All language subtitles for Farscape - S04E11 - Unrealized Reality.sd-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,294 --> 00:00:02,753 Previously on farscape. 2 00:00:02,837 --> 00:00:05,214 I am pathfinder neeyala. 3 00:00:05,298 --> 00:00:06,716 Aeryn: Wormhole technology. 4 00:00:06,799 --> 00:00:08,593 Garnered at great cost. 5 00:00:08,676 --> 00:00:10,761 With potential beyond measure. 6 00:00:10,845 --> 00:00:13,598 Moya was sucked down a wormhole and spat out again. 7 00:00:13,681 --> 00:00:15,141 What happened in the middle? 8 00:00:15,224 --> 00:00:17,476 Pilot: We were not harmed, merely... examined. 9 00:00:17,560 --> 00:00:19,770 By who? Neeyala's pathfinder buddies? 10 00:00:19,854 --> 00:00:22,315 I... couldn't say. 11 00:00:22,982 --> 00:00:27,278 Tres, dos, uno. 12 00:00:27,361 --> 00:00:28,905 I've finally figured out wormholes. 13 00:00:28,988 --> 00:00:32,074 Rygel: You did it? All that wormhole nonsense we put up with. 14 00:00:32,158 --> 00:00:34,076 Yeah, I can get you home. 15 00:00:34,160 --> 00:00:37,330 If I knew where home was or where we are. 16 00:00:39,457 --> 00:00:42,335 And now, on farscape. 17 00:01:04,398 --> 00:01:06,359 Exist... 18 00:01:07,777 --> 00:01:10,071 Exist... ence. 19 00:01:10,154 --> 00:01:11,948 Existence. 20 00:01:12,031 --> 00:01:14,325 Existence. Existen... 21 00:01:14,408 --> 00:01:16,160 Eal. 22 00:01:16,244 --> 00:01:20,581 Exist-en si al. 23 00:01:20,665 --> 00:01:22,208 How's the English? 24 00:01:22,291 --> 00:01:23,918 Oh. 25 00:01:24,001 --> 00:01:27,046 They start small, they grow, and then they change. 26 00:01:27,129 --> 00:01:30,341 I don't know. 26 symbols. It should be easy. 27 00:01:30,424 --> 00:01:32,635 Well, they can barely escape their own gravity. 28 00:01:32,718 --> 00:01:35,054 ( Laughing ) 29 00:01:38,849 --> 00:01:40,893 He's been out there a long time. 30 00:01:40,977 --> 00:01:42,478 Hmm? 31 00:01:42,561 --> 00:01:46,274 Oh, yeah, he seems to like this particular wormhole for some reason. 32 00:01:46,357 --> 00:01:50,611 Hmm. He's just learned to speak the language of wormhole. 33 00:01:50,695 --> 00:01:52,154 Worm-hole. 34 00:01:52,238 --> 00:01:54,448 Wormhole. 35 00:01:54,532 --> 00:01:59,537 If you wanna get him back, that's not the language you need to learn. 36 00:02:02,373 --> 00:02:04,351 D'argo: John, are you there? We're on secure comms. 37 00:02:04,375 --> 00:02:05,668 Is there a problem? 38 00:02:05,751 --> 00:02:09,130 I just caught this apothecary placing drugs in your quarters. 39 00:02:09,213 --> 00:02:11,674 She says they help you forget aeryn. 40 00:02:11,757 --> 00:02:13,509 They just dull the pain. 41 00:02:14,510 --> 00:02:16,345 Do they work? 42 00:02:19,932 --> 00:02:22,143 When I double the dose, yeah. 43 00:02:22,226 --> 00:02:24,145 How much perspective have you lost? 44 00:02:24,228 --> 00:02:28,149 You know that if you take anything this witch gives you, you halve the dose. 45 00:02:28,232 --> 00:02:32,111 D'argo, it ain't none of your business, so forget about it. 46 00:02:32,194 --> 00:02:34,530 I could make something that will help you remember. 47 00:02:34,613 --> 00:02:38,117 Oh! Soulless luxan! 48 00:02:38,200 --> 00:02:40,036 John. 49 00:02:40,119 --> 00:02:42,413 Oh John, you have to let her go. 50 00:02:46,834 --> 00:02:49,754 It's more complicated than that. 51 00:02:49,837 --> 00:02:51,255 Crichton out. 52 00:02:54,967 --> 00:02:56,177 (Crunching) 53 00:02:56,260 --> 00:02:57,803 (Grunting) 54 00:02:57,887 --> 00:03:01,223 Ah! How is moya doing? 55 00:03:01,307 --> 00:03:06,354 Much better now that her new filters are blocking this region's electrostatic surges. 56 00:03:06,437 --> 00:03:11,692 Excellent. Next thing you have to do is get over your fear of wormholes. 57 00:03:11,776 --> 00:03:13,903 Defying all logic, crichton may actually 58 00:03:13,986 --> 00:03:17,448 figure out how to get us away from the peacekeepers forever. 59 00:03:17,531 --> 00:03:23,412 Without disrespect, he often times leaps to conclusions prior to leading us... 60 00:03:23,496 --> 00:03:26,123 Not here, pilot. Trust me. 61 00:03:26,207 --> 00:03:27,625 I wouldn't have risen to dominar 62 00:03:27,708 --> 00:03:30,461 if I wasn't good at recognizing things before they happen. 63 00:03:30,544 --> 00:03:35,049 You were deposed in a coup led by your own cousin. 64 00:03:35,132 --> 00:03:39,345 Hmm. Just be ready. 65 00:03:39,428 --> 00:03:43,182 None of them seem to take your warnings very seriously. 66 00:03:43,265 --> 00:03:44,767 Why should they? 67 00:03:44,850 --> 00:03:49,522 They have only anecdotal evidence of what the scarrans intend. 68 00:03:53,859 --> 00:03:56,153 Unlike you and I. 69 00:04:02,326 --> 00:04:07,206 Should I accept your proposal, to be allies, 70 00:04:07,289 --> 00:04:11,377 what assurances do I have that you will watch my back? 71 00:04:11,460 --> 00:04:15,256 Apart from the pleasantness of the task, 72 00:04:18,217 --> 00:04:23,722 you instantly become the most important one to me. 73 00:04:25,433 --> 00:04:29,145 Most important, save crichton. 74 00:04:29,228 --> 00:04:31,605 Always save crichton. 75 00:04:35,234 --> 00:04:37,236 Agreed. 76 00:04:38,279 --> 00:04:43,909 Three, two, one... 77 00:04:43,993 --> 00:04:46,954 (Rumbling) 78 00:04:50,374 --> 00:04:52,334 ( Chuckling ) 79 00:04:52,418 --> 00:04:55,254 Ain't you a beautiful thing? 80 00:04:56,380 --> 00:04:58,549 Damn, check this puppy out. 81 00:05:02,052 --> 00:05:05,973 Hey, pilot, about time for that pickup, I think. 82 00:05:06,056 --> 00:05:08,350 - John? - Break out the docking web anytime now. 83 00:05:08,434 --> 00:05:09,434 Pilot? 84 00:05:10,269 --> 00:05:11,604 Pilot? 85 00:05:14,023 --> 00:05:15,524 Pilot! 86 00:05:15,608 --> 00:05:17,128 D'argo, you might wanna get the ship... 87 00:05:17,193 --> 00:05:19,904 Pilot! 88 00:05:25,659 --> 00:05:26,952 Ready. 89 00:05:34,084 --> 00:05:37,254 (Yelling ) 90 00:05:42,760 --> 00:05:46,680 My name is John crichton, an astronaut. 91 00:05:46,764 --> 00:05:50,267 Three years ago I got shot through a wormhole. 92 00:05:50,351 --> 00:05:52,144 I'm in a distant part of the universe 93 00:05:52,228 --> 00:05:55,481 aboard this living ship of escaped prisoners, 94 00:05:55,564 --> 00:05:57,316 my friends. 95 00:05:58,359 --> 00:06:00,152 I've made enemies. 96 00:06:00,236 --> 00:06:03,405 Powerful, dangerous. 97 00:06:03,489 --> 00:06:07,243 Now all I want is to find a way home 98 00:06:07,326 --> 00:06:10,079 to warn earth. 99 00:06:10,162 --> 00:06:15,251 Look upward and share the wonders I've seen. 100 00:06:50,327 --> 00:06:53,455 Kansas, in the winter. 101 00:06:53,539 --> 00:06:55,666 (Groaning) 102 00:06:57,334 --> 00:06:59,086 D'argo. 103 00:06:59,169 --> 00:07:01,088 Pilot. 104 00:07:01,171 --> 00:07:05,509 Oh, hell, I'm getting that "going to the island of misfit toys" thing. 105 00:07:05,593 --> 00:07:08,012 Or just waiting on the Titanic. 106 00:07:08,095 --> 00:07:13,267 Well, as long as this whole deal doesn't end up with me as an old man. 107 00:07:14,602 --> 00:07:16,979 Hello! 108 00:07:17,730 --> 00:07:20,190 Nanook? Beelzebub? 109 00:07:20,274 --> 00:07:21,525 (Swirling whoosh ) 110 00:07:21,609 --> 00:07:26,363 Yeah, let's get it on, get it over with. 111 00:07:36,707 --> 00:07:38,959 Nice threads. 112 00:07:39,043 --> 00:07:41,337 Helps to humanize you. 113 00:07:41,420 --> 00:07:44,465 Makes it easier for me to sympathize with your problems. 114 00:07:45,674 --> 00:07:47,301 Time. 115 00:07:49,553 --> 00:07:50,429 Time. 116 00:07:50,512 --> 00:07:51,764 Zup? 117 00:07:52,473 --> 00:07:53,473 Time. 118 00:07:53,515 --> 00:07:54,767 Flies. 119 00:07:54,850 --> 00:07:55,726 Time. 120 00:07:55,809 --> 00:07:57,394 - Bandits. - Time. 121 00:07:57,478 --> 00:07:59,396 - Wounds all heal. - Time. 122 00:07:59,480 --> 00:08:01,690 - Rosemary and thyme... - Time. 123 00:08:01,774 --> 00:08:03,400 Zup. 124 00:08:06,904 --> 00:08:09,406 Time. 125 00:08:09,490 --> 00:08:13,202 Either stop pointing guns at people or get a bigger gun. 126 00:08:16,038 --> 00:08:18,499 Time is... 127 00:08:21,627 --> 00:08:23,420 Infinite. 128 00:08:24,797 --> 00:08:26,423 Relative. 129 00:08:29,385 --> 00:08:33,097 You are quite a simple organism to possess the knowledge you do. 130 00:08:33,180 --> 00:08:35,641 You're only saying that 'cause you don't know me. 131 00:08:36,934 --> 00:08:41,230 Time is meaningless, and yet it is all that exists. 132 00:08:41,313 --> 00:08:43,232 Very Morrissey. 133 00:08:43,315 --> 00:08:45,317 My name is joh... —yes. 134 00:08:45,401 --> 00:08:47,736 And yours is... —unimportant to our encounter. 135 00:08:47,820 --> 00:08:50,155 (Chuckling ): Exactly. 136 00:08:50,239 --> 00:08:53,951 I love how you lay it out there, Einstein. 137 00:08:54,034 --> 00:08:55,703 So let me ask you. 138 00:08:55,786 --> 00:09:00,624 Without getting existential on me, why am I... why are we... here? 139 00:09:00,708 --> 00:09:02,292 You are present to perish. 140 00:09:02,376 --> 00:09:05,254 I am present to effect that outcome. 141 00:09:05,337 --> 00:09:11,260 ( Voices speaking alien languages) 142 00:09:11,343 --> 00:09:14,012 (Explosions) 143 00:09:15,013 --> 00:09:16,765 Oh, my god. 144 00:09:21,103 --> 00:09:22,479 Day one. 145 00:09:25,566 --> 00:09:27,067 ( Squeaking ) 146 00:09:30,154 --> 00:09:32,114 How y'all doing? 147 00:09:33,073 --> 00:09:34,199 My name's John. 148 00:09:34,283 --> 00:09:35,868 John cri... 149 00:09:35,951 --> 00:09:38,078 ( Speaking luxan ) 150 00:09:38,162 --> 00:09:41,206 Have to wait for the translator microbes, buddy. 151 00:09:41,290 --> 00:09:43,167 (Alien words become): Answer him quickly. 152 00:09:43,250 --> 00:09:45,878 - You know how luxans can be. - Oh, you betcha. 153 00:09:45,961 --> 00:09:48,797 Your ship. What kind is it? 154 00:09:48,881 --> 00:09:51,008 It's a... four cylinder. 155 00:09:51,091 --> 00:09:53,177 Got a plastic Jesus on the dashboard. 156 00:09:53,260 --> 00:09:54,511 (Explosions thundering ) 157 00:09:55,637 --> 00:09:57,431 Whoa! 158 00:09:57,514 --> 00:10:00,309 Pilot! I demand you give me maneuverability, now! 159 00:10:00,392 --> 00:10:01,977 Pilot: There is nothing I can do. 160 00:10:02,060 --> 00:10:03,937 Not while the control collar is still in place. 161 00:10:04,021 --> 00:10:07,191 Hey, why don't you try ripping out that control panel? 162 00:10:07,274 --> 00:10:10,319 Pilot: Moya can't withstand this assault much longer! 163 00:10:11,987 --> 00:10:13,864 Here's rygel! 164 00:10:13,947 --> 00:10:15,949 Hey, sparky! 165 00:10:16,033 --> 00:10:18,619 They brought you on board, didn't they? 166 00:10:18,702 --> 00:10:20,120 Don't worry, I'll protect you. 167 00:10:20,204 --> 00:10:23,248 I'll look after you now. You look after me later. 168 00:10:23,332 --> 00:10:25,769 No offense, buckwheat, but you couldn't look after a chia pet. 169 00:10:25,793 --> 00:10:27,586 (Snorts and spits) 170 00:10:27,669 --> 00:10:29,588 Why don't we move this along. 171 00:10:29,671 --> 00:10:33,175 What is the matter with you people?! 172 00:10:33,258 --> 00:10:34,426 Tongue. 173 00:10:34,968 --> 00:10:36,220 Thank you. 174 00:10:37,888 --> 00:10:40,057 Thanks for the memories. 175 00:10:48,524 --> 00:10:50,150 Where's the rest of my suit? 176 00:10:50,234 --> 00:10:52,569 This atmosphere will sustain you. 177 00:10:54,488 --> 00:10:56,490 Space and time are fused. 178 00:10:56,573 --> 00:11:00,869 A set of coordinates for each required to locate a specific event. 179 00:11:00,953 --> 00:11:05,332 Everything happens at a time, in a place. 180 00:11:05,833 --> 00:11:07,876 Relativity. 181 00:11:07,960 --> 00:11:14,174 Movement at speed through space becomes movement through time. 182 00:11:14,258 --> 00:11:17,302 Einstein again. 1905. You publish anything since? 183 00:11:17,386 --> 00:11:23,267 Wormholes bridge space-time, creating a unique ability to navigate. 184 00:11:23,350 --> 00:11:25,102 Yeah, wormholes. 185 00:11:25,185 --> 00:11:26,645 Been there, done that. 186 00:11:26,728 --> 00:11:28,313 Many times, it seems. 187 00:11:28,397 --> 00:11:34,111 And now, you unerringly position yourself prior to them opening. 188 00:11:34,194 --> 00:11:36,530 How do you possess such knowledge? 189 00:11:36,613 --> 00:11:38,323 Bad luck. 190 00:11:39,408 --> 00:11:41,994 Really bad luck. 191 00:11:42,077 --> 00:11:43,579 It's a long story. Maybe later. 192 00:11:43,662 --> 00:11:47,916 Jack: The unconscious knowledge we've given you will guide you. 193 00:11:48,000 --> 00:11:49,751 No! ( Screaming ) 194 00:11:49,835 --> 00:11:51,920 Jack: You were already on the right path. 195 00:11:52,004 --> 00:11:54,172 Get out of my head! 196 00:11:54,256 --> 00:11:55,465 Time. 197 00:11:56,842 --> 00:11:58,302 Ancients? 198 00:11:59,386 --> 00:12:01,221 Yeah. 199 00:12:01,305 --> 00:12:05,809 I never met another man who was more in touch with his own feelings. 200 00:12:05,893 --> 00:12:07,936 Teachen a real hell-raiser. 201 00:12:08,020 --> 00:12:09,479 And you couldn't help but love him. 202 00:12:09,563 --> 00:12:12,399 Kind of man who would finish a game with a broken leg. 203 00:12:12,482 --> 00:12:16,987 Rescued me from out of nowhere and dropped me right in the middle of my dream job, 204 00:12:17,070 --> 00:12:18,256 working on the farscape project. 205 00:12:18,280 --> 00:12:20,198 Woman: Stephen Hawking is a genius, all right? 206 00:12:20,282 --> 00:12:25,996 But John is... more toward that end of the spectrum than the rest of us. 207 00:12:26,079 --> 00:12:29,041 He would share whatever he had with others. 208 00:12:29,124 --> 00:12:31,168 I can't bear to be without him. 209 00:12:31,251 --> 00:12:32,169 Sorry. 210 00:12:32,252 --> 00:12:34,421 Oh, and he was so good in bed. 211 00:12:34,963 --> 00:12:37,299 ( Chuckling ) 212 00:12:38,842 --> 00:12:41,553 Wormholes are the one feature that traverse both our realms, 213 00:12:41,637 --> 00:12:44,723 which adjoin, though never intersect. 214 00:12:44,806 --> 00:12:47,309 An aggressive perforation of one would allow an unacceptable 215 00:12:47,392 --> 00:12:51,855 incursion of material from your existence into ours. 216 00:12:51,939 --> 00:12:53,607 And who would wanna do that? 217 00:12:53,690 --> 00:12:56,485 The biologics of your realm are infinitely more aggressive than ours. 218 00:12:56,568 --> 00:12:59,863 Perhaps. Why don't we table that discussion? 219 00:12:59,947 --> 00:13:01,823 Tell me about the ancients. 220 00:13:01,907 --> 00:13:06,870 Members of my species, substantially modified to live in your realm. 221 00:13:09,081 --> 00:13:12,125 They're here to spy on us? Narcs? 222 00:13:12,209 --> 00:13:15,045 To catalogue, report and influence. 223 00:13:15,128 --> 00:13:17,172 When they disappeared, we decided to investigate 224 00:13:17,255 --> 00:13:19,633 the state of wormhole knowledge in your realm. 225 00:13:19,716 --> 00:13:21,134 (Whooshing ) 226 00:13:23,637 --> 00:13:25,263 (Engine laboring ) 227 00:13:25,347 --> 00:13:28,225 You hauled moya's ass down a wormhole. 228 00:13:28,308 --> 00:13:31,144 I was surprised to discover a leviathan. 229 00:13:31,228 --> 00:13:33,855 The expectation was a pathfinder vessel. 230 00:13:33,939 --> 00:13:38,986 Neeyala: I have just infused our beacon into the leviathan superstructure. 231 00:13:39,069 --> 00:13:42,030 Those I questioned knew nothing of wormholes. 232 00:13:42,114 --> 00:13:45,283 They did, however, mention you repeatedly. 233 00:13:45,367 --> 00:13:48,161 He knows. Crichton knows... 234 00:13:48,245 --> 00:13:52,332 Wormholes are his obsession. 235 00:13:53,834 --> 00:13:55,544 You set them free to find me. 236 00:13:55,627 --> 00:13:58,422 Your knowledge is is quiet extraordinary for one of your realm. 237 00:13:58,505 --> 00:13:59,798 Thanks. 238 00:13:59,881 --> 00:14:02,884 And your many travels inside wormholes, troubling. 239 00:14:02,968 --> 00:14:04,803 But now that I've glimpsed your mind. 240 00:14:04,886 --> 00:14:08,849 I'm aware this has made you a target of more aggressive species. 241 00:14:08,932 --> 00:14:11,810 A liability which must be dealt with. 242 00:14:11,893 --> 00:14:13,353 You stay the hell away from me. 243 00:14:13,437 --> 00:14:14,229 (Grunts) 244 00:14:14,312 --> 00:14:15,605 (Whooshing ) 245 00:14:15,689 --> 00:14:17,441 ( Startled grunt) 246 00:14:19,818 --> 00:14:21,987 D'argo? Pilot? 247 00:14:22,070 --> 00:14:23,739 - Chiana: Crichton... - Aeryn? 248 00:14:23,822 --> 00:14:25,240 Pip... aeryn. 249 00:14:25,323 --> 00:14:26,324 It's you. 250 00:14:26,408 --> 00:14:27,200 ( Explosion ) 251 00:14:27,284 --> 00:14:29,619 Ah, what the hell's going on here? 252 00:14:29,703 --> 00:14:31,246 Frelled. Right up the ass. 253 00:14:31,329 --> 00:14:33,331 It's a great plan you came up with. 254 00:14:33,415 --> 00:14:35,167 What about the others? 255 00:14:35,250 --> 00:14:37,377 Dead. Sheyangs got 'em. 256 00:14:37,461 --> 00:14:39,254 We're the only ones left. 257 00:14:39,337 --> 00:14:41,339 This is not funny! We're done here! 258 00:14:41,423 --> 00:14:43,484 We're done, all right. Everything's gone and we're next. 259 00:14:43,508 --> 00:14:45,761 ( Sighing ): Okay, if we're gonna do this... 260 00:14:45,844 --> 00:14:48,013 What about the pods, my module? 261 00:14:48,096 --> 00:14:50,182 (Whimpering ) 262 00:14:50,265 --> 00:14:51,475 Maintenance bay. 263 00:14:51,558 --> 00:14:54,603 It's, uh, it's a furnace. 264 00:14:55,520 --> 00:14:57,272 Space suits? 265 00:14:57,355 --> 00:15:01,276 This floor is the only one that isn't filled with toxic dren. 266 00:15:01,359 --> 00:15:03,278 ( Grunts ) (Gasps ) 267 00:15:07,282 --> 00:15:08,366 Oh, ho! 268 00:15:08,450 --> 00:15:10,118 Oh, come on, just once. 269 00:15:10,202 --> 00:15:13,455 You and me, like we should have from the very beginning. 270 00:15:13,538 --> 00:15:15,266 Pip, knock it off. Let's just get out of here. 271 00:15:15,290 --> 00:15:16,666 ( Explosion ) (Gasps ) 272 00:15:16,750 --> 00:15:18,710 Come on, crichton. We're gonna die. 273 00:15:18,794 --> 00:15:22,214 I just wanna die doing something fun. Something I like. 274 00:15:22,297 --> 00:15:23,590 Something that makes me feel... 275 00:15:23,673 --> 00:15:25,509 (Laughs) Good. 276 00:15:25,592 --> 00:15:27,928 Your plan didn't work. 277 00:15:28,011 --> 00:15:30,222 This is mine. 278 00:15:30,305 --> 00:15:31,181 No! 279 00:15:31,264 --> 00:15:32,140 (Whooshing ) 280 00:15:32,224 --> 00:15:33,683 (Grunts) 281 00:15:34,726 --> 00:15:36,645 Spectacular. 282 00:15:36,728 --> 00:15:39,439 Boy, I gotta hand it to you. You give great... great illusion. 283 00:15:39,523 --> 00:15:43,151 Now I know how Copperfield got schiffer. 284 00:15:43,235 --> 00:15:45,570 What you experienced was real. 285 00:15:45,654 --> 00:15:48,198 Well, it felt real. 286 00:15:48,281 --> 00:15:49,991 Real. 287 00:15:50,075 --> 00:15:51,493 Real like the water's not wet? 288 00:15:51,576 --> 00:15:53,954 Real like you see with no eyes? 289 00:16:00,961 --> 00:16:03,046 No! 290 00:16:05,173 --> 00:16:06,925 Time. 291 00:16:07,008 --> 00:16:09,636 Wormholes. 292 00:16:09,719 --> 00:16:12,389 The knowledge to unravel events. 293 00:16:14,266 --> 00:16:16,852 For that alone, I should kill you. 294 00:16:26,319 --> 00:16:29,030 Zhann: As a pa'u, I'm generally the teacher. 295 00:16:29,114 --> 00:16:32,367 But with John, I... I learned as much as I gave. 296 00:16:32,450 --> 00:16:36,788 Whenever he touched me, there was an almost... 297 00:16:36,872 --> 00:16:39,291 (Sighs) Electric caring. 298 00:16:39,374 --> 00:16:43,378 John crichton... Made me a better captain. 299 00:16:43,461 --> 00:16:46,173 I sensed a, a purity of spirit. 300 00:16:46,256 --> 00:16:47,257 Better leader. 301 00:16:47,340 --> 00:16:48,967 A purity of soul. 302 00:16:49,509 --> 00:16:50,760 Better man. 303 00:16:52,053 --> 00:16:54,598 And I'm supposed to just take your word for it. 304 00:16:54,681 --> 00:16:59,394 This hair could be as fake as this iceberg, this world. 305 00:16:59,853 --> 00:17:01,605 You. 306 00:17:02,314 --> 00:17:03,773 ( Blows ) 307 00:17:03,857 --> 00:17:06,818 That hair represents a possible outcome, an unrealized reality. 308 00:17:06,902 --> 00:17:09,905 Caroline: When he'd come over, I'd have to cover up all the mirrors, 309 00:17:09,988 --> 00:17:12,741 just so he'd spend some of the time looking at me. 310 00:17:12,824 --> 00:17:15,160 Cousin: My dad and John's mom are brother and sister. 311 00:17:15,243 --> 00:17:17,329 Coach: Crichton blew a key tackle! 312 00:17:17,412 --> 00:17:20,165 My three-year—old niece could've tripped this guy up. 313 00:17:20,248 --> 00:17:22,292 It hurt dad 'cause he loved family so much, 314 00:17:22,375 --> 00:17:26,546 but we were forbidden to hang out with John after he was about 15. 315 00:17:26,630 --> 00:17:28,381 D.k.: You know why he's dead? Pig-headed. 316 00:17:28,465 --> 00:17:31,718 Woman: He actually made a couple of passes at me. 317 00:17:31,801 --> 00:17:34,095 We weren't ready for a space trial, not really. 318 00:17:34,179 --> 00:17:37,807 Like I'm gonna sleep with a guy who only has one graduate degree. 319 00:17:37,891 --> 00:17:41,353 Carolyn: He was a cheap date, a lousy drunk, and a redneck. 320 00:17:41,436 --> 00:17:46,024 Reverend: If I say "blasphemous", I don't mean in his attitudes toward god. 321 00:17:46,107 --> 00:17:48,610 I mean his attitude toward life. 322 00:17:48,693 --> 00:17:51,571 He was lousy in the sack. 323 00:17:53,990 --> 00:17:56,243 Damn, I always knew reverend Miller didn't like me. 324 00:17:56,326 --> 00:18:00,247 But Caroline? That's... That's a bit of a shock. 325 00:18:00,330 --> 00:18:03,333 This wormhole. You lingered so long I was able to locate you. 326 00:18:03,416 --> 00:18:05,710 Describe this fascination. 327 00:18:06,336 --> 00:18:08,546 I don't know. 328 00:18:08,630 --> 00:18:10,423 Something just struck me. 329 00:18:10,507 --> 00:18:12,384 It is part of an extensive system. 330 00:18:12,467 --> 00:18:16,471 One of untold number which permeate the space and time of your realm. 331 00:18:16,554 --> 00:18:19,975 Tell me about... Unrealized reality. 332 00:18:20,058 --> 00:18:21,810 (Whooshing ) 333 00:18:21,893 --> 00:18:27,274 ( Groaning ): Oh, no, this is that dream where I wake up in a cell, naked. 334 00:18:29,567 --> 00:18:31,152 ( Exhales ) 335 00:18:31,236 --> 00:18:33,780 Thank heaven for simple mercies. 336 00:18:33,863 --> 00:18:35,824 One out of two. 337 00:18:37,284 --> 00:18:39,286 So you won again. 338 00:18:39,369 --> 00:18:41,371 Two of three. 339 00:18:48,253 --> 00:18:50,380 Officer aeryn sun. 340 00:18:51,631 --> 00:18:53,133 Special peacekeeper commando. 341 00:18:53,216 --> 00:18:56,886 Icarian company, pleisar regiment. 342 00:18:56,970 --> 00:18:59,347 My name Jose jimenez. 343 00:19:00,432 --> 00:19:02,684 We got a lot to catch up on. 344 00:19:08,231 --> 00:19:09,566 (Aeryn grunts ) 345 00:19:09,649 --> 00:19:10,734 ( Pants ) 346 00:19:10,817 --> 00:19:12,736 (Grunting) 347 00:19:15,447 --> 00:19:18,199 Pretty good, huh? 348 00:19:18,283 --> 00:19:20,535 I learned from the best. 349 00:19:20,618 --> 00:19:22,037 You. 350 00:19:27,876 --> 00:19:30,003 Why are you out of uniform? 351 00:19:32,005 --> 00:19:36,343 What is your rank and regiment? 352 00:19:39,596 --> 00:19:42,057 ( Crichton grunting ) 353 00:19:42,140 --> 00:19:44,351 ( Groans ) 354 00:19:51,775 --> 00:19:54,611 Oh, baby, you had me at hello. 355 00:19:54,694 --> 00:19:57,155 Rank and regiment. 356 00:19:57,238 --> 00:19:58,448 Now. 357 00:19:58,531 --> 00:20:01,451 And how do you know my name? 358 00:20:01,534 --> 00:20:06,122 What you should really ask is how I know you've got a birthmark 359 00:20:06,206 --> 00:20:09,000 on the sweet spot of your hip. 360 00:20:12,837 --> 00:20:19,010 Every wormhole system has millions of exits, each to a distinct time and place. 361 00:20:19,094 --> 00:20:22,847 Travel from a to b. Now, attempt to travel back. 362 00:20:22,931 --> 00:20:25,642 You could arrive at point a immediately after you left, 363 00:20:25,725 --> 00:20:28,061 or a cycle later, or a cycle earlier, 364 00:20:28,144 --> 00:20:32,732 or ten or ten thousand. Millions of permutations. 365 00:20:32,816 --> 00:20:37,278 The secret is understanding time. 366 00:20:37,362 --> 00:20:40,031 Not so much understanding, as accounting for. 367 00:20:40,115 --> 00:20:45,036 Unskilled wanderings create unrealized realities. 368 00:20:52,252 --> 00:20:54,879 So what you showed me wasn't real? 369 00:20:54,963 --> 00:20:56,923 If I had not pulled you back, 370 00:20:57,006 --> 00:21:00,218 wherever it was you went would have become your reality from then on. 371 00:21:01,219 --> 00:21:03,263 Does not compute. 372 00:21:03,346 --> 00:21:07,308 Are you saying that there's millions of me running around with millions of pathetic lives? 373 00:21:07,392 --> 00:21:09,602 One of you, with millions of potential realities, 374 00:21:09,686 --> 00:21:13,648 depending on where and when you emerge from this system. 375 00:21:14,899 --> 00:21:16,860 If you do. 376 00:21:20,989 --> 00:21:23,116 Time. 377 00:21:23,199 --> 00:21:25,410 Going forward's not a problem, is it? 378 00:21:25,493 --> 00:21:28,913 Going backward, that screws the pooch. 379 00:21:31,291 --> 00:21:35,170 Should a traveler appear earlier in the timeline of his own existence, 380 00:21:35,253 --> 00:21:43,253 he would be but as a pebble cast upon still waters. 381 00:21:43,344 --> 00:21:47,223 But the ripples he creates would, over time, radiate upon far distant shores, 382 00:21:47,307 --> 00:21:49,726 geometrically altering events in its path. 383 00:21:49,809 --> 00:21:53,188 And your ancients gave me just enough knowledge to be dangerous. 384 00:21:53,271 --> 00:21:57,275 Without such input, the odds of anyone else actually appearing 385 00:21:57,358 --> 00:21:59,152 at a destination they previously occupied 386 00:21:59,235 --> 00:22:03,490 is so remote as to be mathematically disharmonious. 387 00:22:04,199 --> 00:22:07,744 Then why am I not dead already? 388 00:22:07,827 --> 00:22:10,079 I trust the one who entrusted you. 389 00:22:10,163 --> 00:22:14,209 But I need to understand why he bestowed this ability. 390 00:22:17,879 --> 00:22:20,256 Are you afraid of this knowledge? 391 00:22:21,424 --> 00:22:23,051 No. 392 00:22:28,598 --> 00:22:30,850 There is still time. 393 00:22:45,365 --> 00:22:47,200 Shall we go, sir? 394 00:22:48,326 --> 00:22:49,827 Mm-hmm. 395 00:22:53,748 --> 00:22:56,584 The scarran spy, as you commanded. 396 00:23:01,256 --> 00:23:03,007 Release her. 397 00:23:03,091 --> 00:23:04,342 Sir? 398 00:23:04,425 --> 00:23:05,718 Release her. 399 00:23:05,802 --> 00:23:07,178 After what happened, is that... 400 00:23:07,262 --> 00:23:09,138 Are you questioning my orders? 401 00:23:09,222 --> 00:23:11,224 Release the spy. 402 00:23:14,143 --> 00:23:16,437 Now watch... 403 00:23:16,521 --> 00:23:18,439 And learn. 404 00:23:23,236 --> 00:23:27,323 Be cool and no one'll get hurt. 405 00:23:27,407 --> 00:23:29,576 Sikozu: What of those already hurt? 406 00:23:29,659 --> 00:23:34,289 Crichton: Someone, sometime, has to end the madness. 407 00:23:38,251 --> 00:23:42,255 I will never tell you what you want to know. 408 00:23:42,338 --> 00:23:46,426 Frankly, my dear, I don't give a damn. I'm just trying to keep you alive. 409 00:23:49,470 --> 00:23:51,180 Thank you. 410 00:23:51,264 --> 00:23:52,015 (Grunting) 411 00:23:52,098 --> 00:23:53,766 Guards! Stop her! 412 00:23:56,269 --> 00:23:58,313 Captain, stay down! 413 00:24:10,742 --> 00:24:12,452 (Groaning) 414 00:24:23,087 --> 00:24:26,424 ( Exhaling slowly) 415 00:24:30,428 --> 00:24:35,016 Weak species. 416 00:24:41,648 --> 00:24:43,316 ( Body thuds ) 417 00:24:56,245 --> 00:24:58,039 That wasn't me. 418 00:24:58,122 --> 00:24:59,374 That's not me. 419 00:24:59,457 --> 00:25:02,210 Whatever it was, would be you. Could be you. 420 00:25:02,293 --> 00:25:04,504 Which is why our vigilance is so high. 421 00:25:04,587 --> 00:25:07,298 Why the knowledge to navigate wormholes must be suppressed, 422 00:25:07,382 --> 00:25:09,217 and why you trouble me. 423 00:25:09,300 --> 00:25:11,344 You want me not to have the knowledge? 424 00:25:11,427 --> 00:25:12,595 Take it out of my head. 425 00:25:12,679 --> 00:25:14,347 (Grunting) 426 00:25:19,102 --> 00:25:21,396 I'm kinda surprised that worked. 427 00:25:22,105 --> 00:25:23,481 Sorry. 428 00:25:24,857 --> 00:25:26,401 This is not me, either. 429 00:25:26,484 --> 00:25:29,821 (Rumbling) 430 00:25:34,242 --> 00:25:37,370 My ability to maintain this environment is weakening. 431 00:25:38,579 --> 00:25:41,249 Just take back what your ancients put in my head. 432 00:25:41,332 --> 00:25:42,417 Impossible. 433 00:25:42,500 --> 00:25:44,168 Impractical and possibly imprudent. 434 00:25:44,252 --> 00:25:46,629 What do you desire with wormholes? 435 00:25:46,713 --> 00:25:51,467 For starters? To go home. 436 00:25:51,551 --> 00:25:54,011 Your place of origin is where you can do the most damage. 437 00:25:55,346 --> 00:25:56,806 Oh, god. 438 00:25:56,889 --> 00:25:58,307 John! 439 00:25:58,391 --> 00:26:02,061 He's never faithful to his girlfriends. 440 00:26:02,145 --> 00:26:03,425 Well, he made it perfectly clear 441 00:26:03,479 --> 00:26:06,524 that his work was a greater priority than I was. 442 00:26:06,607 --> 00:26:08,234 ( Screaming ) 443 00:26:08,317 --> 00:26:10,862 The womanizing, the drink... 444 00:26:10,945 --> 00:26:13,156 Yes, I got the point. 445 00:26:13,239 --> 00:26:14,157 Drugs. 446 00:26:14,240 --> 00:26:16,325 The point. Yes. But the risk? 447 00:26:16,409 --> 00:26:17,660 People you don't recognize. 448 00:26:17,744 --> 00:26:19,763 A world changed irrevocably by the toss of a pebble. 449 00:26:19,787 --> 00:26:22,665 Well just shove me back down the wormhole. —I cannot. 450 00:26:22,749 --> 00:26:24,625 Why not? You did it for moya and pilot. 451 00:26:24,709 --> 00:26:27,269 Propulsion. You are the first to be brought here without vehicle. 452 00:26:27,336 --> 00:26:30,214 So how the hell am I supposed to get off this rock? 453 00:26:30,298 --> 00:26:31,174 Through the wormhole. 454 00:26:31,257 --> 00:26:32,383 With what propulsion? 455 00:26:32,467 --> 00:26:35,428 The smoke you're blowing up my ass? 456 00:26:35,511 --> 00:26:39,098 You possess the knowledge! 457 00:26:41,267 --> 00:26:43,269 (Rumbling) 458 00:26:45,813 --> 00:26:47,648 I have little time. 459 00:26:47,732 --> 00:26:50,359 From the moment the ancients implanted that knowledge, 460 00:26:50,443 --> 00:26:52,153 you exist to service a larger... 461 00:26:52,236 --> 00:26:54,280 No. No. 462 00:26:55,239 --> 00:26:57,241 That's what you want. 463 00:26:58,242 --> 00:27:00,244 My name is John crichton. 464 00:27:00,328 --> 00:27:02,246 I'm not your pawn. 465 00:27:04,749 --> 00:27:07,210 Then let us proceed. 466 00:27:07,293 --> 00:27:10,254 (Rumbling and cracking) 467 00:27:19,222 --> 00:27:21,224 John crichton? 468 00:27:21,307 --> 00:27:22,225 Arrogant. 469 00:27:22,308 --> 00:27:23,142 Impulsive. 470 00:27:23,226 --> 00:27:24,227 Self-absorbed. 471 00:27:24,310 --> 00:27:25,561 - Insane. - Ignorant. 472 00:27:25,645 --> 00:27:28,314 You tell me. The guy was an idiot. 473 00:27:28,397 --> 00:27:33,694 I once shared unity with that "uuman", and the experience still haunts me. 474 00:27:33,778 --> 00:27:35,613 Don't go any further. That is John crichton. 475 00:27:35,696 --> 00:27:37,865 I'm glad he's dead. 476 00:27:39,867 --> 00:27:44,330 Why don't you just grab anyone that goes wormholing and be done with it? 477 00:27:44,413 --> 00:27:46,833 Simply the effort to encounter you was massive. 478 00:27:46,916 --> 00:27:50,753 We can no more function in your realm than you in ours. 479 00:27:50,837 --> 00:27:53,297 Which is why the ancients were important to us. 480 00:27:53,381 --> 00:27:56,634 So modify more of your people and send them over. 481 00:27:56,717 --> 00:28:03,099 The endeavor is in hand, but requires time for metamorphosis. 482 00:28:03,182 --> 00:28:05,643 Have you truly chosen to help prevent 483 00:28:05,726 --> 00:28:08,563 aggressive species from acquiring this knowledge? 484 00:28:08,646 --> 00:28:11,566 As a career? 485 00:28:11,649 --> 00:28:12,567 No. 486 00:28:12,650 --> 00:28:14,443 We have little time. 487 00:28:14,527 --> 00:28:17,196 And there is much you need exposure to. 488 00:28:17,280 --> 00:28:19,824 (Rumbling) 489 00:28:19,907 --> 00:28:21,325 What's happening? 490 00:28:23,119 --> 00:28:26,789 I must soon reenter my realm. 491 00:28:28,791 --> 00:28:30,960 And what happens to me? 492 00:28:32,461 --> 00:28:36,883 If you have learned enough to survive, reinsertion to the wormhole. 493 00:28:36,966 --> 00:28:40,261 Now, pay attention and listen. 494 00:28:41,429 --> 00:28:44,223 Sagaciously. 495 00:28:44,307 --> 00:28:50,104 From every point of entry, a wormhole branches into multiple parts. 496 00:28:50,187 --> 00:28:52,857 The subdivision continues until... 497 00:28:52,940 --> 00:28:54,984 D.k.: The subdivision continues until, at length 498 00:28:55,067 --> 00:28:57,153 Einstein: You're deposited back into space-time. 499 00:28:57,236 --> 00:28:59,947 The journey can be random or with purpose. 500 00:29:00,031 --> 00:29:02,158 Or with purpose. —destination is the key. 501 00:29:02,241 --> 00:29:04,702 D.k.: Every portal has a distinct space—time signature. 502 00:29:04,785 --> 00:29:07,496 Caroline: The only destinations you can realize by design, 503 00:29:07,580 --> 00:29:09,624 are those of which you have foreknowledge. 504 00:29:09,707 --> 00:29:12,427 Caroline: The more you travel the more signatures you will catalogue. 505 00:29:12,501 --> 00:29:16,339 Our ancients have given you the ability to recognize these subtle differences. 506 00:29:16,422 --> 00:29:19,216 D.k.: Since every destination is surrounded by similar... 507 00:29:19,300 --> 00:29:21,052 Unrealized realities... 508 00:29:21,135 --> 00:29:22,845 The closer you travel... 509 00:29:22,929 --> 00:29:23,989 The more you must maintain... 510 00:29:24,013 --> 00:29:25,139 Absolute engrossment. 511 00:29:25,222 --> 00:29:26,766 And never return... 512 00:29:26,849 --> 00:29:28,142 To a familiar place... 513 00:29:28,225 --> 00:29:29,477 Prior to the last... 514 00:29:29,560 --> 00:29:30,937 Last time you left... 515 00:29:31,020 --> 00:29:32,647 Last time you left. 516 00:29:32,730 --> 00:29:35,107 D.k.: Prior to the last time you left. 517 00:29:35,191 --> 00:29:38,611 Caroline: Your nextjourney may lead to a permanent unrealized... 518 00:29:38,694 --> 00:29:40,321 Teachen permanent unrealized... 519 00:29:40,404 --> 00:29:41,614 Unrealized reality... 520 00:29:41,697 --> 00:29:43,366 Reality. 521 00:29:44,283 --> 00:29:46,243 He... here. 522 00:29:48,245 --> 00:29:49,538 Hot dog? 523 00:29:51,332 --> 00:29:52,249 Hurry. 524 00:29:52,333 --> 00:29:53,542 Hot dog? 525 00:29:53,626 --> 00:29:57,129 Learn. See. Feel. 526 00:30:00,591 --> 00:30:03,177 Did you bring the mustard and onions? 527 00:30:03,260 --> 00:30:05,429 Crichton: Uh... yeah. 528 00:30:06,889 --> 00:30:08,933 Glad you could make it, son. 529 00:30:09,016 --> 00:30:10,977 Well, I can't stay long. 530 00:30:11,769 --> 00:30:13,562 I gotta get back to work. 531 00:30:13,646 --> 00:30:15,940 I was hoping we could have a talk. 532 00:30:16,440 --> 00:30:17,817 Hot dog? 533 00:30:19,276 --> 00:30:21,487 Yeah. 534 00:30:21,570 --> 00:30:24,323 I always loved your dogs. 535 00:30:24,407 --> 00:30:27,618 Corn on the cob, too. Watermelon. All your favorites. 536 00:30:30,329 --> 00:30:34,333 So, what did you wanna talk about? 537 00:30:35,292 --> 00:30:37,169 You. 538 00:30:37,253 --> 00:30:40,089 A talk we should've had years ago. 539 00:30:40,172 --> 00:30:43,259 I don't think I'm still a virgin, dad. 540 00:30:43,342 --> 00:30:45,720 You can't beat this. 541 00:30:45,803 --> 00:30:48,723 And I hate to see you waste your energy on the impossible. 542 00:30:48,806 --> 00:30:53,185 Impossible's a daily part of my life. 543 00:30:53,269 --> 00:30:57,148 You remember what we were like centuries before the scarrans conquered us? 544 00:30:57,982 --> 00:30:59,984 Weak genes. 545 00:31:00,067 --> 00:31:03,404 Disease. Death. 546 00:31:03,487 --> 00:31:08,409 I think our health and longevity outweigh some personal freedoms, don't you, son? 547 00:31:08,868 --> 00:31:10,411 No. 548 00:31:11,495 --> 00:31:13,330 You'll never change. 549 00:31:14,123 --> 00:31:16,333 But you're young. 550 00:31:16,417 --> 00:31:18,127 I never told you this, 551 00:31:18,210 --> 00:31:22,757 but when I was young, I wanted to fly, too. 552 00:31:22,840 --> 00:31:24,592 Space. 553 00:31:24,675 --> 00:31:26,719 A dream. 554 00:31:26,802 --> 00:31:29,096 But it wasn't to be. 555 00:31:29,180 --> 00:31:31,724 And it won't be for you, either. 556 00:31:32,349 --> 00:31:34,435 I can't accept this. 557 00:31:34,518 --> 00:31:36,353 Any of it. 558 00:31:36,437 --> 00:31:39,523 I know I'm not much of a hero to you, son. 559 00:31:39,607 --> 00:31:44,695 But if it means anything, I'd still like to walk on the moon. 560 00:31:48,491 --> 00:31:50,910 This place disintegrates. 561 00:31:53,079 --> 00:31:55,831 Don't let me go again. You gotta... 562 00:31:55,915 --> 00:31:58,250 You gotta put me back in my own time, my own place. 563 00:31:58,334 --> 00:32:00,211 But you put me back where you found me. 564 00:32:00,294 --> 00:32:02,838 Caroline: You can do that yourself. 565 00:32:06,383 --> 00:32:10,429 I don't... understand any of this. 566 00:32:10,513 --> 00:32:11,948 Caroline: There's nothing to understand. 567 00:32:11,972 --> 00:32:13,349 It's not a science, John. 568 00:32:13,432 --> 00:32:14,266 It's an art. 569 00:32:14,350 --> 00:32:16,268 You failed me in art. 570 00:32:16,352 --> 00:32:17,728 Not to mention third grade English. 571 00:32:17,812 --> 00:32:20,314 And I still do not understand the proper use of a comma! 572 00:32:20,397 --> 00:32:22,399 You did not forget the a, Johnny. 573 00:32:22,483 --> 00:32:25,528 You wrote a report about Mark "twin." 574 00:32:25,611 --> 00:32:28,739 You can hear me. 575 00:32:28,823 --> 00:32:30,449 How do I get back to moya? 576 00:32:30,533 --> 00:32:33,577 Focus on the space-time signature where you entered the wormhole. 577 00:32:33,661 --> 00:32:38,290 Every system is like a maze that loops back upon itself. 578 00:32:38,374 --> 00:32:39,708 Focus. Get back to moya. 579 00:32:39,792 --> 00:32:42,628 After you have left her. 580 00:32:42,711 --> 00:32:45,214 Well what if I screw up? What if I get there before? 581 00:32:45,297 --> 00:32:46,340 You afraid, buddy? 582 00:32:46,423 --> 00:32:48,134 Yes. No. Maybe. 583 00:32:48,217 --> 00:32:51,530 If you get back to ship before you left, the pebble that drops will be close to you. 584 00:32:51,554 --> 00:32:53,639 Ignore the ripples. 585 00:32:53,722 --> 00:32:55,975 Fix the first thing that goes ape. 586 00:32:56,058 --> 00:32:58,310 Fix the first thing. What was that about the ripples? 587 00:32:58,394 --> 00:33:03,440 The elasticity of time allows for unrealized realities to remain so. 588 00:33:03,524 --> 00:33:05,710 Reverend: If events are matched closely enough to course... 589 00:33:05,734 --> 00:33:09,655 Caroline: They have a way of restructuring themselves to familiar outcomes. 590 00:33:09,738 --> 00:33:14,451 Harvey: If matched closely enough to course, events have a way of restructuring themselves. 591 00:33:14,952 --> 00:33:16,787 Harvey knew. 592 00:33:18,080 --> 00:33:19,498 Harvey knew. 593 00:33:20,708 --> 00:33:22,960 Harvey knew! 594 00:33:23,752 --> 00:33:25,588 Scorpius knew. 595 00:33:25,671 --> 00:33:27,506 How? 596 00:33:37,057 --> 00:33:38,392 How?! 597 00:33:42,438 --> 00:33:44,690 I mean, I like him, but he was, uh... 598 00:33:44,773 --> 00:33:45,649 Insolent. 599 00:33:45,733 --> 00:33:46,733 Selfish. 600 00:33:46,775 --> 00:33:47,318 Competitive. 601 00:33:47,401 --> 00:33:48,527 Obsessive. 602 00:33:48,611 --> 00:33:49,611 Obnoxious. 603 00:33:49,653 --> 00:33:51,197 Unbearable. 604 00:33:52,156 --> 00:33:54,992 Hey, I think we should run. 605 00:33:56,243 --> 00:33:58,245 You wanna to run? Let's run! 606 00:33:58,329 --> 00:34:00,080 Chiana. 607 00:34:00,164 --> 00:34:01,040 Shoulda run. 608 00:34:01,123 --> 00:34:02,458 - Chiana! - I'm coming. 609 00:34:02,541 --> 00:34:04,293 What did you find? 610 00:34:04,376 --> 00:34:06,128 Just these. Barely charged. 611 00:34:06,212 --> 00:34:07,880 They're gone. 612 00:34:07,963 --> 00:34:09,965 My love, your love. My love, your love. 613 00:34:10,049 --> 00:34:12,176 Our loves. Gone. 614 00:34:12,259 --> 00:34:15,137 Suicide. Suicide and they're gone! 615 00:34:15,221 --> 00:34:18,307 They're trying to make peace with the peacekeepers. What are you doing? 616 00:34:18,390 --> 00:34:20,226 Plot a course. 617 00:34:20,309 --> 00:34:22,269 A course. A course. Yes, yes. 618 00:34:22,353 --> 00:34:24,647 You should eat something. 619 00:34:25,940 --> 00:34:27,149 Before you die. 620 00:34:27,233 --> 00:34:28,651 ( Screaming ) 621 00:34:28,734 --> 00:34:29,526 John crichton? 622 00:34:29,610 --> 00:34:31,362 Crichton. 623 00:34:31,445 --> 00:34:32,321 ( Screaming ) 624 00:34:32,404 --> 00:34:34,740 Nope. Not in the space program. 625 00:34:34,823 --> 00:34:36,367 Glasses? 626 00:34:36,450 --> 00:34:38,369 Accountant? ( Screaming ) 627 00:34:38,452 --> 00:34:42,206 See, our families were never close, so I think I only saw him once. 628 00:34:42,289 --> 00:34:44,500 I could look him up in the who's who. 629 00:34:44,583 --> 00:34:45,793 ( Screaming ) 630 00:34:45,876 --> 00:34:47,169 Are you sure I know him? 631 00:34:47,253 --> 00:34:49,338 Maybe he went to state. 632 00:34:49,421 --> 00:34:53,425 Einstein: For every point of entry, a wormhole branches into multiple paths. 633 00:34:53,509 --> 00:34:55,719 D.k.: The subdivision continues until at length... 634 00:34:55,803 --> 00:34:57,596 The subdivision continues until... 635 00:34:57,680 --> 00:35:00,516 The journey can be random or with purpose. 636 00:35:00,599 --> 00:35:02,309 You're deposited back into space-time. 637 00:35:02,393 --> 00:35:04,812 Destination is the key. —destination is the key. 638 00:35:04,895 --> 00:35:09,149 Destination is the key —destination is the key. 639 00:35:09,233 --> 00:35:11,902 "D'argo": Pilot, I demand you give me starburst now. 640 00:35:11,986 --> 00:35:15,281 "Chiana": Starburst? Zhaan and aeryn are out there under a flag of truce. 641 00:35:15,364 --> 00:35:17,157 D'argo's regained consciousness. 642 00:35:17,241 --> 00:35:18,867 He and crichton are eager to leave. 643 00:35:18,951 --> 00:35:22,246 Don't! Don't! They're peaceful. Please. 644 00:35:22,329 --> 00:35:25,416 "Stark": No! Cannot leave my lady. 645 00:35:25,499 --> 00:35:27,418 My love, my life. 646 00:35:27,501 --> 00:35:29,461 "Rygel": Transport pod's loaded with supplies 647 00:35:29,545 --> 00:35:32,965 but there are marauders waiting to shoot us down. We can't escape. 648 00:35:33,048 --> 00:35:34,675 We're trapped? 649 00:35:34,758 --> 00:35:37,237 "Rygel": That's what "we can't escape" means. Go help stark hyperventilate. 650 00:35:37,261 --> 00:35:39,430 Well if you'd just let me negotiate... 651 00:35:39,513 --> 00:35:40,681 We mean you no harm. 652 00:35:40,764 --> 00:35:42,349 No. 653 00:35:42,433 --> 00:35:45,352 Well, I could... I could bake something. ( Grunts ) 654 00:35:45,436 --> 00:35:48,314 D.k.: Since every destination is surrounded by similar... 655 00:35:48,397 --> 00:35:49,606 Unrealized realities. 656 00:35:49,690 --> 00:35:51,330 The closer you travel closer you travel... 657 00:35:51,400 --> 00:35:52,860 The more you must maintain... 658 00:35:52,943 --> 00:35:54,629 The closer you travel the more you must maintain... 659 00:35:54,653 --> 00:35:57,573 The more you must maintain absolute engrossment. 660 00:35:57,656 --> 00:36:00,075 Pilot, where are you, you four-armed tralk? 661 00:36:00,159 --> 00:36:04,872 Pilot: Right now, moya couldn't starburst the length or your stubby little arm. 662 00:36:04,955 --> 00:36:06,623 This stubby little arm is... 663 00:36:06,707 --> 00:36:11,295 Is short, as is our ability to maneuver, accelerate, or defend ourselves. 664 00:36:11,378 --> 00:36:12,963 Why doesn't anything work? 665 00:36:13,047 --> 00:36:14,965 Because, slutty tralk, 666 00:36:15,049 --> 00:36:20,262 of all the half-frelled modifications for his wormhole experiments. 667 00:36:20,346 --> 00:36:22,639 Caroline: And never we return to a familiar place... 668 00:36:22,723 --> 00:36:24,141 Prior to the last time youlefl. 669 00:36:24,224 --> 00:36:25,309 Prior to the time... 670 00:36:25,392 --> 00:36:26,494 Prior to the last time... 671 00:36:26,518 --> 00:36:27,603 Prior to the last... 672 00:36:27,686 --> 00:36:29,480 Prior to the last time you left. 673 00:36:29,563 --> 00:36:32,274 Coach: Prior to the last time you left. 674 00:36:36,945 --> 00:36:39,948 Now just why won't you help us, crichton? 675 00:36:42,117 --> 00:36:43,827 Because, like everybody else here, 676 00:36:43,911 --> 00:36:46,372 I... don't wanna be here anymore. 677 00:36:46,872 --> 00:36:49,124 ( Screaming ) 678 00:36:49,208 --> 00:36:50,751 You have to fix what you've done. 679 00:36:50,834 --> 00:36:52,211 But. Yeah, I haven't... —fix it. 680 00:36:52,294 --> 00:36:53,837 Can't you see he's distracted? 681 00:36:53,921 --> 00:36:55,214 No! 682 00:36:55,297 --> 00:36:56,757 Scat! Go on! 683 00:36:58,884 --> 00:37:00,177 This... 684 00:37:00,260 --> 00:37:03,764 This will free you from any thoughts of your betrothed. 685 00:37:03,847 --> 00:37:05,182 (Grunting) 686 00:37:05,265 --> 00:37:06,350 No, no, no, honestly. 687 00:37:06,433 --> 00:37:08,310 She... she's not on my mind anymore, grandma. 688 00:37:08,394 --> 00:37:11,355 So big. So beautiful. 689 00:37:12,398 --> 00:37:13,732 So blue. 690 00:37:14,817 --> 00:37:16,318 - Aeryn! - Blue? 691 00:37:16,402 --> 00:37:17,694 Come back to me! 692 00:37:17,778 --> 00:37:19,405 You're very pretty. 693 00:37:19,780 --> 00:37:20,864 Oh! 694 00:37:20,948 --> 00:37:22,366 Fix it! 695 00:37:22,449 --> 00:37:24,326 Yes, fix it! 696 00:37:24,410 --> 00:37:26,495 You really should have picked me over zhaan. 697 00:37:26,578 --> 00:37:29,081 Absolutely, next time, when I'm gonna move house. 698 00:37:29,164 --> 00:37:30,958 The dren gets worse, morons. 699 00:37:31,041 --> 00:37:33,877 All right, I should die at any time now. 700 00:37:35,838 --> 00:37:37,381 We haven't done anything. 701 00:37:37,464 --> 00:37:40,509 Einstein, any time... —fix starburst, you miscreant species! 702 00:37:41,260 --> 00:37:42,594 (Groaning) 703 00:37:45,139 --> 00:37:46,765 ( Screaming ) 704 00:37:46,849 --> 00:37:47,891 No! 705 00:37:48,642 --> 00:37:54,314 ( Screaming ) 706 00:37:56,400 --> 00:37:58,694 Crais, you yotzfotz bastard! 707 00:37:58,777 --> 00:37:59,987 We had a deal! 708 00:38:00,070 --> 00:38:01,905 A deal? You tried to sell us out. 709 00:38:01,989 --> 00:38:03,574 You bet your fekkik, tenka head. 710 00:38:03,657 --> 00:38:04,992 It's every hynerian for himself. 711 00:38:05,075 --> 00:38:06,785 Pilot: We're being blasted apart! 712 00:38:06,869 --> 00:38:07,786 ( Screams ) 713 00:38:07,870 --> 00:38:09,705 This way. Weapon's primed. 714 00:38:09,788 --> 00:38:11,582 Pilot: The peacekeepers have boarded. 715 00:38:11,665 --> 00:38:13,292 ( Screaming ) ( Giggles ) 716 00:38:13,375 --> 00:38:16,587 Oh. If company's coming, I can bake some skrinberrry muffins. 717 00:38:16,670 --> 00:38:18,505 (Trilling ) 718 00:38:18,589 --> 00:38:20,257 Let's go and kill peacekeepers. 719 00:38:20,340 --> 00:38:22,259 - Chiana, remain at your post. - No. 720 00:38:22,342 --> 00:38:24,344 Starburst, rig for manual activation. 721 00:38:24,428 --> 00:38:26,346 - ( Screaming ) - I got it. 722 00:38:27,347 --> 00:38:30,142 Well, that's it. That's it, I quit. 723 00:38:30,225 --> 00:38:32,227 "D'argo": Stay at your post, chiana. 724 00:38:32,311 --> 00:38:36,940 "Chiana": You know, you suck worse as a captain than you did in bed. 725 00:38:37,024 --> 00:38:39,318 That was helpful. —can you fix starburst? 726 00:38:39,401 --> 00:38:40,879 I don't think so. What about your ship? 727 00:38:40,903 --> 00:38:43,030 - What ship? - Lo'la. 728 00:38:43,113 --> 00:38:45,240 "D'argo": Lo'laan was my wife. 729 00:38:45,324 --> 00:38:47,201 Are you mocking me on death's threshold? 730 00:38:47,284 --> 00:38:48,785 Never, little big man. Never. 731 00:38:48,869 --> 00:38:53,874 "Jool": Um, excuse me, but she is having some sort of fit. She's dying. 732 00:38:53,957 --> 00:38:55,667 Happens when I'm stressed. 733 00:38:55,751 --> 00:38:58,521 Stark, pull yourself together. —won't be very... let me go to work, please. 734 00:38:58,545 --> 00:39:00,339 Send her to a better place. 735 00:39:00,422 --> 00:39:02,901 Oh, please, I don't wanna die. I don't wanna go down like that. 736 00:39:02,925 --> 00:39:04,176 Crichton: Heal her pain. 737 00:39:04,259 --> 00:39:06,720 Wanna a fight, you got a fight. 738 00:39:06,803 --> 00:39:09,473 "D'argo": Do your worst. I will never be taken prisoner again. 739 00:39:09,556 --> 00:39:10,682 ( Screams ) 740 00:39:13,143 --> 00:39:14,937 Aah! I am bleeding. 741 00:39:15,020 --> 00:39:17,397 Will you look at me? I am bleeding. I... 742 00:39:17,481 --> 00:39:19,483 Calm down. 743 00:39:19,566 --> 00:39:22,736 "Rygel": They're on board! We give them what they want. Anything they want. 744 00:39:22,819 --> 00:39:25,197 Take no prisoners. 745 00:39:25,280 --> 00:39:26,698 They cannot die. 746 00:39:26,782 --> 00:39:29,117 Corporeal illusion. 747 00:39:29,201 --> 00:39:31,161 Return. Replenish. 748 00:39:31,245 --> 00:39:33,497 You! You shoot me. 749 00:39:33,580 --> 00:39:34,957 Shoot now! 750 00:39:35,040 --> 00:39:36,458 Coming back, stark? 751 00:39:37,376 --> 00:39:38,126 Always. 752 00:39:38,210 --> 00:39:40,337 No, no, no, no. What are you doing? 753 00:39:40,420 --> 00:39:41,630 Giving her a second chance. 754 00:39:41,713 --> 00:39:45,133 "Stark": Katratzi ozanatha katratzi. 755 00:39:45,217 --> 00:39:46,218 (Pained sigh ) 756 00:39:46,301 --> 00:39:48,303 Execute on sight. —yes, sir. 757 00:39:48,387 --> 00:39:50,472 Shoot now! 758 00:39:50,556 --> 00:39:52,641 ( Groans ) 759 00:39:52,724 --> 00:39:54,560 (Whimpers and shrieks) 760 00:40:00,357 --> 00:40:02,276 My brother's murderer. 761 00:40:03,777 --> 00:40:05,195 You are dead, crichton. 762 00:40:05,279 --> 00:40:07,072 Captain crais. 763 00:40:07,155 --> 00:40:09,241 I am dominar rygel the sixteenth. 764 00:40:09,324 --> 00:40:10,552 I trust our deal will be honored... 765 00:40:10,576 --> 00:40:12,953 ( Groans ) 766 00:40:13,036 --> 00:40:14,597 Einstein: What you experienced was real... 767 00:40:14,621 --> 00:40:16,915 What you experienced was real... 768 00:40:16,999 --> 00:40:19,501 D.k.: You afraid, buddy? ( Echoes ) 769 00:40:19,585 --> 00:40:24,756 Einstein: Wherever it was you went will become your reality from then on. ( Echoes ) 770 00:40:24,840 --> 00:40:29,094 Einstein: Are you afraid of this knowledge? ( Echoes ) 771 00:40:31,138 --> 00:40:32,598 ( Explosion ) 772 00:40:33,265 --> 00:40:35,309 Well done, comrade. 773 00:40:37,227 --> 00:40:39,313 Well done. 774 00:40:39,396 --> 00:40:44,026 D.k.: Your nextjourney may lead to a permanent... 775 00:40:44,109 --> 00:40:45,277 To a permanent... 776 00:40:45,360 --> 00:40:46,153 To a permanent... 777 00:40:46,236 --> 00:40:47,446 To a permanent... 778 00:40:47,529 --> 00:40:49,615 To a permanent unrealized reality. 779 00:40:49,698 --> 00:40:51,366 Reality. 780 00:40:53,410 --> 00:40:56,830 I almost could not retrieve you. 781 00:40:57,998 --> 00:40:59,541 Yeah, I noticed. 782 00:41:01,043 --> 00:41:03,629 We're running out of real estate. 783 00:41:03,712 --> 00:41:07,132 This construct disintegrates. 784 00:41:08,050 --> 00:41:11,928 Next time, your reality... 785 00:41:12,012 --> 00:41:13,180 Forever. 786 00:41:13,263 --> 00:41:16,183 No next time. Leave me. 787 00:41:17,351 --> 00:41:20,228 To die? Why? 788 00:41:20,312 --> 00:41:22,064 Too risky. 789 00:41:22,147 --> 00:41:23,815 All of it. 790 00:41:24,816 --> 00:41:27,319 Best to leave me. 791 00:41:28,195 --> 00:41:31,406 Are you suddenly becoming afraid? 792 00:41:36,078 --> 00:41:37,663 Yes. 793 00:41:37,746 --> 00:41:40,374 Of the damage I can do, yes. 794 00:41:42,417 --> 00:41:44,419 Feat 795 00:41:44,503 --> 00:41:48,173 fear is the correct answer. 796 00:42:01,061 --> 00:42:02,688 (Grunts) 797 00:42:02,771 --> 00:42:04,773 Can't do it. 798 00:42:04,856 --> 00:42:06,733 You'd rather die? 799 00:42:06,817 --> 00:42:10,070 Not particularly. But I liked my childhood and I don't wanna scramble the eggs. 800 00:42:10,153 --> 00:42:12,489 Should aggressive species puncture the wormhole, 801 00:42:12,572 --> 00:42:15,367 the consequences for both our realms would be unimaginable. 802 00:42:19,329 --> 00:42:20,956 Ah, screw it. 803 00:42:21,039 --> 00:42:26,878 But I am not kirk, Spock, Luke, buck, flash or Arthur frelling dent. 804 00:42:26,962 --> 00:42:31,216 I am Dorothy Gale from Kansas, and you are gonna hire more ancients. 805 00:42:31,299 --> 00:42:34,594 Then simply permit yourself to perish prior to reaching a destination. 806 00:42:35,679 --> 00:42:37,347 Moya. 807 00:42:38,098 --> 00:42:39,224 After. 808 00:42:39,307 --> 00:42:42,853 Her space-time signature will be familiar. 809 00:42:43,562 --> 00:42:45,147 Powerful. 810 00:42:45,230 --> 00:42:47,107 Moya. 811 00:42:47,190 --> 00:42:50,318 Fear is your Providence. 812 00:42:50,402 --> 00:42:52,904 Feel the force. —adjust. 813 00:42:53,447 --> 00:42:55,574 Maintain focus. 814 00:42:55,657 --> 00:42:56,992 Focus. 815 00:42:57,075 --> 00:42:59,327 Harmony. 816 00:43:01,747 --> 00:43:06,835 When this is over, you're gonna take this crap out of my head. 817 00:43:06,918 --> 00:43:10,297 Someday, should you survive. 818 00:43:11,840 --> 00:43:13,675 After. 819 00:43:14,718 --> 00:43:18,972 Do you now know what it is? 820 00:43:23,477 --> 00:43:26,354 ( Inhales ) 821 00:43:33,403 --> 00:43:34,988 Time. 822 00:43:35,071 --> 00:43:38,241 (Loud rumbling) 823 00:43:55,008 --> 00:43:57,302 ( Raspy breathing ) 824 00:43:57,803 --> 00:43:59,304 D'argo? 825 00:43:59,387 --> 00:44:01,306 Pilot? 826 00:44:44,808 --> 00:44:46,351 Whoops. 55425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.