All language subtitles for Harry_O_-_01x03_-_Guardian_At_The_Gates_DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,920 --> 00:01:28,280 Now, jogging isn't a sport, it's a penance. 2 00:01:29,160 --> 00:01:31,120 My sins aren't that gaudy, but I'm cautious. 3 00:01:31,780 --> 00:01:33,360 That's one way to stay out of trouble. 4 00:01:34,940 --> 00:01:36,800 Another way is to keep jogging. 5 00:01:48,270 --> 00:01:49,390 Come on, Benji. 6 00:01:56,090 --> 00:01:59,410 Good morning, Mr. Sawyer. 7 00:02:00,550 --> 00:02:01,570 Smoggy! Pardon? 8 00:02:02,590 --> 00:02:04,450 You run in pursuit of health. 9 00:02:04,630 --> 00:02:08,690 On a smoggy day, you'll inhale cancerous egg with several packs of cigarettes. 10 00:02:09,590 --> 00:02:13,230 Only an unobserved idiot could call this a good morning. 11 00:02:13,970 --> 00:02:15,830 Father! Breakfast! 12 00:02:16,930 --> 00:02:17,930 Hey, Benji. 13 00:02:22,070 --> 00:02:23,150 Always a pleasure. 14 00:02:30,930 --> 00:02:34,270 Breakfast, huh? Yeah. Good boy. 15 00:02:48,230 --> 00:02:51,530 Someone had poisoned Benjamin, but that didn't make any sense. 16 00:02:52,110 --> 00:02:53,990 Except maybe he's a way to get at Sawyer. 17 00:03:03,940 --> 00:03:07,220 Strychnine. Almost certainly strychnine. 18 00:03:07,940 --> 00:03:08,940 Dear God. 19 00:03:09,500 --> 00:03:10,540 Will he be all right? 20 00:03:11,440 --> 00:03:14,040 I don't know. He's ingested quite a bit. Can't tell yet. 21 00:03:14,340 --> 00:03:17,120 That statement, doctor, is a pompous advertisement of ignorance. 22 00:03:17,660 --> 00:03:20,800 The state licenses you as a veterinarian. I expect you to cure him. 23 00:03:21,460 --> 00:03:22,920 I can't work miracles, Mr. Sawyer. 24 00:03:23,160 --> 00:03:25,500 Ah, miracles are created by money, of course. 25 00:03:25,680 --> 00:03:28,840 Marion Wright, Dr. Belton, a check. I shall be home as usual for lunch. 26 00:03:28,880 --> 00:03:32,499 Mr. Sawyer, treatment for this condition could be protracted. 27 00:03:32,500 --> 00:03:34,880 You'd have every right to be concerned about the cost. 28 00:03:35,240 --> 00:03:37,760 Greed, Dr. Belton, is your neurosis, not mine. 29 00:03:39,240 --> 00:03:41,000 Will $100 deposit be all right? 30 00:03:41,620 --> 00:03:42,620 Yes, fine. 31 00:03:43,820 --> 00:03:45,160 Father really loves Benjamin. 32 00:03:46,420 --> 00:03:47,420 Passionately. 33 00:03:50,760 --> 00:03:52,340 I've got to find out who did this. 34 00:03:54,300 --> 00:03:55,540 Are you for hire or what? 35 00:03:56,320 --> 00:03:57,740 When I feel like it, Sawyer. 36 00:04:06,560 --> 00:04:08,500 I'm sorry. I'm worried. 37 00:04:09,240 --> 00:04:13,060 Poisoning Benjamin makes no sense, except it's a cheap, sadistic attack on father. 38 00:04:13,660 --> 00:04:16,120 Benji's a guard dog, and the best friend father has. 39 00:04:16,600 --> 00:04:18,000 Does your father have enemies? 40 00:04:20,560 --> 00:04:24,440 Father once defined genius as an infinite capacity for making enemies. 41 00:04:25,080 --> 00:04:26,220 He is a genius. 42 00:04:27,220 --> 00:04:28,520 Tell me about the enemies. 43 00:04:29,840 --> 00:04:30,880 Will you take on the case? 44 00:04:32,300 --> 00:04:33,380 Give me a ride home? 45 00:04:40,280 --> 00:04:42,260 How did your father stop the construction? 46 00:04:43,520 --> 00:04:46,160 He appealed to the Coastal Conservation Commission, 47 00:04:46,480 --> 00:04:49,540 filed his own ecological impact report, and stopped them dead. 48 00:04:49,820 --> 00:04:51,440 And the developer, how'd he take it? 49 00:04:52,600 --> 00:04:54,520 He may have to go into bankruptcy. 50 00:04:55,400 --> 00:04:56,400 Next. 51 00:04:56,700 --> 00:04:58,300 A man named Andrew Marsh. 52 00:04:58,880 --> 00:05:00,660 He accused father of trespassing. 53 00:05:01,060 --> 00:05:02,060 They quarreled. 54 00:05:02,200 --> 00:05:03,200 Benjamin bit him. 55 00:05:03,700 --> 00:05:05,100 And Marsh threatened to kill Benji. 56 00:05:06,540 --> 00:05:08,740 Yeah, I know the Marshes. He's got a temper. 57 00:05:09,660 --> 00:05:11,000 And someone poisoned Benji. 58 00:05:11,720 --> 00:05:12,720 No, who else? 59 00:05:13,640 --> 00:05:14,640 Pete Warner. 60 00:05:15,460 --> 00:05:16,460 Know him too? 61 00:05:17,180 --> 00:05:18,180 No. 62 00:05:19,640 --> 00:05:20,960 He's about 16. 63 00:05:21,880 --> 00:05:23,880 He broke the study window at our house. 64 00:05:24,400 --> 00:05:27,460 Father repaired it, called the police, and signed a complaint. 65 00:05:28,400 --> 00:05:31,480 Your father hasn't missed anyone from the Mexican border to Laguna. 66 00:05:32,600 --> 00:05:35,540 Paul Armand Sawyer, the scourge of God. 67 00:05:37,200 --> 00:05:40,720 I couldn't tell what she was thinking or what she really felt. 68 00:05:41,860 --> 00:05:43,540 Whether she loved him or hated him. 69 00:05:44,720 --> 00:05:46,040 Maybe it was a little of both. 70 00:05:50,120 --> 00:05:52,440 Lord, no, Harry. Andy's been here. 71 00:05:53,460 --> 00:05:56,300 Working for Bill's rally. Both of us, since 8 o'clock. 72 00:05:56,540 --> 00:05:58,060 I'm not accusing him. I'm just asking. 73 00:05:58,680 --> 00:06:00,040 Andy did have a fight with him. 74 00:06:00,800 --> 00:06:01,920 World War III. 75 00:06:05,050 --> 00:06:06,270 It's no secret. 76 00:06:07,910 --> 00:06:11,050 Sawyer, that old man takes the world for his right of way. 77 00:06:11,610 --> 00:06:15,550 He just strolled into our back patio on one of his walks two weeks ago. 78 00:06:15,810 --> 00:06:17,570 With that simple trespass, why so angry? 79 00:06:18,270 --> 00:06:21,550 We were having a really hairy, ugly fight. 80 00:06:24,980 --> 00:06:28,120 Sawyer heard us and laughed. 81 00:06:28,820 --> 00:06:30,960 Andy blew up. I broke down. 82 00:06:33,240 --> 00:06:36,000 Somehow it put everything into perspective for me. 83 00:06:37,200 --> 00:06:38,200 I walked. 84 00:06:40,260 --> 00:06:41,500 Andy blames Sawyer. 85 00:06:42,960 --> 00:06:45,140 Somebody told me you two were getting a divorce. 86 00:06:45,880 --> 00:06:47,640 Or are you here because you're back together? 87 00:06:49,320 --> 00:06:52,880 No. I could work with Andy even if I don't sleep with him. 88 00:06:54,340 --> 00:06:55,760 Andy, look who's here. 89 00:06:57,080 --> 00:06:58,200 Well, how you doing, Harry? 90 00:06:58,780 --> 00:07:02,100 This is Harry Orwell, ex-police lieutenant. 91 00:07:02,280 --> 00:07:04,560 Now our neighborhood private eye. 92 00:07:05,200 --> 00:07:05,760 Bill Dempsey. 93 00:07:06,120 --> 00:07:07,120 Glad to meet you, Harry. 94 00:07:07,680 --> 00:07:09,200 And Sharon, Mrs. Dempsey. 95 00:07:09,420 --> 00:07:10,420 Hello. 96 00:07:10,780 --> 00:07:13,440 I'm supporting Bill for Congress. Harry, how about your vote? 97 00:07:14,060 --> 00:07:15,300 Don't think about it privately. 98 00:07:15,580 --> 00:07:16,640 I like that. I respect it. 99 00:07:16,960 --> 00:07:18,656 I want your support, but I want to earn it. 100 00:07:18,680 --> 00:07:20,920 So you ask me the hard questions and think it over. 101 00:07:21,760 --> 00:07:24,320 And then you support me or I'll have your tax returns audited. 102 00:07:25,380 --> 00:07:26,660 Is that garlic? 103 00:07:27,260 --> 00:07:28,260 Yeah, help yourself. 104 00:07:29,080 --> 00:07:30,080 Andy. 105 00:07:31,280 --> 00:07:33,320 Somebody poisoned Paul Sawyer's dog. 106 00:07:34,140 --> 00:07:35,960 The dog, not Sawyer. Too bad. 107 00:07:36,860 --> 00:07:37,900 Were you here all morning? 108 00:07:38,780 --> 00:07:41,360 I'm afraid I can't take any credit for that, Harry. 109 00:07:41,860 --> 00:07:43,580 I've been working hard here since 8 o'clock. 110 00:07:44,080 --> 00:07:45,080 Who is this Sawyer? 111 00:07:45,860 --> 00:07:47,440 One of our beach characters. 112 00:07:48,060 --> 00:07:49,760 Old man, angry, eccentric. 113 00:07:50,320 --> 00:07:51,839 Goes walking with his dog every day. 114 00:07:51,840 --> 00:07:55,300 I saw him this morning when I was driving out here to the rally. 115 00:07:55,740 --> 00:07:57,180 He was walking on the beach. 116 00:07:57,640 --> 00:07:59,840 On his way back from burning an orphanage, no doubt. 117 00:08:00,100 --> 00:08:04,260 Cheap malice only emphasizes the poverty of your wits, Mr. Marsh. 118 00:08:05,520 --> 00:08:08,160 Get out of here, Sawyer. You're trespassing again. 119 00:08:08,360 --> 00:08:11,100 On the side of a political rally, don't be moronic. 120 00:08:11,340 --> 00:08:12,700 At least don't proclaim it. 121 00:08:13,600 --> 00:08:14,000 Andy. 122 00:08:14,220 --> 00:08:14,620 Wait a minute. 123 00:08:14,960 --> 00:08:16,160 I'm sorry about your dog. 124 00:08:16,340 --> 00:08:18,400 Yeah, poison wasted, and now I'm warning you, Sawyer. 125 00:08:18,420 --> 00:08:20,179 On the contrary, Marsh, I'm warning you. 126 00:08:20,180 --> 00:08:23,620 If I discover you had any part in the sadistic attack on Benjamin, 127 00:08:24,220 --> 00:08:29,700 I shall take vast pleasure in ventilating your swollen infantile ego. 128 00:08:30,520 --> 00:08:32,520 Mr. Sawyer, put the gun away. 129 00:08:32,940 --> 00:08:34,500 Yes, I've seen you before. 130 00:08:35,620 --> 00:08:36,880 I know your kind. 131 00:08:37,460 --> 00:08:38,460 That's enough. 132 00:08:39,580 --> 00:08:40,340 The maniac. 133 00:08:40,539 --> 00:08:43,760 I have a license for this gun and provocation for the warning. 134 00:08:43,980 --> 00:08:45,960 Please, no melodramatics. No police, please. 135 00:08:46,200 --> 00:08:47,640 Mr. Sawyer, we're just leaving. 136 00:08:48,080 --> 00:08:49,080 Of course. 137 00:08:49,540 --> 00:08:52,300 I'd hate to think I'd overstayed my welcome. 138 00:08:54,940 --> 00:08:55,940 That senile. 139 00:08:56,200 --> 00:08:57,340 We ought to call the police. 140 00:08:59,160 --> 00:09:00,160 Oh, Andy. 141 00:09:02,020 --> 00:09:03,760 Listen, do this on your own time, huh? 142 00:09:03,980 --> 00:09:05,100 I don't want cops around. 143 00:09:05,720 --> 00:09:08,920 Especially don't want reporters smearing this kind of dirt all over the campaign. 144 00:09:08,980 --> 00:09:10,036 You can understand that, can't you? 145 00:09:10,060 --> 00:09:10,360 Yeah. 146 00:09:10,820 --> 00:09:11,160 Okay. 147 00:09:11,540 --> 00:09:11,900 All right. 148 00:09:12,060 --> 00:09:13,060 Okay. 149 00:09:13,320 --> 00:09:16,020 I want the 6 o'clock news to focus on me, not dump on me. 150 00:09:17,760 --> 00:09:18,360 Thanks. 151 00:09:18,360 --> 00:09:19,360 Thanks. 152 00:09:22,880 --> 00:09:23,880 Gun. 153 00:09:24,700 --> 00:09:26,380 And you threatened Andrew Marsh. 154 00:09:27,340 --> 00:09:29,320 Father, you can't do those things to people. 155 00:09:29,440 --> 00:09:29,520 Yes, I can. 156 00:09:30,080 --> 00:09:32,614 And I shall continue to do whatever is necessary 157 00:09:32,626 --> 00:09:35,120 to ensure the reasonable tranquility of my life. 158 00:09:35,720 --> 00:09:37,000 Including Benjamin's safety. 159 00:09:37,520 --> 00:09:41,820 That dog is important to me and that specimen of human detritus poisoned him. 160 00:09:44,420 --> 00:09:46,480 There's no proof that Andy Marsh is guilty. 161 00:09:47,900 --> 00:09:49,460 Let him find out who did it. 162 00:09:49,500 --> 00:09:50,500 That's his profession. 163 00:09:50,840 --> 00:09:51,840 Profession? 164 00:09:52,160 --> 00:09:53,880 Scavenging in human sewage? 165 00:09:54,200 --> 00:09:55,740 I'd scarcely call that a profession. 166 00:09:56,300 --> 00:09:59,340 I'm not at all surprised that my daughter hired you, Mr. Orwell. 167 00:09:59,740 --> 00:10:02,240 She has an outstanding talent for poor judgment. 168 00:10:02,760 --> 00:10:04,480 I'm trying to help you. 169 00:10:05,060 --> 00:10:06,620 Yes, I know you are, my child. 170 00:10:11,320 --> 00:10:14,220 You have got to face the fact that you may be in danger. 171 00:10:14,500 --> 00:10:16,980 Mary, and I have examined the situation intelligently. 172 00:10:17,580 --> 00:10:22,280 One, Benjamin, poor beast, was poisoned as a symbolic attack on myself. 173 00:10:22,880 --> 00:10:25,700 Two, the poisoner, by any definition, is a coward. 174 00:10:26,240 --> 00:10:30,700 And three, there is absolutely no motive for any real attack on my person. 175 00:10:30,900 --> 00:10:31,580 No motive? 176 00:10:31,760 --> 00:10:32,760 No motive. 177 00:10:33,260 --> 00:10:36,560 Dear heaven, you create a motive every time you deal with another person. 178 00:10:37,260 --> 00:10:40,580 If you were poisoned, the world would stand up and cheer. 179 00:10:41,780 --> 00:10:43,700 Your whole rotten life is a motive. 180 00:10:46,060 --> 00:10:48,120 Mary, anger makes you ugly. 181 00:10:48,660 --> 00:10:49,960 You should learn to control it. 182 00:10:55,640 --> 00:10:56,640 My mother. 183 00:10:58,360 --> 00:11:00,760 You broke her heart, you turned her into an alcoholic, 184 00:11:00,860 --> 00:11:02,500 and then you kicked her out of your life. 185 00:11:04,060 --> 00:11:05,400 Your partner loved you. 186 00:11:06,300 --> 00:11:08,860 And now he'd pay a fortune just to dance on your grave. 187 00:11:09,700 --> 00:11:10,839 And me, I... 188 00:11:10,840 --> 00:11:14,240 And you, you, my dear inept angel, 189 00:11:14,600 --> 00:11:17,579 are the crowning disappointment of a perplexing lifetime. 190 00:11:17,580 --> 00:11:20,160 I wanted to perpetuate myself. 191 00:11:20,320 --> 00:11:23,300 Instead, I was cursed with your face. 192 00:11:32,310 --> 00:11:36,290 My marriage wasn't a failure until you shot it down. 193 00:11:38,030 --> 00:11:39,750 You won't let me live my life. 194 00:11:54,910 --> 00:11:55,910 As for you, Mr. Orwell, 195 00:11:56,710 --> 00:11:59,010 I don't know what my daughter promised you, 196 00:11:59,190 --> 00:12:02,430 but consider your services terminated. 197 00:12:03,410 --> 00:12:04,410 You're fired. 198 00:12:22,900 --> 00:12:23,900 Was I unclear? 199 00:12:24,380 --> 00:12:25,460 No, you were mistaken. 200 00:12:26,460 --> 00:12:28,200 Marion didn't hire me, I volunteered. 201 00:12:28,320 --> 00:12:30,180 Not for you, for Benjamin. I like him. 202 00:12:31,240 --> 00:12:32,240 You're being sentimental. 203 00:12:32,400 --> 00:12:34,300 If that means I can choose my friends, yes. 204 00:12:34,420 --> 00:12:36,380 You waste your time, it makes no difference to me. 205 00:12:36,420 --> 00:12:37,420 Where is Marion? 206 00:12:40,910 --> 00:12:41,910 She's gone. 207 00:12:43,010 --> 00:12:44,110 Gone. Now? 208 00:12:45,870 --> 00:12:48,430 It's typical. Totally inconsiderate young lady. 209 00:12:48,550 --> 00:12:50,370 Ran off without preparing my lunch. 210 00:12:52,190 --> 00:12:53,190 She was upset. 211 00:12:54,070 --> 00:12:56,110 There's no reason to interfere with my schedule. 212 00:12:56,310 --> 00:12:57,990 I work, I eat lunch, then I work again. 213 00:12:58,070 --> 00:12:59,070 Can you cook? 214 00:12:59,170 --> 00:13:00,170 You got a can over there? 215 00:13:01,970 --> 00:13:03,210 Do the best you can, huh? 216 00:13:03,270 --> 00:13:06,170 Keep it simple, a sandwich and juice or fruit. 217 00:13:06,610 --> 00:13:07,930 Don't try to be imaginative. 218 00:13:09,090 --> 00:13:10,430 You want me to make you lunch? 219 00:13:11,310 --> 00:13:13,030 Out of curiosity, why not do it yourself? 220 00:13:15,610 --> 00:13:18,730 I've never been interested in developing petty skills. 221 00:13:19,110 --> 00:13:20,889 You'll find everything you need. 222 00:13:20,890 --> 00:13:27,370 Are you an artist too? 223 00:13:29,210 --> 00:13:30,210 Paul Sawyer. 224 00:13:30,850 --> 00:13:32,590 We have been introduced. 225 00:13:33,490 --> 00:13:35,070 Paul Armin Sawyer. 226 00:13:36,010 --> 00:13:37,010 The architect. 227 00:13:38,430 --> 00:13:40,830 Wrong emphasis, Orwell. The architect. 228 00:13:44,140 --> 00:13:45,300 I've seen your work. 229 00:13:47,100 --> 00:13:51,420 For eight years, I've been looking for a way to apply my genius to a worthy problem. 230 00:13:51,540 --> 00:13:54,200 I think I've found it. A new urban ecology. 231 00:13:55,940 --> 00:13:57,800 Cities that turn back to nature? 232 00:13:58,880 --> 00:14:01,400 No, Imbecile. We are nature. 233 00:14:02,420 --> 00:14:04,460 The man with his anthills. 234 00:14:04,580 --> 00:14:06,780 We're the greatest single force for natural destruction. 235 00:14:07,120 --> 00:14:09,280 I want to change that. I'm going to change that. 236 00:14:09,920 --> 00:14:13,300 I'm going to give the world a method whereby they can build cities that work. 237 00:14:14,220 --> 00:14:15,220 Instead of crippling... 238 00:14:16,180 --> 00:14:17,740 Instead of crippling their inhabitants. 239 00:14:18,480 --> 00:14:21,020 I believe I already have a place in human history. 240 00:14:21,980 --> 00:14:23,700 This work will confirm that position. 241 00:14:24,200 --> 00:14:26,260 Unless you kill before you can finish it. 242 00:14:26,800 --> 00:14:28,980 There is strychnine in your sandwich. 243 00:14:32,200 --> 00:14:33,200 You get the idea. 244 00:14:36,280 --> 00:14:37,460 You made your point. 245 00:14:37,900 --> 00:14:41,340 But Orwell, there's absolutely no reason why anybody would want me dead. 246 00:14:41,520 --> 00:14:42,920 I have offended people. 247 00:14:43,000 --> 00:14:46,020 From all the available evidence, Sawyer, you are a louse. 248 00:14:47,240 --> 00:14:48,240 World class. 249 00:14:50,160 --> 00:14:53,019 Men tend to deal with their lives as sheep do. 250 00:14:53,020 --> 00:14:54,160 They huddle in herds. 251 00:14:54,400 --> 00:14:57,080 No universe, no larger than food. 252 00:14:57,400 --> 00:14:58,400 Or the lack of it. 253 00:14:58,880 --> 00:14:59,880 I was given genius. 254 00:15:00,240 --> 00:15:03,240 I didn't deny the gift. I developed it. I used it. 255 00:15:03,880 --> 00:15:06,000 There are no limits to my universe. 256 00:15:07,020 --> 00:15:08,020 However, there are lacks. 257 00:15:08,060 --> 00:15:11,680 Ever since I was a child, I've been aware of the erosion of time. 258 00:15:12,160 --> 00:15:14,120 We're born, we begin to die. 259 00:15:17,930 --> 00:15:19,490 I didn't have time to be a father. 260 00:15:20,650 --> 00:15:21,650 No time. 261 00:15:22,070 --> 00:15:24,670 So I lived with a certain amount of regret, of pain. 262 00:15:25,490 --> 00:15:26,490 Is it worth it? 263 00:15:27,730 --> 00:15:28,770 I have my work. 264 00:15:30,330 --> 00:15:35,130 You go on with your investigation if you like, but not on my money, not on my time. 265 00:15:35,530 --> 00:15:38,050 And Orwell, don't forget to clean up. 266 00:15:48,320 --> 00:15:49,420 He was afraid. 267 00:15:50,280 --> 00:15:52,900 Behind all the arrogance and anger, he was terrified. 268 00:15:54,120 --> 00:15:57,100 Not of being found dead, but of being found no more than human. 269 00:15:59,100 --> 00:16:01,400 Paul designed it, eight years ago. 270 00:16:02,140 --> 00:16:04,500 The last job he did for Sawyer and Ross. 271 00:16:05,440 --> 00:16:08,900 He had legal commitments, contracts, jobs and work. 272 00:16:09,820 --> 00:16:12,140 I was his partner and he just walked away. 273 00:16:13,080 --> 00:16:15,760 Oh, I could have cut his throat. 274 00:16:16,460 --> 00:16:17,800 That was eight years ago. 275 00:16:17,980 --> 00:16:18,980 And now? 276 00:16:19,900 --> 00:16:21,020 Ah, forgive and forget. 277 00:16:21,740 --> 00:16:22,900 He said he made you rich. 278 00:16:23,300 --> 00:16:24,300 He did. 279 00:16:25,140 --> 00:16:26,800 But I made him rich too. 280 00:16:27,740 --> 00:16:28,880 He deserted me. 281 00:16:29,320 --> 00:16:30,540 Kept his interest in the firm. 282 00:16:31,500 --> 00:16:33,620 That's worth about three million dollars today. 283 00:16:34,380 --> 00:16:35,640 Who gets it if he dies? 284 00:16:37,700 --> 00:16:38,700 What does that mean? 285 00:16:40,560 --> 00:16:41,880 Look, Paul's mercurial. 286 00:16:42,300 --> 00:16:44,640 Once a long time ago, he was close to a suicide. 287 00:16:45,640 --> 00:16:46,720 Is it anything like that? 288 00:16:46,760 --> 00:16:48,080 I mean, you said he had problems. 289 00:16:49,000 --> 00:16:50,440 Well, I think he might be in danger. 290 00:16:50,560 --> 00:16:51,940 Somebody poisoned his dog. 291 00:16:52,040 --> 00:16:54,540 Three million dollars seems a substantial motive. 292 00:16:56,900 --> 00:16:58,600 I run Sawyer and Ross. 293 00:16:58,640 --> 00:17:00,120 I'm the big enchilada. 294 00:17:01,920 --> 00:17:05,140 If Paul dies, I could cheat his estate out of a lot of money. 295 00:17:05,180 --> 00:17:05,760 Is that what you're thinking? 296 00:17:06,099 --> 00:17:07,440 Possibility crossed my mind. 297 00:17:12,650 --> 00:17:13,650 Angie. 298 00:17:14,490 --> 00:17:17,069 Make out a check to Mr. Harry Orwell. 299 00:17:17,530 --> 00:17:18,810 Get it from my personal account. 300 00:17:19,410 --> 00:17:20,750 I'll fill in the amount later. 301 00:17:24,369 --> 00:17:25,710 I'm hiring you, Orwell. 302 00:17:26,410 --> 00:17:27,590 To protect Paul. 303 00:17:28,770 --> 00:17:30,350 I could have cut his throat. 304 00:17:31,490 --> 00:17:32,490 He was a monster. 305 00:17:33,230 --> 00:17:35,390 No loyalty, no friendship, no love. 306 00:17:36,390 --> 00:17:39,010 But he's also the greatest architect alive on this earth. 307 00:17:40,110 --> 00:17:44,610 My only chance to be remembered is as Paul Armand Sawyer's partner. 308 00:17:45,430 --> 00:17:48,070 He'll walk in here one day without warning. 309 00:17:49,170 --> 00:17:54,090 Tanner, I shall require adequate working space and three assistants. 310 00:17:54,490 --> 00:17:56,970 Preferably with some trace of intelligence if possible. 311 00:17:58,410 --> 00:18:00,590 Don't stand there gaping, you imbecile. 312 00:18:03,150 --> 00:18:04,150 I'll do it. 313 00:18:05,790 --> 00:18:07,230 And he'll create a miracle. 314 00:18:08,890 --> 00:18:10,470 This is a crummy world, Orwell. 315 00:18:11,230 --> 00:18:12,530 You gotta cherish miracles. 316 00:18:51,700 --> 00:18:56,600 At the zoo once when I was eight years old, I saw a rhino escape from his cage. 317 00:18:57,760 --> 00:18:59,500 The keepers tried to herd him back in. 318 00:18:59,540 --> 00:19:01,059 He got confused and charged. 319 00:19:01,060 --> 00:19:04,460 He really couldn't see them. He thought nothing could stop him. 320 00:19:05,320 --> 00:19:06,620 He was magnificent to see. 321 00:19:07,620 --> 00:19:09,900 Sawyer was like that, full of blind arrogance. 322 00:19:10,600 --> 00:19:11,780 They had to kill the rhino. 323 00:19:14,100 --> 00:19:15,100 You like champagne. 324 00:19:16,500 --> 00:19:18,620 Father says champagne is like Mother's Day. 325 00:19:19,200 --> 00:19:22,360 A large commercial exploitation of a mildly pleasant fact. 326 00:19:22,780 --> 00:19:24,480 Father has a way with words. 327 00:19:27,760 --> 00:19:31,540 Drink a toast to Paul Armin Sawyer, whoever he is. 328 00:19:33,360 --> 00:19:34,560 I'll drink to that. 329 00:19:39,490 --> 00:19:41,450 What did he do to your marriage? 330 00:19:43,610 --> 00:19:45,370 Jerry was a student of Father's. 331 00:19:46,070 --> 00:19:47,070 A disciple. 332 00:19:47,710 --> 00:19:49,850 Very ambitious and very possessive. 333 00:19:50,810 --> 00:19:52,050 That irritated Father. 334 00:19:52,710 --> 00:19:54,470 After all, he owned me first. 335 00:19:56,430 --> 00:19:57,749 He let Jerry draw the line. 336 00:19:57,750 --> 00:19:59,270 He drew the plans for a major project. 337 00:20:00,110 --> 00:20:01,770 Presented them to the full committee. 338 00:20:02,030 --> 00:20:03,030 Top level. 339 00:20:03,810 --> 00:20:05,430 And Father took them apart. 340 00:20:06,110 --> 00:20:08,210 Line by line, mistake by error. 341 00:20:09,830 --> 00:20:11,190 He made Jerry look stupid. 342 00:20:12,170 --> 00:20:13,170 He destroyed him. 343 00:20:15,430 --> 00:20:17,830 I think that was Father's wedding present to me. 344 00:20:20,290 --> 00:20:22,170 That was the beginning of the slide. 345 00:20:23,250 --> 00:20:25,250 And it was downhill all the way. 346 00:20:27,790 --> 00:20:29,310 Jerry left me, of course. 347 00:20:30,290 --> 00:20:31,630 Why didn't you leave your father? 348 00:20:32,310 --> 00:20:33,310 He needs me. 349 00:20:33,950 --> 00:20:38,740 I know that sounds either stupid or neurotic, but he does. 350 00:20:38,920 --> 00:20:39,920 He's a great man. 351 00:20:40,380 --> 00:20:42,660 But he can't deal with all the world's little problems. 352 00:20:43,560 --> 00:20:44,860 He lives inside himself. 353 00:20:46,060 --> 00:20:47,220 In a fortress. 354 00:20:49,620 --> 00:20:51,840 And I'm the guardian at the gates. 355 00:20:55,760 --> 00:20:57,680 Which is a lonely place to be. 356 00:21:02,570 --> 00:21:03,570 Not really. 357 00:21:07,930 --> 00:21:10,030 When I was little, he took me with him once. 358 00:21:11,090 --> 00:21:12,990 He was building a skyscraper. 359 00:21:14,150 --> 00:21:15,150 He put up the skeleton. 360 00:21:16,110 --> 00:21:17,950 And he took me up in the construction elevator. 361 00:21:18,870 --> 00:21:19,870 40 stories. 362 00:21:21,250 --> 00:21:24,010 I was so scared, it tasted like brass to my mouth. 363 00:21:26,070 --> 00:21:27,850 He was explaining design to me. 364 00:21:29,070 --> 00:21:30,110 I couldn't follow. 365 00:21:31,090 --> 00:21:33,550 But I was listening to the sound of his voice. 366 00:21:35,250 --> 00:21:37,250 God, it was like hearing electricity. 367 00:21:37,650 --> 00:21:38,650 All that confidence. 368 00:21:40,190 --> 00:21:41,630 I think he forgot I was there. 369 00:21:42,590 --> 00:21:43,590 And he left me. 370 00:21:44,950 --> 00:21:46,710 On top of the building platform. 371 00:21:48,750 --> 00:21:49,950 40 stories up. 372 00:21:53,260 --> 00:21:55,200 And I saw him walk out on a girder. 373 00:21:56,120 --> 00:21:57,660 And it looked like he was in mid-air. 374 00:21:58,580 --> 00:22:00,000 And I looked beyond him. 375 00:22:00,820 --> 00:22:02,140 And there was nothing but sky. 376 00:22:04,460 --> 00:22:06,100 Father in the sky. 377 00:22:08,440 --> 00:22:11,200 If he had said, Marian, step off the edge. 378 00:22:12,140 --> 00:22:13,140 I would have gone. 379 00:22:16,130 --> 00:22:17,130 Leaving. 380 00:22:21,800 --> 00:22:22,820 To keep leaving. 381 00:22:24,100 --> 00:22:25,680 I need to be needed. 382 00:22:30,560 --> 00:22:31,560 What do you need, Harry? 383 00:22:37,200 --> 00:22:39,440 Well, not much more than I have. 384 00:22:40,720 --> 00:22:41,840 No possessions? 385 00:22:42,960 --> 00:22:43,960 Freedom? 386 00:22:44,800 --> 00:22:45,979 A few friends. 387 00:22:45,980 --> 00:22:47,920 A little room. 388 00:22:49,040 --> 00:22:51,300 Time to find out what I want, what I am. 389 00:22:54,950 --> 00:22:57,090 It's the education of Harry Orwell. 390 00:22:58,150 --> 00:22:59,150 I'm envious. 391 00:23:00,170 --> 00:23:01,490 I'm afraid of time. 392 00:23:02,950 --> 00:23:04,990 And too much room makes me anxious. 393 00:23:09,070 --> 00:23:10,430 I don't have friends. 394 00:23:11,890 --> 00:23:12,890 Or enemies. 395 00:23:14,230 --> 00:23:15,990 Right now, I'm in limbo. 396 00:23:17,150 --> 00:23:18,550 And when I start to suffocate, 397 00:23:19,190 --> 00:23:20,190 I drink. 398 00:23:20,990 --> 00:23:21,990 Or turn on. 399 00:23:23,910 --> 00:23:25,110 Or find a man. 400 00:23:30,580 --> 00:23:31,640 It's called better living. 401 00:23:32,220 --> 00:23:33,220 Biochemistry. 402 00:23:42,660 --> 00:23:43,660 You're interested. 403 00:24:03,460 --> 00:24:04,460 You're interested. 404 00:24:06,490 --> 00:24:09,250 I don't make love unless I'm in love. 405 00:24:10,250 --> 00:24:11,250 Just a little. 406 00:24:12,450 --> 00:24:14,649 It's got to be a hell of a lot more for me 407 00:24:14,650 --> 00:24:16,290 than just therapy to keep from screaming. 408 00:24:24,460 --> 00:24:26,060 Sweet rejecting, Harry. 409 00:24:29,080 --> 00:24:31,600 I'll crawl right home and make myself acceptable. 410 00:24:32,320 --> 00:24:33,380 I'll shave my leg. 411 00:24:33,840 --> 00:24:34,860 I'll perfume my hair. 412 00:24:35,500 --> 00:24:37,460 And I'll whiten my damn teeth. 413 00:24:39,960 --> 00:24:42,180 Why don't you cut off your big toe? 414 00:25:01,910 --> 00:25:03,890 He's coming along beautifully, Miss Sawyer. 415 00:25:04,630 --> 00:25:06,110 We'll have him home in no time. 416 00:25:06,450 --> 00:25:07,549 I'll be by to see him tomorrow. 417 00:25:07,550 --> 00:25:08,550 Very good. 418 00:25:28,850 --> 00:25:29,850 How's Benji? 419 00:25:32,460 --> 00:25:33,460 Fine. 420 00:25:37,890 --> 00:25:38,950 Why do you call him Benji? 421 00:25:43,100 --> 00:25:44,660 After Louis Spencer Benjamin. 422 00:25:47,810 --> 00:25:50,090 Father says there are only three real architects. 423 00:25:50,930 --> 00:25:51,930 Himself, 424 00:25:52,390 --> 00:25:53,390 Frank Breedwright, 425 00:25:54,010 --> 00:25:55,270 and Louis Spencer Benjamin. 426 00:25:56,930 --> 00:25:58,190 What are you doing here? 427 00:26:02,410 --> 00:26:03,510 Feeling foolish. 428 00:26:09,520 --> 00:26:10,320 And... 429 00:26:10,321 --> 00:26:11,460 clumsy. 430 00:26:12,860 --> 00:26:14,500 And I'm apologizing. 431 00:26:16,680 --> 00:26:17,680 Why? 432 00:26:22,770 --> 00:26:25,330 Because I wanted you and I resented it. 433 00:26:27,450 --> 00:26:29,450 Available lady, no strings. 434 00:26:30,830 --> 00:26:32,170 But I need some strings. 435 00:26:34,110 --> 00:26:35,330 I need them. 436 00:26:42,340 --> 00:26:43,860 Afraid of being too close? 437 00:26:44,720 --> 00:26:45,860 I'm not your father. 438 00:26:51,000 --> 00:26:55,360 I love you. 439 00:26:57,930 --> 00:27:05,930 You're beautiful. 440 00:27:09,140 --> 00:27:10,500 Not exactly handsome, 441 00:27:11,120 --> 00:27:12,120 but beautiful. 442 00:27:13,860 --> 00:27:16,740 I've always thought of myself exactly that way. 443 00:27:19,180 --> 00:27:20,180 Come on. 444 00:27:20,680 --> 00:27:23,320 I'm gonna wipe that grin right off your face. 445 00:27:50,970 --> 00:27:54,320 Don't you have a car? 446 00:27:56,200 --> 00:28:04,020 Uh-huh. 447 00:28:04,980 --> 00:28:08,000 That explains the non-preparation of my breakfast. 448 00:28:08,220 --> 00:28:09,220 Morning, father. 449 00:28:10,420 --> 00:28:11,640 Don't twitch, Orwell. 450 00:28:12,500 --> 00:28:13,500 I approve. 451 00:28:14,580 --> 00:28:19,279 Marian is infinitely more amiable when she's... 452 00:28:19,280 --> 00:28:20,280 involved. 453 00:28:21,120 --> 00:28:22,120 Right on, father. 454 00:28:22,920 --> 00:28:25,020 Your breakfast will be ready as soon as you get back. 455 00:28:27,500 --> 00:28:29,160 Breakfast I might have for three. 456 00:28:33,010 --> 00:28:34,310 I'd like to come along. 457 00:28:34,570 --> 00:28:35,570 No. 458 00:28:37,710 --> 00:28:40,230 Also, I'd like you to take your usual route. 459 00:28:40,750 --> 00:28:43,570 Marian tells me you more or less go the same way all the time. 460 00:28:44,490 --> 00:28:47,650 Benjamin, Benjamin, where are you when I need you? 461 00:28:47,810 --> 00:28:49,930 If you cooperate, I'll go away after breakfast. 462 00:28:50,430 --> 00:28:53,070 Otherwise, I'll follow you everywhere and ask foolish questions. 463 00:28:54,530 --> 00:28:55,530 All right. 464 00:28:56,450 --> 00:28:57,990 Do come along. 465 00:28:58,370 --> 00:28:59,370 By all means. 466 00:29:03,470 --> 00:29:03,950 Arrogance. 467 00:29:04,370 --> 00:29:05,370 Magnificent arrogance. 468 00:29:05,710 --> 00:29:07,090 It's built for the robber barons. 469 00:29:08,250 --> 00:29:10,609 They arrive in their private railway cars 470 00:29:10,610 --> 00:29:13,530 and assault the walls of the castle with new money. 471 00:29:14,270 --> 00:29:17,710 What does a hotel chain's plastic slab express? 472 00:29:18,290 --> 00:29:19,370 Efficient contempt. 473 00:29:20,290 --> 00:29:21,710 It isn't the arrival of a guest, 474 00:29:21,830 --> 00:29:24,710 but a credit balance to be bloodlessly debited. 475 00:29:25,070 --> 00:29:27,170 Oh, they took your money here, too. 476 00:29:28,050 --> 00:29:30,470 But they gave you back a sense of grandeur, 477 00:29:30,730 --> 00:29:33,370 not paper towels, instant coffee. 478 00:29:35,190 --> 00:29:36,670 This is good architecture. 479 00:29:37,390 --> 00:29:39,550 It's alive, it's demanding. 480 00:29:40,550 --> 00:29:42,910 People should live where a place has purpose. 481 00:29:43,470 --> 00:29:44,470 This has. 482 00:29:45,550 --> 00:29:46,930 Ah, there it is. 483 00:29:47,970 --> 00:29:50,670 It was used for tying down stored cargo. 484 00:29:51,610 --> 00:29:53,930 It dates back to about the 1830s. 485 00:29:54,490 --> 00:29:55,490 This place has a history. 486 00:29:56,230 --> 00:29:58,430 Men who work here don't know it, 487 00:29:59,470 --> 00:30:00,590 but they feel it. 488 00:30:09,210 --> 00:30:11,010 There was a prophet walking in the wilderness, 489 00:30:11,130 --> 00:30:12,890 seeing visions across the centuries. 490 00:30:13,790 --> 00:30:15,890 And he was a monster, and he was a parent, 491 00:30:15,990 --> 00:30:16,990 and he was a partner. 492 00:30:17,830 --> 00:30:18,830 And a man. 493 00:30:19,590 --> 00:30:21,850 And I didn't know which one was the poisoner's target, 494 00:30:21,970 --> 00:30:22,970 nor why. 495 00:30:29,440 --> 00:30:30,440 Orwell! 496 00:30:48,120 --> 00:30:49,160 Who was he, Manny? 497 00:30:49,720 --> 00:30:51,940 Ralph Leak, user and dealer. 498 00:30:52,260 --> 00:30:53,540 Narcotics have a tail on it? 499 00:30:53,920 --> 00:30:54,920 Yeah, they lost him. 500 00:30:55,360 --> 00:30:56,360 Lucky you found him. 501 00:30:56,720 --> 00:30:57,720 Thanks. 502 00:30:58,680 --> 00:30:59,999 Well, it could have been an accident. 503 00:31:00,000 --> 00:31:01,420 He died of head injuries. 504 00:31:01,800 --> 00:31:02,800 Impossible. 505 00:31:03,280 --> 00:31:04,659 Nevertheless, I will investigate 506 00:31:04,660 --> 00:31:06,440 the grounds he may have died of drug dealing. 507 00:31:06,580 --> 00:31:08,700 I repeat, Harry, I will investigate. 508 00:31:08,840 --> 00:31:09,960 Well, it's your case, Manny. 509 00:31:10,040 --> 00:31:11,120 Oh, that's a good attitude. 510 00:31:11,900 --> 00:31:13,180 Now, what were you doing here? 511 00:31:13,540 --> 00:31:15,260 Just passing by in the service of a client. 512 00:31:15,620 --> 00:31:17,020 Now, that's a solid non-answer. 513 00:31:17,740 --> 00:31:19,900 Your case wouldn't have anything to do with Ralph Leak. 514 00:31:21,100 --> 00:31:22,100 I don't think so. 515 00:31:24,080 --> 00:31:25,300 Leach wasn't mine. 516 00:31:26,560 --> 00:31:27,860 You intend to buy a drink? 517 00:31:28,760 --> 00:31:29,900 Slow gin fizz. 518 00:31:30,200 --> 00:31:31,480 Oh, you're very funny. 519 00:31:31,500 --> 00:31:32,500 With a dash of soda. 520 00:31:32,840 --> 00:31:34,620 You're always this wild and carefree. 521 00:31:35,180 --> 00:31:36,520 I pay for information. 522 00:31:44,700 --> 00:31:46,960 Leach was my man for two years, 523 00:31:47,080 --> 00:31:48,620 but we busted up three weeks ago. 524 00:31:49,180 --> 00:31:50,180 Sorry. 525 00:31:50,400 --> 00:31:51,400 Why'd you bust up? 526 00:31:51,560 --> 00:31:52,720 I could cut you bad. 527 00:31:53,780 --> 00:31:54,780 Business or personal? 528 00:31:56,160 --> 00:31:57,940 He brought a customer in here. 529 00:31:58,840 --> 00:31:59,920 We had a deal. 530 00:32:00,240 --> 00:32:02,400 He was supposed to keep his dealing outside. 531 00:32:03,340 --> 00:32:04,340 That's all? 532 00:32:05,120 --> 00:32:06,480 He had all kinds of fancy clothes, 533 00:32:06,820 --> 00:32:08,300 and she didn't even want to sit down. 534 00:32:08,360 --> 00:32:10,080 She was afraid she might catch germs. 535 00:32:12,320 --> 00:32:13,320 Did he say an egg? 536 00:32:13,560 --> 00:32:14,560 No. 537 00:32:14,720 --> 00:32:16,020 I talked to him once. 538 00:32:16,140 --> 00:32:18,400 He said she was a regular, a user, 539 00:32:19,060 --> 00:32:20,420 and very important. 540 00:32:21,160 --> 00:32:22,780 Some freaked-out hype. 541 00:32:23,420 --> 00:32:24,420 Big money. 542 00:32:24,740 --> 00:32:26,180 Big enough to get him dead. 543 00:32:28,540 --> 00:32:29,660 What'd she look like to you? 544 00:32:30,580 --> 00:32:32,300 Are you gonna try for that big money? 545 00:32:34,540 --> 00:32:35,540 I want a piece. 546 00:32:37,340 --> 00:32:38,340 Okay. 547 00:32:39,760 --> 00:32:40,800 Maybe I'll split with you. 548 00:32:43,350 --> 00:32:45,630 Brunette, 5'6", 549 00:32:46,350 --> 00:32:47,530 118, 120. 550 00:32:48,390 --> 00:32:49,790 She's mild enough, you know, 551 00:32:49,850 --> 00:32:51,910 like a professional model or something. 552 00:32:52,550 --> 00:32:53,550 Long hair. 553 00:32:54,470 --> 00:32:55,470 Brushed straight. 554 00:32:56,710 --> 00:32:58,390 She looked good for a user. 555 00:33:01,690 --> 00:33:03,330 Bill, I'm beginning to feel awful. 556 00:33:04,730 --> 00:33:05,930 Honey, I need it. 557 00:33:06,510 --> 00:33:07,670 I'll be over with soon, baby. 558 00:33:09,030 --> 00:33:10,610 Maybe he doesn't even know. 559 00:33:10,970 --> 00:33:12,630 We can't take that chance. 560 00:33:22,520 --> 00:33:24,440 Sharon, I got the results of the poll last night. 561 00:33:24,840 --> 00:33:25,840 53%, that's solid. 562 00:33:27,140 --> 00:33:28,120 Honey, you know we agreed 563 00:33:28,121 --> 00:33:29,361 we gotta keep the image, right? 564 00:33:30,340 --> 00:33:31,740 If Sawyer put a finger on me, 565 00:33:31,820 --> 00:33:33,580 there's nothing I could do about it, nothing. 566 00:33:35,120 --> 00:33:36,220 I've got to get rid of him. 567 00:33:37,180 --> 00:33:38,180 No. 568 00:33:38,800 --> 00:33:41,660 Bill, I... 569 00:33:49,480 --> 00:33:50,640 Sharon, you look sensational. 570 00:33:57,720 --> 00:33:59,400 You know, it's been a little rough lately. 571 00:33:59,900 --> 00:34:03,870 But we've got to stay cool. 572 00:34:05,790 --> 00:34:07,510 Just don't try to do anything. 573 00:34:08,050 --> 00:34:09,050 Stay tied down. 574 00:34:10,190 --> 00:34:11,510 Take a couple more tranquilizers. 575 00:34:13,510 --> 00:34:14,510 Okay. 576 00:34:15,270 --> 00:34:16,270 I will. 577 00:34:18,810 --> 00:34:19,810 Bill, 578 00:34:21,969 --> 00:34:23,389 two more days. 579 00:34:23,969 --> 00:34:24,969 No more. 580 00:34:25,870 --> 00:34:26,870 I promise. 581 00:34:35,320 --> 00:34:40,000 Two days. 582 00:35:32,780 --> 00:35:33,840 Who is it? 583 00:35:34,740 --> 00:35:35,620 Harry Orwell. 584 00:35:35,740 --> 00:35:37,200 I'm a friend of Andy Marshall's. 585 00:35:41,950 --> 00:35:43,510 Is it about the campaign? 586 00:35:44,070 --> 00:35:45,070 Bill's already gone down. 587 00:35:46,110 --> 00:35:47,270 It's about Ralph Leach. 588 00:35:49,430 --> 00:35:50,430 Sorry. 589 00:35:50,950 --> 00:35:52,110 We can't make the connection. 590 00:36:01,230 --> 00:36:03,910 Is this some kind of political dirty trick? 591 00:36:05,990 --> 00:36:06,990 Is that it? 592 00:36:07,230 --> 00:36:08,450 No, what it is, is murder. 593 00:36:09,790 --> 00:36:10,790 Ain't a little shaky. 594 00:36:13,830 --> 00:36:15,730 I'd appreciate your leaving, Mr. Orwell. 595 00:36:16,370 --> 00:36:18,130 Double-talk threats just don't make it. 596 00:36:18,190 --> 00:36:19,750 You're a user. Leach was your contact. 597 00:36:20,370 --> 00:36:21,810 I got to witness a time and a place. 598 00:36:21,870 --> 00:36:24,090 You and Leach together, Leach is alone, Denny's dead. 599 00:36:26,030 --> 00:36:27,030 Am I making it now? 600 00:36:43,900 --> 00:36:45,240 He tried to kill me. 601 00:36:48,500 --> 00:36:49,380 I, uh... 602 00:36:49,381 --> 00:36:50,500 I went to a party. 603 00:36:52,860 --> 00:36:54,800 And this Leach was there. 604 00:36:55,920 --> 00:36:57,180 He made a play for me. 605 00:36:58,120 --> 00:37:00,340 Then he slipped something into my drink. 606 00:37:01,240 --> 00:37:03,220 I didn't know what it was until it hit me. 607 00:37:05,480 --> 00:37:06,500 It was horrible. 608 00:37:07,620 --> 00:37:10,400 I went to him to try and find out what kind of drug it was. 609 00:37:11,460 --> 00:37:13,220 He wouldn't listen, so I left. 610 00:37:15,180 --> 00:37:16,679 He followed me 611 00:37:16,680 --> 00:37:18,160 out onto that pier. 612 00:37:19,800 --> 00:37:21,060 He grabbed me 613 00:37:21,620 --> 00:37:22,980 and I fought him off. 614 00:37:24,180 --> 00:37:25,600 And his foot slipped. 615 00:37:27,410 --> 00:37:29,480 Dear God, I've been terrified ever since. 616 00:37:30,340 --> 00:37:32,260 That story's as bad as this coffee. 617 00:37:47,500 --> 00:37:48,500 You're right. 618 00:37:53,500 --> 00:37:55,620 I'm not very proud of the truth. 619 00:38:00,060 --> 00:38:01,280 Ralph Leach was a dealer. 620 00:38:02,440 --> 00:38:03,440 And I knew it. 621 00:38:04,200 --> 00:38:06,600 I knew all the rotten things about him. 622 00:38:09,700 --> 00:38:10,980 And I love Bill. 623 00:38:12,560 --> 00:38:14,160 But I couldn't help myself. 624 00:38:14,780 --> 00:38:16,300 Ralph just turned me on. 625 00:38:17,120 --> 00:38:19,540 There wasn't anything that he couldn't make me do. 626 00:38:20,060 --> 00:38:21,860 Until he asked you to hurt Bill. 627 00:38:22,180 --> 00:38:23,420 And you said no. 628 00:38:23,740 --> 00:38:25,980 He got nasty, there was a struggle, 629 00:38:26,120 --> 00:38:27,520 and that foot slipped again. 630 00:38:28,460 --> 00:38:30,100 Bill, you're just not a good liar. 631 00:38:31,380 --> 00:38:33,159 There's no way you're gonna muscle Leach 632 00:38:33,160 --> 00:38:34,400 out to that deserted pier, 633 00:38:34,520 --> 00:38:36,660 slam his head in, and drag him out of sight. 634 00:38:37,760 --> 00:38:38,760 So who did? 635 00:38:38,940 --> 00:38:39,940 I don't know. 636 00:38:42,360 --> 00:38:44,620 Look, I'm not feeling very well. 637 00:38:44,660 --> 00:38:45,400 You're gonna feel a lot worse. 638 00:38:45,520 --> 00:38:46,800 You're gonna start coming apart. 639 00:38:47,000 --> 00:38:48,776 The only way you're gonna get help is to tell me, 640 00:38:48,800 --> 00:38:49,800 so tell me. 641 00:38:53,740 --> 00:38:54,540 I need... 642 00:38:54,540 --> 00:38:55,540 You need a fix? 643 00:38:55,840 --> 00:38:57,120 You need someplace to hide? 644 00:38:57,180 --> 00:38:58,180 I know what you need. 645 00:39:00,760 --> 00:39:01,760 Tell me. 646 00:39:04,340 --> 00:39:06,480 Bill, he had to. 647 00:39:07,880 --> 00:39:09,560 When Leach found out who I was, 648 00:39:10,380 --> 00:39:11,820 we thought that he would want money. 649 00:39:12,940 --> 00:39:14,560 But he wanted a lock on Bill. 650 00:39:15,360 --> 00:39:16,380 A congressman. 651 00:39:17,000 --> 00:39:18,000 Forever. 652 00:39:19,640 --> 00:39:21,360 We talked about it. 653 00:39:22,560 --> 00:39:24,620 Bill and I always talk things over. 654 00:39:25,860 --> 00:39:27,080 We're a team that way. 655 00:39:28,200 --> 00:39:29,620 We had to kill him. 656 00:39:30,580 --> 00:39:31,580 We had to. 657 00:39:31,840 --> 00:39:32,840 How? Where? 658 00:39:33,220 --> 00:39:34,600 I made the appointment. 659 00:39:35,880 --> 00:39:37,320 Bill picked Leach up. 660 00:39:37,740 --> 00:39:38,900 I don't know where they went. 661 00:39:39,380 --> 00:39:41,019 Look, you said you'd help me. 662 00:39:41,020 --> 00:39:42,940 How does Paul Sawyer fit in? 663 00:39:43,820 --> 00:39:45,260 Oh, that old man. 664 00:39:45,720 --> 00:39:47,060 He wanders around, 665 00:39:47,200 --> 00:39:48,200 drawing pictures. 666 00:39:49,120 --> 00:39:50,120 He pries. 667 00:39:50,840 --> 00:39:51,940 Bill was with Leach, 668 00:39:52,160 --> 00:39:55,060 and Sawyer drew a picture of them together. 669 00:39:55,620 --> 00:39:56,620 Together. 670 00:39:58,550 --> 00:40:00,330 So Bill has to kill Sawyer, too. 671 00:40:02,410 --> 00:40:03,410 First the dog, 672 00:40:04,010 --> 00:40:05,290 then get Sawyer's gun, 673 00:40:06,010 --> 00:40:07,890 then make it look like Sawyer killed himself. 674 00:40:08,730 --> 00:40:10,050 How's he gonna do that? Where? 675 00:40:11,250 --> 00:40:12,649 I don't know where. 676 00:40:12,650 --> 00:40:14,970 The place where Bill met Leach. 677 00:40:15,250 --> 00:40:16,410 Where Sawyer saw them. 678 00:40:16,750 --> 00:40:17,950 Where they found Leach's body. 679 00:40:18,770 --> 00:40:20,130 I don't want to talk about it. 680 00:40:20,230 --> 00:40:21,230 It's ugly. 681 00:40:22,490 --> 00:40:23,490 No, not there. 682 00:40:23,530 --> 00:40:25,350 The place where Bill took care of Leach. 683 00:40:25,430 --> 00:40:26,270 I don't know where it is. 684 00:40:26,350 --> 00:40:28,590 He did it and then he moved the body because of Sawyer. 685 00:40:29,330 --> 00:40:30,810 Honestly, I don't know where. 686 00:40:30,930 --> 00:40:31,930 When? 687 00:40:32,070 --> 00:40:33,530 Today. He's gonna do it today. 688 00:40:36,130 --> 00:40:37,890 You said you'd give me a fix. 689 00:40:38,250 --> 00:40:39,310 You said you'd help me. 690 00:40:39,470 --> 00:40:40,470 I lied. 691 00:40:45,790 --> 00:40:46,890 You need help. 692 00:40:49,070 --> 00:40:50,370 Lieutenant Quinlan, please. 693 00:40:51,730 --> 00:40:52,730 Harry Orwell. 694 00:41:08,800 --> 00:41:10,120 Lieutenant, that's ridiculous. 695 00:41:11,120 --> 00:41:13,539 I told Mr. Orwell I thought his notions 696 00:41:13,540 --> 00:41:15,400 were part of some weird political maneuver. 697 00:41:15,860 --> 00:41:16,860 I'm sorry. 698 00:41:17,660 --> 00:41:18,660 Mrs. Dempsey. 699 00:41:19,380 --> 00:41:19,840 Yeah, it's me. 700 00:41:19,900 --> 00:41:21,120 Let me talk to your father. 701 00:41:21,860 --> 00:41:22,860 He's not here. 702 00:41:23,320 --> 00:41:24,320 Nowhere is he? 703 00:41:24,460 --> 00:41:25,960 I don't know. Out walking, I imagine. 704 00:41:26,440 --> 00:41:27,920 Does he keep any of his old sketches? 705 00:41:29,000 --> 00:41:30,160 Yeah, they're here someplace. 706 00:41:30,660 --> 00:41:32,300 Well, dig them out for me. I'm on my way. 707 00:41:32,500 --> 00:41:34,060 Ralph, does Leach mean anything to you? 708 00:41:34,400 --> 00:41:35,400 Are you sure? 709 00:41:36,700 --> 00:41:36,960 Harry? 710 00:41:37,240 --> 00:41:39,080 Yeah. Keep an eye on her. 711 00:41:39,200 --> 00:41:40,240 Turn the place inside out. 712 00:41:41,420 --> 00:41:42,420 You wait a minute. 713 00:41:42,620 --> 00:41:43,900 She took something, Manny. 714 00:41:44,060 --> 00:41:45,480 Wait an hour, she'll crash. 715 00:41:45,660 --> 00:41:48,080 Look, I can't do anything until she gives us something solid. 716 00:41:51,120 --> 00:41:52,636 She's a candidate for the U.S. Congress. 717 00:41:52,660 --> 00:41:53,660 Then he's got your vote. 718 00:41:53,980 --> 00:41:56,640 Now, dammit, Manny, they plan to set up Sawyer for a suicide. 719 00:41:57,020 --> 00:41:58,020 You told me that. 720 00:41:58,080 --> 00:42:00,000 And you told me. Where's the proof? 721 00:42:00,540 --> 00:42:02,560 Will you stop playing prima donna, Harry? 722 00:42:02,720 --> 00:42:04,280 We'll investigate thoroughly. 723 00:42:04,600 --> 00:42:05,740 That's a charming epitaph. 724 00:42:06,240 --> 00:42:07,400 We'll investigate thoroughly. 725 00:42:19,760 --> 00:42:20,760 He's been everywhere. 726 00:42:21,320 --> 00:42:22,320 Anywhere. 727 00:42:23,120 --> 00:42:24,120 How about this one? 728 00:42:27,270 --> 00:42:28,890 No, I was with him when he drew that. 729 00:42:28,950 --> 00:42:29,950 It has to be earlier. 730 00:42:49,500 --> 00:42:52,900 The irony was that, of course, Sawyer hadn't sketched anyone. 731 00:42:54,160 --> 00:42:55,360 He never saw people, 732 00:42:55,500 --> 00:42:57,820 except as elements in an architectural structure. 733 00:42:58,720 --> 00:43:01,020 He saw things, not people. 734 00:45:07,770 --> 00:45:10,270 I get to a phone and try to reach Lieutenant Quentin. 735 00:45:10,470 --> 00:45:11,470 Tell him where we are. 736 00:46:34,290 --> 00:46:35,290 Mr. Sawyer. 737 00:46:36,550 --> 00:46:37,250 Oh, no. 738 00:46:37,490 --> 00:46:38,490 Mr. Sawyer, 739 00:46:39,050 --> 00:46:42,330 I want you to know that I've always admired your accomplishments. 740 00:46:43,170 --> 00:46:44,190 You've done great things. 741 00:46:46,980 --> 00:46:47,980 Mr. Sawyer, 742 00:46:48,920 --> 00:46:50,260 I believe that man's only expression is his heart. 743 00:46:50,280 --> 00:46:52,900 A man's excuse for living is to shake the world. 744 00:46:53,680 --> 00:46:54,680 Wrong. 745 00:46:55,080 --> 00:46:57,660 A man's excuse for living is to create the world. 746 00:46:58,000 --> 00:47:01,700 Shaking it is the province of politicians and other psychopaths. 747 00:47:01,820 --> 00:47:02,820 You're senile. 748 00:47:05,900 --> 00:47:07,580 The police are on their way. 749 00:47:08,160 --> 00:47:10,000 Oh, well, what on earth are you babbling about? 750 00:47:10,340 --> 00:47:11,760 Well, he plans to kill you. 751 00:47:11,900 --> 00:47:12,900 That's absurd. 752 00:47:21,780 --> 00:47:22,780 Oh! 753 00:47:30,320 --> 00:47:31,420 All right, hold it! 754 00:47:33,360 --> 00:47:34,840 Keep your hands where I can see them. 755 00:47:37,810 --> 00:47:39,010 Spread your arms and legs. 756 00:47:39,870 --> 00:47:40,870 On your gut. 757 00:48:00,950 --> 00:48:01,950 Right. 758 00:48:02,090 --> 00:48:04,790 Right, of course, I'm all right. 759 00:48:05,670 --> 00:48:08,610 I presume you expect an outpouring of thanks. 760 00:48:09,490 --> 00:48:09,910 No. 761 00:48:10,330 --> 00:48:11,749 That's very intelligent of you. 762 00:48:11,750 --> 00:48:13,410 Look at my sketch pad. 763 00:48:13,450 --> 00:48:15,530 On the other hand, I don't feel like apologizing. 764 00:48:23,370 --> 00:48:25,649 You walked away from the wreckage and the bleeding 765 00:48:25,650 --> 00:48:28,050 because they didn't exist for Paul Armatsoya. 766 00:48:28,770 --> 00:48:31,050 And I didn't exist and Marion didn't exist. 767 00:48:32,250 --> 00:48:33,890 Maybe that's the definition of greatness. 768 00:48:34,450 --> 00:48:36,310 To be always alone and never lonely. 769 00:48:37,770 --> 00:48:39,330 And that's a hell of a price to pay. 770 00:48:59,320 --> 00:49:00,560 Hey, that smells good. 771 00:49:01,840 --> 00:49:04,360 But I was planning on doing a little jogging. 772 00:49:06,680 --> 00:49:08,870 In penance for last night's excesses. 773 00:49:10,520 --> 00:49:13,880 I was planning on putting it in the oven and leaving a note. 774 00:49:16,220 --> 00:49:17,220 Sank? 775 00:49:19,440 --> 00:49:20,440 Goodbye. 776 00:49:22,640 --> 00:49:23,860 Going back to your father? 777 00:49:24,920 --> 00:49:26,480 I was going to write a couple of notes. 778 00:49:27,620 --> 00:49:28,980 Harry, I can't handle it all. 779 00:49:29,820 --> 00:49:31,060 I don't know where I am yet. 780 00:49:31,460 --> 00:49:32,979 Yeah, you're bloody... 781 00:49:32,980 --> 00:49:35,080 No, you are. 782 00:49:35,700 --> 00:49:37,680 And father is right down the beach. 783 00:49:38,260 --> 00:49:40,080 I'm being pulled apart between you. 784 00:49:40,320 --> 00:49:41,320 I'm not strong enough. 785 00:49:43,640 --> 00:49:44,740 Let me help you. 786 00:49:46,240 --> 00:49:47,240 Make it easy. 787 00:50:13,180 --> 00:50:15,280 So I made it easier for her. 788 00:50:16,740 --> 00:50:19,500 Just about as easy as I made it for myself. 789 00:50:22,160 --> 00:50:23,680 You win some, you lose some. 790 00:50:25,260 --> 00:50:27,830 It doesn't seem to make much difference how you play the game. 791 00:50:28,940 --> 00:50:29,940 Get it, Benjamin. 792 00:50:30,160 --> 00:50:31,160 I'll get it. 793 00:50:32,900 --> 00:50:33,900 That's my boy. 794 00:50:34,080 --> 00:50:35,256 Come on, Benjamin. Bring it here. 795 00:50:35,280 --> 00:50:35,740 Bring it here. 796 00:50:35,860 --> 00:50:36,860 Come on. 797 00:50:38,320 --> 00:50:39,500 That's my good dog. 798 00:50:39,660 --> 00:50:42,300 You're a good dog, Benjamin. 799 00:50:42,440 --> 00:50:43,580 That's what you are. Good. 800 00:50:50,520 --> 00:50:51,780 Don't worry, Sawyer. 801 00:50:51,860 --> 00:50:52,860 I won't tell on you. 802 00:50:54,560 --> 00:50:56,480 Love is only occasionally sinful. 803 00:51:39,920 --> 00:51:41,180 THE END 55889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.