except me and Johnny Boy. 19 00:02:58,390 --> 00:02:59,390 Doesn't figure, Captain. 20 00:02:59,790 --> 00:03:02,870 Why does a big shot like Kylie wipe out a punk like Nichols in broad daylight? 21 00:03:03,190 --> 00:03:04,190 He made a mistake. 22 00:03:04,790 --> 00:03:05,310 With a witness? 23 00:03:05,530 --> 00:03:06,530 It's not a mistake. 24 00:03:06,670 --> 00:03:07,070 Suicide. 25 00:03:07,450 --> 00:03:08,570 Only if he's convicted. 26 00:03:09,370 --> 00:03:10,850 Meaning he'll try to get the witness? 27 00:03:11,210 --> 00:03:12,350 He's done it before. 28 00:03:13,750 --> 00:03:16,770 Captain, what does Harry Orwell have to do with this? 29 00:03:17,610 --> 00:03:18,610 A lot. 30 00:03:20,810 --> 00:03:22,010 Harry, how you doing? 31 00:03:22,510 --> 00:03:23,510 Hi, Pete. 32 00:03:23,630 --> 00:03:24,630 Hi, Harry. 33 00:03:24,690 --> 00:03:25,970 Well, I'll make it till pension. 34 00:03:26,030 --> 00:03:27,030 What can I do for you? 35 00:03:27,590 --> 00:03:30,190 I've been trying to nail Joe Kylie for five years, Harry. 36 00:03:30,470 --> 00:03:33,110 And I was trying myself for three years before that. 37 00:03:33,210 --> 00:03:34,370 We've got Kylie in jail. 38 00:03:34,470 --> 00:03:36,710 We've got a witness to the killing in protective custody. 39 00:03:37,050 --> 00:03:38,749 If we lose the witness, we lose Kylie. 40 00:03:38,750 --> 00:03:40,050 Well, that's the situation. 41 00:03:40,250 --> 00:03:41,850 That's why this witness is so important. 42 00:03:42,010 --> 00:03:43,010 Who's the witness? 43 00:03:43,310 --> 00:03:46,610 A doctor just driving along in bland Kylie shoots Nichols. 44 00:03:46,790 --> 00:03:47,870 The doctor saw the killing? 45 00:03:48,730 --> 00:03:49,490 A few feet away. 46 00:03:49,650 --> 00:03:50,370 Absolute I.D. 47 00:03:50,530 --> 00:03:51,530 Then you've got Kylie. 48 00:03:52,110 --> 00:03:53,550 Only as long as we've got a witness. 49 00:03:53,830 --> 00:03:55,510 Well, what do you want from me, Pete? 50 00:03:58,690 --> 00:04:01,830 This one said she never saw or heard of Joe Kylie in her whole life. 51 00:04:02,830 --> 00:04:03,830 Swore it on oath. 52 00:04:05,910 --> 00:04:06,990 This one was killed. 53 00:04:07,750 --> 00:04:08,750 Hit and run. 54 00:04:09,050 --> 00:04:09,990 Never found the driver. 55 00:04:09,991 --> 00:04:12,550 I always wondered what kept him out of jail. 56 00:04:13,430 --> 00:04:14,430 Well, now you know. 57 00:04:15,070 --> 00:04:18,589 Every witness we ever had was either bought off, scared off, or killed off. 58 00:04:21,970 --> 00:04:23,010 Take a look at that one. 59 00:04:24,570 --> 00:04:25,810 That one just disappeared. 60 00:04:27,950 --> 00:04:29,250 That was two years ago. 61 00:04:33,990 --> 00:04:37,070 Every one of these witnesses could have nailed Kylie. 62 00:04:37,650 --> 00:04:39,269 You've got him in jail now. 63 00:04:39,270 --> 00:04:41,070 Yeah, but not all of his horses. 64 00:04:42,210 --> 00:04:46,470 And this new witness isn't going to last 24 hours unless I do something about it quick. 65 00:04:47,110 --> 00:04:49,570 I get the feeling that's where I come in, right? 66 00:04:49,870 --> 00:04:50,210 Right. 67 00:04:50,430 --> 00:04:51,430 Right. 68 00:04:51,670 --> 00:04:53,808 We've known for years that Kylie's had someone 69 00:04:53,820 --> 00:04:55,650 on the inside tipping off all our moves. 70 00:04:56,070 --> 00:04:56,770 An informant? 71 00:04:56,970 --> 00:04:58,110 In reverse, yes. 72 00:04:58,170 --> 00:04:59,946 Somebody who knows everything that we say and do. 73 00:04:59,970 --> 00:05:00,970 But you don't know who? 74 00:05:01,010 --> 00:05:02,010 Or how. 75 00:05:02,350 --> 00:05:04,628 I can't even put this doctor in protective custody 76 00:05:04,640 --> 00:05:06,750 because I'm not sure I can give any protection. 77 00:05:08,190 --> 00:05:08,510 And? 78 00:05:08,511 --> 00:05:12,929 And what I want you to do is to play bodyguard just for a couple of hours 79 00:05:12,930 --> 00:05:18,290 until I've got time to bring in some of my best men and stand a solid 24-hour watch. 80 00:05:18,650 --> 00:05:19,650 It's that bad? 81 00:05:19,830 --> 00:05:21,550 You want me to go through the slides again? 82 00:05:21,990 --> 00:05:22,990 No. 83 00:05:23,570 --> 00:05:27,490 I hate to tell you this, Harry, but we thought we had Nichols covered. 84 00:05:28,830 --> 00:05:30,550 Nobody was supposed to know where he was. 85 00:05:31,090 --> 00:05:32,530 Is this some kind of a joke, Pete? 86 00:05:32,590 --> 00:05:34,770 You've got a hundred cops on the premises right now. 87 00:05:35,210 --> 00:05:36,729 And any one of them could be the hitman. 88 00:05:36,730 --> 00:05:38,050 Do you want to tell me which one? 89 00:05:38,930 --> 00:05:40,210 I've got a little beach house. 90 00:05:41,030 --> 00:05:42,170 You can spend the day there. 91 00:05:43,090 --> 00:05:44,090 You'll be okay. 92 00:05:44,410 --> 00:05:45,489 Practically nobody knows that I... 93 00:05:45,490 --> 00:05:48,510 Yeah, well, you just tell me when you're finished so I can get a word in. 94 00:05:49,210 --> 00:05:50,270 I'm not finished yet. 95 00:05:50,370 --> 00:05:51,370 You're close. 96 00:05:53,190 --> 00:05:54,830 Well, there's no use kidding ourselves. 97 00:05:57,190 --> 00:06:00,070 When you leave here with the doctor, both of you are going to be targets. 98 00:06:00,630 --> 00:06:01,630 And I want you armed. 99 00:06:01,710 --> 00:06:02,710 I don't like guns. 100 00:06:03,770 --> 00:06:04,926 Well, that doesn't make any difference. 101 00:06:04,950 --> 00:06:05,610 You just pick one. 102 00:06:05,610 --> 00:06:06,430 No, you pick one. 103 00:06:06,530 --> 00:06:07,530 You're the gun maven. 104 00:06:09,150 --> 00:06:10,150 All right. 105 00:06:10,570 --> 00:06:12,206 Not that I think anything's going to happen. 106 00:06:12,230 --> 00:06:13,310 I just want to be prepared. 107 00:06:17,330 --> 00:06:18,330 Yeah. 108 00:06:20,820 --> 00:06:22,280 Uh, just a second. 109 00:06:26,480 --> 00:06:28,320 You have to sign for the gun, civilian. 110 00:06:30,760 --> 00:06:31,760 What is it? 111 00:06:33,550 --> 00:06:34,550 Okay. 112 00:06:34,630 --> 00:06:35,630 I'll be right back. 113 00:06:38,010 --> 00:06:39,010 The doctor's here. 114 00:06:42,100 --> 00:06:46,340 You want to tell me if this is a paying job or if I'm doing a favor for the department? 115 00:06:49,470 --> 00:06:50,470 Why? 116 00:06:50,610 --> 00:06:52,470 I can always say no to a job. 117 00:06:56,280 --> 00:06:58,260 The doctor went home to get a few things. 118 00:06:58,440 --> 00:07:00,200 You're going to meet Coley Harris downstairs. 119 00:07:01,120 --> 00:07:03,080 Harris is a special prosecutor for the state. 120 00:07:03,140 --> 00:07:05,040 He's been on the Kiley thing for years with us. 121 00:07:07,090 --> 00:07:08,210 One thing more, Harry. 122 00:07:08,270 --> 00:07:10,149 This doctor isn't all that crazy for cops. 123 00:07:10,150 --> 00:07:12,290 Not that crazy for doctors. 124 00:07:13,270 --> 00:07:14,070 Nothing political. 125 00:07:14,270 --> 00:07:16,110 Just a nice big dislike for authority. 126 00:07:16,310 --> 00:07:17,310 Yeah, I know the type. 127 00:07:17,630 --> 00:07:19,050 I'm not so sure you do, Harry. 128 00:07:21,650 --> 00:07:22,330 Here's Harris. 129 00:07:22,410 --> 00:07:23,410 Why don't you find out? 130 00:07:23,710 --> 00:07:24,190 You're the guard. 131 00:07:24,410 --> 00:07:24,910 Coley Harris. 132 00:07:25,290 --> 00:07:26,290 Did Jacklin fill you in? 133 00:07:26,690 --> 00:07:27,490 Harry Orwell. 134 00:07:27,610 --> 00:07:28,210 Yeah, he did. 135 00:07:28,410 --> 00:07:29,470 I assume he picked a safe location. 136 00:07:29,490 --> 00:07:29,950 I didn't. 137 00:07:29,990 --> 00:07:30,430 He did. 138 00:07:30,550 --> 00:07:30,750 Good. 139 00:07:30,810 --> 00:07:31,670 Then only you two know it. 140 00:07:31,750 --> 00:07:32,750 You say so. 141 00:07:35,510 --> 00:07:36,510 Is that the doctor? 142 00:07:36,850 --> 00:07:37,850 Uh-huh. 143 00:07:42,980 --> 00:07:43,640 Dr. Kira. 144 00:07:43,860 --> 00:07:45,040 This is Mr. Howell. 145 00:07:45,240 --> 00:07:45,640 Orwell. 146 00:07:45,641 --> 00:07:49,020 How do you do, doctor? 147 00:07:49,680 --> 00:07:50,760 Just fine. 148 00:07:51,740 --> 00:07:53,200 Listen, this is absurd. 149 00:07:53,820 --> 00:07:55,920 Could we find some other way of doing this? 150 00:07:56,380 --> 00:07:57,180 That's not my idea. 151 00:07:57,260 --> 00:07:57,780 It's Jacklin's. 152 00:07:58,020 --> 00:08:01,119 But I have no intention of spending the entire afternoon 153 00:08:01,120 --> 00:08:04,939 in some cheap motel room discussing bowling averages 154 00:08:04,940 --> 00:08:08,439 with a bored policeman who'd prefer to be at home with his wife 155 00:08:08,440 --> 00:08:09,440 watching television. 156 00:08:10,200 --> 00:08:11,800 No offense, Mr. Elwell. 157 00:08:12,940 --> 00:08:14,720 Orwell, like in 1984. 158 00:08:16,500 --> 00:08:17,500 Excuse me. 159 00:08:17,660 --> 00:08:18,660 Orwell. 160 00:08:18,940 --> 00:08:22,140 And I'm not married, and excuse me, and pardon me. 161 00:08:22,280 --> 00:08:23,280 Certainly. 162 00:08:25,560 --> 00:08:26,560 Thanks a lot. 163 00:08:26,680 --> 00:08:28,876 If I'd have told you upstairs, you'd have walked away, right? 164 00:08:28,900 --> 00:08:29,800 Just what I'm going to do now. 165 00:08:29,800 --> 00:08:30,460 You can't, Harry. 166 00:08:30,500 --> 00:08:31,179 You know too much. 167 00:08:31,240 --> 00:08:32,960 I'd have to hold you as a material witness. 168 00:08:33,059 --> 00:08:33,919 You're a son of a... 169 00:08:33,919 --> 00:08:34,260 I know. 170 00:08:34,400 --> 00:08:35,059 I really am. 171 00:08:35,159 --> 00:08:36,159 It's true. 172 00:08:36,720 --> 00:08:38,160 I hope you don't make it to pension. 173 00:08:38,600 --> 00:08:39,659 There you go, Harry boy. 174 00:08:39,740 --> 00:08:40,740 I'll see you in a couple of hours. 175 00:08:40,741 --> 00:08:42,101 I'll see you in a couple of hours. 176 00:09:01,020 --> 00:09:03,400 And if I was married, 177 00:09:03,520 --> 00:09:06,080 I wouldn't spend my afternoons watching television. 178 00:09:14,400 --> 00:09:16,280 Pete, I hope you know what you're doing, pal. 179 00:09:16,440 --> 00:09:17,480 My office is furious. 180 00:09:18,160 --> 00:09:21,479 Look, Harris, I got enough troubles without you and all those Clarence Darrows telling 181 00:09:21,480 --> 00:09:22,080 me what to do. 182 00:09:22,220 --> 00:09:23,300 Okay, look, don't get edgy. 183 00:09:23,380 --> 00:09:24,620 We're all after the same thing. 184 00:09:24,740 --> 00:09:27,660 I just hope this Orwell person knows what he's doing. 185 00:09:27,800 --> 00:09:29,160 If anybody does, Harry does. 186 00:09:30,640 --> 00:09:31,640 Where are we going? 187 00:09:32,260 --> 00:09:33,260 To the beach. 188 00:09:34,500 --> 00:09:35,500 You're a fool. 189 00:09:35,940 --> 00:09:36,700 Me too. 190 00:09:36,820 --> 00:09:38,800 You see, we have something in common already. 191 00:09:48,360 --> 00:09:49,500 Come on, we're getting out. 192 00:09:49,720 --> 00:09:50,020 Out? 193 00:09:50,260 --> 00:09:50,520 Yeah. 194 00:09:50,640 --> 00:09:52,680 You mean we aren't playing cloak and dagger anymore? 195 00:09:58,840 --> 00:10:02,060 Every cop in the garage has got to make a number of this car. 196 00:10:02,160 --> 00:10:04,240 It's what we call in the spy business, the set up. 197 00:10:04,420 --> 00:10:04,680 Come on. 198 00:10:04,720 --> 00:10:05,540 Are you serious? 199 00:10:05,560 --> 00:10:06,160 I'm serious. 200 00:10:06,280 --> 00:10:07,280 Come on. 201 00:10:11,320 --> 00:10:12,320 Hey! 202 00:10:30,160 --> 00:10:31,840 What kind of doctor are you? 203 00:10:34,100 --> 00:10:35,380 Ear, nose, and throat. 204 00:10:36,380 --> 00:10:37,680 What kind of cop are you? 205 00:10:38,080 --> 00:10:39,080 Foot, knee, and elbow. 206 00:10:40,680 --> 00:10:42,480 What's your first name, Mr. Orwell? 207 00:10:42,780 --> 00:10:43,980 Harry, after the barn. 208 00:10:45,060 --> 00:10:46,999 You're just chock full of witty sayings, aren't you? 209 00:10:47,000 --> 00:10:49,240 That's what you expect from me, isn't it, doctor? 210 00:10:50,600 --> 00:10:52,880 Hey, Harry, let me ask you a question. 211 00:10:52,980 --> 00:10:53,980 Go ahead. 212 00:10:54,280 --> 00:10:56,340 Why all this kiddie pop-up stuff? 213 00:10:56,860 --> 00:10:59,135 I mean, I have an office full of people, I 214 00:10:59,147 --> 00:11:01,539 have two patients in the hospital, and I have 215 00:11:01,540 --> 00:11:03,740 a private life that I might want to live now and then. 216 00:11:04,000 --> 00:11:05,000 I understand. 217 00:11:05,100 --> 00:11:06,380 No, I don't think you do. 218 00:11:07,020 --> 00:11:10,160 I have a certain way of living, and I resent it being interrupted. 219 00:11:10,700 --> 00:11:11,800 Even to save your life? 220 00:11:13,160 --> 00:11:14,620 Please don't be melodramatic. 221 00:11:15,320 --> 00:11:17,027 I'll see that you get a commendation from 222 00:11:17,039 --> 00:11:18,840 your chief, or whatever it is you call them. 223 00:11:19,280 --> 00:11:20,920 But please don't try to impress me. 224 00:11:21,240 --> 00:11:21,800 Impress you? 225 00:11:21,801 --> 00:11:23,080 I don't even want to know you. 226 00:11:24,140 --> 00:11:25,140 Stop the car. 227 00:11:25,200 --> 00:11:26,200 We've only got a few more... 228 00:11:26,201 --> 00:11:27,420 Now stop the car! 229 00:11:33,860 --> 00:11:34,860 Yeah. 230 00:11:37,490 --> 00:11:38,490 All right, get out. 231 00:11:54,130 --> 00:11:56,109 I don't know how to tell you this, doctor, 232 00:11:56,110 --> 00:11:59,450 but you're not going to last 20 minutes walking a straight line. 233 00:11:59,730 --> 00:12:01,690 I didn't even know that joke, Kylie. 234 00:12:02,070 --> 00:12:03,470 Did you see the man he killed? 235 00:12:03,730 --> 00:12:04,090 Yes. 236 00:12:04,190 --> 00:12:05,190 Then he knows you. 237 00:12:05,390 --> 00:12:07,290 What am I supposed to do, turn and run? 238 00:12:07,910 --> 00:12:08,910 Fast and far. 239 00:12:09,430 --> 00:12:11,550 That's not my style. May I help you? 240 00:12:12,470 --> 00:12:13,470 We're just looking. 241 00:12:14,310 --> 00:12:16,550 You don't seem to understand, Mr. Orwell. 242 00:12:17,170 --> 00:12:18,210 I'm not afraid. 243 00:12:18,810 --> 00:12:20,430 You don't seem to understand, Dr. Kira. 244 00:12:20,690 --> 00:12:21,690 I am. 245 00:12:21,830 --> 00:12:23,490 They find you, they find me. 246 00:12:25,190 --> 00:12:28,030 You're saying that I might endanger your life? 247 00:12:28,210 --> 00:12:30,330 What I'm saying is, let's get off the streets, 248 00:12:30,630 --> 00:12:33,490 and you can argue with me until birds drink booze. 249 00:12:33,610 --> 00:12:34,610 Come on. 250 00:12:35,610 --> 00:12:36,590 This is ridiculous. 251 00:12:36,610 --> 00:12:38,170 Yes, I know. I could have been bowling. 252 00:12:38,430 --> 00:12:39,650 Oh, knock it off, Orwell. 253 00:12:39,730 --> 00:12:42,470 Just call me Harry, all the foot, knee, and elbow people do. 254 00:12:57,750 --> 00:12:58,850 All right, turn. Turn here. 255 00:13:14,770 --> 00:13:16,810 Okay, then, Captain, I picked him up at 4.30. 256 00:13:17,130 --> 00:13:18,810 And I'll tell you where to go at 4.00. 257 00:13:19,550 --> 00:13:21,230 You're not taking any chances, are you? 258 00:13:21,430 --> 00:13:23,470 Not this time. I don't want anything to go wrong. 259 00:13:25,250 --> 00:13:26,966 Captain, we're not gonna lose this one, are we? 260 00:13:26,990 --> 00:13:27,990 Not if I can help it. 261 00:13:28,270 --> 00:13:30,990 So far, only two people know where they are, me and Harry. 262 00:13:31,730 --> 00:13:33,210 And Harry's too smart to be followed. 263 00:13:33,450 --> 00:13:34,650 Amen, brother. See you, Coley. 264 00:13:35,110 --> 00:13:35,550 See you, man. 265 00:13:35,750 --> 00:13:37,070 You got your office squared away? 266 00:13:37,150 --> 00:13:39,566 Down to the mailboys. Don't worry about us. We'll do our part. 267 00:13:39,590 --> 00:13:41,150 You just make sure your guys do theirs. 268 00:13:41,650 --> 00:13:43,126 What do you think we're doing out at this place, 269 00:13:43,150 --> 00:13:44,510 jumping like a marine boot camp? 270 00:13:45,030 --> 00:13:48,190 Well, let's not forget, we'd have had Kylie put away a long time ago 271 00:13:49,330 --> 00:13:51,189 if it hadn't been for one of your boys with his hand out. 272 00:13:51,190 --> 00:13:53,590 You don't know any such thing. It could have been anybody. 273 00:13:54,750 --> 00:13:55,750 Whatever. 274 00:13:57,990 --> 00:13:59,670 At any rate, it looks like we got him now. 275 00:14:00,430 --> 00:14:01,430 Semper fi, pal. 276 00:14:13,640 --> 00:14:14,640 Fernando's Hideaway. 277 00:14:15,480 --> 00:14:16,480 Jacqueline's Junkyard. 278 00:14:40,440 --> 00:14:41,440 You speak French? 279 00:14:41,820 --> 00:14:43,500 Yeah, enough to know what you're thinking. 280 00:14:44,760 --> 00:14:47,160 Here it is. Tobacco Road. 281 00:14:49,320 --> 00:14:50,939 Who are you expecting, Jack the Ripper? 282 00:14:50,940 --> 00:14:52,680 Just being prepared. 283 00:14:52,920 --> 00:14:53,920 Oh, like the Boy Scouts. 284 00:14:55,140 --> 00:14:57,460 You think this is fun and games, don't you? 285 00:14:57,700 --> 00:14:58,700 Hardly. 286 00:14:59,140 --> 00:15:02,300 Maybe in your world people like Joe Kylie don't exist, 287 00:15:02,420 --> 00:15:03,580 but he's real. Believe me. 288 00:15:03,800 --> 00:15:06,320 I don't have to let him have anything to do with my life. 289 00:15:06,460 --> 00:15:07,460 You do now. 290 00:15:09,020 --> 00:15:11,120 What if I don't testify against him? 291 00:15:11,460 --> 00:15:12,460 Who can make me? 292 00:15:12,840 --> 00:15:13,840 Just your conscience. 293 00:15:14,400 --> 00:15:15,400 Well, I resent it. 294 00:15:15,500 --> 00:15:18,480 I resent having to give up my time to catch some cheap hoodlum. 295 00:15:18,980 --> 00:15:20,019 It's not my business. 296 00:15:20,020 --> 00:15:21,760 Well, whose business is it? 297 00:15:22,380 --> 00:15:24,300 It's yours. People like you. 298 00:15:24,520 --> 00:15:27,200 Oh, they're A people and B people, is that it? 299 00:15:27,600 --> 00:15:28,820 That's not what I mean. 300 00:15:29,340 --> 00:15:30,420 What it sounded like. 301 00:15:32,140 --> 00:15:33,520 I didn't want to know you. 302 00:15:33,860 --> 00:15:35,360 I didn't want to know the police. 303 00:15:35,720 --> 00:15:38,040 I didn't want to know Joe Kylie or Joe Blow. 304 00:15:38,340 --> 00:15:39,340 Isn't that clear? 305 00:15:39,480 --> 00:15:42,600 What happens when you, me, and Mr. Kylie converge? 306 00:15:43,960 --> 00:15:45,500 Am I supposed to leave you alone now? 307 00:15:46,960 --> 00:15:48,559 I don't believe in violence. 308 00:15:48,560 --> 00:15:51,180 Well, is it my job to save your life, 309 00:15:51,260 --> 00:15:52,520 or is it your job? 310 00:15:53,700 --> 00:15:56,579 What happens when Kylie climbs your... 311 00:15:56,580 --> 00:15:57,700 Ivory tower? 312 00:15:57,800 --> 00:15:58,480 Do you blow the whistle, 313 00:15:58,580 --> 00:16:00,580 ask somebody to come along and be violent for you? 314 00:16:00,760 --> 00:16:02,440 I want to see him in jail, too. 315 00:16:02,720 --> 00:16:04,696 You don't want to chip your fingernails getting him there. 316 00:16:04,720 --> 00:16:05,720 You're an A person. 317 00:16:06,280 --> 00:16:07,400 Are you finished, Orwell? 318 00:16:07,800 --> 00:16:08,740 Ooh, I'm... 319 00:16:08,741 --> 00:16:10,500 Hey, we're back to the last name again. 320 00:16:11,320 --> 00:16:12,660 I'll tell you something slim. 321 00:16:13,100 --> 00:16:14,440 Just a couple of more hours, 322 00:16:14,500 --> 00:16:16,099 and you'll never have to see me again. 323 00:16:16,100 --> 00:16:17,920 In a couple of more hours, 324 00:16:18,860 --> 00:16:21,060 I won't even remember your name. 325 00:16:21,840 --> 00:16:23,480 Let's have a nice, quiet afternoon. 326 00:16:31,910 --> 00:16:33,090 Okay, slow down. 327 00:16:34,430 --> 00:16:35,430 Slow down. 328 00:16:39,510 --> 00:16:40,510 And now turn. 329 00:16:40,850 --> 00:16:41,850 Turn right over there. 330 00:16:52,110 --> 00:16:53,110 Okay, easy. 331 00:16:54,090 --> 00:16:55,090 Easy. 332 00:16:55,470 --> 00:16:56,470 Hold it. 333 00:17:01,710 --> 00:17:02,990 Well, what do you know? 334 00:17:13,520 --> 00:17:14,520 Yeah, it's Dave. 335 00:17:15,619 --> 00:17:16,640 Yeah, we got him. 336 00:17:17,540 --> 00:17:19,340 Man, that thing worked like you said it would. 337 00:17:21,260 --> 00:17:22,700 Now, don't worry about anything. 338 00:17:22,819 --> 00:17:25,220 Ain't nobody gonna get out alive except me and Johnny boy. 339 00:17:26,220 --> 00:17:27,220 Right. 340 00:17:27,420 --> 00:17:28,420 Later. 341 00:17:31,400 --> 00:17:33,340 Well, now, man says we blow it, 342 00:17:33,520 --> 00:17:34,520 and we did. 343 00:17:35,900 --> 00:17:37,060 You get the girl. 344 00:17:37,720 --> 00:17:38,720 I want the coffee. 345 00:17:41,640 --> 00:17:42,740 You want some coffee? 346 00:17:44,940 --> 00:17:46,380 You want some coffee? 347 00:17:52,080 --> 00:17:53,920 She doesn't want any coffee. 348 00:18:14,640 --> 00:18:15,640 Okay, now look. 349 00:18:16,500 --> 00:18:17,500 You go around the back. 350 00:18:18,180 --> 00:18:19,220 I'll cover the front. 351 00:18:20,000 --> 00:18:21,080 And let's say, oh, 352 00:18:22,060 --> 00:18:23,820 exactly five hours, we'll bust in. 353 00:18:41,390 --> 00:18:42,390 Don't tell me. 354 00:18:42,890 --> 00:18:43,890 Al Capone. 355 00:18:44,950 --> 00:18:45,950 Be quiet. 356 00:18:45,990 --> 00:18:46,890 When do I have to? 357 00:18:47,010 --> 00:18:48,010 I said be quiet. 358 00:18:48,630 --> 00:18:49,630 What is it? 359 00:18:50,070 --> 00:18:52,690 Two men, one out front, one going around the back. 360 00:18:53,010 --> 00:18:54,069 I don't understand. 361 00:18:54,070 --> 00:18:55,070 Who is it? 362 00:18:56,830 --> 00:18:57,830 Kylie's man. 363 00:18:58,450 --> 00:18:59,850 You said no one followed you. 364 00:19:00,110 --> 00:19:01,510 You said no one knew where we were. 365 00:19:02,470 --> 00:19:04,430 How could they find us? 366 00:19:04,690 --> 00:19:05,690 I don't know. 367 00:19:05,810 --> 00:19:07,086 What do you mean you don't know? 368 00:19:07,110 --> 00:19:08,110 I mean I don't know. 369 00:19:08,570 --> 00:19:10,710 Listen, this is some kind of joke. 370 00:19:14,250 --> 00:19:15,250 Harry. 371 00:19:16,610 --> 00:19:17,630 What do we do? 372 00:19:21,040 --> 00:19:22,300 Close the kitchen door. 373 00:19:29,580 --> 00:19:30,580 Stay there. 374 00:19:55,480 --> 00:19:56,720 Do what I say. 375 00:19:57,680 --> 00:19:58,860 When I yell now, 376 00:20:00,160 --> 00:20:02,880 you pull the door open and jump away, you understand? 377 00:20:04,040 --> 00:20:05,040 I think so. 378 00:21:11,840 --> 00:21:12,840 Now! 379 00:21:13,360 --> 00:21:14,220 Say no! 380 00:21:14,220 --> 00:21:15,220 No! 381 00:22:05,270 --> 00:22:06,830 Hold just a second. 382 00:22:56,190 --> 00:23:02,090 Hey, Mr. Orwell. 383 00:23:03,850 --> 00:23:04,970 Mr. Orwell. 384 00:23:06,490 --> 00:23:07,970 You're not gonna get out of here. 385 00:23:15,000 --> 00:23:17,480 I'm gonna kill you, Mr. Orwell. 386 00:23:18,820 --> 00:23:20,440 You and that big mouth doctor. 387 00:23:21,300 --> 00:23:23,280 I got all day, Mr. Orwell. 388 00:23:30,820 --> 00:23:31,820 Wait a minute. 389 00:23:33,400 --> 00:23:35,440 I just started, Mr. Orwell. 390 00:23:36,580 --> 00:23:37,580 You're hit. 391 00:23:38,960 --> 00:23:40,480 You're hit, aren't you, Mr. Orwell? 392 00:23:43,770 --> 00:23:44,770 Aren't you? 393 00:23:45,570 --> 00:23:47,010 Aren't you, Mr. Orwell? 394 00:24:17,190 --> 00:24:19,430 Gear is up there, at least in one piece. 395 00:24:20,230 --> 00:24:22,130 You make it up the ladder, I'll keep him here. 396 00:24:22,390 --> 00:24:23,490 I don't argue with me. 397 00:24:23,570 --> 00:24:24,990 Just go on, get out of here. 398 00:24:32,740 --> 00:24:33,740 Uh... 399 00:24:54,910 --> 00:25:02,540 Are you all right? 400 00:25:02,760 --> 00:25:02,980 Yeah. 401 00:25:03,260 --> 00:25:04,020 How's your side? 402 00:25:04,140 --> 00:25:04,980 It hurts like hell. 403 00:25:05,060 --> 00:25:05,800 Well, let me look at it. 404 00:25:05,801 --> 00:25:07,200 No, no, let's get out of here. 405 00:25:25,650 --> 00:25:33,650 How did they know where to find us? 406 00:25:49,750 --> 00:25:50,270 How would I know? 407 00:25:50,370 --> 00:25:51,930 I thought only you and Jacqueline knew. 408 00:25:52,070 --> 00:25:53,070 So did I. 409 00:26:09,870 --> 00:26:10,870 Yeah, it's Dave. 410 00:26:11,730 --> 00:26:13,330 Yeah, look, they got away. 411 00:26:13,930 --> 00:26:14,870 How do I know, man? 412 00:26:14,870 --> 00:26:15,870 They got away. 413 00:26:19,000 --> 00:26:20,000 Yeah, he's dead. 414 00:26:20,640 --> 00:26:21,180 He's dead. 415 00:26:21,260 --> 00:26:22,300 Believe me, he's dead. 416 00:26:25,500 --> 00:26:26,100 I don't know. 417 00:26:26,140 --> 00:26:26,400 I don't know. 418 00:26:26,440 --> 00:26:27,020 I'll turn it on. 419 00:26:27,100 --> 00:26:28,100 One minute. 420 00:26:41,640 --> 00:26:42,640 Yeah, I got it. 421 00:26:44,120 --> 00:26:44,440 Yeah. 422 00:26:44,720 --> 00:26:45,760 Yeah, I can hear it. 423 00:26:47,700 --> 00:26:48,640 Hey, man, don't worry. 424 00:26:48,700 --> 00:26:49,860 I want him as much as you do. 425 00:26:55,680 --> 00:27:00,350 Where are we going? 426 00:27:01,110 --> 00:27:02,230 You want the truth? 427 00:27:02,310 --> 00:27:02,910 I don't know. 428 00:27:03,270 --> 00:27:04,510 Shouldn't we call the captain? 429 00:27:04,710 --> 00:27:05,170 How do you know? 430 00:27:05,250 --> 00:27:06,390 He isn't the one that told. 431 00:27:07,890 --> 00:27:09,530 Harry, I'm sorry about before. 432 00:27:09,870 --> 00:27:10,270 Forget it. 433 00:27:10,750 --> 00:27:12,770 I just thought you were playing cops and robbers. 434 00:27:12,910 --> 00:27:13,430 I was. 435 00:27:13,670 --> 00:27:14,670 And I am. 436 00:27:36,780 --> 00:27:39,100 Maybe you should do the old Claudette Colbert number. 437 00:27:40,380 --> 00:27:42,580 I want to get us picked up, not arrested. 438 00:27:49,520 --> 00:27:50,520 I'm going to sit down. 439 00:29:54,430 --> 00:30:02,430 I'm going to sit down. 440 00:30:37,590 --> 00:30:45,590 Come on. 441 00:32:01,020 --> 00:32:02,020 Harry? 442 00:32:25,980 --> 00:32:26,980 Right. 443 00:32:27,020 --> 00:32:27,380 Right. 444 00:32:28,020 --> 00:32:28,440 Right. 445 00:32:28,740 --> 00:32:29,740 Right. 446 00:32:29,820 --> 00:32:31,240 All right, in the cars. 447 00:32:32,580 --> 00:32:34,279 If everything's okay, you should be back in a minute. 448 00:32:34,280 --> 00:32:34,800 It's been half an hour. 449 00:32:34,940 --> 00:32:36,380 Suppose everything's not okay, Pete. 450 00:32:36,440 --> 00:32:37,440 Don't think it. 451 00:32:37,600 --> 00:32:38,600 Yeah. 452 00:32:54,580 --> 00:32:55,700 Breathe for a while. 453 00:32:57,140 --> 00:32:59,300 What was it you said about quiet afternoons? 454 00:32:59,320 --> 00:33:01,920 What was it you said about playing cops and robbers? 455 00:33:02,760 --> 00:33:04,080 I talk too much. 456 00:33:04,740 --> 00:33:05,740 Yes, you do. 457 00:33:06,720 --> 00:33:08,260 How did they find us, Harry? 458 00:33:08,560 --> 00:33:10,120 Now we're back to Harry, huh? 459 00:33:11,840 --> 00:33:13,640 How did they know how to find us? 460 00:33:13,700 --> 00:33:14,200 I don't know. 461 00:33:14,720 --> 00:33:16,540 But they knew exactly the road to take. 462 00:33:17,220 --> 00:33:18,460 And that's not possible. 463 00:33:18,580 --> 00:33:19,580 That's not possible. 464 00:33:27,020 --> 00:33:28,020 Unless... 465 00:33:29,120 --> 00:33:30,120 What is it? 466 00:33:33,060 --> 00:33:34,460 It's a homing device. 467 00:33:35,600 --> 00:33:36,860 You've been bugged, lady. 468 00:33:38,020 --> 00:33:39,020 Frisk yourself. 469 00:33:46,220 --> 00:33:49,680 You've been transmitting all day since this morning. 470 00:33:51,220 --> 00:33:52,700 I can't believe it. 471 00:33:54,400 --> 00:33:56,700 Now you know how important you are to Kylie. 472 00:33:57,220 --> 00:34:00,840 His men will turn the earth over to find you if he falls, they fall. 473 00:34:01,540 --> 00:34:02,760 Who could have done this? 474 00:34:02,820 --> 00:34:03,820 You tell me. 475 00:34:04,600 --> 00:34:05,380 Well, I don't know. 476 00:34:05,500 --> 00:34:07,659 I was around a dozen policemen all day. 477 00:34:08,060 --> 00:34:09,180 That's a piece of good news. 478 00:34:09,980 --> 00:34:11,100 Well, what do I do now? 479 00:34:11,920 --> 00:34:13,460 Who do I trust besides you? 480 00:34:13,940 --> 00:34:15,900 No one until we find out who it is. 481 00:34:16,380 --> 00:34:17,400 Is he that big? 482 00:34:18,040 --> 00:34:19,040 Kylie, I mean? 483 00:34:19,280 --> 00:34:20,500 Let me put it to you this way. 484 00:34:20,560 --> 00:34:22,340 Wherever he sits is the head of the table. 485 00:34:24,639 --> 00:34:25,639 I see. 486 00:34:34,210 --> 00:34:35,210 Yeah. 487 00:34:39,159 --> 00:34:41,159 Whoever that was, that was him. 488 00:34:44,350 --> 00:34:45,510 No, there's nobody here. 489 00:34:46,610 --> 00:34:48,370 Pete, I'm telling you, the place is deserted. 490 00:34:48,909 --> 00:34:50,130 Believe me, they're gone. 491 00:34:51,310 --> 00:34:51,630 Okay. 492 00:34:52,330 --> 00:34:53,489 All right, you got it. 493 00:34:54,989 --> 00:34:55,989 Let's go. 494 00:35:08,420 --> 00:35:11,340 Aren't you supposed to say it's only a flesh wound? 495 00:35:11,680 --> 00:35:12,979 It's only a flesh wound. 496 00:35:12,980 --> 00:35:14,140 And I'll live? 497 00:35:14,480 --> 00:35:15,480 You'll live. 498 00:35:17,680 --> 00:35:19,600 You're not very talkative, are you? 499 00:35:20,040 --> 00:35:22,380 When I have something to say, I usually say it. 500 00:35:22,620 --> 00:35:23,640 You don't think I notice? 501 00:35:24,520 --> 00:35:26,060 This is my first gun wound. 502 00:35:26,140 --> 00:35:27,140 Welcome to the club. 503 00:35:28,900 --> 00:35:30,140 You've been shot before? 504 00:35:30,300 --> 00:35:32,320 Yeah, I've been shot before. 505 00:35:34,820 --> 00:35:35,960 Never thought of it. 506 00:35:36,960 --> 00:35:37,960 You didn't have to. 507 00:35:38,940 --> 00:35:41,079 I've always been deathly afraid of guns. 508 00:35:41,080 --> 00:35:43,340 I never saw one before today. 509 00:35:43,840 --> 00:35:45,260 You had no reason to. 510 00:35:45,380 --> 00:35:47,420 Just the cops and robbers, maybe, that's all. 511 00:35:48,720 --> 00:35:50,899 You're no longer with the police, are you, Harry? 512 00:35:50,900 --> 00:35:52,420 I'm retired, sort of. 513 00:35:52,740 --> 00:35:53,740 Why? 514 00:35:55,740 --> 00:35:56,540 Why, Harry? 515 00:35:56,660 --> 00:35:58,560 I got shot once too much. 516 00:36:01,580 --> 00:36:03,980 You know, I don't know anything about you. 517 00:36:04,340 --> 00:36:05,340 Hey, I'm easy. 518 00:36:05,460 --> 00:36:07,579 I try to say yes more than I say no. 519 00:36:07,580 --> 00:36:09,420 You know, I take vitamin C in the morning, 520 00:36:09,540 --> 00:36:11,460 and I still like more people than I don't. 521 00:36:11,620 --> 00:36:14,280 And you try not to get too serious when the subject is you. 522 00:36:14,540 --> 00:36:15,060 You're wrong. 523 00:36:15,140 --> 00:36:17,240 I'm very serious, especially about me. 524 00:36:18,020 --> 00:36:20,380 I don't think anyone will look for you in your own place, 525 00:36:20,460 --> 00:36:21,080 not for a while. 526 00:36:21,280 --> 00:36:22,280 Where are you going? 527 00:36:22,540 --> 00:36:23,740 Out to catch rat. 528 00:36:24,440 --> 00:36:25,440 Give me your keys. 529 00:36:29,880 --> 00:36:31,560 This way I can let myself in. 530 00:36:31,640 --> 00:36:32,920 You won't have to open the door. 531 00:36:34,640 --> 00:36:35,660 Can you use this? 532 00:36:36,960 --> 00:36:37,960 No. 533 00:36:38,260 --> 00:36:39,260 Yes. 534 00:36:39,520 --> 00:36:40,520 You don't know? 535 00:36:41,600 --> 00:36:42,600 No. 536 00:36:43,670 --> 00:36:44,470 That's all right. 537 00:36:44,510 --> 00:36:45,510 Few people can. 538 00:36:45,950 --> 00:36:47,830 Just the foot-and-elbow people. 539 00:36:48,090 --> 00:36:48,830 That's right. 540 00:36:48,870 --> 00:36:49,870 Every one of them. 541 00:36:52,710 --> 00:36:54,450 I'll be back as soon as I can. 542 00:36:55,790 --> 00:36:56,790 Harry. 543 00:36:58,730 --> 00:37:00,130 I won't like being alone. 544 00:37:00,810 --> 00:37:01,810 All day. 545 00:37:26,120 --> 00:37:28,840 Uh, this is Lisa Ross, Dr. Kara. 546 00:37:29,680 --> 00:37:31,480 I can't keep tomorrow's appointment. 547 00:37:32,080 --> 00:37:34,000 My ballet company called a rehearsal, 548 00:37:34,640 --> 00:37:35,960 and I can't make it. 549 00:37:36,500 --> 00:37:39,260 But I'll call again as soon as I know my schedule. 550 00:37:39,900 --> 00:37:40,900 Thank you. 551 00:37:45,560 --> 00:37:47,100 I didn't like where I was going. 552 00:37:47,720 --> 00:37:49,280 I didn't like what I was coming to. 553 00:37:49,440 --> 00:37:50,920 I didn't even like thinking about it. 554 00:38:08,840 --> 00:38:09,999 Peter Jacklin and I are going to be on tour. 555 00:38:10,000 --> 00:38:11,400 I had been friends for a long time. 556 00:38:12,180 --> 00:38:13,560 If I was right, that would change. 557 00:38:14,720 --> 00:38:16,960 Even if I was wrong, that would probably change too. 558 00:38:17,660 --> 00:38:18,660 Harry. 559 00:38:20,820 --> 00:38:23,780 You make me believe you're not the filth I'm looking for. 560 00:38:25,740 --> 00:38:27,100 What are you talking about? 561 00:38:30,810 --> 00:38:32,250 You set me up, Pete. 562 00:38:32,370 --> 00:38:33,190 Me and the girl. 563 00:38:33,350 --> 00:38:35,310 Tell me I'm right or tell me I'm wrong. 564 00:38:36,550 --> 00:38:37,550 You're wrong. 565 00:38:39,090 --> 00:38:40,149 Harry, take it easy. 566 00:38:40,150 --> 00:38:42,330 That's a real gun you've got aimed at me. 567 00:38:42,470 --> 00:38:43,970 Then who planted the bug on her? 568 00:38:44,370 --> 00:38:45,370 I don't know. 569 00:38:46,570 --> 00:38:47,990 Harry, it's me. 570 00:38:48,430 --> 00:38:49,430 Remember? Me. 571 00:38:53,150 --> 00:38:54,430 I'm trying, Peter. 572 00:38:57,010 --> 00:39:00,450 I'm trying, so you tell me from the top, from the beginning. 573 00:39:01,170 --> 00:39:02,170 What happened? 574 00:39:03,750 --> 00:39:04,750 From the killing. 575 00:39:04,810 --> 00:39:05,810 From the top! 576 00:39:06,310 --> 00:39:08,070 I got a report of a killing. 577 00:39:09,070 --> 00:39:10,810 Dr. Kara saw the whole thing. 578 00:39:10,930 --> 00:39:11,830 Kylie saw her. 579 00:39:11,831 --> 00:39:13,570 I got there as fast as I could. 580 00:39:14,350 --> 00:39:17,230 I didn't know who I could trust in the department, so I thought of you. 581 00:39:17,710 --> 00:39:18,890 And you sent Cole to get me. 582 00:39:19,210 --> 00:39:20,890 That's right. Cole. I sent Cole. 583 00:39:21,410 --> 00:39:23,190 Cole was getting me. Where was Dr. Kara? 584 00:39:23,450 --> 00:39:25,170 She was with... 585 00:39:27,700 --> 00:39:28,200 Harris. 586 00:39:28,720 --> 00:39:29,720 Coley Harris. 587 00:39:44,940 --> 00:39:48,000 She was with him when she went to change clothes. 588 00:39:48,500 --> 00:39:49,500 No one else. 589 00:39:52,440 --> 00:39:56,740 This should teach you to trust the department, Peter. 590 00:39:58,280 --> 00:39:59,280 Where's Harris? 591 00:39:59,500 --> 00:40:01,760 Man, when you take a job, you take a job. 592 00:40:01,860 --> 00:40:04,340 When I take a job, I take a job. Where's Harris? 593 00:40:04,820 --> 00:40:05,820 I don't know. 594 00:40:06,660 --> 00:40:07,660 Where's Kara? 595 00:40:08,240 --> 00:40:09,240 Her place. 596 00:40:09,560 --> 00:40:10,560 Did Harris know that? 597 00:40:10,900 --> 00:40:11,920 I don't know how. 598 00:40:14,940 --> 00:40:15,940 Dr. Kara? 599 00:40:16,620 --> 00:40:19,020 It's Harris. It's okay. Harry Orwell sent me. 600 00:40:22,400 --> 00:40:23,600 Doctor, please. It's urgent. 601 00:40:27,500 --> 00:40:29,760 You can't stay here. They know where you are. 602 00:40:31,100 --> 00:40:32,100 Please, listen to me. 603 00:40:33,540 --> 00:40:36,140 I know about the beach house. The two men. Harry told me. 604 00:40:39,160 --> 00:40:40,680 Doctor. Doctor, please. 605 00:40:41,400 --> 00:40:42,600 How can I make you believe me? 606 00:40:43,980 --> 00:40:45,900 Think about it. I know you're in there. 607 00:40:46,500 --> 00:40:48,220 Harry told me. How else would I know? 608 00:41:05,550 --> 00:41:07,050 You sure you don't want some support? 609 00:41:07,590 --> 00:41:09,290 I'll get her. You get Harris. 610 00:41:09,430 --> 00:41:11,750 I'll put an all-points-clear up to Oregon. I'll get him. 611 00:41:15,000 --> 00:41:16,240 I'll see you when you get back. 612 00:41:46,470 --> 00:41:47,470 Don't. 613 00:41:49,130 --> 00:41:50,370 Please don't do that. 614 00:41:52,950 --> 00:41:53,950 Where are we going? 615 00:41:54,750 --> 00:41:56,550 Just keep driving. I'll tell you when to turn. 616 00:41:57,390 --> 00:41:58,930 How did you know I was home? 617 00:42:00,030 --> 00:42:01,030 Your telephone. 618 00:42:01,370 --> 00:42:03,930 I called all day and it was on record until the last time. 619 00:42:03,990 --> 00:42:04,990 And then it rang. 620 00:42:05,390 --> 00:42:06,470 You turned off the machine. 621 00:42:15,860 --> 00:42:16,200 Noel. 622 00:42:16,200 --> 00:42:17,200 Noel. 623 00:42:18,900 --> 00:42:19,900 Noel. 624 00:42:27,710 --> 00:42:28,710 Noel. 625 00:42:52,140 --> 00:42:53,460 Another car on this side. 626 00:43:01,620 --> 00:43:02,620 Straight to the door. 627 00:43:30,900 --> 00:43:32,120 Almost forgot it. 628 00:43:32,480 --> 00:43:35,800 All day it was her enemy and I almost forgot it. 629 00:43:36,220 --> 00:43:38,100 Now it was the last chance to live. 630 00:43:38,500 --> 00:43:40,420 But only if she was smart enough to know it. 631 00:43:52,600 --> 00:43:54,160 We're here. Where are the men you sent? 632 00:43:56,080 --> 00:43:57,080 I don't understand. 633 00:44:00,700 --> 00:44:01,820 Are you out of your mind? 634 00:44:02,520 --> 00:44:04,500 I can't do it. You'll have to send someone else. 635 00:44:06,260 --> 00:44:07,420 No, no. I understand that. 636 00:44:08,980 --> 00:44:11,180 I've never done anything like that. I don't think I can. 637 00:44:13,580 --> 00:44:14,580 No. 638 00:44:16,180 --> 00:44:17,560 I understand that. Listen to me. 639 00:44:38,480 --> 00:44:39,560 What happens now? 640 00:44:41,580 --> 00:44:45,760 We wait here until I work up the courage to use this. 641 00:44:50,000 --> 00:44:51,100 You people can. 642 00:44:51,940 --> 00:44:53,340 I've never even given it a thought. 643 00:44:55,080 --> 00:44:56,080 I have. 644 00:45:00,900 --> 00:45:02,076 This wasn't supposed to happen. 645 00:45:02,100 --> 00:45:04,180 I was supposed to leave here and never see you again. 646 00:45:04,900 --> 00:45:06,680 It's what they said. It's what they told me. 647 00:45:07,960 --> 00:45:10,160 Now everything is ruined. Do you understand that? 648 00:45:10,760 --> 00:45:11,760 Do you? 649 00:45:14,880 --> 00:45:22,880 Look, I'm sorry. 650 00:45:41,120 --> 00:45:43,540 But I have to kill you or they'll kill me. 651 00:45:46,200 --> 00:45:47,460 Do you see what you've done? 652 00:45:48,260 --> 00:45:49,260 Do you? 653 00:45:49,500 --> 00:45:50,960 Now hold it right there, Harris. 654 00:45:51,100 --> 00:45:51,540 Harry! 655 00:45:51,880 --> 00:45:52,880 Who's out there? 656 00:45:52,920 --> 00:45:55,300 Put the gun down, Harris. We're all around you. 657 00:45:56,300 --> 00:45:58,600 No, you're not. No, you're not. 658 00:46:00,240 --> 00:46:01,400 That's you, isn't it, Orwell? 659 00:46:01,820 --> 00:46:03,220 Come down here where I can see you. 660 00:46:04,260 --> 00:46:06,800 Come down here right now or I'll kill her. I swear I will. 661 00:46:11,680 --> 00:46:12,680 Come on up here. 662 00:46:14,380 --> 00:46:15,380 Up here. 663 00:46:16,840 --> 00:46:17,840 Throw the gun down. 664 00:46:19,900 --> 00:46:21,120 Throw it. Over there. 665 00:46:22,280 --> 00:46:23,280 Now. 666 00:46:23,420 --> 00:46:24,860 All right, don't get nervous. 667 00:46:28,880 --> 00:46:29,880 Put your hands up. 668 00:46:30,660 --> 00:46:34,460 What you get me, they get you, and we get nothing. You know what I mean, pal? 669 00:46:34,860 --> 00:46:35,940 What are you talking about? 670 00:46:36,380 --> 00:46:38,700 There are 300 cops on the way here right now. 671 00:46:39,100 --> 00:46:40,100 You're lying. 672 00:46:41,260 --> 00:46:42,540 Want to take the chance? 673 00:46:43,640 --> 00:46:45,460 You don't even know how I found you. 674 00:46:46,540 --> 00:46:48,500 You left a transmitter in her pocket. 675 00:46:57,420 --> 00:46:58,420 No! 676 00:47:06,320 --> 00:47:07,620 You stay there. 677 00:47:08,140 --> 00:47:09,220 You stay right there. 678 00:47:17,930 --> 00:47:25,930 You all right? 679 00:47:44,370 --> 00:47:45,550 You sick? 680 00:47:52,380 --> 00:47:53,800 Just prove you're alive. 681 00:47:54,920 --> 00:47:55,920 Come on. 682 00:48:22,080 --> 00:48:23,080 Come on. 683 00:48:28,730 --> 00:48:32,070 Someone once said that a life which doesn't go into action is a failure. 684 00:48:33,030 --> 00:48:35,895 By that standard, Noelle won the Grand National and the 685 00:48:35,907 --> 00:48:38,990 Kentucky Derby when she fired the shot that saved our lives. 686 00:48:39,830 --> 00:48:41,070 She came through for me. 687 00:48:42,030 --> 00:48:43,930 And I think she came through for herself, too. 688 00:48:44,810 --> 00:48:47,630 You know, the loneliest and most courageous moment of all can be 689 00:48:47,642 --> 00:48:50,430 finding out that ultimately we're all responsible for ourselves. 690 00:48:51,450 --> 00:48:54,730 When you come close to death, you tend to think a lot about the heavy stuff. 691 00:48:55,590 --> 00:48:58,919 You know, about how little you've seen or done or how swift 692 00:48:58,931 --> 00:49:02,050 a foot race really is to the big bottom line in the sky. 693 00:49:02,210 --> 00:49:05,070 And naturally, you think about the person who gave it all back to you. 694 00:49:06,570 --> 00:49:09,198 Now, let's face it, Harry. Having an ear, nose and throat 695 00:49:09,210 --> 00:49:11,850 specialist save your neck isn't exactly an everyday event. 696 00:49:13,390 --> 00:49:14,390 Harry? 697 00:49:23,390 --> 00:49:24,430 How's your side? 698 00:49:26,110 --> 00:49:28,590 My side? It's fine. 699 00:49:30,610 --> 00:49:33,630 Lieutenant Quinlan said that I shouldn't worry about the inquest. 700 00:49:34,450 --> 00:49:35,450 Pumpkin pie. 701 00:49:38,570 --> 00:49:42,170 I've decided to go away for a while, right after this is over. 702 00:49:46,030 --> 00:49:48,270 Is Lieutenant Quinlan going to give you some protection? 703 00:49:48,790 --> 00:49:49,790 Yes. 704 00:49:50,390 --> 00:49:52,430 He'll protect you. He'll protect you. He's reliable. 705 00:49:52,610 --> 00:49:54,350 I know. I'm a very important witness. 706 00:49:56,630 --> 00:49:59,350 I like you, Harry. You're straight. 707 00:50:00,190 --> 00:50:02,690 You told me what was, and it was. 708 00:50:10,100 --> 00:50:12,400 I'm really sorry, Harry. We've really got to go now. 709 00:50:13,200 --> 00:50:14,200 9 o'clock. 710 00:50:16,690 --> 00:50:18,530 Let me ask you something. When's your birthday? 711 00:50:19,470 --> 00:50:20,690 Uh, next month. Why? 712 00:50:20,990 --> 00:50:21,990 Happy birthday, Manny. 713 00:50:43,720 --> 00:50:46,400 Thank you. 48247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.