Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,920 --> 00:01:28,280
Now, jogging isn't a sport, it's a penance.
2
00:01:29,160 --> 00:01:31,120
My sins aren't that
gaudy, but I'm cautious.
3
00:01:31,780 --> 00:01:33,360
That's one way to stay out of trouble.
4
00:01:34,940 --> 00:01:36,800
Another way is to keep jogging.
5
00:01:48,270 --> 00:01:49,390
Come on, Benji.
6
00:01:56,090 --> 00:01:59,410
Good morning, Mr. Sawyer.
7
00:02:00,550 --> 00:02:01,570
Smoggy! Pardon?
8
00:02:02,590 --> 00:02:04,450
You run in pursuit of health.
9
00:02:04,630 --> 00:02:08,690
On a smoggy day, you'll inhale cancerous
egg with several packs of cigarettes.
10
00:02:09,590 --> 00:02:13,230
Only an unobserved idiot
could call this a good morning.
11
00:02:13,970 --> 00:02:15,830
Father! Breakfast!
12
00:02:16,930 --> 00:02:17,930
Hey, Benji.
13
00:02:22,070 --> 00:02:23,150
Always a pleasure.
14
00:02:30,930 --> 00:02:34,270
Breakfast, huh? Yeah. Good boy.
15
00:02:48,230 --> 00:02:51,530
Someone had poisoned Benjamin,
but that didn't make any sense.
16
00:02:52,110 --> 00:02:53,990
Except maybe he's a way to get at Sawyer.
17
00:03:03,940 --> 00:03:07,220
Strychnine. Almost certainly strychnine.
18
00:03:07,940 --> 00:03:08,940
Dear God.
19
00:03:09,500 --> 00:03:10,540
Will he be all right?
20
00:03:11,440 --> 00:03:14,040
I don't know. He's ingested
quite a bit. Can't tell yet.
21
00:03:14,340 --> 00:03:17,120
That statement, doctor, is a
pompous advertisement of ignorance.
22
00:03:17,660 --> 00:03:20,800
The state licenses you as a
veterinarian. I expect you to cure him.
23
00:03:21,460 --> 00:03:22,920
I can't work miracles, Mr. Sawyer.
24
00:03:23,160 --> 00:03:25,500
Ah, miracles are created
by money, of course.
25
00:03:25,680 --> 00:03:28,840
Marion Wright, Dr. Belton, a check.
I shall be home as usual for lunch.
26
00:03:28,880 --> 00:03:32,499
Mr. Sawyer, treatment for this
condition could be protracted.
27
00:03:32,500 --> 00:03:34,880
You'd have every right to
be concerned about the cost.
28
00:03:35,240 --> 00:03:37,760
Greed, Dr. Belton, is
your neurosis, not mine.
29
00:03:39,240 --> 00:03:41,000
Will $100 deposit be all right?
30
00:03:41,620 --> 00:03:42,620
Yes, fine.
31
00:03:43,820 --> 00:03:45,160
Father really loves Benjamin.
32
00:03:46,420 --> 00:03:47,420
Passionately.
33
00:03:50,760 --> 00:03:52,340
I've got to find out who did this.
34
00:03:54,300 --> 00:03:55,540
Are you for hire or what?
35
00:03:56,320 --> 00:03:57,740
When I feel like it, Sawyer.
36
00:04:06,560 --> 00:04:08,500
I'm sorry. I'm worried.
37
00:04:09,240 --> 00:04:13,060
Poisoning Benjamin makes no sense, except
it's a cheap, sadistic attack on father.
38
00:04:13,660 --> 00:04:16,120
Benji's a guard dog, and
the best friend father has.
39
00:04:16,600 --> 00:04:18,000
Does your father have enemies?
40
00:04:20,560 --> 00:04:24,440
Father once defined genius as an
infinite capacity for making enemies.
41
00:04:25,080 --> 00:04:26,220
He is a genius.
42
00:04:27,220 --> 00:04:28,520
Tell me about the enemies.
43
00:04:29,840 --> 00:04:30,880
Will you take on the case?
44
00:04:32,300 --> 00:04:33,380
Give me a ride home?
45
00:04:40,280 --> 00:04:42,260
How did your father stop the construction?
46
00:04:43,520 --> 00:04:46,160
He appealed to the Coastal
Conservation Commission,
47
00:04:46,480 --> 00:04:49,540
filed his own ecological impact
report, and stopped them dead.
48
00:04:49,820 --> 00:04:51,440
And the developer, how'd he take it?
49
00:04:52,600 --> 00:04:54,520
He may have to go into bankruptcy.
50
00:04:55,400 --> 00:04:56,400
Next.
51
00:04:56,700 --> 00:04:58,300
A man named Andrew Marsh.
52
00:04:58,880 --> 00:05:00,660
He accused father of trespassing.
53
00:05:01,060 --> 00:05:02,060
They quarreled.
54
00:05:02,200 --> 00:05:03,200
Benjamin bit him.
55
00:05:03,700 --> 00:05:05,100
And Marsh threatened to kill Benji.
56
00:05:06,540 --> 00:05:08,740
Yeah, I know the
Marshes. He's got a temper.
57
00:05:09,660 --> 00:05:11,000
And someone poisoned Benji.
58
00:05:11,720 --> 00:05:12,720
No, who else?
59
00:05:13,640 --> 00:05:14,640
Pete Warner.
60
00:05:15,460 --> 00:05:16,460
Know him too?
61
00:05:17,180 --> 00:05:18,180
No.
62
00:05:19,640 --> 00:05:20,960
He's about 16.
63
00:05:21,880 --> 00:05:23,880
He broke the study window at our house.
64
00:05:24,400 --> 00:05:27,460
Father repaired it, called the
police, and signed a complaint.
65
00:05:28,400 --> 00:05:31,480
Your father hasn't missed anyone
from the Mexican border to Laguna.
66
00:05:32,600 --> 00:05:35,540
Paul Armand Sawyer, the scourge of God.
67
00:05:37,200 --> 00:05:40,720
I couldn't tell what she was
thinking or what she really felt.
68
00:05:41,860 --> 00:05:43,540
Whether she loved him or hated him.
69
00:05:44,720 --> 00:05:46,040
Maybe it was a little of both.
70
00:05:50,120 --> 00:05:52,440
Lord, no, Harry. Andy's been here.
71
00:05:53,460 --> 00:05:56,300
Working for Bill's rally.
Both of us, since 8 o'clock.
72
00:05:56,540 --> 00:05:58,060
I'm not accusing him. I'm just asking.
73
00:05:58,680 --> 00:06:00,040
Andy did have a fight with him.
74
00:06:00,800 --> 00:06:01,920
World War III.
75
00:06:05,050 --> 00:06:06,270
It's no secret.
76
00:06:07,910 --> 00:06:11,050
Sawyer, that old man takes
the world for his right of way.
77
00:06:11,610 --> 00:06:15,550
He just strolled into our back patio
on one of his walks two weeks ago.
78
00:06:15,810 --> 00:06:17,570
With that simple trespass, why so angry?
79
00:06:18,270 --> 00:06:21,550
We were having a really hairy, ugly fight.
80
00:06:24,980 --> 00:06:28,120
Sawyer heard us and laughed.
81
00:06:28,820 --> 00:06:30,960
Andy blew up. I broke down.
82
00:06:33,240 --> 00:06:36,000
Somehow it put everything
into perspective for me.
83
00:06:37,200 --> 00:06:38,200
I walked.
84
00:06:40,260 --> 00:06:41,500
Andy blames Sawyer.
85
00:06:42,960 --> 00:06:45,140
Somebody told me you
two were getting a divorce.
86
00:06:45,880 --> 00:06:47,640
Or are you here because
you're back together?
87
00:06:49,320 --> 00:06:52,880
No. I could work with Andy
even if I don't sleep with him.
88
00:06:54,340 --> 00:06:55,760
Andy, look who's here.
89
00:06:57,080 --> 00:06:58,200
Well, how you doing, Harry?
90
00:06:58,780 --> 00:07:02,100
This is Harry Orwell, ex-police lieutenant.
91
00:07:02,280 --> 00:07:04,560
Now our neighborhood private eye.
92
00:07:05,200 --> 00:07:05,760
Bill Dempsey.
93
00:07:06,120 --> 00:07:07,120
Glad to meet you, Harry.
94
00:07:07,680 --> 00:07:09,200
And Sharon, Mrs. Dempsey.
95
00:07:09,420 --> 00:07:10,420
Hello.
96
00:07:10,780 --> 00:07:13,440
I'm supporting Bill for Congress.
Harry, how about your vote?
97
00:07:14,060 --> 00:07:15,300
Don't think about it privately.
98
00:07:15,580 --> 00:07:16,640
I like that. I respect it.
99
00:07:16,960 --> 00:07:18,656
I want your support, but I want to earn it.
100
00:07:18,680 --> 00:07:20,920
So you ask me the hard
questions and think it over.
101
00:07:21,760 --> 00:07:24,320
And then you support me or
I'll have your tax returns audited.
102
00:07:25,380 --> 00:07:26,660
Is that garlic?
103
00:07:27,260 --> 00:07:28,260
Yeah, help yourself.
104
00:07:29,080 --> 00:07:30,080
Andy.
105
00:07:31,280 --> 00:07:33,320
Somebody poisoned Paul Sawyer's dog.
106
00:07:34,140 --> 00:07:35,960
The dog, not Sawyer. Too bad.
107
00:07:36,860 --> 00:07:37,900
Were you here all morning?
108
00:07:38,780 --> 00:07:41,360
I'm afraid I can't take
any credit for that, Harry.
109
00:07:41,860 --> 00:07:43,580
I've been working hard
here since 8 o'clock.
110
00:07:44,080 --> 00:07:45,080
Who is this Sawyer?
111
00:07:45,860 --> 00:07:47,440
One of our beach characters.
112
00:07:48,060 --> 00:07:49,760
Old man, angry, eccentric.
113
00:07:50,320 --> 00:07:51,839
Goes walking with his dog every day.
114
00:07:51,840 --> 00:07:55,300
I saw him this morning when I
was driving out here to the rally.
115
00:07:55,740 --> 00:07:57,180
He was walking on the beach.
116
00:07:57,640 --> 00:07:59,840
On his way back from burning
an orphanage, no doubt.
117
00:08:00,100 --> 00:08:04,260
Cheap malice only emphasizes
the poverty of your wits, Mr. Marsh.
118
00:08:05,520 --> 00:08:08,160
Get out of here, Sawyer.
You're trespassing again.
119
00:08:08,360 --> 00:08:11,100
On the side of a political
rally, don't be moronic.
120
00:08:11,340 --> 00:08:12,700
At least don't proclaim it.
121
00:08:13,600 --> 00:08:14,000
Andy.
122
00:08:14,220 --> 00:08:14,620
Wait a minute.
123
00:08:14,960 --> 00:08:16,160
I'm sorry about your dog.
124
00:08:16,340 --> 00:08:18,400
Yeah, poison wasted, and
now I'm warning you, Sawyer.
125
00:08:18,420 --> 00:08:20,179
On the contrary, Marsh, I'm warning you.
126
00:08:20,180 --> 00:08:23,620
If I discover you had any part in
the sadistic attack on Benjamin,
127
00:08:24,220 --> 00:08:29,700
I shall take vast pleasure in
ventilating your swollen infantile ego.
128
00:08:30,520 --> 00:08:32,520
Mr. Sawyer, put the gun away.
129
00:08:32,940 --> 00:08:34,500
Yes, I've seen you before.
130
00:08:35,620 --> 00:08:36,880
I know your kind.
131
00:08:37,460 --> 00:08:38,460
That's enough.
132
00:08:39,580 --> 00:08:40,340
The maniac.
133
00:08:40,539 --> 00:08:43,760
I have a license for this gun
and provocation for the warning.
134
00:08:43,980 --> 00:08:45,960
Please, no melodramatics.
No police, please.
135
00:08:46,200 --> 00:08:47,640
Mr. Sawyer, we're just leaving.
136
00:08:48,080 --> 00:08:49,080
Of course.
137
00:08:49,540 --> 00:08:52,300
I'd hate to think I'd
overstayed my welcome.
138
00:08:54,940 --> 00:08:55,940
That senile.
139
00:08:56,200 --> 00:08:57,340
We ought to call the police.
140
00:08:59,160 --> 00:09:00,160
Oh, Andy.
141
00:09:02,020 --> 00:09:03,760
Listen, do this on your own time, huh?
142
00:09:03,980 --> 00:09:05,100
I don't want cops around.
143
00:09:05,720 --> 00:09:08,920
Especially don't want reporters smearing
this kind of dirt all over the campaign.
144
00:09:08,980 --> 00:09:10,036
You can understand that, can't you?
145
00:09:10,060 --> 00:09:10,360
Yeah.
146
00:09:10,820 --> 00:09:11,160
Okay.
147
00:09:11,540 --> 00:09:11,900
All right.
148
00:09:12,060 --> 00:09:13,060
Okay.
149
00:09:13,320 --> 00:09:16,020
I want the 6 o'clock news to
focus on me, not dump on me.
150
00:09:17,760 --> 00:09:18,360
Thanks.
151
00:09:18,360 --> 00:09:19,360
Thanks.
152
00:09:22,880 --> 00:09:23,880
Gun.
153
00:09:24,700 --> 00:09:26,380
And you threatened Andrew Marsh.
154
00:09:27,340 --> 00:09:29,320
Father, you can't do
those things to people.
155
00:09:29,440 --> 00:09:29,520
Yes, I can.
156
00:09:30,080 --> 00:09:32,614
And I shall continue to
do whatever is necessary
157
00:09:32,626 --> 00:09:35,120
to ensure the reasonable
tranquility of my life.
158
00:09:35,720 --> 00:09:37,000
Including Benjamin's safety.
159
00:09:37,520 --> 00:09:41,820
That dog is important to me and that
specimen of human detritus poisoned him.
160
00:09:44,420 --> 00:09:46,480
There's no proof that Andy Marsh is guilty.
161
00:09:47,900 --> 00:09:49,460
Let him find out who did it.
162
00:09:49,500 --> 00:09:50,500
That's his profession.
163
00:09:50,840 --> 00:09:51,840
Profession?
164
00:09:52,160 --> 00:09:53,880
Scavenging in human sewage?
165
00:09:54,200 --> 00:09:55,740
I'd scarcely call that a profession.
166
00:09:56,300 --> 00:09:59,340
I'm not at all surprised that my
daughter hired you, Mr. Orwell.
167
00:09:59,740 --> 00:10:02,240
She has an outstanding
talent for poor judgment.
168
00:10:02,760 --> 00:10:04,480
I'm trying to help you.
169
00:10:05,060 --> 00:10:06,620
Yes, I know you are, my child.
170
00:10:11,320 --> 00:10:14,220
You have got to face the
fact that you may be in danger.
171
00:10:14,500 --> 00:10:16,980
Mary, and I have examined
the situation intelligently.
172
00:10:17,580 --> 00:10:22,280
One, Benjamin, poor beast, was
poisoned as a symbolic attack on myself.
173
00:10:22,880 --> 00:10:25,700
Two, the poisoner, by
any definition, is a coward.
174
00:10:26,240 --> 00:10:30,700
And three, there is absolutely no
motive for any real attack on my person.
175
00:10:30,900 --> 00:10:31,580
No motive?
176
00:10:31,760 --> 00:10:32,760
No motive.
177
00:10:33,260 --> 00:10:36,560
Dear heaven, you create a motive
every time you deal with another person.
178
00:10:37,260 --> 00:10:40,580
If you were poisoned, the
world would stand up and cheer.
179
00:10:41,780 --> 00:10:43,700
Your whole rotten life is a motive.
180
00:10:46,060 --> 00:10:48,120
Mary, anger makes you ugly.
181
00:10:48,660 --> 00:10:49,960
You should learn to control it.
182
00:10:55,640 --> 00:10:56,640
My mother.
183
00:10:58,360 --> 00:11:00,760
You broke her heart, you
turned her into an alcoholic,
184
00:11:00,860 --> 00:11:02,500
and then you kicked her out of your life.
185
00:11:04,060 --> 00:11:05,400
Your partner loved you.
186
00:11:06,300 --> 00:11:08,860
And now he'd pay a fortune
just to dance on your grave.
187
00:11:09,700 --> 00:11:10,839
And me, I...
188
00:11:10,840 --> 00:11:14,240
And you, you, my dear inept angel,
189
00:11:14,600 --> 00:11:17,579
are the crowning disappointment
of a perplexing lifetime.
190
00:11:17,580 --> 00:11:20,160
I wanted to perpetuate myself.
191
00:11:20,320 --> 00:11:23,300
Instead, I was cursed with your face.
192
00:11:32,310 --> 00:11:36,290
My marriage wasn't a
failure until you shot it down.
193
00:11:38,030 --> 00:11:39,750
You won't let me live my life.
194
00:11:54,910 --> 00:11:55,910
As for you, Mr. Orwell,
195
00:11:56,710 --> 00:11:59,010
I don't know what my daughter promised you,
196
00:11:59,190 --> 00:12:02,430
but consider your services terminated.
197
00:12:03,410 --> 00:12:04,410
You're fired.
198
00:12:22,900 --> 00:12:23,900
Was I unclear?
199
00:12:24,380 --> 00:12:25,460
No, you were mistaken.
200
00:12:26,460 --> 00:12:28,200
Marion didn't hire me, I volunteered.
201
00:12:28,320 --> 00:12:30,180
Not for you, for Benjamin. I like him.
202
00:12:31,240 --> 00:12:32,240
You're being sentimental.
203
00:12:32,400 --> 00:12:34,300
If that means I can choose my friends, yes.
204
00:12:34,420 --> 00:12:36,380
You waste your time, it
makes no difference to me.
205
00:12:36,420 --> 00:12:37,420
Where is Marion?
206
00:12:40,910 --> 00:12:41,910
She's gone.
207
00:12:43,010 --> 00:12:44,110
Gone. Now?
208
00:12:45,870 --> 00:12:48,430
It's typical. Totally
inconsiderate young lady.
209
00:12:48,550 --> 00:12:50,370
Ran off without preparing my lunch.
210
00:12:52,190 --> 00:12:53,190
She was upset.
211
00:12:54,070 --> 00:12:56,110
There's no reason to
interfere with my schedule.
212
00:12:56,310 --> 00:12:57,990
I work, I eat lunch, then I work again.
213
00:12:58,070 --> 00:12:59,070
Can you cook?
214
00:12:59,170 --> 00:13:00,170
You got a can over there?
215
00:13:01,970 --> 00:13:03,210
Do the best you can, huh?
216
00:13:03,270 --> 00:13:06,170
Keep it simple, a
sandwich and juice or fruit.
217
00:13:06,610 --> 00:13:07,930
Don't try to be imaginative.
218
00:13:09,090 --> 00:13:10,430
You want me to make you lunch?
219
00:13:11,310 --> 00:13:13,030
Out of curiosity, why not do it yourself?
220
00:13:15,610 --> 00:13:18,730
I've never been interested
in developing petty skills.
221
00:13:19,110 --> 00:13:20,889
You'll find everything you need.
222
00:13:20,890 --> 00:13:27,370
Are you an artist too?
223
00:13:29,210 --> 00:13:30,210
Paul Sawyer.
224
00:13:30,850 --> 00:13:32,590
We have been introduced.
225
00:13:33,490 --> 00:13:35,070
Paul Armin Sawyer.
226
00:13:36,010 --> 00:13:37,010
The architect.
227
00:13:38,430 --> 00:13:40,830
Wrong emphasis, Orwell. The architect.
228
00:13:44,140 --> 00:13:45,300
I've seen your work.
229
00:13:47,100 --> 00:13:51,420
For eight years, I've been looking for a
way to apply my genius to a worthy problem.
230
00:13:51,540 --> 00:13:54,200
I think I've found it. A new urban ecology.
231
00:13:55,940 --> 00:13:57,800
Cities that turn back to nature?
232
00:13:58,880 --> 00:14:01,400
No, Imbecile. We are nature.
233
00:14:02,420 --> 00:14:04,460
The man with his anthills.
234
00:14:04,580 --> 00:14:06,780
We're the greatest single
force for natural destruction.
235
00:14:07,120 --> 00:14:09,280
I want to change that.
I'm going to change that.
236
00:14:09,920 --> 00:14:13,300
I'm going to give the world a method
whereby they can build cities that work.
237
00:14:14,220 --> 00:14:15,220
Instead of crippling...
238
00:14:16,180 --> 00:14:17,740
Instead of crippling their inhabitants.
239
00:14:18,480 --> 00:14:21,020
I believe I already have
a place in human history.
240
00:14:21,980 --> 00:14:23,700
This work will confirm that position.
241
00:14:24,200 --> 00:14:26,260
Unless you kill before you can finish it.
242
00:14:26,800 --> 00:14:28,980
There is strychnine in your sandwich.
243
00:14:32,200 --> 00:14:33,200
You get the idea.
244
00:14:36,280 --> 00:14:37,460
You made your point.
245
00:14:37,900 --> 00:14:41,340
But Orwell, there's absolutely no
reason why anybody would want me dead.
246
00:14:41,520 --> 00:14:42,920
I have offended people.
247
00:14:43,000 --> 00:14:46,020
From all the available evidence,
Sawyer, you are a louse.
248
00:14:47,240 --> 00:14:48,240
World class.
249
00:14:50,160 --> 00:14:53,019
Men tend to deal with
their lives as sheep do.
250
00:14:53,020 --> 00:14:54,160
They huddle in herds.
251
00:14:54,400 --> 00:14:57,080
No universe, no larger than food.
252
00:14:57,400 --> 00:14:58,400
Or the lack of it.
253
00:14:58,880 --> 00:14:59,880
I was given genius.
254
00:15:00,240 --> 00:15:03,240
I didn't deny the gift. I
developed it. I used it.
255
00:15:03,880 --> 00:15:06,000
There are no limits to my universe.
256
00:15:07,020 --> 00:15:08,020
However, there are lacks.
257
00:15:08,060 --> 00:15:11,680
Ever since I was a child, I've
been aware of the erosion of time.
258
00:15:12,160 --> 00:15:14,120
We're born, we begin to die.
259
00:15:17,930 --> 00:15:19,490
I didn't have time to be a father.
260
00:15:20,650 --> 00:15:21,650
No time.
261
00:15:22,070 --> 00:15:24,670
So I lived with a certain
amount of regret, of pain.
262
00:15:25,490 --> 00:15:26,490
Is it worth it?
263
00:15:27,730 --> 00:15:28,770
I have my work.
264
00:15:30,330 --> 00:15:35,130
You go on with your investigation if you
like, but not on my money, not on my time.
265
00:15:35,530 --> 00:15:38,050
And Orwell, don't forget to clean up.
266
00:15:48,320 --> 00:15:49,420
He was afraid.
267
00:15:50,280 --> 00:15:52,900
Behind all the arrogance
and anger, he was terrified.
268
00:15:54,120 --> 00:15:57,100
Not of being found dead, but of
being found no more than human.
269
00:15:59,100 --> 00:16:01,400
Paul designed it, eight years ago.
270
00:16:02,140 --> 00:16:04,500
The last job he did for Sawyer and Ross.
271
00:16:05,440 --> 00:16:08,900
He had legal commitments,
contracts, jobs and work.
272
00:16:09,820 --> 00:16:12,140
I was his partner and he just walked away.
273
00:16:13,080 --> 00:16:15,760
Oh, I could have cut his throat.
274
00:16:16,460 --> 00:16:17,800
That was eight years ago.
275
00:16:17,980 --> 00:16:18,980
And now?
276
00:16:19,900 --> 00:16:21,020
Ah, forgive and forget.
277
00:16:21,740 --> 00:16:22,900
He said he made you rich.
278
00:16:23,300 --> 00:16:24,300
He did.
279
00:16:25,140 --> 00:16:26,800
But I made him rich too.
280
00:16:27,740 --> 00:16:28,880
He deserted me.
281
00:16:29,320 --> 00:16:30,540
Kept his interest in the firm.
282
00:16:31,500 --> 00:16:33,620
That's worth about
three million dollars today.
283
00:16:34,380 --> 00:16:35,640
Who gets it if he dies?
284
00:16:37,700 --> 00:16:38,700
What does that mean?
285
00:16:40,560 --> 00:16:41,880
Look, Paul's mercurial.
286
00:16:42,300 --> 00:16:44,640
Once a long time ago,
he was close to a suicide.
287
00:16:45,640 --> 00:16:46,720
Is it anything like that?
288
00:16:46,760 --> 00:16:48,080
I mean, you said he had problems.
289
00:16:49,000 --> 00:16:50,440
Well, I think he might be in danger.
290
00:16:50,560 --> 00:16:51,940
Somebody poisoned his dog.
291
00:16:52,040 --> 00:16:54,540
Three million dollars
seems a substantial motive.
292
00:16:56,900 --> 00:16:58,600
I run Sawyer and Ross.
293
00:16:58,640 --> 00:17:00,120
I'm the big enchilada.
294
00:17:01,920 --> 00:17:05,140
If Paul dies, I could cheat
his estate out of a lot of money.
295
00:17:05,180 --> 00:17:05,760
Is that what you're thinking?
296
00:17:06,099 --> 00:17:07,440
Possibility crossed my mind.
297
00:17:12,650 --> 00:17:13,650
Angie.
298
00:17:14,490 --> 00:17:17,069
Make out a check to Mr. Harry Orwell.
299
00:17:17,530 --> 00:17:18,810
Get it from my personal account.
300
00:17:19,410 --> 00:17:20,750
I'll fill in the amount later.
301
00:17:24,369 --> 00:17:25,710
I'm hiring you, Orwell.
302
00:17:26,410 --> 00:17:27,590
To protect Paul.
303
00:17:28,770 --> 00:17:30,350
I could have cut his throat.
304
00:17:31,490 --> 00:17:32,490
He was a monster.
305
00:17:33,230 --> 00:17:35,390
No loyalty, no friendship, no love.
306
00:17:36,390 --> 00:17:39,010
But he's also the greatest
architect alive on this earth.
307
00:17:40,110 --> 00:17:44,610
My only chance to be remembered
is as Paul Armand Sawyer's partner.
308
00:17:45,430 --> 00:17:48,070
He'll walk in here one day without warning.
309
00:17:49,170 --> 00:17:54,090
Tanner, I shall require adequate
working space and three assistants.
310
00:17:54,490 --> 00:17:56,970
Preferably with some trace
of intelligence if possible.
311
00:17:58,410 --> 00:18:00,590
Don't stand there gaping, you imbecile.
312
00:18:03,150 --> 00:18:04,150
I'll do it.
313
00:18:05,790 --> 00:18:07,230
And he'll create a miracle.
314
00:18:08,890 --> 00:18:10,470
This is a crummy world, Orwell.
315
00:18:11,230 --> 00:18:12,530
You gotta cherish miracles.
316
00:18:51,700 --> 00:18:56,600
At the zoo once when I was eight years
old, I saw a rhino escape from his cage.
317
00:18:57,760 --> 00:18:59,500
The keepers tried to herd him back in.
318
00:18:59,540 --> 00:19:01,059
He got confused and charged.
319
00:19:01,060 --> 00:19:04,460
He really couldn't see them. He
thought nothing could stop him.
320
00:19:05,320 --> 00:19:06,620
He was magnificent to see.
321
00:19:07,620 --> 00:19:09,900
Sawyer was like that,
full of blind arrogance.
322
00:19:10,600 --> 00:19:11,780
They had to kill the rhino.
323
00:19:14,100 --> 00:19:15,100
You like champagne.
324
00:19:16,500 --> 00:19:18,620
Father says champagne is like Mother's Day.
325
00:19:19,200 --> 00:19:22,360
A large commercial exploitation
of a mildly pleasant fact.
326
00:19:22,780 --> 00:19:24,480
Father has a way with words.
327
00:19:27,760 --> 00:19:31,540
Drink a toast to Paul Armin
Sawyer, whoever he is.
328
00:19:33,360 --> 00:19:34,560
I'll drink to that.
329
00:19:39,490 --> 00:19:41,450
What did he do to your marriage?
330
00:19:43,610 --> 00:19:45,370
Jerry was a student of Father's.
331
00:19:46,070 --> 00:19:47,070
A disciple.
332
00:19:47,710 --> 00:19:49,850
Very ambitious and very possessive.
333
00:19:50,810 --> 00:19:52,050
That irritated Father.
334
00:19:52,710 --> 00:19:54,470
After all, he owned me first.
335
00:19:56,430 --> 00:19:57,749
He let Jerry draw the line.
336
00:19:57,750 --> 00:19:59,270
He drew the plans for a major project.
337
00:20:00,110 --> 00:20:01,770
Presented them to the full committee.
338
00:20:02,030 --> 00:20:03,030
Top level.
339
00:20:03,810 --> 00:20:05,430
And Father took them apart.
340
00:20:06,110 --> 00:20:08,210
Line by line, mistake by error.
341
00:20:09,830 --> 00:20:11,190
He made Jerry look stupid.
342
00:20:12,170 --> 00:20:13,170
He destroyed him.
343
00:20:15,430 --> 00:20:17,830
I think that was Father's
wedding present to me.
344
00:20:20,290 --> 00:20:22,170
That was the beginning of the slide.
345
00:20:23,250 --> 00:20:25,250
And it was downhill all the way.
346
00:20:27,790 --> 00:20:29,310
Jerry left me, of course.
347
00:20:30,290 --> 00:20:31,630
Why didn't you leave your father?
348
00:20:32,310 --> 00:20:33,310
He needs me.
349
00:20:33,950 --> 00:20:38,740
I know that sounds either
stupid or neurotic, but he does.
350
00:20:38,920 --> 00:20:39,920
He's a great man.
351
00:20:40,380 --> 00:20:42,660
But he can't deal with all
the world's little problems.
352
00:20:43,560 --> 00:20:44,860
He lives inside himself.
353
00:20:46,060 --> 00:20:47,220
In a fortress.
354
00:20:49,620 --> 00:20:51,840
And I'm the guardian at the gates.
355
00:20:55,760 --> 00:20:57,680
Which is a lonely place to be.
356
00:21:02,570 --> 00:21:03,570
Not really.
357
00:21:07,930 --> 00:21:10,030
When I was little, he
took me with him once.
358
00:21:11,090 --> 00:21:12,990
He was building a skyscraper.
359
00:21:14,150 --> 00:21:15,150
He put up the skeleton.
360
00:21:16,110 --> 00:21:17,950
And he took me up in
the construction elevator.
361
00:21:18,870 --> 00:21:19,870
40 stories.
362
00:21:21,250 --> 00:21:24,010
I was so scared, it tasted
like brass to my mouth.
363
00:21:26,070 --> 00:21:27,850
He was explaining design to me.
364
00:21:29,070 --> 00:21:30,110
I couldn't follow.
365
00:21:31,090 --> 00:21:33,550
But I was listening to
the sound of his voice.
366
00:21:35,250 --> 00:21:37,250
God, it was like hearing electricity.
367
00:21:37,650 --> 00:21:38,650
All that confidence.
368
00:21:40,190 --> 00:21:41,630
I think he forgot I was there.
369
00:21:42,590 --> 00:21:43,590
And he left me.
370
00:21:44,950 --> 00:21:46,710
On top of the building platform.
371
00:21:48,750 --> 00:21:49,950
40 stories up.
372
00:21:53,260 --> 00:21:55,200
And I saw him walk out on a girder.
373
00:21:56,120 --> 00:21:57,660
And it looked like he was in mid-air.
374
00:21:58,580 --> 00:22:00,000
And I looked beyond him.
375
00:22:00,820 --> 00:22:02,140
And there was nothing but sky.
376
00:22:04,460 --> 00:22:06,100
Father in the sky.
377
00:22:08,440 --> 00:22:11,200
If he had said, Marian, step off the edge.
378
00:22:12,140 --> 00:22:13,140
I would have gone.
379
00:22:16,130 --> 00:22:17,130
Leaving.
380
00:22:21,800 --> 00:22:22,820
To keep leaving.
381
00:22:24,100 --> 00:22:25,680
I need to be needed.
382
00:22:30,560 --> 00:22:31,560
What do you need, Harry?
383
00:22:37,200 --> 00:22:39,440
Well, not much more than I have.
384
00:22:40,720 --> 00:22:41,840
No possessions?
385
00:22:42,960 --> 00:22:43,960
Freedom?
386
00:22:44,800 --> 00:22:45,979
A few friends.
387
00:22:45,980 --> 00:22:47,920
A little room.
388
00:22:49,040 --> 00:22:51,300
Time to find out what I want, what I am.
389
00:22:54,950 --> 00:22:57,090
It's the education of Harry Orwell.
390
00:22:58,150 --> 00:22:59,150
I'm envious.
391
00:23:00,170 --> 00:23:01,490
I'm afraid of time.
392
00:23:02,950 --> 00:23:04,990
And too much room makes me anxious.
393
00:23:09,070 --> 00:23:10,430
I don't have friends.
394
00:23:11,890 --> 00:23:12,890
Or enemies.
395
00:23:14,230 --> 00:23:15,990
Right now, I'm in limbo.
396
00:23:17,150 --> 00:23:18,550
And when I start to suffocate,
397
00:23:19,190 --> 00:23:20,190
I drink.
398
00:23:20,990 --> 00:23:21,990
Or turn on.
399
00:23:23,910 --> 00:23:25,110
Or find a man.
400
00:23:30,580 --> 00:23:31,640
It's called better living.
401
00:23:32,220 --> 00:23:33,220
Biochemistry.
402
00:23:42,660 --> 00:23:43,660
You're interested.
403
00:24:03,460 --> 00:24:04,460
You're interested.
404
00:24:06,490 --> 00:24:09,250
I don't make love unless I'm in love.
405
00:24:10,250 --> 00:24:11,250
Just a little.
406
00:24:12,450 --> 00:24:14,649
It's got to be a hell of a lot more for me
407
00:24:14,650 --> 00:24:16,290
than just therapy to keep from screaming.
408
00:24:24,460 --> 00:24:26,060
Sweet rejecting, Harry.
409
00:24:29,080 --> 00:24:31,600
I'll crawl right home and
make myself acceptable.
410
00:24:32,320 --> 00:24:33,380
I'll shave my leg.
411
00:24:33,840 --> 00:24:34,860
I'll perfume my hair.
412
00:24:35,500 --> 00:24:37,460
And I'll whiten my damn teeth.
413
00:24:39,960 --> 00:24:42,180
Why don't you cut off your big toe?
414
00:25:01,910 --> 00:25:03,890
He's coming along beautifully, Miss Sawyer.
415
00:25:04,630 --> 00:25:06,110
We'll have him home in no time.
416
00:25:06,450 --> 00:25:07,549
I'll be by to see him tomorrow.
417
00:25:07,550 --> 00:25:08,550
Very good.
418
00:25:28,850 --> 00:25:29,850
How's Benji?
419
00:25:32,460 --> 00:25:33,460
Fine.
420
00:25:37,890 --> 00:25:38,950
Why do you call him Benji?
421
00:25:43,100 --> 00:25:44,660
After Louis Spencer Benjamin.
422
00:25:47,810 --> 00:25:50,090
Father says there are
only three real architects.
423
00:25:50,930 --> 00:25:51,930
Himself,
424
00:25:52,390 --> 00:25:53,390
Frank Breedwright,
425
00:25:54,010 --> 00:25:55,270
and Louis Spencer Benjamin.
426
00:25:56,930 --> 00:25:58,190
What are you doing here?
427
00:26:02,410 --> 00:26:03,510
Feeling foolish.
428
00:26:09,520 --> 00:26:10,320
And...
429
00:26:10,321 --> 00:26:11,460
clumsy.
430
00:26:12,860 --> 00:26:14,500
And I'm apologizing.
431
00:26:16,680 --> 00:26:17,680
Why?
432
00:26:22,770 --> 00:26:25,330
Because I wanted you and I resented it.
433
00:26:27,450 --> 00:26:29,450
Available lady, no strings.
434
00:26:30,830 --> 00:26:32,170
But I need some strings.
435
00:26:34,110 --> 00:26:35,330
I need them.
436
00:26:42,340 --> 00:26:43,860
Afraid of being too close?
437
00:26:44,720 --> 00:26:45,860
I'm not your father.
438
00:26:51,000 --> 00:26:55,360
I love you.
439
00:26:57,930 --> 00:27:05,930
You're beautiful.
440
00:27:09,140 --> 00:27:10,500
Not exactly handsome,
441
00:27:11,120 --> 00:27:12,120
but beautiful.
442
00:27:13,860 --> 00:27:16,740
I've always thought of
myself exactly that way.
443
00:27:19,180 --> 00:27:20,180
Come on.
444
00:27:20,680 --> 00:27:23,320
I'm gonna wipe that
grin right off your face.
445
00:27:50,970 --> 00:27:54,320
Don't you have a car?
446
00:27:56,200 --> 00:28:04,020
Uh-huh.
447
00:28:04,980 --> 00:28:08,000
That explains the
non-preparation of my breakfast.
448
00:28:08,220 --> 00:28:09,220
Morning, father.
449
00:28:10,420 --> 00:28:11,640
Don't twitch, Orwell.
450
00:28:12,500 --> 00:28:13,500
I approve.
451
00:28:14,580 --> 00:28:19,279
Marian is infinitely more
amiable when she's...
452
00:28:19,280 --> 00:28:20,280
involved.
453
00:28:21,120 --> 00:28:22,120
Right on, father.
454
00:28:22,920 --> 00:28:25,020
Your breakfast will be ready
as soon as you get back.
455
00:28:27,500 --> 00:28:29,160
Breakfast I might have for three.
456
00:28:33,010 --> 00:28:34,310
I'd like to come along.
457
00:28:34,570 --> 00:28:35,570
No.
458
00:28:37,710 --> 00:28:40,230
Also, I'd like you to
take your usual route.
459
00:28:40,750 --> 00:28:43,570
Marian tells me you more or
less go the same way all the time.
460
00:28:44,490 --> 00:28:47,650
Benjamin, Benjamin, where
are you when I need you?
461
00:28:47,810 --> 00:28:49,930
If you cooperate, I'll
go away after breakfast.
462
00:28:50,430 --> 00:28:53,070
Otherwise, I'll follow you
everywhere and ask foolish questions.
463
00:28:54,530 --> 00:28:55,530
All right.
464
00:28:56,450 --> 00:28:57,990
Do come along.
465
00:28:58,370 --> 00:28:59,370
By all means.
466
00:29:03,470 --> 00:29:03,950
Arrogance.
467
00:29:04,370 --> 00:29:05,370
Magnificent arrogance.
468
00:29:05,710 --> 00:29:07,090
It's built for the robber barons.
469
00:29:08,250 --> 00:29:10,609
They arrive in their private railway cars
470
00:29:10,610 --> 00:29:13,530
and assault the walls of
the castle with new money.
471
00:29:14,270 --> 00:29:17,710
What does a hotel chain's
plastic slab express?
472
00:29:18,290 --> 00:29:19,370
Efficient contempt.
473
00:29:20,290 --> 00:29:21,710
It isn't the arrival of a guest,
474
00:29:21,830 --> 00:29:24,710
but a credit balance to
be bloodlessly debited.
475
00:29:25,070 --> 00:29:27,170
Oh, they took your money here, too.
476
00:29:28,050 --> 00:29:30,470
But they gave you back a sense of grandeur,
477
00:29:30,730 --> 00:29:33,370
not paper towels, instant coffee.
478
00:29:35,190 --> 00:29:36,670
This is good architecture.
479
00:29:37,390 --> 00:29:39,550
It's alive, it's demanding.
480
00:29:40,550 --> 00:29:42,910
People should live where
a place has purpose.
481
00:29:43,470 --> 00:29:44,470
This has.
482
00:29:45,550 --> 00:29:46,930
Ah, there it is.
483
00:29:47,970 --> 00:29:50,670
It was used for tying down stored cargo.
484
00:29:51,610 --> 00:29:53,930
It dates back to about the 1830s.
485
00:29:54,490 --> 00:29:55,490
This place has a history.
486
00:29:56,230 --> 00:29:58,430
Men who work here don't know it,
487
00:29:59,470 --> 00:30:00,590
but they feel it.
488
00:30:09,210 --> 00:30:11,010
There was a prophet
walking in the wilderness,
489
00:30:11,130 --> 00:30:12,890
seeing visions across the centuries.
490
00:30:13,790 --> 00:30:15,890
And he was a monster, and he was a parent,
491
00:30:15,990 --> 00:30:16,990
and he was a partner.
492
00:30:17,830 --> 00:30:18,830
And a man.
493
00:30:19,590 --> 00:30:21,850
And I didn't know which
one was the poisoner's target,
494
00:30:21,970 --> 00:30:22,970
nor why.
495
00:30:29,440 --> 00:30:30,440
Orwell!
496
00:30:48,120 --> 00:30:49,160
Who was he, Manny?
497
00:30:49,720 --> 00:30:51,940
Ralph Leak, user and dealer.
498
00:30:52,260 --> 00:30:53,540
Narcotics have a tail on it?
499
00:30:53,920 --> 00:30:54,920
Yeah, they lost him.
500
00:30:55,360 --> 00:30:56,360
Lucky you found him.
501
00:30:56,720 --> 00:30:57,720
Thanks.
502
00:30:58,680 --> 00:30:59,999
Well, it could have been an accident.
503
00:31:00,000 --> 00:31:01,420
He died of head injuries.
504
00:31:01,800 --> 00:31:02,800
Impossible.
505
00:31:03,280 --> 00:31:04,659
Nevertheless, I will investigate
506
00:31:04,660 --> 00:31:06,440
the grounds he may
have died of drug dealing.
507
00:31:06,580 --> 00:31:08,700
I repeat, Harry, I will investigate.
508
00:31:08,840 --> 00:31:09,960
Well, it's your case, Manny.
509
00:31:10,040 --> 00:31:11,120
Oh, that's a good attitude.
510
00:31:11,900 --> 00:31:13,180
Now, what were you doing here?
511
00:31:13,540 --> 00:31:15,260
Just passing by in the service of a client.
512
00:31:15,620 --> 00:31:17,020
Now, that's a solid non-answer.
513
00:31:17,740 --> 00:31:19,900
Your case wouldn't have
anything to do with Ralph Leak.
514
00:31:21,100 --> 00:31:22,100
I don't think so.
515
00:31:24,080 --> 00:31:25,300
Leach wasn't mine.
516
00:31:26,560 --> 00:31:27,860
You intend to buy a drink?
517
00:31:28,760 --> 00:31:29,900
Slow gin fizz.
518
00:31:30,200 --> 00:31:31,480
Oh, you're very funny.
519
00:31:31,500 --> 00:31:32,500
With a dash of soda.
520
00:31:32,840 --> 00:31:34,620
You're always this wild and carefree.
521
00:31:35,180 --> 00:31:36,520
I pay for information.
522
00:31:44,700 --> 00:31:46,960
Leach was my man for two years,
523
00:31:47,080 --> 00:31:48,620
but we busted up three weeks ago.
524
00:31:49,180 --> 00:31:50,180
Sorry.
525
00:31:50,400 --> 00:31:51,400
Why'd you bust up?
526
00:31:51,560 --> 00:31:52,720
I could cut you bad.
527
00:31:53,780 --> 00:31:54,780
Business or personal?
528
00:31:56,160 --> 00:31:57,940
He brought a customer in here.
529
00:31:58,840 --> 00:31:59,920
We had a deal.
530
00:32:00,240 --> 00:32:02,400
He was supposed to
keep his dealing outside.
531
00:32:03,340 --> 00:32:04,340
That's all?
532
00:32:05,120 --> 00:32:06,480
He had all kinds of fancy clothes,
533
00:32:06,820 --> 00:32:08,300
and she didn't even want to sit down.
534
00:32:08,360 --> 00:32:10,080
She was afraid she might catch germs.
535
00:32:12,320 --> 00:32:13,320
Did he say an egg?
536
00:32:13,560 --> 00:32:14,560
No.
537
00:32:14,720 --> 00:32:16,020
I talked to him once.
538
00:32:16,140 --> 00:32:18,400
He said she was a regular, a user,
539
00:32:19,060 --> 00:32:20,420
and very important.
540
00:32:21,160 --> 00:32:22,780
Some freaked-out hype.
541
00:32:23,420 --> 00:32:24,420
Big money.
542
00:32:24,740 --> 00:32:26,180
Big enough to get him dead.
543
00:32:28,540 --> 00:32:29,660
What'd she look like to you?
544
00:32:30,580 --> 00:32:32,300
Are you gonna try for that big money?
545
00:32:34,540 --> 00:32:35,540
I want a piece.
546
00:32:37,340 --> 00:32:38,340
Okay.
547
00:32:39,760 --> 00:32:40,800
Maybe I'll split with you.
548
00:32:43,350 --> 00:32:45,630
Brunette, 5'6",
549
00:32:46,350 --> 00:32:47,530
118, 120.
550
00:32:48,390 --> 00:32:49,790
She's mild enough, you know,
551
00:32:49,850 --> 00:32:51,910
like a professional model or something.
552
00:32:52,550 --> 00:32:53,550
Long hair.
553
00:32:54,470 --> 00:32:55,470
Brushed straight.
554
00:32:56,710 --> 00:32:58,390
She looked good for a user.
555
00:33:01,690 --> 00:33:03,330
Bill, I'm beginning to feel awful.
556
00:33:04,730 --> 00:33:05,930
Honey, I need it.
557
00:33:06,510 --> 00:33:07,670
I'll be over with soon, baby.
558
00:33:09,030 --> 00:33:10,610
Maybe he doesn't even know.
559
00:33:10,970 --> 00:33:12,630
We can't take that chance.
560
00:33:22,520 --> 00:33:24,440
Sharon, I got the results
of the poll last night.
561
00:33:24,840 --> 00:33:25,840
53%, that's solid.
562
00:33:27,140 --> 00:33:28,120
Honey, you know we agreed
563
00:33:28,121 --> 00:33:29,361
we gotta keep the image, right?
564
00:33:30,340 --> 00:33:31,740
If Sawyer put a finger on me,
565
00:33:31,820 --> 00:33:33,580
there's nothing I could
do about it, nothing.
566
00:33:35,120 --> 00:33:36,220
I've got to get rid of him.
567
00:33:37,180 --> 00:33:38,180
No.
568
00:33:38,800 --> 00:33:41,660
Bill, I...
569
00:33:49,480 --> 00:33:50,640
Sharon, you look sensational.
570
00:33:57,720 --> 00:33:59,400
You know, it's been a little rough lately.
571
00:33:59,900 --> 00:34:03,870
But we've got to stay cool.
572
00:34:05,790 --> 00:34:07,510
Just don't try to do anything.
573
00:34:08,050 --> 00:34:09,050
Stay tied down.
574
00:34:10,190 --> 00:34:11,510
Take a couple more tranquilizers.
575
00:34:13,510 --> 00:34:14,510
Okay.
576
00:34:15,270 --> 00:34:16,270
I will.
577
00:34:18,810 --> 00:34:19,810
Bill,
578
00:34:21,969 --> 00:34:23,389
two more days.
579
00:34:23,969 --> 00:34:24,969
No more.
580
00:34:25,870 --> 00:34:26,870
I promise.
581
00:34:35,320 --> 00:34:40,000
Two days.
582
00:35:32,780 --> 00:35:33,840
Who is it?
583
00:35:34,740 --> 00:35:35,620
Harry Orwell.
584
00:35:35,740 --> 00:35:37,200
I'm a friend of Andy Marshall's.
585
00:35:41,950 --> 00:35:43,510
Is it about the campaign?
586
00:35:44,070 --> 00:35:45,070
Bill's already gone down.
587
00:35:46,110 --> 00:35:47,270
It's about Ralph Leach.
588
00:35:49,430 --> 00:35:50,430
Sorry.
589
00:35:50,950 --> 00:35:52,110
We can't make the connection.
590
00:36:01,230 --> 00:36:03,910
Is this some kind of political dirty trick?
591
00:36:05,990 --> 00:36:06,990
Is that it?
592
00:36:07,230 --> 00:36:08,450
No, what it is, is murder.
593
00:36:09,790 --> 00:36:10,790
Ain't a little shaky.
594
00:36:13,830 --> 00:36:15,730
I'd appreciate your leaving, Mr. Orwell.
595
00:36:16,370 --> 00:36:18,130
Double-talk threats just don't make it.
596
00:36:18,190 --> 00:36:19,750
You're a user. Leach was your contact.
597
00:36:20,370 --> 00:36:21,810
I got to witness a time and a place.
598
00:36:21,870 --> 00:36:24,090
You and Leach together,
Leach is alone, Denny's dead.
599
00:36:26,030 --> 00:36:27,030
Am I making it now?
600
00:36:43,900 --> 00:36:45,240
He tried to kill me.
601
00:36:48,500 --> 00:36:49,380
I, uh...
602
00:36:49,381 --> 00:36:50,500
I went to a party.
603
00:36:52,860 --> 00:36:54,800
And this Leach was there.
604
00:36:55,920 --> 00:36:57,180
He made a play for me.
605
00:36:58,120 --> 00:37:00,340
Then he slipped something into my drink.
606
00:37:01,240 --> 00:37:03,220
I didn't know what it was until it hit me.
607
00:37:05,480 --> 00:37:06,500
It was horrible.
608
00:37:07,620 --> 00:37:10,400
I went to him to try and find
out what kind of drug it was.
609
00:37:11,460 --> 00:37:13,220
He wouldn't listen, so I left.
610
00:37:15,180 --> 00:37:16,679
He followed me
611
00:37:16,680 --> 00:37:18,160
out onto that pier.
612
00:37:19,800 --> 00:37:21,060
He grabbed me
613
00:37:21,620 --> 00:37:22,980
and I fought him off.
614
00:37:24,180 --> 00:37:25,600
And his foot slipped.
615
00:37:27,410 --> 00:37:29,480
Dear God, I've been terrified ever since.
616
00:37:30,340 --> 00:37:32,260
That story's as bad as this coffee.
617
00:37:47,500 --> 00:37:48,500
You're right.
618
00:37:53,500 --> 00:37:55,620
I'm not very proud of the truth.
619
00:38:00,060 --> 00:38:01,280
Ralph Leach was a dealer.
620
00:38:02,440 --> 00:38:03,440
And I knew it.
621
00:38:04,200 --> 00:38:06,600
I knew all the rotten things about him.
622
00:38:09,700 --> 00:38:10,980
And I love Bill.
623
00:38:12,560 --> 00:38:14,160
But I couldn't help myself.
624
00:38:14,780 --> 00:38:16,300
Ralph just turned me on.
625
00:38:17,120 --> 00:38:19,540
There wasn't anything
that he couldn't make me do.
626
00:38:20,060 --> 00:38:21,860
Until he asked you to hurt Bill.
627
00:38:22,180 --> 00:38:23,420
And you said no.
628
00:38:23,740 --> 00:38:25,980
He got nasty, there was a struggle,
629
00:38:26,120 --> 00:38:27,520
and that foot slipped again.
630
00:38:28,460 --> 00:38:30,100
Bill, you're just not a good liar.
631
00:38:31,380 --> 00:38:33,159
There's no way you're gonna muscle Leach
632
00:38:33,160 --> 00:38:34,400
out to that deserted pier,
633
00:38:34,520 --> 00:38:36,660
slam his head in, and
drag him out of sight.
634
00:38:37,760 --> 00:38:38,760
So who did?
635
00:38:38,940 --> 00:38:39,940
I don't know.
636
00:38:42,360 --> 00:38:44,620
Look, I'm not feeling very well.
637
00:38:44,660 --> 00:38:45,400
You're gonna feel a lot worse.
638
00:38:45,520 --> 00:38:46,800
You're gonna start coming apart.
639
00:38:47,000 --> 00:38:48,776
The only way you're
gonna get help is to tell me,
640
00:38:48,800 --> 00:38:49,800
so tell me.
641
00:38:53,740 --> 00:38:54,540
I need...
642
00:38:54,540 --> 00:38:55,540
You need a fix?
643
00:38:55,840 --> 00:38:57,120
You need someplace to hide?
644
00:38:57,180 --> 00:38:58,180
I know what you need.
645
00:39:00,760 --> 00:39:01,760
Tell me.
646
00:39:04,340 --> 00:39:06,480
Bill, he had to.
647
00:39:07,880 --> 00:39:09,560
When Leach found out who I was,
648
00:39:10,380 --> 00:39:11,820
we thought that he would want money.
649
00:39:12,940 --> 00:39:14,560
But he wanted a lock on Bill.
650
00:39:15,360 --> 00:39:16,380
A congressman.
651
00:39:17,000 --> 00:39:18,000
Forever.
652
00:39:19,640 --> 00:39:21,360
We talked about it.
653
00:39:22,560 --> 00:39:24,620
Bill and I always talk things over.
654
00:39:25,860 --> 00:39:27,080
We're a team that way.
655
00:39:28,200 --> 00:39:29,620
We had to kill him.
656
00:39:30,580 --> 00:39:31,580
We had to.
657
00:39:31,840 --> 00:39:32,840
How? Where?
658
00:39:33,220 --> 00:39:34,600
I made the appointment.
659
00:39:35,880 --> 00:39:37,320
Bill picked Leach up.
660
00:39:37,740 --> 00:39:38,900
I don't know where they went.
661
00:39:39,380 --> 00:39:41,019
Look, you said you'd help me.
662
00:39:41,020 --> 00:39:42,940
How does Paul Sawyer fit in?
663
00:39:43,820 --> 00:39:45,260
Oh, that old man.
664
00:39:45,720 --> 00:39:47,060
He wanders around,
665
00:39:47,200 --> 00:39:48,200
drawing pictures.
666
00:39:49,120 --> 00:39:50,120
He pries.
667
00:39:50,840 --> 00:39:51,940
Bill was with Leach,
668
00:39:52,160 --> 00:39:55,060
and Sawyer drew a picture of them together.
669
00:39:55,620 --> 00:39:56,620
Together.
670
00:39:58,550 --> 00:40:00,330
So Bill has to kill Sawyer, too.
671
00:40:02,410 --> 00:40:03,410
First the dog,
672
00:40:04,010 --> 00:40:05,290
then get Sawyer's gun,
673
00:40:06,010 --> 00:40:07,890
then make it look like
Sawyer killed himself.
674
00:40:08,730 --> 00:40:10,050
How's he gonna do that? Where?
675
00:40:11,250 --> 00:40:12,649
I don't know where.
676
00:40:12,650 --> 00:40:14,970
The place where Bill met Leach.
677
00:40:15,250 --> 00:40:16,410
Where Sawyer saw them.
678
00:40:16,750 --> 00:40:17,950
Where they found Leach's body.
679
00:40:18,770 --> 00:40:20,130
I don't want to talk about it.
680
00:40:20,230 --> 00:40:21,230
It's ugly.
681
00:40:22,490 --> 00:40:23,490
No, not there.
682
00:40:23,530 --> 00:40:25,350
The place where Bill took care of Leach.
683
00:40:25,430 --> 00:40:26,270
I don't know where it is.
684
00:40:26,350 --> 00:40:28,590
He did it and then he moved
the body because of Sawyer.
685
00:40:29,330 --> 00:40:30,810
Honestly, I don't know where.
686
00:40:30,930 --> 00:40:31,930
When?
687
00:40:32,070 --> 00:40:33,530
Today. He's gonna do it today.
688
00:40:36,130 --> 00:40:37,890
You said you'd give me a fix.
689
00:40:38,250 --> 00:40:39,310
You said you'd help me.
690
00:40:39,470 --> 00:40:40,470
I lied.
691
00:40:45,790 --> 00:40:46,890
You need help.
692
00:40:49,070 --> 00:40:50,370
Lieutenant Quinlan, please.
693
00:40:51,730 --> 00:40:52,730
Harry Orwell.
694
00:41:08,800 --> 00:41:10,120
Lieutenant, that's ridiculous.
695
00:41:11,120 --> 00:41:13,539
I told Mr. Orwell I thought his notions
696
00:41:13,540 --> 00:41:15,400
were part of some weird political maneuver.
697
00:41:15,860 --> 00:41:16,860
I'm sorry.
698
00:41:17,660 --> 00:41:18,660
Mrs. Dempsey.
699
00:41:19,380 --> 00:41:19,840
Yeah, it's me.
700
00:41:19,900 --> 00:41:21,120
Let me talk to your father.
701
00:41:21,860 --> 00:41:22,860
He's not here.
702
00:41:23,320 --> 00:41:24,320
Nowhere is he?
703
00:41:24,460 --> 00:41:25,960
I don't know. Out walking, I imagine.
704
00:41:26,440 --> 00:41:27,920
Does he keep any of his old sketches?
705
00:41:29,000 --> 00:41:30,160
Yeah, they're here someplace.
706
00:41:30,660 --> 00:41:32,300
Well, dig them out for me. I'm on my way.
707
00:41:32,500 --> 00:41:34,060
Ralph, does Leach mean anything to you?
708
00:41:34,400 --> 00:41:35,400
Are you sure?
709
00:41:36,700 --> 00:41:36,960
Harry?
710
00:41:37,240 --> 00:41:39,080
Yeah. Keep an eye on her.
711
00:41:39,200 --> 00:41:40,240
Turn the place inside out.
712
00:41:41,420 --> 00:41:42,420
You wait a minute.
713
00:41:42,620 --> 00:41:43,900
She took something, Manny.
714
00:41:44,060 --> 00:41:45,480
Wait an hour, she'll crash.
715
00:41:45,660 --> 00:41:48,080
Look, I can't do anything until
she gives us something solid.
716
00:41:51,120 --> 00:41:52,636
She's a candidate for the U.S. Congress.
717
00:41:52,660 --> 00:41:53,660
Then he's got your vote.
718
00:41:53,980 --> 00:41:56,640
Now, dammit, Manny, they plan
to set up Sawyer for a suicide.
719
00:41:57,020 --> 00:41:58,020
You told me that.
720
00:41:58,080 --> 00:42:00,000
And you told me. Where's the proof?
721
00:42:00,540 --> 00:42:02,560
Will you stop playing prima donna, Harry?
722
00:42:02,720 --> 00:42:04,280
We'll investigate thoroughly.
723
00:42:04,600 --> 00:42:05,740
That's a charming epitaph.
724
00:42:06,240 --> 00:42:07,400
We'll investigate thoroughly.
725
00:42:19,760 --> 00:42:20,760
He's been everywhere.
726
00:42:21,320 --> 00:42:22,320
Anywhere.
727
00:42:23,120 --> 00:42:24,120
How about this one?
728
00:42:27,270 --> 00:42:28,890
No, I was with him when he drew that.
729
00:42:28,950 --> 00:42:29,950
It has to be earlier.
730
00:42:49,500 --> 00:42:52,900
The irony was that, of course,
Sawyer hadn't sketched anyone.
731
00:42:54,160 --> 00:42:55,360
He never saw people,
732
00:42:55,500 --> 00:42:57,820
except as elements in
an architectural structure.
733
00:42:58,720 --> 00:43:01,020
He saw things, not people.
734
00:45:07,770 --> 00:45:10,270
I get to a phone and try to
reach Lieutenant Quentin.
735
00:45:10,470 --> 00:45:11,470
Tell him where we are.
736
00:46:34,290 --> 00:46:35,290
Mr. Sawyer.
737
00:46:36,550 --> 00:46:37,250
Oh, no.
738
00:46:37,490 --> 00:46:38,490
Mr. Sawyer,
739
00:46:39,050 --> 00:46:42,330
I want you to know that I've always
admired your accomplishments.
740
00:46:43,170 --> 00:46:44,190
You've done great things.
741
00:46:46,980 --> 00:46:47,980
Mr. Sawyer,
742
00:46:48,920 --> 00:46:50,260
I believe that man's only
expression is his heart.
743
00:46:50,280 --> 00:46:52,900
A man's excuse for
living is to shake the world.
744
00:46:53,680 --> 00:46:54,680
Wrong.
745
00:46:55,080 --> 00:46:57,660
A man's excuse for
living is to create the world.
746
00:46:58,000 --> 00:47:01,700
Shaking it is the province of
politicians and other psychopaths.
747
00:47:01,820 --> 00:47:02,820
You're senile.
748
00:47:05,900 --> 00:47:07,580
The police are on their way.
749
00:47:08,160 --> 00:47:10,000
Oh, well, what on earth
are you babbling about?
750
00:47:10,340 --> 00:47:11,760
Well, he plans to kill you.
751
00:47:11,900 --> 00:47:12,900
That's absurd.
752
00:47:21,780 --> 00:47:22,780
Oh!
753
00:47:30,320 --> 00:47:31,420
All right, hold it!
754
00:47:33,360 --> 00:47:34,840
Keep your hands where I can see them.
755
00:47:37,810 --> 00:47:39,010
Spread your arms and legs.
756
00:47:39,870 --> 00:47:40,870
On your gut.
757
00:48:00,950 --> 00:48:01,950
Right.
758
00:48:02,090 --> 00:48:04,790
Right, of course, I'm all right.
759
00:48:05,670 --> 00:48:08,610
I presume you expect
an outpouring of thanks.
760
00:48:09,490 --> 00:48:09,910
No.
761
00:48:10,330 --> 00:48:11,749
That's very intelligent of you.
762
00:48:11,750 --> 00:48:13,410
Look at my sketch pad.
763
00:48:13,450 --> 00:48:15,530
On the other hand, I
don't feel like apologizing.
764
00:48:23,370 --> 00:48:25,649
You walked away from the
wreckage and the bleeding
765
00:48:25,650 --> 00:48:28,050
because they didn't
exist for Paul Armatsoya.
766
00:48:28,770 --> 00:48:31,050
And I didn't exist and Marion didn't exist.
767
00:48:32,250 --> 00:48:33,890
Maybe that's the definition of greatness.
768
00:48:34,450 --> 00:48:36,310
To be always alone and never lonely.
769
00:48:37,770 --> 00:48:39,330
And that's a hell of a price to pay.
770
00:48:59,320 --> 00:49:00,560
Hey, that smells good.
771
00:49:01,840 --> 00:49:04,360
But I was planning on
doing a little jogging.
772
00:49:06,680 --> 00:49:08,870
In penance for last night's excesses.
773
00:49:10,520 --> 00:49:13,880
I was planning on putting it
in the oven and leaving a note.
774
00:49:16,220 --> 00:49:17,220
Sank?
775
00:49:19,440 --> 00:49:20,440
Goodbye.
776
00:49:22,640 --> 00:49:23,860
Going back to your father?
777
00:49:24,920 --> 00:49:26,480
I was going to write a couple of notes.
778
00:49:27,620 --> 00:49:28,980
Harry, I can't handle it all.
779
00:49:29,820 --> 00:49:31,060
I don't know where I am yet.
780
00:49:31,460 --> 00:49:32,979
Yeah, you're bloody...
781
00:49:32,980 --> 00:49:35,080
No, you are.
782
00:49:35,700 --> 00:49:37,680
And father is right down the beach.
783
00:49:38,260 --> 00:49:40,080
I'm being pulled apart between you.
784
00:49:40,320 --> 00:49:41,320
I'm not strong enough.
785
00:49:43,640 --> 00:49:44,740
Let me help you.
786
00:49:46,240 --> 00:49:47,240
Make it easy.
787
00:50:13,180 --> 00:50:15,280
So I made it easier for her.
788
00:50:16,740 --> 00:50:19,500
Just about as easy as I made it for myself.
789
00:50:22,160 --> 00:50:23,680
You win some, you lose some.
790
00:50:25,260 --> 00:50:27,830
It doesn't seem to make much
difference how you play the game.
791
00:50:28,940 --> 00:50:29,940
Get it, Benjamin.
792
00:50:30,160 --> 00:50:31,160
I'll get it.
793
00:50:32,900 --> 00:50:33,900
That's my boy.
794
00:50:34,080 --> 00:50:35,256
Come on, Benjamin. Bring it here.
795
00:50:35,280 --> 00:50:35,740
Bring it here.
796
00:50:35,860 --> 00:50:36,860
Come on.
797
00:50:38,320 --> 00:50:39,500
That's my good dog.
798
00:50:39,660 --> 00:50:42,300
You're a good dog, Benjamin.
799
00:50:42,440 --> 00:50:43,580
That's what you are. Good.
800
00:50:50,520 --> 00:50:51,780
Don't worry, Sawyer.
801
00:50:51,860 --> 00:50:52,860
I won't tell on you.
802
00:50:54,560 --> 00:50:56,480
Love is only occasionally sinful.
803
00:51:39,920 --> 00:51:41,180
THE END
55889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.