All language subtitles for Harry_O_-_01x08_-_Ballinger_s_Choice_DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,170 --> 00:01:51,170 Hello? 2 00:01:52,090 --> 00:01:53,090 Philip, where are you? 3 00:01:53,610 --> 00:01:54,750 I'm at the airport. 4 00:01:56,190 --> 00:01:58,690 Margaret, my plans have changed. 5 00:01:59,110 --> 00:02:01,130 I'll be going to Dallas for a few days. 6 00:02:03,410 --> 00:02:05,350 Philip, are you sure you're all right? 7 00:02:05,990 --> 00:02:07,110 Of course I'm all right. 8 00:02:08,130 --> 00:02:10,290 Margaret, they're announcing my plane now. 9 00:02:10,690 --> 00:02:12,390 Look, I'll call you tomorrow from Dallas. 10 00:02:45,610 --> 00:02:47,470 It's funny how you can spark trouble. 11 00:02:49,510 --> 00:02:51,670 I haven't seen Margaret Ballinger for about six months. 12 00:02:52,710 --> 00:02:54,410 And maybe it was the way she stood there, 13 00:02:54,970 --> 00:02:56,650 not moving, just waiting for me, 14 00:02:56,710 --> 00:02:58,130 that warned me something was wrong. 15 00:03:03,410 --> 00:03:04,750 Philip's falling apart. 16 00:03:05,870 --> 00:03:07,690 It all started with the phone calls. 17 00:03:08,570 --> 00:03:11,330 When I answer the phone, they always hang up. 18 00:03:11,750 --> 00:03:14,330 And when Philip's home, he takes some calls in another room. 19 00:03:14,410 --> 00:03:15,930 It's all very secretive. 20 00:03:18,870 --> 00:03:19,870 Well... 21 00:03:20,010 --> 00:03:22,510 Oh, it's not that, Harry. It's not that. 22 00:03:23,190 --> 00:03:24,590 We've been married 12 years. 23 00:03:25,850 --> 00:03:26,330 Philip... 24 00:03:26,331 --> 00:03:30,290 Well, Philip had a couple of casual affairs, 25 00:03:30,410 --> 00:03:32,870 but that was a long time ago. We survived all that. 26 00:03:33,310 --> 00:03:34,310 So this is different. 27 00:03:36,410 --> 00:03:37,850 I want you to help me, Harry. 28 00:03:39,780 --> 00:03:41,420 You said he went away on a business trip. 29 00:03:41,860 --> 00:03:42,860 When's he due back? 30 00:03:45,650 --> 00:03:46,870 Margaret, when's he due back? 31 00:03:48,330 --> 00:03:50,690 He's not on any business trip, Harry. 32 00:03:51,010 --> 00:03:52,910 That's just what I let people think. 33 00:03:54,910 --> 00:03:55,390 Philip... 34 00:03:55,391 --> 00:03:57,210 disappeared a week ago. 35 00:03:58,350 --> 00:04:00,330 I went to the Ballinger Publishing Company. 36 00:04:00,870 --> 00:04:02,950 Margaret had given me the name of Philip's assistant. 37 00:04:03,690 --> 00:04:04,690 Excuse me. 38 00:04:04,930 --> 00:04:05,930 May I help you? 39 00:04:06,290 --> 00:04:08,990 My name's Harry Orwell. I'd like to see Mr. Rawson. 40 00:04:09,850 --> 00:04:11,030 Just a moment, please. 41 00:04:14,930 --> 00:04:15,930 Mr. Rawson, 42 00:04:16,550 --> 00:04:18,709 there's a Mr. Orwell here to see you. 43 00:04:19,010 --> 00:04:20,770 Now tell him I'm a friend of Mr. Ballinger's. 44 00:04:21,970 --> 00:04:24,070 He's a friend of Mr. Ballinger's. 45 00:04:25,410 --> 00:04:26,410 Fine. 46 00:04:27,210 --> 00:04:28,210 He'll be right with you. 47 00:04:28,490 --> 00:04:29,490 Thank you. 48 00:04:31,030 --> 00:04:32,050 Hi, Burt Rawson. 49 00:04:32,390 --> 00:04:33,390 Harry Orwell. 50 00:04:33,550 --> 00:04:35,050 Was it about a manuscript? 51 00:04:36,070 --> 00:04:37,070 Personal. 52 00:04:37,890 --> 00:04:39,110 Come on in my office. 53 00:04:44,690 --> 00:04:46,950 I'm a private detective, 54 00:04:47,310 --> 00:04:49,590 and I'm also a friend of Philip's 55 00:04:50,370 --> 00:04:51,730 and Margaret's. 56 00:04:53,270 --> 00:04:54,290 She's worried about him. 57 00:04:57,690 --> 00:04:58,810 Well, I'm his assistant, 58 00:04:58,950 --> 00:05:00,190 and I'm worried about him, too. 59 00:05:01,370 --> 00:05:02,990 I mean, he goes away on a business trip, 60 00:05:03,030 --> 00:05:04,050 and I don't know anything about it, 61 00:05:04,070 --> 00:05:05,230 and I don't know where he is. 62 00:05:06,070 --> 00:05:07,230 Has he ever done it before? 63 00:05:07,870 --> 00:05:08,190 No. 64 00:05:08,450 --> 00:05:09,610 You have no idea where he is? 65 00:05:10,570 --> 00:05:11,790 Well, I got this from him. 66 00:05:13,170 --> 00:05:14,170 It's his handwriting. 67 00:05:16,310 --> 00:05:18,110 We'll have business back soon, Philip. 68 00:05:19,450 --> 00:05:20,450 When did you get it? 69 00:05:21,790 --> 00:05:23,030 It must be more than a week. 70 00:05:23,650 --> 00:05:24,270 You have the envelope? 71 00:05:24,290 --> 00:05:26,510 It was mailed right here in San Diego. 72 00:05:29,840 --> 00:05:30,960 I'll look around his office. 73 00:05:32,920 --> 00:05:34,180 I already looked. 74 00:05:34,340 --> 00:05:35,440 Help yourself, if you like. 75 00:05:40,060 --> 00:05:43,060 I had no idea what I expected to find. 76 00:05:43,640 --> 00:05:45,720 I didn't even know what I was looking for. 77 00:06:28,430 --> 00:06:30,350 Did you find anything? 78 00:06:31,130 --> 00:06:32,930 If he gets in touch with you, 79 00:06:33,010 --> 00:06:34,450 let me know, Harry Orwell. 80 00:06:34,970 --> 00:06:35,970 I'm in the book. 81 00:06:57,660 --> 00:06:59,480 Blow that part up right there. 82 00:07:02,320 --> 00:07:04,120 CFO-207-EB. 83 00:07:05,360 --> 00:07:07,100 CFO-207-EB. 84 00:07:07,180 --> 00:07:08,180 Thank you. 85 00:07:10,400 --> 00:07:12,340 CFO-207-EB. 86 00:07:12,460 --> 00:07:13,120 Yeah, right here. 87 00:07:13,121 --> 00:07:16,580 Marina West, Dock B, Slip 24. 88 00:07:16,780 --> 00:07:17,780 Who's it registered to? 89 00:07:19,220 --> 00:07:21,240 Carolyn March, Alpine. 90 00:07:22,040 --> 00:07:23,040 Address? 91 00:07:25,020 --> 00:07:26,180 General delivery. 92 00:07:28,200 --> 00:07:29,200 March? 93 00:07:45,000 --> 00:07:46,000 Roy! 94 00:07:47,130 --> 00:07:48,130 Hey, Roy! 95 00:07:49,150 --> 00:07:50,150 How's my car? 96 00:07:52,920 --> 00:07:55,140 Visiting hours aren't till six, Harry. 97 00:07:56,600 --> 00:07:58,240 You said you'd have it ready, Roy. 98 00:07:59,760 --> 00:08:01,020 Would I lie to you, Harry? 99 00:08:01,180 --> 00:08:02,480 Just give me the keys, Roy. 100 00:08:06,220 --> 00:08:08,100 That car's got a will to live, Harry. 101 00:08:08,300 --> 00:08:09,320 You be gentle with it. 102 00:08:09,460 --> 00:08:11,480 I'll treat it as though it belonged to me. 103 00:09:20,380 --> 00:09:22,320 Hey, you know a Carolyn March? 104 00:09:23,080 --> 00:09:24,140 She lives around here. 105 00:09:24,800 --> 00:09:25,860 Used to live around here. 106 00:09:31,220 --> 00:09:32,220 Last week's paper. 107 00:09:32,940 --> 00:09:33,940 It was quite a wreck. 108 00:09:34,420 --> 00:09:36,200 They've got the car over at Lutz's garage. 109 00:09:42,440 --> 00:09:43,680 You from the insurance company? 110 00:09:45,680 --> 00:09:47,420 They told me they got a guy coming by. 111 00:09:48,140 --> 00:09:50,220 Is this the car Carolyn March was killed in? 112 00:09:51,500 --> 00:09:52,500 Did she ever see it? 113 00:09:52,600 --> 00:09:53,600 No, he looked at it. 114 00:09:53,660 --> 00:09:54,660 Say anything? 115 00:09:55,100 --> 00:09:56,100 Nope. 116 00:09:56,520 --> 00:09:57,900 Hey, did she live around here? 117 00:09:59,020 --> 00:10:00,020 No. 118 00:11:13,110 --> 00:11:14,110 Hi. 119 00:11:14,910 --> 00:11:15,910 Who are you? 120 00:11:16,790 --> 00:11:19,170 I'm Harry Orwell. I'm a private detective. 121 00:11:19,730 --> 00:11:20,770 I'm Michelle March. 122 00:11:21,810 --> 00:11:23,330 Philip's wife sent you, didn't she? 123 00:11:24,610 --> 00:11:26,070 May I ask you a couple of questions? 124 00:11:26,710 --> 00:11:27,930 What a drag. 125 00:11:29,490 --> 00:11:30,490 Where's Philip? 126 00:11:30,890 --> 00:11:32,830 He should be home with his wife by now. 127 00:11:33,230 --> 00:11:34,550 When's the last time you saw him? 128 00:11:35,530 --> 00:11:36,530 After the accident. 129 00:11:36,990 --> 00:11:38,990 He came back here to me and stayed all week. 130 00:11:40,870 --> 00:11:43,310 Well, Philip was in the car when your mother had the accident. 131 00:11:45,160 --> 00:11:46,680 Do you think this will hit the papers? 132 00:11:47,460 --> 00:11:48,460 Probably will. 133 00:11:49,540 --> 00:11:51,900 Well, then he's just gonna have to tell his wife everything. 134 00:11:53,400 --> 00:11:54,560 What do you mean, everything? 135 00:11:55,480 --> 00:11:57,760 You don't have any idea what I'm talking about, do you? 136 00:11:58,740 --> 00:11:59,920 I guess I don't. 137 00:12:00,460 --> 00:12:02,420 Philip wasn't leaving his wife for Carolyn. 138 00:12:03,000 --> 00:12:04,240 He's leaving her for me. 139 00:12:17,540 --> 00:12:20,820 So here was the reason for Philip Ballinger's strange behavior. 140 00:12:21,820 --> 00:12:23,460 And I had to explain it to Margaret. 141 00:12:24,440 --> 00:12:26,160 And I didn't want to explain it to Margaret. 142 00:12:27,060 --> 00:12:31,019 So you see, the reason this has all dragged on so long is... 143 00:12:31,020 --> 00:12:34,160 Well, Philip just hasn't been able to work up the courage to tell his wife. 144 00:12:35,160 --> 00:12:36,540 Do you think he's embarrassed? 145 00:12:37,800 --> 00:12:39,080 Now, how old are you? 146 00:12:40,180 --> 00:12:41,180 I'm 16. 147 00:12:43,930 --> 00:12:47,030 Did it ever occur to you that Philip might be lying to you? 148 00:12:47,130 --> 00:12:48,130 It's happened. 149 00:12:48,670 --> 00:12:51,010 Married men telling lies to little girls. 150 00:12:52,510 --> 00:12:53,590 A private eye. 151 00:12:54,710 --> 00:12:56,430 Funny, I never met one before. 152 00:12:57,290 --> 00:12:58,550 I bet most people haven't. 153 00:13:00,730 --> 00:13:02,050 What are you gonna tell Margaret? 154 00:13:02,470 --> 00:13:04,350 Yeah, I'm gonna leave the telling to Philip. 155 00:13:05,230 --> 00:13:07,230 I've been doing that for six months. 156 00:13:08,350 --> 00:13:09,810 Were your mother and Philip friends? 157 00:13:10,890 --> 00:13:11,890 They got along. 158 00:13:13,190 --> 00:13:15,570 Then why was she driving the night of the accident? 159 00:13:17,360 --> 00:13:18,360 Does that matter? 160 00:13:21,650 --> 00:13:23,050 Philip and I had a fight. 161 00:13:23,890 --> 00:13:26,229 I took the keys and told him I wouldn't give them back 162 00:13:26,230 --> 00:13:28,550 until he called his wife and told her the truth. 163 00:13:29,550 --> 00:13:30,550 He'd been drinking. 164 00:13:31,590 --> 00:13:32,590 So? 165 00:13:33,850 --> 00:13:37,030 So, Philip got mad and said he had to get out. 166 00:13:38,390 --> 00:13:40,970 Carolyn saw by that time he was in no shape to drive, 167 00:13:41,250 --> 00:13:42,650 so she said she'd take him home. 168 00:13:44,250 --> 00:13:45,450 She's dead, isn't she? 169 00:13:52,810 --> 00:13:57,290 I mean, she's really dead. 170 00:13:58,330 --> 00:14:00,230 Sugar and spice and everything nice. 171 00:14:01,310 --> 00:14:03,309 Well, it wasn't up to me to figure out how or why 172 00:14:03,310 --> 00:14:06,290 Philip Ballinger had gotten involved with a 16-year-old girl. 173 00:14:06,930 --> 00:14:07,930 It had happened before. 174 00:14:08,430 --> 00:14:09,430 Two other men. 175 00:14:28,770 --> 00:14:29,830 I was gentle. 176 00:14:30,010 --> 00:14:32,090 It just died on me in the middle of nowhere. 177 00:14:33,950 --> 00:14:35,510 The car didn't die, Harry. 178 00:14:35,630 --> 00:14:36,630 You killed it. 179 00:14:49,640 --> 00:14:51,620 I'm in town to see about selling our boat. 180 00:14:52,220 --> 00:14:53,220 I have a boat. 181 00:14:54,500 --> 00:14:55,720 It's down in the marina. 182 00:14:56,140 --> 00:14:57,480 It's a very expensive boat. 183 00:14:58,120 --> 00:14:59,160 Philip bought it for us. 184 00:15:02,060 --> 00:15:03,060 I... 185 00:15:04,520 --> 00:15:06,280 I guess his wife knows now. 186 00:15:09,440 --> 00:15:10,900 She does know, doesn't she? 187 00:15:11,700 --> 00:15:12,720 What do you want from me? 188 00:15:14,440 --> 00:15:17,060 Well, I need the money for funeral expenses and everything, 189 00:15:17,220 --> 00:15:19,959 and I don't like to keep taking money all the time 190 00:15:19,960 --> 00:15:21,940 from Philip without his wife knowing about it. 191 00:15:22,580 --> 00:15:23,720 That seems wrong. 192 00:15:23,860 --> 00:15:25,020 Doesn't it seem wrong to you? 193 00:15:25,100 --> 00:15:26,100 Yep. 194 00:15:26,640 --> 00:15:27,640 Excuse me. 195 00:15:30,710 --> 00:15:32,070 That's how it seemed to me. 196 00:15:33,590 --> 00:15:34,850 So I'm going to tell her. 197 00:15:38,810 --> 00:15:41,190 I don't think Philip has the guts to tell her himself. 198 00:15:42,490 --> 00:15:43,630 Neither did Michelle. 199 00:15:44,390 --> 00:15:46,650 She was trying to get me to tell Margaret for her. 200 00:15:51,900 --> 00:15:53,380 Why didn't you tell me before? 201 00:15:56,080 --> 00:15:58,400 Well, I was hoping it might blow over. 202 00:16:01,840 --> 00:16:03,480 What happened to change her mind? 203 00:16:04,440 --> 00:16:06,979 Well, she said she was going to come by here 204 00:16:06,980 --> 00:16:08,160 and tell you herself. 205 00:16:10,840 --> 00:16:12,000 What's she like, Harry? 206 00:16:15,160 --> 00:16:16,320 She's 16. 207 00:16:21,380 --> 00:16:25,300 Oh, poor Philip. 208 00:16:25,900 --> 00:16:28,440 No wonder he's been acting the way he has. 209 00:16:29,000 --> 00:16:30,110 He must be so embarrassed. 210 00:16:37,110 --> 00:16:39,189 I'd heard that kind of laugh before. 211 00:16:39,190 --> 00:16:41,270 There was no humor in it. 212 00:16:42,050 --> 00:16:43,230 And as things turned out, 213 00:16:43,310 --> 00:16:45,010 there was nothing to laugh about at all. 214 00:16:51,240 --> 00:16:52,000 During the night, 215 00:16:52,120 --> 00:16:53,959 someone had found a permanent solution 216 00:16:53,960 --> 00:16:55,960 to the problem of Michelle March. 217 00:16:59,980 --> 00:17:01,760 Happened about 11.30 last night. 218 00:17:02,260 --> 00:17:03,459 We know that because another boat 219 00:17:03,460 --> 00:17:04,940 sailed in full of happy locals, 220 00:17:05,140 --> 00:17:07,300 and they found her just after it happened. 221 00:17:08,200 --> 00:17:10,400 I wouldn't believe the number of drunks on boats, Harry. 222 00:17:11,359 --> 00:17:13,179 It's getting so the channel's as bad as a freeway. 223 00:17:13,180 --> 00:17:14,180 Yeah. 224 00:17:15,260 --> 00:17:17,200 Now, it was death by gunshot, rifle. 225 00:17:18,579 --> 00:17:20,578 Ballistics calculated the angle of the trajectory 226 00:17:20,579 --> 00:17:22,659 they figured came from over there in the parking lot. 227 00:17:23,240 --> 00:17:24,579 Maybe a telescopic sight. 228 00:17:25,079 --> 00:17:26,200 Death was instantaneous. 229 00:17:27,680 --> 00:17:29,420 Huh, why am I telling you all this? 230 00:17:29,760 --> 00:17:31,320 Frank, the lab guards will be finished. 231 00:17:31,440 --> 00:17:32,080 Almost, Manny. 232 00:17:32,380 --> 00:17:33,660 Right. Hi, Harry. 233 00:17:33,800 --> 00:17:34,800 Hi, Manny. 234 00:17:35,840 --> 00:17:36,920 How was Alpine? 235 00:17:37,920 --> 00:17:38,920 Have a nice visit? 236 00:17:40,220 --> 00:17:41,740 Michelle March was killed here, 237 00:17:43,180 --> 00:17:44,000 so I go to check it out, 238 00:17:44,060 --> 00:17:44,740 and what do I find? 239 00:17:45,020 --> 00:17:46,440 That you have been there before me. 240 00:17:46,760 --> 00:17:47,920 I have to make a living, too. 241 00:17:48,680 --> 00:17:50,080 I respect that, believe me. 242 00:17:50,660 --> 00:17:52,400 I know how hard you work, Harry. 243 00:17:52,540 --> 00:17:54,119 To drive all that way to Alpine 244 00:17:54,120 --> 00:17:57,060 to investigate a murder a day before it occurs, 245 00:17:57,240 --> 00:17:58,660 it's sort of like fortune telling. 246 00:17:59,480 --> 00:18:01,079 I suppose you'd tell me what you were doing 247 00:18:01,080 --> 00:18:02,820 in Alpine a day before yesterday? 248 00:18:03,020 --> 00:18:04,000 Want to hear about a fishing trip 249 00:18:04,001 --> 00:18:05,280 I went on about a month ago? 250 00:18:05,380 --> 00:18:06,536 No, I want to hear about Alpine. 251 00:18:06,560 --> 00:18:07,800 I want to hear about that nice, 252 00:18:13,180 --> 00:18:13,300 beautiful place. 253 00:18:13,680 --> 00:18:14,700 Ah, good. 254 00:18:15,160 --> 00:18:15,740 That's what I thought, 255 00:18:15,800 --> 00:18:16,680 because it's your license. 256 00:18:16,760 --> 00:18:18,200 If you do, you know that, don't you? 257 00:18:18,320 --> 00:18:19,040 I'll get back to you. 258 00:18:19,080 --> 00:18:19,900 Yeah, you bet you will. 259 00:18:19,960 --> 00:18:22,420 You bet your sweet license you will. 260 00:18:36,310 --> 00:18:37,310 Excuse me. 261 00:18:38,690 --> 00:18:39,690 You're excused. 262 00:18:39,730 --> 00:18:40,810 Can I talk to you a minute? 263 00:18:41,710 --> 00:18:42,290 Go ahead and talk. 264 00:18:42,330 --> 00:18:43,330 Don't bother me, none. 265 00:18:44,130 --> 00:18:46,030 You worked around here for a long time? 266 00:18:47,610 --> 00:18:48,610 Hey, I said, 267 00:18:53,450 --> 00:18:55,346 if you want to talk, you ought to have a conversation. 268 00:18:55,370 --> 00:18:56,650 Okay, I'll have a conversation. 269 00:18:57,210 --> 00:18:58,310 Any particular subject? 270 00:18:58,510 --> 00:18:59,710 Yeah, yeah. 271 00:19:04,480 --> 00:19:06,120 I'm not much interested in photographers. 272 00:19:06,320 --> 00:19:08,560 Just take a little longer look there. 273 00:19:09,320 --> 00:19:10,320 Recognize that fella? 274 00:19:11,840 --> 00:19:12,840 Who wants to know? 275 00:19:14,880 --> 00:19:16,680 Yeah, Five Bucks wants to know. 276 00:19:22,140 --> 00:19:23,160 I seen him around. 277 00:19:23,560 --> 00:19:24,560 When? 278 00:19:25,950 --> 00:19:26,950 Nice fella. 279 00:19:27,850 --> 00:19:29,070 Never bothered me, none. 280 00:19:29,590 --> 00:19:31,670 You didn't happen to see him last night, did you? 281 00:19:32,270 --> 00:19:33,270 It's hard to say. 282 00:19:35,030 --> 00:19:36,830 He was out here at night. Haven't you noticed? 283 00:19:39,240 --> 00:19:40,240 Yeah. 284 00:19:43,080 --> 00:19:44,080 277-1277. 285 00:19:44,460 --> 00:19:44,920 What's that? 286 00:19:45,160 --> 00:19:47,480 It's my phone number. If your memory comes back, 287 00:19:47,540 --> 00:19:49,180 there's another Five Bucks in it for you. 288 00:19:51,840 --> 00:19:52,840 277-1277. 289 00:19:53,540 --> 00:19:56,080 If I'm not there, call the San Diego Police Department. 290 00:19:56,220 --> 00:19:57,856 Ask the fleet for Lieutenant Manny Quinlan. 291 00:19:57,880 --> 00:19:59,000 He'll know where to find me. 292 00:19:59,420 --> 00:20:00,440 My name's Harry Orwell. 293 00:20:01,300 --> 00:20:02,300 Okay, Harry. 294 00:20:24,700 --> 00:20:25,700 You know, don't you? 295 00:20:32,610 --> 00:20:33,610 Margaret, 296 00:20:34,230 --> 00:20:35,570 I was going to tell you. 297 00:20:37,570 --> 00:20:38,570 Now, 298 00:20:39,770 --> 00:20:40,770 that's a lie. 299 00:20:43,390 --> 00:20:45,190 But I was breaking up with her. 300 00:20:49,600 --> 00:20:51,620 What did you have in mind for an encore? 301 00:20:52,600 --> 00:20:53,640 A younger sister? 302 00:20:56,850 --> 00:20:58,070 Philip, Philip, I'm sorry. 303 00:21:00,510 --> 00:21:03,090 I say stupid things because I'm frightened and upset. 304 00:21:03,210 --> 00:21:04,210 Can't you see that? 305 00:21:04,390 --> 00:21:06,710 Do you think I plan in advance everything I'm going to say? 306 00:21:07,510 --> 00:21:14,050 Perhaps I could be more civilized if it didn't matter so much. 307 00:21:14,090 --> 00:21:15,090 Margaret, 308 00:21:15,850 --> 00:21:16,850 I really 309 00:21:18,250 --> 00:21:20,310 was trying to get away from her. 310 00:21:22,580 --> 00:21:23,580 You're all I have. 311 00:21:28,040 --> 00:21:29,380 I'm desperately afraid. 312 00:21:35,100 --> 00:21:36,100 Oh, Philip, 313 00:21:36,760 --> 00:21:37,980 tell me what to do. 314 00:21:42,380 --> 00:21:46,390 I don't know. I don't know. 315 00:21:50,980 --> 00:21:52,420 We were both here last night. 316 00:21:56,600 --> 00:21:57,780 Whatever happens, 317 00:21:59,040 --> 00:22:00,720 we were both here 318 00:22:01,380 --> 00:22:02,380 last night. 319 00:22:45,590 --> 00:22:47,110 Would you like a cup of tea, Harry? 320 00:22:47,430 --> 00:22:48,430 Tea? No. 321 00:22:50,290 --> 00:22:51,290 Did you see the papers? 322 00:22:51,610 --> 00:22:52,610 No, why? 323 00:22:55,870 --> 00:22:56,790 That's a... 324 00:22:56,791 --> 00:22:57,911 That didn't Philip tell you? 325 00:22:59,910 --> 00:23:01,410 No, we haven't talked about it. 326 00:23:01,830 --> 00:23:02,910 Don't you think you should? 327 00:23:03,270 --> 00:23:04,270 Why? 328 00:23:04,390 --> 00:23:05,770 It's over now, isn't it? 329 00:23:06,170 --> 00:23:07,330 What is there to talk about? 330 00:23:08,690 --> 00:23:09,690 As a matter of fact, 331 00:23:09,730 --> 00:23:11,730 I thought he was going to talk about it last night. 332 00:23:12,350 --> 00:23:14,990 I mean about what's been going on all this time. 333 00:23:15,690 --> 00:23:16,989 I kept waiting because he 334 00:23:16,990 --> 00:23:19,230 seemed as if he wanted to talk. 335 00:23:20,870 --> 00:23:21,870 So? 336 00:23:22,850 --> 00:23:25,210 Well, we had some drinks by the fire. 337 00:23:25,670 --> 00:23:26,670 I made dinner. 338 00:23:26,890 --> 00:23:28,190 He had some galleys to go over, 339 00:23:28,290 --> 00:23:29,730 so I ended up reading them with him. 340 00:23:29,770 --> 00:23:31,750 The two of you sat here, 341 00:23:32,150 --> 00:23:33,150 having dinner, 342 00:23:34,010 --> 00:23:36,410 reading galleys of a book, right? 343 00:23:36,670 --> 00:23:37,790 Well, I often help him. 344 00:23:37,830 --> 00:23:38,990 What's so strange about that? 345 00:23:40,190 --> 00:23:42,490 Well, he's been missing for a week. 346 00:23:42,610 --> 00:23:43,370 I mean, don't you think you ought to... 347 00:23:43,371 --> 00:23:46,090 Harry, I told you I don't question him. 348 00:23:46,730 --> 00:23:47,909 He didn't say anything, 349 00:23:47,910 --> 00:23:49,350 so I didn't either. 350 00:23:52,100 --> 00:23:53,400 He didn't mention 351 00:23:54,460 --> 00:23:56,040 the girl you didn't ask about. 352 00:23:56,220 --> 00:23:57,220 That's right. 353 00:23:57,480 --> 00:23:58,620 Anybody come by? 354 00:23:59,320 --> 00:23:59,880 No. 355 00:24:00,020 --> 00:24:01,020 Anybody telephone? 356 00:24:02,980 --> 00:24:04,639 Um, I only hesitate 357 00:24:04,640 --> 00:24:06,119 because I'm one of those odd people 358 00:24:06,120 --> 00:24:07,720 who doesn't always answer the telephone. 359 00:24:09,080 --> 00:24:10,520 No, nobody phoned. 360 00:24:11,040 --> 00:24:12,639 Just the two of you sitting here 361 00:24:12,640 --> 00:24:15,060 in front of the fire, having dinner. 362 00:24:16,780 --> 00:24:17,780 Yes, that's right. 363 00:24:18,440 --> 00:24:20,640 Michelle March is dead, Margaret. 364 00:24:21,640 --> 00:24:22,940 I didn't know her, 365 00:24:23,540 --> 00:24:25,660 and I don't want to think about her. 366 00:24:26,320 --> 00:24:28,316 Well, I think you ought to start thinking about it. 367 00:24:28,340 --> 00:24:30,260 The police are going to ask you questions. 368 00:24:30,600 --> 00:24:31,600 I'm not curious. 369 00:24:32,160 --> 00:24:33,160 Oh, boy, I am. 370 00:24:36,360 --> 00:24:37,600 No, absolutely not. 371 00:24:37,860 --> 00:24:39,800 It's a man's first book, and I'm gambling on it. 372 00:24:40,980 --> 00:24:42,959 Well, then you must disabuse him of the idea 373 00:24:42,960 --> 00:24:44,659 that I'm going to let a 23-year-old lad 374 00:24:44,660 --> 00:24:46,319 dictate to me what our paperback agreement 375 00:24:46,320 --> 00:24:47,320 is going to be. 376 00:24:47,440 --> 00:24:48,440 I'm sorry, Harry. 377 00:24:49,820 --> 00:24:50,820 It's a movie sale, man. 378 00:24:51,300 --> 00:24:52,320 A movie sale? 379 00:24:53,080 --> 00:24:54,560 Now, Simon, your client is a genius, 380 00:24:54,760 --> 00:24:55,820 but he's a deranged one. 381 00:24:56,380 --> 00:24:57,439 Who do you think is going to be interested 382 00:24:57,440 --> 00:24:58,400 in making a motion picture 383 00:24:58,401 --> 00:25:00,220 about the tribulations of a giraffe? 384 00:25:00,840 --> 00:25:02,260 Philip, can you... Oh, I'm sorry. 385 00:25:02,420 --> 00:25:03,420 Agent... 386 00:25:04,140 --> 00:25:05,140 Good idea. 387 00:25:07,720 --> 00:25:09,159 Simon, there's a big difference 388 00:25:09,160 --> 00:25:10,259 between seagulls and fish 389 00:25:10,260 --> 00:25:11,660 and a neurotic giraffe. 390 00:25:12,240 --> 00:25:13,240 Sit down. 391 00:25:22,990 --> 00:25:23,990 He's back. 392 00:25:27,490 --> 00:25:28,890 You'll have to figure that one out. 393 00:25:30,820 --> 00:25:31,820 You read all this? 394 00:25:32,100 --> 00:25:32,500 Why, sure. 395 00:25:32,920 --> 00:25:33,920 All of it? 396 00:25:35,060 --> 00:25:36,439 Well, there's an old story about a guy 397 00:25:36,440 --> 00:25:38,019 that sent a manuscript to a publisher 398 00:25:38,020 --> 00:25:40,680 and he got a little printed rejection notice back, 399 00:25:40,920 --> 00:25:42,719 and he got really mad because he knew 400 00:25:42,720 --> 00:25:43,480 they couldn't read it all 401 00:25:43,481 --> 00:25:45,360 because he glued the last 50 pages together. 402 00:25:45,740 --> 00:25:46,740 So he sent him a letter, 403 00:25:46,840 --> 00:25:48,056 and he got a little letter back, 404 00:25:48,080 --> 00:25:50,299 said he didn't have to eat a whole apple 405 00:25:50,300 --> 00:25:51,300 to know it was bad. 406 00:25:53,240 --> 00:25:54,320 What are you reading there? 407 00:25:58,240 --> 00:25:59,240 A little murder mystery. 408 00:26:01,300 --> 00:26:02,300 George did it? 409 00:26:02,740 --> 00:26:03,380 George did it. 410 00:26:03,380 --> 00:26:04,100 He's guilty as hell. 411 00:26:04,160 --> 00:26:05,460 I figured it out on page six. 412 00:26:06,940 --> 00:26:08,540 It turns out that he did do it? 413 00:26:08,560 --> 00:26:09,180 You reject it? 414 00:26:09,460 --> 00:26:10,140 No, no. 415 00:26:10,360 --> 00:26:11,680 That's just a little game I play. 416 00:26:13,280 --> 00:26:14,900 You must have solved a lot of these, 417 00:26:14,980 --> 00:26:15,380 I suppose. 418 00:26:15,520 --> 00:26:16,720 Did you ever read any of them? 419 00:26:16,800 --> 00:26:17,300 No, no. 420 00:26:17,460 --> 00:26:18,460 I don't like them. 421 00:26:20,100 --> 00:26:21,140 Well, they're kind of fun. 422 00:26:28,240 --> 00:26:28,340 All right. 423 00:26:29,040 --> 00:26:31,680 The coroner says that murder's getting to be like a sport, 424 00:26:32,780 --> 00:26:35,940 but that was not really like a murder, 425 00:26:36,040 --> 00:26:37,040 more like a killing. 426 00:26:37,980 --> 00:26:39,720 You know she was a friend of Philip's? 427 00:26:41,870 --> 00:26:42,870 You're kidding. 428 00:26:43,250 --> 00:26:44,250 Nope. 429 00:26:47,180 --> 00:26:49,780 Are you involved in this somehow? 430 00:26:50,960 --> 00:26:53,520 Well, I told you that the last time I was here. 431 00:26:54,340 --> 00:26:56,400 You're not saying Philip knew anything about this? 432 00:26:59,030 --> 00:27:00,310 I thought you were friends. 433 00:27:01,430 --> 00:27:03,170 Well, murder is murder. 434 00:27:05,550 --> 00:27:09,970 Well, now that occurred, what, about 11.30 last night. 435 00:27:10,030 --> 00:27:11,270 Isn't that what the paper said? 436 00:27:12,490 --> 00:27:13,770 Well, let me tell you something. 437 00:27:13,810 --> 00:27:15,830 Philip was working late in this office right here, 438 00:27:15,870 --> 00:27:17,070 and I was right here with him. 439 00:27:17,690 --> 00:27:18,690 You're sure? 440 00:27:19,430 --> 00:27:20,430 Absolutely. 441 00:27:21,050 --> 00:27:24,029 You know, the only thing worse than having no alibi 442 00:27:24,030 --> 00:27:25,690 is having two alibis. 443 00:27:28,630 --> 00:27:30,030 Harry, sorry to keep you waiting. 444 00:27:30,430 --> 00:27:31,430 Ready for some lunch? 445 00:27:31,490 --> 00:27:32,490 Yeah. 446 00:27:40,860 --> 00:27:41,920 When's your birthday? 447 00:27:43,640 --> 00:27:44,640 April 1st. 448 00:27:44,680 --> 00:27:47,280 You're gonna get somebody to buy you a new tobacco pouch. 449 00:27:47,300 --> 00:27:48,460 How long you had that thing? 450 00:27:49,620 --> 00:27:50,620 A long time. 451 00:27:51,340 --> 00:27:52,780 My peace and security blanket. 452 00:27:53,760 --> 00:27:55,940 We have an emotional attachment to each other. 453 00:27:57,500 --> 00:28:01,000 I met your girlfriend, Michelle. 454 00:28:07,700 --> 00:28:08,700 How did you find out? 455 00:28:10,060 --> 00:28:12,100 Well, Margaret was worried about you, 456 00:28:12,160 --> 00:28:13,780 so I did a little investigating. 457 00:28:14,320 --> 00:28:15,320 Margaret? 458 00:28:16,080 --> 00:28:17,880 I only told her about it this morning. 459 00:28:18,460 --> 00:28:20,060 Who told her about it this morning? 460 00:28:21,200 --> 00:28:22,280 Somehow she found out. 461 00:28:22,960 --> 00:28:24,520 She showed me the picture in the paper, 462 00:28:24,680 --> 00:28:27,200 so we discussed it before I left the house. 463 00:28:29,790 --> 00:28:31,230 One of them was lying to me. 464 00:28:32,010 --> 00:28:34,109 Whether it was Margaret or whether it was Philip 465 00:28:34,110 --> 00:28:35,110 didn't really matter. 466 00:28:35,770 --> 00:28:37,170 What bothered me was why. 467 00:29:04,080 --> 00:29:05,360 You're holding out on me, Harry. 468 00:29:08,520 --> 00:29:09,840 Want me to tell you what I think? 469 00:29:11,000 --> 00:29:12,000 Take a look. 470 00:29:13,660 --> 00:29:14,660 Woman's high heel. 471 00:29:15,960 --> 00:29:16,200 It's a crime. 472 00:29:16,400 --> 00:29:17,859 It was caught in between the deck boards of the boat 473 00:29:17,860 --> 00:29:18,960 right next to the body. 474 00:29:20,380 --> 00:29:21,660 I'm gonna take a guess, Harry. 475 00:29:22,660 --> 00:29:24,620 And say this belongs to a woman. 476 00:29:25,800 --> 00:29:27,380 That woman happens to be your client. 477 00:29:27,940 --> 00:29:29,680 All I want to know is your client's name. 478 00:29:30,220 --> 00:29:31,980 All I owe you is hard evidence, man. 479 00:29:32,000 --> 00:29:32,460 Will that do? 480 00:29:32,500 --> 00:29:33,980 I'm gonna give you one more chance. 481 00:29:34,160 --> 00:29:35,660 What is your client's name, Harry? 482 00:29:35,820 --> 00:29:36,580 It's not evidence. 483 00:29:36,840 --> 00:29:37,840 I'm gonna find her. 484 00:29:37,960 --> 00:29:39,519 And when I do, if she's involved in this 485 00:29:39,520 --> 00:29:44,960 and you try to conceal something from me... 486 00:29:46,100 --> 00:29:47,620 Tell him March may have been murdered. 487 00:29:48,080 --> 00:29:48,400 What? 488 00:29:48,700 --> 00:29:49,940 Yeah, I checked the automobile. 489 00:29:50,060 --> 00:29:51,476 The brake lines might have been cut. 490 00:29:51,500 --> 00:29:52,900 Why didn't you tell me that before? 491 00:29:53,100 --> 00:29:54,216 Well, it's not your jurisdiction. 492 00:29:54,240 --> 00:29:54,740 It's Alpine. 493 00:29:55,060 --> 00:29:57,139 That accident was checked out by some kid sheriff 494 00:29:57,140 --> 00:29:59,316 who's never been involved in a murder in his whole life. 495 00:29:59,340 --> 00:30:00,900 He had no reason to suspect foul play. 496 00:30:00,960 --> 00:30:01,720 You knew that, Harry. 497 00:30:01,721 --> 00:30:03,216 That's why I didn't give him the evidence. 498 00:30:03,240 --> 00:30:03,980 I saved it for you. 499 00:30:04,040 --> 00:30:05,040 I want to help you. 500 00:30:05,500 --> 00:30:06,920 Who is your client? 501 00:30:18,680 --> 00:30:19,936 I'm gonna put this together by myself, 502 00:30:19,960 --> 00:30:21,080 otherwise I don't get paid. 503 00:30:39,150 --> 00:30:41,010 Manny didn't know much about painting, 504 00:30:41,130 --> 00:30:42,210 but he knew what he liked. 505 00:30:43,110 --> 00:30:45,390 On the other hand, I didn't like what I knew. 506 00:30:46,950 --> 00:30:48,649 I called the Ballinger house first 507 00:30:48,650 --> 00:30:50,110 to make sure Margaret wasn't home. 508 00:31:01,410 --> 00:31:03,430 Unlike most people who don't steal for a living, 509 00:31:03,530 --> 00:31:05,410 she wasn't too careful about locking the door. 510 00:32:02,900 --> 00:32:04,919 Why don't we take that pair of shoes 511 00:32:04,920 --> 00:32:06,400 and put them in the fireplace, Harry? 512 00:32:08,840 --> 00:32:10,920 Oh, why didn't you do that last night? 513 00:32:13,940 --> 00:32:15,180 I know it's ridiculous, 514 00:32:15,420 --> 00:32:16,979 but I've always found it rather difficult 515 00:32:16,980 --> 00:32:18,660 to throw away something really good. 516 00:32:19,380 --> 00:32:21,760 It seems wasteful somehow. 517 00:32:23,060 --> 00:32:24,060 Manny? 518 00:32:25,220 --> 00:32:26,220 Where is he? 519 00:32:27,420 --> 00:32:28,380 No, I'm... 520 00:32:28,380 --> 00:32:28,480 Manny? 521 00:32:28,481 --> 00:32:29,640 I'll get back to him. 522 00:32:35,100 --> 00:32:37,240 Why were you at the marina last night? 523 00:32:42,120 --> 00:32:43,200 That child called. 524 00:32:44,120 --> 00:32:45,120 Michelle March? 525 00:32:49,630 --> 00:32:52,350 It was just one of those strange coincidences 526 00:32:53,030 --> 00:32:54,470 that sometimes do happen. 527 00:32:55,350 --> 00:32:57,989 I picked up the phone at exactly the same time 528 00:32:57,990 --> 00:32:59,910 as Philip picked up the extension in the bedroom. 529 00:33:00,770 --> 00:33:02,250 I realized he hadn't heard me. 530 00:33:03,390 --> 00:33:05,090 She said she had to see him, 531 00:33:05,250 --> 00:33:07,890 and they arranged to meet at the boat. 532 00:33:08,650 --> 00:33:09,650 What time is this? 533 00:33:12,240 --> 00:33:13,320 After 11, I think. 534 00:33:14,040 --> 00:33:15,040 Oh, what happened? 535 00:33:16,870 --> 00:33:18,730 Then Philip put down the phone, 536 00:33:19,830 --> 00:33:20,870 and I did too. 537 00:33:23,180 --> 00:33:24,760 I couldn't take it anymore, Harry. 538 00:33:29,520 --> 00:33:30,460 Margaret, I... 539 00:33:30,461 --> 00:33:31,480 Don't come any closer. 540 00:33:32,080 --> 00:33:33,380 I just want to help you. 541 00:33:33,540 --> 00:33:34,780 I don't want your help. 542 00:33:38,400 --> 00:33:39,400 Okay, Margaret. 543 00:33:45,700 --> 00:33:46,700 Harry, I... 544 00:33:47,200 --> 00:33:48,320 I followed him. 545 00:33:49,260 --> 00:33:50,659 I waited a few minutes 546 00:33:50,660 --> 00:33:52,160 because I didn't want him to see me. 547 00:33:56,280 --> 00:33:57,599 All I could see was 548 00:33:57,600 --> 00:33:59,420 the boat at the end of the pier. 549 00:34:00,700 --> 00:34:01,660 I thought... 550 00:34:01,661 --> 00:34:03,540 I thought they were in the cabin together. 551 00:34:04,600 --> 00:34:05,800 I lost my head. 552 00:34:06,340 --> 00:34:07,739 I was going to kill her. 553 00:34:09,400 --> 00:34:10,760 I had a gun with me. 554 00:34:13,020 --> 00:34:14,020 This gun. 555 00:34:15,840 --> 00:34:16,620 Well, I... 556 00:34:16,621 --> 00:34:19,199 I ran all the way down the pier to the boat, 557 00:34:20,159 --> 00:34:21,260 and I found her. 558 00:34:23,050 --> 00:34:24,050 She was dead. 559 00:34:25,889 --> 00:34:27,550 And Philip wasn't anywhere. 560 00:34:29,130 --> 00:34:30,610 Well, then I... 561 00:34:31,389 --> 00:34:32,989 I thought I was going to be sick, 562 00:34:33,550 --> 00:34:34,550 and I thought 563 00:34:34,610 --> 00:34:36,810 if I'm sick, they'll know somebody was here, 564 00:34:36,929 --> 00:34:38,190 so I ran away. 565 00:34:39,449 --> 00:34:41,429 I knew I'd lost my heel somewhere, 566 00:34:41,550 --> 00:34:43,569 but I couldn't go back for it 567 00:34:43,570 --> 00:34:45,270 because I thought I was going to be sick. 568 00:34:49,960 --> 00:34:50,960 Well, then... 569 00:34:51,540 --> 00:34:53,060 Then what did you do? 570 00:34:56,960 --> 00:34:57,880 Then I... 571 00:34:57,881 --> 00:34:59,080 I came back. 572 00:35:01,530 --> 00:35:02,530 Philip wasn't here. 573 00:35:02,970 --> 00:35:04,529 He didn't come back for hours. 574 00:35:04,530 --> 00:35:05,530 When he did, he was... 575 00:35:06,570 --> 00:35:08,070 I don't know, he was... 576 00:35:09,770 --> 00:35:10,770 Did he say anything? 577 00:35:15,420 --> 00:35:16,560 He was very pale, 578 00:35:16,680 --> 00:35:18,060 and he wouldn't come to bed. 579 00:35:19,200 --> 00:35:20,959 He just sat there staring at me 580 00:35:20,960 --> 00:35:23,180 and drinking and drinking. 581 00:35:24,580 --> 00:35:25,460 Funny thing was, 582 00:35:25,480 --> 00:35:26,660 he didn't seem to get drunk. 583 00:35:29,090 --> 00:35:30,110 Then he passed out. 584 00:35:31,570 --> 00:35:33,570 The next morning, the newspaper came. 585 00:35:36,440 --> 00:35:38,220 Margaret, do you think he killed him? 586 00:35:41,980 --> 00:35:44,080 Margaret, do you think Philip killed him? 587 00:35:44,140 --> 00:35:45,140 Stop it! 588 00:35:45,460 --> 00:35:47,039 Well, that's the question 589 00:35:47,040 --> 00:35:48,360 the police are going to ask. 590 00:35:48,460 --> 00:35:50,299 They're going to ask questions all day 591 00:35:50,300 --> 00:35:51,300 and all night. 592 00:35:51,900 --> 00:35:54,000 Well, the police don't know I was there. 593 00:35:54,200 --> 00:35:55,280 How do you know they don't? 594 00:35:56,120 --> 00:35:58,300 Well, if they did, they'd be here right now. 595 00:35:59,240 --> 00:36:00,519 Well, they're going to know 596 00:36:00,520 --> 00:36:02,080 because I'm going to have to tell them. 597 00:36:04,230 --> 00:36:05,330 What are you talking about? 598 00:36:05,390 --> 00:36:06,390 We're friends. 599 00:36:08,390 --> 00:36:09,450 I know, I'm sorry. 600 00:36:12,000 --> 00:36:13,380 You work for me. 601 00:36:14,140 --> 00:36:15,599 Everything I've told you from the beginning 602 00:36:15,600 --> 00:36:18,420 is a privileged communication. 603 00:36:19,740 --> 00:36:21,060 That's not so in a murder. 604 00:36:21,400 --> 00:36:21,700 What? 605 00:36:21,980 --> 00:36:24,500 No, read the evidence code sometimes. 606 00:36:25,400 --> 00:36:29,140 It applies to doctors, lawyers, clergymen. 607 00:36:29,660 --> 00:36:31,820 It doesn't apply to private detectives. 608 00:36:32,640 --> 00:36:35,040 If I don't tell them, I'm an accessory. 609 00:36:39,920 --> 00:36:40,920 Margaret, 610 00:36:41,340 --> 00:36:43,040 I'm going to put the gun down. 611 00:36:43,940 --> 00:36:44,940 Margaret! 612 00:36:46,340 --> 00:36:47,340 Margaret! 613 00:36:57,370 --> 00:36:58,370 Harry, 614 00:36:58,870 --> 00:36:59,870 you'd better leave. 615 00:37:00,050 --> 00:37:01,810 I want you to tell me 616 00:37:03,650 --> 00:37:04,650 you were there. 617 00:37:05,090 --> 00:37:06,090 I know it. 618 00:37:06,650 --> 00:37:08,610 The police are going to know it. 619 00:37:09,190 --> 00:37:10,190 So tell me what happened. 620 00:37:17,340 --> 00:37:18,340 She called me, 621 00:37:20,200 --> 00:37:21,320 asking me to meet her. 622 00:37:22,440 --> 00:37:23,440 I went there. 623 00:37:25,140 --> 00:37:26,220 I heard a shot. 624 00:37:28,970 --> 00:37:30,770 It sounded far away, 625 00:37:30,850 --> 00:37:32,630 like a car backfiring. 626 00:37:36,120 --> 00:37:37,380 Suddenly she crumbled and fell. 627 00:37:39,000 --> 00:37:40,059 But it was dark 628 00:37:40,060 --> 00:37:41,540 and I didn't know what was happening. 629 00:37:43,320 --> 00:37:44,320 I... 630 00:37:44,540 --> 00:37:46,200 I had to use my pipe lighter. 631 00:37:50,260 --> 00:37:51,260 Then I saw... 632 00:37:53,240 --> 00:37:54,240 She was dead. 633 00:37:56,660 --> 00:37:58,160 There wasn't anything I could do. 634 00:38:04,860 --> 00:38:06,220 And so I ran away from her. 635 00:38:07,300 --> 00:38:09,440 The same way I ran away from her mother 636 00:38:10,040 --> 00:38:11,180 when she was killed. 637 00:38:15,420 --> 00:38:16,800 You think Margaret killed her? 638 00:38:21,380 --> 00:38:23,279 That's what the police are going to think 639 00:38:23,280 --> 00:38:24,760 when I show them these shoes. 640 00:38:32,370 --> 00:38:34,470 What do those shoes have to do with this? 641 00:38:36,960 --> 00:38:38,120 Leave us alone, Harry. 642 00:39:21,560 --> 00:39:22,560 Hi, Harry. 643 00:39:23,360 --> 00:39:24,360 What happened? 644 00:39:24,740 --> 00:39:26,000 How do I know? Ask the doctor. 645 00:39:27,300 --> 00:39:29,440 A bullet entered the left subacromial region, 646 00:39:29,680 --> 00:39:30,820 glancing off the scapula. 647 00:39:30,940 --> 00:39:31,940 Thanks, doctor. 648 00:39:32,040 --> 00:39:33,699 Listen, statistics say you were shot 649 00:39:33,700 --> 00:39:35,580 by the same rifle used to kill Michelle March. 650 00:39:35,600 --> 00:39:36,760 Yeah, you heard right. 651 00:39:37,380 --> 00:39:39,060 We found her two blocks away in an alley. 652 00:39:39,440 --> 00:39:41,040 I want to know who did this, Harry. 653 00:39:41,160 --> 00:39:42,920 Yeah, me too. When you find out, let me know. 654 00:39:43,280 --> 00:39:44,460 Enough of games already. 655 00:39:44,820 --> 00:39:45,580 You want a subpoena? 656 00:39:45,581 --> 00:39:47,000 You get the subpoena. 657 00:39:47,340 --> 00:39:49,480 You're going to suspend my license? 658 00:39:50,540 --> 00:39:53,639 Your Honor, I want to suspend this man's license 659 00:39:53,640 --> 00:39:55,059 because he won't cooperate 660 00:39:55,060 --> 00:39:56,680 in the case of attempted murder. 661 00:39:56,780 --> 00:39:57,976 Who was the victim, Your Honor? 662 00:39:58,000 --> 00:40:00,200 He was, Your Honor, that silly Manny. 663 00:40:00,880 --> 00:40:01,920 Should have been a lawyer. 664 00:40:02,440 --> 00:40:04,400 Manny, you think you know who shot me? 665 00:40:04,480 --> 00:40:05,480 Me, I don't know. 666 00:40:06,020 --> 00:40:07,840 You follow your leads, I'll follow mine. 667 00:40:09,160 --> 00:40:10,160 Thank you, Harry. 668 00:40:19,300 --> 00:40:20,520 I had to call you. 669 00:40:22,240 --> 00:40:25,080 I killed her for giving him my darling, Phillip. 670 00:40:26,000 --> 00:40:27,000 Did you call the police? 671 00:40:27,140 --> 00:40:27,420 No. 672 00:40:27,500 --> 00:40:28,040 What did you find? 673 00:40:28,300 --> 00:40:29,300 A typewriter. 674 00:40:43,330 --> 00:40:44,470 What are you looking for? 675 00:40:45,630 --> 00:40:52,900 Something. Maybe that. 676 00:40:56,010 --> 00:40:57,210 His tobacco pouch? 677 00:41:00,900 --> 00:41:02,500 Have you ever seen him without this? 678 00:41:07,140 --> 00:41:08,140 Me neither. 679 00:41:09,100 --> 00:41:10,100 What's he call it? 680 00:41:11,840 --> 00:41:13,080 Peace and security. 681 00:41:19,200 --> 00:41:20,200 Manny Quinlan. 682 00:41:23,440 --> 00:41:29,329 Manny, I... 683 00:41:29,330 --> 00:41:30,130 I'm afraid for me to tell you 684 00:41:30,131 --> 00:41:32,590 that the man in the picture came down to the boat. 685 00:41:34,660 --> 00:41:35,660 Phillip Ballinger. 686 00:41:36,680 --> 00:41:38,820 I was looking for him, then I wasn't looking for him, 687 00:41:38,840 --> 00:41:40,040 now I'm looking for him again. 688 00:41:40,240 --> 00:41:41,560 Harry, it doesn't make any sense. 689 00:41:42,040 --> 00:41:43,400 And who is the guy with the beard? 690 00:41:44,400 --> 00:41:45,820 The guy that was with Ballinger. 691 00:41:46,680 --> 00:41:48,560 Maybe the guy we're looking for, Manny. 692 00:41:48,660 --> 00:41:49,660 I'll see you there. 693 00:42:04,290 --> 00:42:05,530 Stop that line there, will you? 694 00:42:07,820 --> 00:42:10,060 You know, you really should have left her alone, Phillip. 695 00:42:10,540 --> 00:42:12,460 I mean, you just fought the girl. 696 00:42:13,280 --> 00:42:14,280 It wasn't like that. 697 00:42:16,120 --> 00:42:17,120 You'd have found out. 698 00:42:19,420 --> 00:42:20,420 Found out what? 699 00:42:21,980 --> 00:42:23,700 Well, you and I were the only ones you know. 700 00:42:26,080 --> 00:42:27,120 Come on, get in here. 701 00:42:52,450 --> 00:42:53,530 Hey, where are they? 702 00:42:54,550 --> 00:42:56,030 Oh, down there, and you better hurry. 703 00:42:58,600 --> 00:42:59,680 There's another five bucks. 704 00:43:19,880 --> 00:43:20,880 Hey! 705 00:43:21,360 --> 00:43:22,380 Does this boat work? 706 00:43:22,780 --> 00:43:24,180 Well, it ought to, I just fixed it. 707 00:43:26,140 --> 00:43:27,260 Now, where are the keys? 708 00:43:27,480 --> 00:43:28,480 In the boat, why? 709 00:43:30,080 --> 00:43:31,420 All right, if I use it. 710 00:43:31,840 --> 00:43:32,960 It doesn't belong to me. 711 00:43:33,620 --> 00:43:34,980 Hey, you got my five bucks? 712 00:43:39,360 --> 00:43:41,820 When Lieutenant Quinlan gets here, 713 00:43:42,940 --> 00:43:44,400 tell him to call the... 714 00:43:45,420 --> 00:43:46,600 the Harvard police. 715 00:43:50,820 --> 00:43:51,820 Burn. 716 00:43:52,740 --> 00:43:54,680 Why didn't you kill me when you killed Michelle? 717 00:43:55,880 --> 00:43:56,760 I was going to. 718 00:43:56,820 --> 00:43:57,860 I wanted to kill you both. 719 00:43:58,640 --> 00:44:00,000 It's a great sight I got on there. 720 00:44:00,080 --> 00:44:01,640 I could have put one in your sideburn, 721 00:44:01,740 --> 00:44:03,279 just real easy, but... 722 00:44:03,280 --> 00:44:04,320 but I didn't lose my head. 723 00:44:05,280 --> 00:44:08,000 I thought, wait, they'll think you killed Michelle. 724 00:44:09,640 --> 00:44:11,100 So that's why I didn't kill you, 725 00:44:11,500 --> 00:44:12,700 because I didn't lose my head. 726 00:44:13,380 --> 00:44:15,080 I want you to remember that, Philip. 727 00:44:16,020 --> 00:44:17,760 Yes, I will remember that. 728 00:44:18,960 --> 00:44:21,160 And I understand why you did what you did. 729 00:44:22,680 --> 00:44:24,320 I think you loved Michelle, 730 00:44:24,860 --> 00:44:25,940 perhaps in a different way. 731 00:44:26,200 --> 00:44:27,200 Shut up. 732 00:44:27,960 --> 00:44:29,860 Don't try to talk me out of this. 733 00:44:32,360 --> 00:44:33,360 Burn. 734 00:44:33,780 --> 00:44:34,960 You won't get away with it. 735 00:44:35,640 --> 00:44:36,640 Oh, yes, I will. 736 00:44:37,920 --> 00:44:39,060 When we get out to sea, 737 00:44:39,260 --> 00:44:40,580 you're going to have an accident, 738 00:44:41,220 --> 00:44:42,220 fall overboard. 739 00:44:43,400 --> 00:44:45,300 Oh, I'll report it to the authorities, 740 00:44:45,500 --> 00:44:46,640 and I'll even tell Margaret, 741 00:44:46,880 --> 00:44:47,880 try to console her, 742 00:44:47,980 --> 00:44:51,340 and in a few days, your body will wash ashore. 743 00:44:53,160 --> 00:44:54,300 There'll be an inquest, 744 00:44:54,440 --> 00:44:55,860 and the case will be closed. 745 00:48:28,540 --> 00:48:30,660 Looks like he's trying to force them out of the beach. 746 00:49:11,730 --> 00:49:12,850 Hold it right there! 747 00:49:14,670 --> 00:49:15,670 Hands up! 748 00:49:32,360 --> 00:49:33,360 Hey, Harry? 749 00:49:34,420 --> 00:49:35,420 You okay? 750 00:49:36,360 --> 00:49:38,460 Yeah, next time, I'll take the bus. 751 00:50:09,670 --> 00:50:10,670 Thanks, Harry. 752 00:50:12,110 --> 00:50:13,110 How's Margaret? 753 00:50:14,430 --> 00:50:15,430 Adjusting. 754 00:50:15,830 --> 00:50:16,830 Adjusting? 755 00:50:17,750 --> 00:50:20,511 To the idea that there are worse things in this world than infidelity. 756 00:50:20,950 --> 00:50:22,830 For a while there, she thought I was a murderer. 757 00:50:23,030 --> 00:50:24,350 How about you? Are you adjusting? 758 00:50:27,490 --> 00:50:30,070 Well, I don't gamble, drink, take drugs, 759 00:50:30,310 --> 00:50:31,310 but nobody's perfect. 760 00:50:32,390 --> 00:50:34,230 You know, Philip, you're in the wrong business. 761 00:50:34,890 --> 00:50:36,570 You should have been a marriage counselor. 762 00:50:37,790 --> 00:50:39,770 Harry, if you ever decide to write a book, 763 00:50:40,230 --> 00:50:41,230 let me know, will you? 764 00:50:50,360 --> 00:50:50,860 Oh, thanks. 765 00:50:51,340 --> 00:50:53,880 If I ever did write a book, I had the title for it. 766 00:50:54,560 --> 00:50:55,560 Nobody's perfect. 767 00:50:55,880 --> 00:50:58,220 We all have to come in out of the cold once in a while, 768 00:50:58,460 --> 00:51:00,840 and we all warm ourselves to different fires. 769 00:51:01,360 --> 00:51:02,540 Sometimes you get burned. 51823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.