All language subtitles for Farscape - S04E09 - A Prefect Murder.sd-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,210 --> 00:00:03,171 Previously on farscape. 2 00:00:03,254 --> 00:00:07,300 (Whispering): Aeryn is with child. 3 00:00:07,383 --> 00:00:11,137 Aeryn isn't sure if the child is John crichton's. 4 00:00:11,220 --> 00:00:14,891 A relationship is based on trust. 5 00:00:14,974 --> 00:00:16,184 I'm so sorry. 6 00:00:16,267 --> 00:00:22,148 I would put my life in your hands but not my heart. 7 00:00:22,231 --> 00:00:24,150 Distillate of laka. 8 00:00:24,233 --> 00:00:26,194 One whiff, and the pain is gone. 9 00:00:26,277 --> 00:00:28,279 For a time. 10 00:00:29,864 --> 00:00:32,158 Take it for as long as you need it. 11 00:00:32,241 --> 00:00:35,703 ( Coughs and clears throat) 12 00:00:35,786 --> 00:00:37,622 I don't need it. 13 00:00:37,705 --> 00:00:39,165 Just takes the edge off. 14 00:00:39,248 --> 00:00:42,835 In view of the continuing danger we face in peacekeeper space, 15 00:00:42,919 --> 00:00:49,217 I'm reluctantly forced to consider traveling into tormented space. 16 00:00:49,300 --> 00:00:52,136 Can't be as bad as some of the places we've been lately. 17 00:00:52,220 --> 00:00:54,055 Aeryn: Trust me. 18 00:00:55,306 --> 00:00:57,308 It can. 19 00:00:58,434 --> 00:01:01,312 And now, on farscape. 20 00:01:04,482 --> 00:01:08,069 (Child humming) 21 00:01:09,278 --> 00:01:11,280 Don't touch that! 22 00:01:22,583 --> 00:01:24,418 You knew our laws when you arrived. 23 00:01:24,502 --> 00:01:25,795 I was just having fun. 24 00:01:25,878 --> 00:01:29,507 Banishment is lenient for your indiscretion. 25 00:01:29,590 --> 00:01:30,967 Woman: Many indiscretions. 26 00:01:32,301 --> 00:01:34,637 No wonder... no wonder your men were begging for it. 27 00:01:34,720 --> 00:01:35,888 This isn't helping. 28 00:01:35,972 --> 00:01:37,306 Chiana: With drells like you... 29 00:01:37,390 --> 00:01:40,309 No wonder you're thrown off every planet you land on. 30 00:01:40,393 --> 00:01:41,978 E'alet. 31 00:01:42,436 --> 00:01:44,355 You... 32 00:01:44,438 --> 00:01:47,608 You're... you're friends with the guy up top. 33 00:01:47,692 --> 00:01:50,903 Maybe I... I can appeal to him one on one. 34 00:01:50,987 --> 00:01:57,326 The prefect has already denied your petition, but bids you a safe journey. 35 00:01:57,410 --> 00:01:58,577 Woman: Banish her now! 36 00:01:58,661 --> 00:02:00,538 Chiana: After all I did for you! 37 00:02:03,332 --> 00:02:05,626 (Humming continues) 38 00:02:16,971 --> 00:02:19,223 Moya is up there floating dormant in space. 39 00:02:19,307 --> 00:02:23,436 This is the first planet in twenty that we've found that has any drinking water. 40 00:02:23,519 --> 00:02:26,272 You are going to get us kicked off. 41 00:02:26,355 --> 00:02:28,566 I didn't do anything. 42 00:02:31,736 --> 00:02:33,487 I know your need for vengeance. 43 00:02:33,571 --> 00:02:35,156 Do you, gaashah? 44 00:02:35,239 --> 00:02:38,451 Would you sit by if an outsider had been with your son? 45 00:02:38,534 --> 00:02:40,995 Oh. Is he the cute one? 46 00:02:41,078 --> 00:02:42,078 I remember him. 47 00:02:42,121 --> 00:02:44,123 What's your kid's name? Zer-boy? 48 00:02:44,206 --> 00:02:45,206 Zerbat! 49 00:02:45,249 --> 00:02:46,917 Oh, zerbat. 50 00:02:47,001 --> 00:02:49,670 Chiana, you are such a fekkik. 51 00:02:51,464 --> 00:02:53,424 Chiana? 52 00:02:53,507 --> 00:02:55,509 Come here now. 53 00:02:55,593 --> 00:02:57,303 I've preprogrammed a course for moya. 54 00:02:57,386 --> 00:02:58,804 I'll be bored to death out there. 55 00:02:58,888 --> 00:03:00,389 Well chiana, you've been banished. 56 00:03:00,473 --> 00:03:03,309 Yeah, only from gaashah's clan. 57 00:03:06,270 --> 00:03:07,396 One prospect in each one. 58 00:03:07,480 --> 00:03:09,148 Oh, that's a great idea. —come on. 59 00:03:09,231 --> 00:03:12,526 Now, once you're in there, don't touch any of the controls. 60 00:03:12,610 --> 00:03:14,779 More than you know is at stake here. 61 00:03:14,862 --> 00:03:16,155 I understand... 62 00:03:16,238 --> 00:03:17,365 Nothing. 63 00:03:17,448 --> 00:03:19,867 No one does. 64 00:03:19,950 --> 00:03:22,370 Unity of the clans is new. 65 00:03:22,453 --> 00:03:24,205 Peace is new. 66 00:03:24,288 --> 00:03:28,084 But even I know such peace is too fragile to be endangered... 67 00:03:28,167 --> 00:03:30,294 (Engine roaring ) 68 00:03:33,339 --> 00:03:36,384 By some indelicate whore. 69 00:03:37,218 --> 00:03:38,928 ( Roaring ) 70 00:03:40,638 --> 00:03:42,640 Crichton: Gone but not forgotten. 71 00:03:43,891 --> 00:03:45,267 What of the others? 72 00:03:45,351 --> 00:03:47,353 What, aeryn and sikozu? 73 00:03:47,436 --> 00:03:48,896 No, no. Nun and nunner. 74 00:03:48,979 --> 00:03:52,024 Perfect ladies at all times. 75 00:03:52,108 --> 00:03:53,734 Aeryn: Crichton. 76 00:03:54,777 --> 00:03:57,154 Yeah, I gotta take this. 77 00:03:57,238 --> 00:04:02,284 Aeryn, I see that Elvis has left the building. 78 00:04:02,368 --> 00:04:04,245 What? What does that mean? 79 00:04:04,328 --> 00:04:09,333 That means that prefect falaak has graciously accepted our apology for chiana's conduct, 80 00:04:09,417 --> 00:04:13,421 as well as our emergency generator as compensation. 81 00:04:19,593 --> 00:04:21,554 (Giggling) Come on. 82 00:04:21,637 --> 00:04:22,930 Aeryn? 83 00:04:23,013 --> 00:04:24,432 It's a good deal. 84 00:04:24,515 --> 00:04:26,350 It allows us all to stay on the planet. 85 00:04:26,434 --> 00:04:29,437 The comms are frelled. Call me later. 86 00:04:31,313 --> 00:04:33,566 Seems a bit moody. 87 00:04:33,649 --> 00:04:35,734 Man, you should have met her mother. 88 00:04:39,321 --> 00:04:41,782 Gaashah: The only risk is that my failure 89 00:04:41,866 --> 00:04:44,952 will signal there's more to be gained from war than from peace. 90 00:04:47,788 --> 00:04:49,290 Let me help you. 91 00:04:49,373 --> 00:04:53,419 The less anyone sees of you and your friends, the better for me. 92 00:05:08,976 --> 00:05:11,270 Aeryn, I talked to rygel. 93 00:05:11,353 --> 00:05:13,355 He said that moya's still out of commission. 94 00:05:13,439 --> 00:05:15,733 How you doing? 95 00:05:15,816 --> 00:05:18,194 I'm getting a really bad bribe. 96 00:05:18,277 --> 00:05:20,613 Oh god, she's talking English. 97 00:05:20,696 --> 00:05:24,283 "Vibe." it's a really bad vibe. 98 00:05:24,366 --> 00:05:26,076 (Sniffing) 99 00:05:28,412 --> 00:05:30,331 (Sighing) 100 00:05:30,414 --> 00:05:32,041 D'argo may be right. 101 00:05:32,124 --> 00:05:34,919 Until we find another source of food and water... 102 00:05:45,638 --> 00:05:47,306 Officer sun? 103 00:05:47,389 --> 00:05:50,017 I'll get back to you. 104 00:06:31,684 --> 00:06:35,604 My name is John crichton, an astronaut. 105 00:06:35,688 --> 00:06:39,149 Three years ago I got shot through a wormhole. 106 00:06:39,233 --> 00:06:41,277 I'm in a distant part of the universe 107 00:06:41,360 --> 00:06:44,321 aboard this living ship of escaped prisoners, 108 00:06:44,405 --> 00:06:46,407 my friends. 109 00:06:47,241 --> 00:06:49,285 I've made enemies. 110 00:06:49,368 --> 00:06:52,371 Powerful, dangerous. 111 00:06:52,454 --> 00:06:56,208 Now all I want is to find a way home 112 00:06:56,292 --> 00:06:59,044 to warn earth. 113 00:06:59,128 --> 00:07:04,174 Look upward and share the wonders I've seen. 114 00:07:35,956 --> 00:07:37,541 I'm such a welnitz, gaashah. 115 00:07:38,709 --> 00:07:40,753 You're gonna be prefect soon. 116 00:07:40,836 --> 00:07:42,421 I could always come back then. 117 00:07:42,504 --> 00:07:47,551 That would be suicide for you and your friends. 118 00:07:47,635 --> 00:07:49,637 Oh? 119 00:07:49,720 --> 00:07:53,098 This place is run by tight asses. 120 00:07:54,433 --> 00:07:56,602 How can you be so selfish? 121 00:07:56,685 --> 00:07:59,188 Moya is up there floating dormant in space. 122 00:07:59,271 --> 00:08:03,233 This is the first planet in twenty that we've found that has any drinking water. 123 00:08:03,317 --> 00:08:06,820 You're going to get us kicked off. 124 00:08:06,904 --> 00:08:08,238 What? 125 00:08:08,322 --> 00:08:09,740 Frell you. 126 00:08:09,823 --> 00:08:12,660 You are such a fekkik. 127 00:08:14,161 --> 00:08:17,790 Gaashah. Gaashah, wait. 128 00:08:17,873 --> 00:08:19,333 Gaashah... 129 00:08:20,834 --> 00:08:23,545 Give me a reason not to kill you. 130 00:08:23,629 --> 00:08:25,673 All of you. Now. 131 00:08:28,258 --> 00:08:32,596 One stab, my clan is avenged. 132 00:08:32,680 --> 00:08:35,140 The leaders are reassured. 133 00:08:35,224 --> 00:08:39,228 I am made prefect, a hero to my people. 134 00:08:39,311 --> 00:08:44,066 We are going to leave the microt our leviathan revives. 135 00:08:44,149 --> 00:08:47,069 Only criminals come to this part of space. 136 00:08:48,028 --> 00:08:50,489 Perhaps there's a price on your head. 137 00:08:50,572 --> 00:08:53,242 A bounty I could claim for my people? 138 00:08:55,494 --> 00:09:00,791 Killing you would improve everything. 139 00:09:00,874 --> 00:09:05,337 We luxans, too, struggle to overcome our violent past. 140 00:09:06,088 --> 00:09:10,551 It's what I know in my bones. 141 00:09:10,634 --> 00:09:14,722 As my father knew, and his father before him. 142 00:09:17,307 --> 00:09:19,727 More than you know is at stake here. 143 00:09:19,810 --> 00:09:21,019 I understand... 144 00:09:21,103 --> 00:09:22,563 Nothing. 145 00:09:22,646 --> 00:09:25,190 No one does. 146 00:09:25,274 --> 00:09:27,609 Unity of the clans is new. 147 00:09:27,693 --> 00:09:29,445 Peace is new. 148 00:09:29,528 --> 00:09:33,323 But even I know such peace is too fragile to be endangered... 149 00:09:33,407 --> 00:09:35,784 (Engine roaring ) 150 00:09:38,620 --> 00:09:42,833 By some indelicate whore. 151 00:09:42,916 --> 00:09:46,336 Nobody on this planet gives a dren about chiana. 152 00:09:46,420 --> 00:09:49,548 The problem isn't simply her. 153 00:09:51,425 --> 00:09:53,218 It's your son. 154 00:10:22,790 --> 00:10:25,167 When the wars were ongoing, 155 00:10:25,250 --> 00:10:31,089 I traded my herd to send zerbat off—planet, where he'd be safe, 156 00:10:31,173 --> 00:10:34,092 where he could learn other disciplines. 157 00:10:34,176 --> 00:10:37,429 And a prefect's son cannot be seen as an outsider. 158 00:10:38,931 --> 00:10:42,851 All the other clans view him as corrupted by outside influences. 159 00:10:44,061 --> 00:10:47,147 And then we bring chiana. 160 00:10:47,231 --> 00:10:49,316 ( Roaring ) 161 00:12:02,264 --> 00:12:04,349 It all smells wonderful. 162 00:12:04,433 --> 00:12:05,559 Gaashah. 163 00:12:06,685 --> 00:12:08,186 Ucuz. 164 00:12:08,270 --> 00:12:09,146 Ucuz? 165 00:12:09,229 --> 00:12:11,315 Ripe from harvest. 166 00:12:12,691 --> 00:12:14,568 Our women nurse their babies with it. 167 00:12:14,651 --> 00:12:16,028 - Mmm... - Brother. 168 00:12:16,111 --> 00:12:17,154 ( D'argo clears throat ) 169 00:12:17,237 --> 00:12:18,280 (Gaashah laughing) 170 00:12:18,363 --> 00:12:23,201 No. No, really, it's very, very good. 171 00:12:23,285 --> 00:12:27,247 Jabuka clan's finest etmek. 172 00:12:27,331 --> 00:12:30,083 Jabuka clan etmek... 173 00:12:33,545 --> 00:12:35,797 Is most tasty. 174 00:12:35,881 --> 00:12:38,091 Fit for a prefect. 175 00:12:38,175 --> 00:12:40,218 A flavor... 176 00:12:40,302 --> 00:12:42,262 You may never know. 177 00:12:46,892 --> 00:12:50,270 I thought your ascension to the prefecture was predetermined? 178 00:12:50,354 --> 00:12:53,690 If he acquires enough votes, I can be removed as unworthy. 179 00:12:53,774 --> 00:12:55,609 Removed how? 180 00:12:56,818 --> 00:12:59,279 Kill you? 181 00:12:59,363 --> 00:13:02,908 It's one of paroos' little... Negotiations. 182 00:13:03,992 --> 00:13:07,996 200 clans, 200 chieftains... 183 00:13:08,080 --> 00:13:11,416 2,000 grudges to accommodate. 184 00:13:11,500 --> 00:13:15,379 One little priest has that much sway over all the clans? 185 00:13:15,462 --> 00:13:18,382 Oh, he can be... compelling. 186 00:13:18,465 --> 00:13:20,884 Compelling enough for you to risk your own life? 187 00:13:20,968 --> 00:13:23,971 The only risk is that my failure 188 00:13:24,054 --> 00:13:27,307 will signal there's more to be gained from war than from peace. 189 00:13:30,435 --> 00:13:32,479 Let me help you. 190 00:13:32,562 --> 00:13:36,775 The less anyone sees of you and your friends, the better for me. 191 00:13:45,367 --> 00:13:46,994 D'argo: He wants us to leave. 192 00:13:47,077 --> 00:13:48,704 Crichton: Moya may not be revived yet. 193 00:13:48,787 --> 00:13:50,163 I think you should go. 194 00:13:50,247 --> 00:13:51,849 ( In Scottish accent): What if I don't want to, cap'n? 195 00:13:51,873 --> 00:13:53,875 He respects me. It would help if I could show him 196 00:13:53,959 --> 00:13:56,628 that I have you under some sort of control, more or less. 197 00:13:56,712 --> 00:13:58,964 Right. I'll check in with the ship. 198 00:14:00,090 --> 00:14:01,133 (Whispering): Hey, 199 00:14:01,216 --> 00:14:03,552 ( clicking tongue ) Sikozu? 200 00:14:03,635 --> 00:14:05,595 Tasting the local spices, are we? 201 00:14:05,679 --> 00:14:08,265 Go away, you dirty girl. 202 00:14:08,348 --> 00:14:10,642 ( Growling ) 203 00:14:10,726 --> 00:14:15,022 They would stone you to death if I turned you in. 204 00:14:15,105 --> 00:14:19,735 Okay. They have banished me for being with nobodies. 205 00:14:19,818 --> 00:14:22,320 I would say they'd probably impale you on a pole 206 00:14:22,404 --> 00:14:25,073 for shacking up with their prince. 207 00:14:25,157 --> 00:14:27,951 We're not shacking up. 208 00:14:28,035 --> 00:14:30,328 I would not tell anyone about this if I were you. 209 00:14:30,412 --> 00:14:32,956 I'm not even meant to be here. Who am I gonna tell? 210 00:14:33,040 --> 00:14:34,291 D'argo: Exactly! 211 00:14:34,374 --> 00:14:37,794 That's what I wanna know, when I put you on that prowler myself! 212 00:14:37,878 --> 00:14:39,463 How did you get off it?! 213 00:14:39,546 --> 00:14:41,524 - How did you get the autopilot turned off?! - You wanna know how I got off? 214 00:14:41,548 --> 00:14:43,317 No, I don't wanna know. —of course I got off it! 215 00:14:43,341 --> 00:14:45,093 I don't wanna know! 216 00:14:45,177 --> 00:14:47,280 What I do wanna know... —yeah, what do you wanna know? 217 00:14:47,304 --> 00:14:50,807 Is does anyone else know that you're here? —you tell me what you wanna know. 218 00:14:50,891 --> 00:14:53,810 Of course not. I'm just sneaking around like I always am. 219 00:14:53,894 --> 00:14:55,020 - Good. - Yeah. 220 00:14:55,103 --> 00:14:56,772 Well, turn around... —frell you! 221 00:14:56,855 --> 00:14:58,899 And sneak back to the ship. 222 00:14:58,982 --> 00:15:00,317 Chiana: You know what? 223 00:15:00,400 --> 00:15:03,070 I think this captain thing has really gone to your head! 224 00:15:03,278 --> 00:15:05,072 Okay. 225 00:15:05,155 --> 00:15:07,282 Crichton wants you back on the transport pod now. 226 00:15:07,365 --> 00:15:09,034 And don't argue. 227 00:15:09,117 --> 00:15:14,206 The sooner she goes, she and all of us will be able to come back. 228 00:15:14,289 --> 00:15:16,208 It's your father who needs you now. 229 00:15:16,291 --> 00:15:17,584 He's right. 230 00:15:17,667 --> 00:15:19,753 (Weapons firing ) 231 00:15:22,089 --> 00:15:23,548 It's a good deal. 232 00:15:23,632 --> 00:15:26,468 It allows us all to stay on the planet. 233 00:15:27,677 --> 00:15:28,929 Aeryn? 234 00:15:29,012 --> 00:15:31,223 Aeryn: The comms are frelled. Call me later. 235 00:15:31,848 --> 00:15:33,934 Seems a bit moody. 236 00:15:34,017 --> 00:15:36,144 You should have met her mother. 237 00:15:36,228 --> 00:15:38,146 Well... 238 00:15:38,230 --> 00:15:39,856 I should be going. 239 00:15:39,940 --> 00:15:41,959 You have to pack up and hand over the keys to a new tenant. 240 00:15:41,983 --> 00:15:46,321 Interesting system you have. Every half cycle, a new leader takes over. 241 00:15:46,404 --> 00:15:48,281 It's a little disruptive. 242 00:15:48,365 --> 00:15:50,909 Well, they say change is good. 243 00:15:50,992 --> 00:15:52,160 Invigorating. 244 00:15:52,244 --> 00:15:54,329 It's frightening. 245 00:15:54,412 --> 00:15:57,749 It takes a three day festival to distract from the terror 246 00:15:57,833 --> 00:16:02,337 that someone from another clan is assuming power. 247 00:16:02,420 --> 00:16:07,259 It took me months of haggling beyond that to gain the slightest support. 248 00:16:07,342 --> 00:16:12,264 Mmm. Better than, uh, clubs and machetes approach. 249 00:16:12,347 --> 00:16:15,350 Many would be eager to return to that. 250 00:16:15,433 --> 00:16:17,644 At least we understood it. 251 00:16:18,436 --> 00:16:20,021 Right. 252 00:16:20,772 --> 00:16:22,816 Well, have a nice day. 253 00:16:22,899 --> 00:16:25,235 ( Panting ) 254 00:16:27,070 --> 00:16:30,157 You've returned seeking forgiveness. 255 00:16:30,240 --> 00:16:34,286 Well, I know how you feel about nixers like me. 256 00:16:34,369 --> 00:16:35,662 (Sinister chuckling) 257 00:16:35,745 --> 00:16:39,791 I rather like nixers like you. 258 00:16:42,294 --> 00:16:44,254 So is it true what they say about priests? 259 00:16:44,337 --> 00:16:46,173 Hmm... 260 00:16:46,256 --> 00:16:49,676 They give great religious expenence? 261 00:16:49,759 --> 00:16:53,513 What I give is great consequence. 262 00:16:53,597 --> 00:16:56,057 D'argo: I'm no ambassador. 263 00:16:56,141 --> 00:17:00,103 Crichton: Well, you got gaashah talking without giving away parts of the ship. 264 00:17:00,187 --> 00:17:01,229 That's better than I did. 265 00:17:01,313 --> 00:17:02,355 He wants us to leave. 266 00:17:02,439 --> 00:17:04,274 Moya may not be revived yet. 267 00:17:04,357 --> 00:17:07,295 Well, I think it's important that the future prefect knows he can count on me. 268 00:17:07,319 --> 00:17:10,405 Hey, moya's not just taking a catnap up there, you know. 269 00:17:10,488 --> 00:17:13,450 This tormented area of space is beating the crap out of her. 270 00:17:13,533 --> 00:17:17,162 ( In Scottish accent): And I don't know when I can get the systems back on line, cap'n. 271 00:17:17,245 --> 00:17:19,289 I think you should go. 272 00:17:19,372 --> 00:17:20,874 What if I don't want to, cap'n? 273 00:17:20,957 --> 00:17:23,060 He respects me. It would help if I could show him that 274 00:17:23,084 --> 00:17:24,562 I have you under some sort of control, 275 00:17:24,586 --> 00:17:25,587 more or less. 276 00:17:25,670 --> 00:17:27,547 Right. I'll check in with the ship. 277 00:17:27,631 --> 00:17:29,758 Ryg, what's shaking up there, man? 278 00:17:29,841 --> 00:17:30,884 Is chiana back yet? 279 00:17:30,967 --> 00:17:32,886 Rygel: I didn't know she was coming. 280 00:17:32,969 --> 00:17:34,304 Well, you know chiana. 281 00:17:34,387 --> 00:17:36,806 I guess that means moya's senses are still out. 282 00:17:41,436 --> 00:17:45,690 I am... puzzled by off-worlders. 283 00:17:47,317 --> 00:17:49,319 Yeah. I know what you mean. 284 00:17:49,402 --> 00:17:53,490 I have... concerns about you. 285 00:17:53,573 --> 00:17:56,910 ( Chuckles ) A lot of people feel that way. 286 00:17:57,994 --> 00:18:01,206 Your boss seems to think I'm okay, so... 287 00:18:09,130 --> 00:18:10,298 Be careful. 288 00:18:10,382 --> 00:18:12,884 The stairs are quite slippery. 289 00:18:12,968 --> 00:18:15,178 (Thunder rumbling ) 290 00:18:15,262 --> 00:18:17,180 Thanks for the warning. 291 00:18:23,228 --> 00:18:24,312 Crichton: Aeryn? 292 00:18:24,396 --> 00:18:26,356 Thank you. —talked to rygel. 293 00:18:26,439 --> 00:18:29,234 He said that moya is still out of commission. How you doing? 294 00:18:29,317 --> 00:18:31,486 I'm getting a really bad bribe. 295 00:18:31,569 --> 00:18:34,114 Oh god, she's talking English. 296 00:18:34,197 --> 00:18:37,701 "Vibe." it's a really bad vibe. 297 00:18:37,784 --> 00:18:39,035 (Sniffing) 298 00:18:39,119 --> 00:18:40,620 D'argo may be right. 299 00:18:40,704 --> 00:18:43,123 Until we find another source of food and water, 300 00:18:43,206 --> 00:18:46,418 cozying up to gaashah may be the only solution. 301 00:18:49,337 --> 00:18:51,631 Officer sun? 302 00:18:53,925 --> 00:18:55,510 I'll, urn... 303 00:18:55,593 --> 00:18:57,470 I'll get back to you. 304 00:19:02,350 --> 00:19:04,060 ( Child's footsteps approach ) 305 00:19:04,144 --> 00:19:06,563 ( Child mutters ) 306 00:19:10,734 --> 00:19:12,986 (Weapons firing ) 307 00:19:13,069 --> 00:19:14,612 (Weapons firing ) 308 00:19:23,288 --> 00:19:25,874 ( Screaming ) 309 00:19:33,298 --> 00:19:36,509 (Yelling ): No! 310 00:19:37,761 --> 00:19:40,096 ( Screams ) 311 00:20:58,425 --> 00:21:00,343 D'argo: It was aeryn. 312 00:21:00,427 --> 00:21:02,303 What? No way. Aeryn wouldn't... 313 00:21:02,387 --> 00:21:04,472 I know who shot me. 314 00:21:04,556 --> 00:21:06,015 D'argo: She wasn't even looking. 315 00:21:06,099 --> 00:21:07,517 D'argo, aeryn would not... 316 00:21:07,600 --> 00:21:09,811 I know who shot me! 317 00:21:09,894 --> 00:21:10,937 (Grunts) 318 00:21:11,020 --> 00:21:12,313 Take their weapons. 319 00:21:12,397 --> 00:21:13,148 Chiana: Frell. 320 00:21:13,231 --> 00:21:14,816 Right! Hold it. 321 00:21:17,235 --> 00:21:18,445 Where is the assassin? 322 00:21:18,528 --> 00:21:21,239 I wouldn't tell you, even if! Knew. 323 00:21:21,322 --> 00:21:24,701 You came to the planet together. You're all assassins together. 324 00:21:24,784 --> 00:21:27,537 - She shot him, too fekface. - Quiet! 325 00:21:27,620 --> 00:21:29,515 Tell me where she is, or I'll have your head as well. 326 00:21:29,539 --> 00:21:32,459 That is not your decision. 327 00:21:32,542 --> 00:21:34,335 Keep out of this, priest. 328 00:21:34,419 --> 00:21:38,006 Paroos: The clans agreed to follow the law. 329 00:21:38,089 --> 00:21:39,799 The law says we can hunt down murderers. 330 00:21:39,883 --> 00:21:45,346 Only by command of the clan's next leader, gaashah's son. 331 00:21:45,430 --> 00:21:47,348 The boy?! 332 00:21:47,432 --> 00:21:48,516 A leader? 333 00:21:48,600 --> 00:21:49,976 Where's his weapon? 334 00:21:50,059 --> 00:21:51,311 Where's the fire in his eyes? 335 00:21:51,394 --> 00:21:55,565 He's as much an outsider as those who murdered his father! 336 00:21:55,648 --> 00:21:56,858 Who broke the peace? 337 00:21:56,941 --> 00:21:57,775 (Inhales deeply) 338 00:21:57,859 --> 00:21:59,944 What clan attacked? 339 00:22:00,028 --> 00:22:02,197 Not a clan, an outsider. 340 00:22:02,280 --> 00:22:04,073 She escaped us. 341 00:22:04,157 --> 00:22:05,325 Find her. 342 00:22:05,408 --> 00:22:06,408 Kill her. 343 00:22:06,451 --> 00:22:08,953 And if she acted on anyone's behalf 344 00:22:09,037 --> 00:22:15,126 we'll catch her and torture her until she tells us. 345 00:22:15,210 --> 00:22:17,170 Damn, how come I didn't think of that before? 346 00:22:17,253 --> 00:22:20,924 The way the clans tortured the others? 347 00:22:21,007 --> 00:22:21,758 Others? 348 00:22:21,841 --> 00:22:23,968 Crichton: What others? 349 00:22:24,052 --> 00:22:26,304 Two clan leaders were killed. 350 00:22:26,387 --> 00:22:27,972 Before we arrived? 351 00:22:28,056 --> 00:22:30,433 And you drenheads are trying to blame that on us? 352 00:22:30,517 --> 00:22:33,770 Look, just let me go. I'll... 353 00:22:33,853 --> 00:22:35,355 I'll bring her back. 354 00:22:35,438 --> 00:22:37,398 You make a lot of noise... 355 00:22:37,482 --> 00:22:38,942 For an outsider. 356 00:22:39,025 --> 00:22:40,276 I will go. 357 00:22:44,072 --> 00:22:46,241 I have the right to avenge my father. 358 00:22:46,324 --> 00:22:49,452 To see his killer brought to justice. 359 00:22:51,704 --> 00:22:54,916 That is the law. 360 00:22:54,999 --> 00:22:58,670 Jabuka: And will you need your nanny? 361 00:22:58,753 --> 00:23:00,421 My father is dead. 362 00:23:00,505 --> 00:23:03,550 You just insulted the leader of his clan. 363 00:23:04,717 --> 00:23:08,596 I will go, and I'll take him with me. 364 00:23:09,764 --> 00:23:11,933 He will lead me to her. 365 00:23:12,934 --> 00:23:17,397 We have another duty first. 366 00:23:18,106 --> 00:23:21,109 The burial sacraments. 367 00:23:25,405 --> 00:23:27,949 Maybe gaashah wasn't even the target. 368 00:23:28,032 --> 00:23:31,327 Maybe she was aiming at something else and he wandered into the line of fire. 369 00:23:31,411 --> 00:23:33,162 You're talking about my father. 370 00:23:33,246 --> 00:23:37,292 His blood is still wet on the ground thanks to your friend's vicious hand. 371 00:23:38,459 --> 00:23:39,919 It's my mistake. 372 00:23:40,003 --> 00:23:41,897 I was just thinking out loud trying to figure out why. 373 00:23:41,921 --> 00:23:46,134 Why? Why an outsider would come all this way to kill my father, a good man? 374 00:23:46,217 --> 00:23:47,260 ( Cocks weapon ) 375 00:23:47,343 --> 00:23:50,555 And my father was a good man. 376 00:23:51,681 --> 00:23:53,474 Sikozu: Are you going to kill him here? 377 00:23:54,851 --> 00:23:58,354 What? Did you come to question my resolve? 378 00:23:58,438 --> 00:24:00,690 Because I will avenge my father. 379 00:24:02,567 --> 00:24:05,236 I can handle this myself. 380 00:24:05,320 --> 00:24:09,866 By putting a gun to the head of the only person who can help us find aeryn? 381 00:24:10,533 --> 00:24:13,202 I am leader of my tribe now. 382 00:24:14,662 --> 00:24:17,081 Which makes you what? 383 00:24:17,165 --> 00:24:20,001 Just like all the rest? 384 00:24:22,754 --> 00:24:27,925 Crichton: Maybe we should keep moving before aeryn takes out another clan leader. 385 00:24:29,636 --> 00:24:32,221 I think that maybe we should split up. 386 00:24:32,305 --> 00:24:34,265 Zerbat: So you can run? 387 00:24:34,349 --> 00:24:38,394 Son, at this point, you either trust me or you don't. 388 00:24:39,812 --> 00:24:41,606 Right. 389 00:24:41,689 --> 00:24:44,525 Sikozu and I will take the trail up the Ridge. 390 00:24:44,609 --> 00:24:46,319 You continue along the bank. 391 00:24:46,402 --> 00:24:49,238 We'll cross down to you further along. 392 00:24:51,783 --> 00:24:54,452 (Thunder rumbling ) 393 00:24:54,535 --> 00:25:00,541 (Singing quietly): Oh, you take the high road and I'll take the low road 394 00:25:02,335 --> 00:25:05,380 and I'll be in Scotland before you. 395 00:25:08,508 --> 00:25:10,843 (Thunder rumbling ) 396 00:25:11,678 --> 00:25:14,097 Aeryn: Behind you. 397 00:25:19,310 --> 00:25:22,188 Did I kill gaashah? 398 00:25:23,439 --> 00:25:25,274 Yeah. 399 00:25:25,692 --> 00:25:27,318 Why? 400 00:25:30,071 --> 00:25:32,281 I have no idea. 401 00:25:33,324 --> 00:25:37,078 That's all I remember thinking. 402 00:25:37,161 --> 00:25:39,622 I can't stop myself. 403 00:25:40,415 --> 00:25:42,792 What about the others? 404 00:25:42,875 --> 00:25:45,128 What others? 405 00:25:47,046 --> 00:25:48,923 D'argo, for one. 406 00:25:49,006 --> 00:25:50,341 What? 407 00:25:50,425 --> 00:25:53,094 He'll be all right. 408 00:25:55,680 --> 00:25:57,265 There were no others. 409 00:25:57,348 --> 00:25:59,600 It was just gaashah. One clean shot. 410 00:26:01,561 --> 00:26:04,981 How much chakan oil for one clean shot? 411 00:26:15,450 --> 00:26:17,243 (Weapon clicks ) 412 00:26:23,541 --> 00:26:25,752 How many? 413 00:26:26,461 --> 00:26:28,171 How many people did I kill? 414 00:26:28,254 --> 00:26:30,548 Paroos: Seventeen. 415 00:26:31,299 --> 00:26:33,259 You better slow down, crusty. 416 00:26:33,342 --> 00:26:36,512 People kill each other on this planet all the time. 417 00:26:36,596 --> 00:26:42,518 Finding a way to kill gaashah was finding a way to start war. 418 00:26:42,602 --> 00:26:45,104 She has no reason to start a war. 419 00:26:45,438 --> 00:26:47,273 I know. 420 00:26:47,356 --> 00:26:50,777 I suspect you're being used. 421 00:26:51,402 --> 00:26:52,904 By who? 422 00:26:52,987 --> 00:26:57,950 I need evidence. Until now, nothing presented itself. 423 00:26:58,034 --> 00:27:01,537 The other assassins were both killed instantly. 424 00:27:01,621 --> 00:27:06,250 She's the only one left alive long enough to speak. 425 00:27:07,502 --> 00:27:09,253 But I was completely out of control. 426 00:27:09,337 --> 00:27:11,214 I don't remember anything. 427 00:27:12,298 --> 00:27:17,678 Then we must see to it that you do. 428 00:27:18,221 --> 00:27:22,141 I aimed and I shot him. 429 00:27:22,225 --> 00:27:23,893 Paroos: And...? 430 00:27:23,976 --> 00:27:25,937 And that's all I see. 431 00:27:26,020 --> 00:27:28,564 We're not getting anywhere. 432 00:27:28,648 --> 00:27:30,525 Try again. 433 00:27:33,402 --> 00:27:35,571 I'm trying. 434 00:27:35,655 --> 00:27:38,658 It's all I see. It's all I remember. 435 00:27:38,741 --> 00:27:40,368 Paroos: Then don't see. 436 00:27:40,451 --> 00:27:42,036 Listen. 437 00:27:42,745 --> 00:27:44,705 ( Sighs ) 438 00:27:52,421 --> 00:27:54,799 There was a child. 439 00:27:55,299 --> 00:27:56,551 Is he... 440 00:27:56,634 --> 00:27:59,470 Still alive. 441 00:27:59,554 --> 00:28:01,931 ( Sighs ) 442 00:28:02,014 --> 00:28:03,349 (Grunts) 443 00:28:05,309 --> 00:28:07,186 I hit the child? 444 00:28:09,021 --> 00:28:11,440 Uh... (Pants) 445 00:28:13,067 --> 00:28:15,528 Why did I hit the child? 446 00:28:20,908 --> 00:28:22,952 No. 447 00:28:23,035 --> 00:28:26,956 That wasn't real. I never really hit him. 448 00:28:27,039 --> 00:28:30,084 I never actually hit the child. 449 00:28:30,167 --> 00:28:31,711 ( Insect buzzing ) 450 00:28:33,212 --> 00:28:34,964 Who cares? 451 00:28:38,593 --> 00:28:40,970 A bug. 452 00:28:41,053 --> 00:28:42,847 ( Buzzing ) 453 00:28:44,849 --> 00:28:48,144 Aeryn: A... a... a bug... 454 00:28:48,769 --> 00:28:50,396 Bit me and I... 455 00:28:50,479 --> 00:28:52,440 ( Distorted buzzing ) 456 00:28:52,523 --> 00:28:53,441 Uh... 457 00:28:53,524 --> 00:28:55,109 (Loud buzzing) 458 00:28:55,192 --> 00:28:59,280 (Panicked grunting) 459 00:29:03,743 --> 00:29:05,536 A bug. 460 00:29:06,495 --> 00:29:08,122 A bug bit me. 461 00:29:08,205 --> 00:29:11,709 Paroos: There are no bugs on this planet. 462 00:29:18,090 --> 00:29:20,635 ( Breath quivers ) 463 00:29:24,263 --> 00:29:26,223 ( Panting ) 464 00:29:26,307 --> 00:29:28,184 I killed them. 465 00:29:34,815 --> 00:29:36,817 I killed those people. 466 00:29:39,320 --> 00:29:41,280 Iki... 467 00:29:41,364 --> 00:29:43,866 I killed them all. 468 00:29:56,295 --> 00:29:57,755 ( Screams ) 469 00:30:01,968 --> 00:30:04,136 Bug bites? Flashes? 470 00:30:04,220 --> 00:30:06,263 I killed them all. 471 00:30:08,265 --> 00:30:10,810 I'm gonna leave now. 472 00:30:12,812 --> 00:30:14,772 Before there's another killing. 473 00:30:14,855 --> 00:30:16,482 What? 474 00:30:17,441 --> 00:30:18,693 ( Draws weapon ) 475 00:30:18,776 --> 00:30:20,611 Me. 476 00:30:21,445 --> 00:30:23,990 I'm the next assassin. 477 00:30:31,414 --> 00:30:32,790 (Coughing) 478 00:30:32,873 --> 00:30:36,252 Okay. Heap-big smoke. No bugs. No flashes. Can we breathe now? 479 00:30:36,335 --> 00:30:38,713 Are you sure you're both stabilized? 480 00:30:38,796 --> 00:30:40,381 Yes. —yes. 481 00:30:40,464 --> 00:30:43,718 Then you may need this. 482 00:30:46,554 --> 00:30:48,180 Winona. 483 00:30:48,264 --> 00:30:50,266 How the hell did you get her? 484 00:30:50,349 --> 00:30:52,101 Peacefully. 485 00:30:52,184 --> 00:30:54,145 For the most part. 486 00:30:54,228 --> 00:30:58,274 Mmm. Uh, we need to go, quickly. 487 00:30:58,357 --> 00:30:59,859 Nobody's going anywhere! 488 00:30:59,942 --> 00:31:01,736 Please! Reach for it. 489 00:31:01,819 --> 00:31:04,155 Or shall I gun you down the way you did my father? 490 00:31:04,238 --> 00:31:06,115 He never so much as drew his blade! 491 00:31:06,198 --> 00:31:09,035 She's not responsible for gaashah's death. 492 00:31:09,118 --> 00:31:10,494 A dozen clansmen saw her. 493 00:31:10,578 --> 00:31:11,888 Crichton: She was being controlled. 494 00:31:11,912 --> 00:31:13,414 ( Scoffs ): Lies! 495 00:31:13,497 --> 00:31:17,251 She got bit by an insect which allowed her to be controlled. 496 00:31:17,334 --> 00:31:19,670 We do not have insects on this planet. 497 00:31:19,754 --> 00:31:20,880 No? 498 00:31:20,963 --> 00:31:23,382 Well, what do you call that? 499 00:31:24,425 --> 00:31:26,427 Or those? 500 00:31:28,929 --> 00:31:31,265 Why? Who brought them here? 501 00:31:31,348 --> 00:31:33,225 Enemies of peace. 502 00:31:33,309 --> 00:31:35,853 People who want power. 503 00:31:35,936 --> 00:31:37,605 More power. 504 00:31:37,688 --> 00:31:39,190 This is not possible. 505 00:31:39,273 --> 00:31:41,275 It's not possible. 506 00:31:41,358 --> 00:31:44,653 Who did your father trust, zerbat? 507 00:31:48,240 --> 00:31:50,534 Paroos. He always trusted paroos. 508 00:31:50,618 --> 00:31:53,245 And do you trust your father's judgment? 509 00:31:54,872 --> 00:31:57,166 And yours. 510 00:31:57,249 --> 00:32:00,795 Then we have work to do. 511 00:32:00,878 --> 00:32:03,964 Hey kids, we may be forgetting something. 512 00:32:04,048 --> 00:32:06,342 Don't we need to bug bomb a hive? 513 00:32:06,425 --> 00:32:08,969 Paroos: The insects are off-world. 514 00:32:09,053 --> 00:32:11,222 I didn't bring them, you didn't bring them. 515 00:32:11,305 --> 00:32:14,141 So essentially we're looking for... 516 00:32:14,225 --> 00:32:16,727 An off-worlder. 517 00:32:16,811 --> 00:32:19,522 Your sgabba flies failed! 518 00:32:19,605 --> 00:32:23,234 They have no attraction to this particular alien species. 519 00:32:23,317 --> 00:32:24,693 Everybody likes me. 520 00:32:24,777 --> 00:32:26,487 (Yells ) 521 00:32:26,570 --> 00:32:29,865 It's not my fault the priest is still alive. 522 00:32:29,949 --> 00:32:32,159 These outsiders are difficult. 523 00:32:32,243 --> 00:32:35,246 You told me you could control them. 524 00:32:35,329 --> 00:32:38,999 The sgabba flies implant subtle subliminal signals. 525 00:32:39,083 --> 00:32:42,044 My mental powers intensify those signals. 526 00:32:42,128 --> 00:32:46,715 Your impaired mental powers. 527 00:32:46,799 --> 00:32:49,593 The clansmen's hatred is easy to exploit. 528 00:32:49,677 --> 00:32:53,264 These outsiders have no reason to kill. 529 00:32:53,347 --> 00:32:54,932 It takes more sgabba. 530 00:32:55,015 --> 00:32:56,183 More time. 531 00:32:56,267 --> 00:32:58,394 I'm not paying you to make excuses. 532 00:32:58,477 --> 00:33:01,230 You're here to incite anarchy. War. 533 00:33:01,313 --> 00:33:03,482 You are not paying me enough. 534 00:33:03,566 --> 00:33:07,528 I want... double. 535 00:33:11,323 --> 00:33:15,870 Will that pay for the extra sgabba to eliminate the outsiders? 536 00:33:18,289 --> 00:33:19,957 Of course. 537 00:33:20,875 --> 00:33:23,210 Make your bugs. 538 00:33:32,136 --> 00:33:35,222 (Inhaling) 539 00:33:57,828 --> 00:34:01,457 ( Buzzing ) 540 00:34:05,252 --> 00:34:08,255 ( Buzzing ) 541 00:34:27,733 --> 00:34:28,733 (Grunts) 542 00:34:28,776 --> 00:34:31,320 ( Breath quivering ) 543 00:34:38,327 --> 00:34:40,079 (Grunts) 544 00:34:47,795 --> 00:34:50,214 ( Insects buzzing ) 545 00:34:50,297 --> 00:34:52,383 - (Grunts) - Damn! 546 00:34:56,262 --> 00:34:57,888 You gonna be all right to do this? 547 00:34:57,972 --> 00:35:00,724 Yes, yes! Are you? 548 00:35:00,808 --> 00:35:02,893 Of course you are. Move. Come on! 549 00:35:06,021 --> 00:35:07,606 I command my clan. 550 00:35:07,690 --> 00:35:09,608 Respect me or kill me. 551 00:35:10,401 --> 00:35:12,486 Go. Leave! 552 00:35:12,569 --> 00:35:14,238 What's going on? Where's crichton? 553 00:35:14,321 --> 00:35:17,199 Talk and move, d'argo. It's faster. 554 00:35:17,283 --> 00:35:20,286 They're on their way up to the castle. Hurry! 555 00:35:20,369 --> 00:35:22,288 ( Quietly ): Crichton? 556 00:35:24,123 --> 00:35:25,123 Anybody? 557 00:35:25,165 --> 00:35:26,393 Crichton: Chiana, where are you? 558 00:35:26,417 --> 00:35:27,668 Chiana: Falaak's place. 559 00:35:27,751 --> 00:35:29,211 I'm blind. 560 00:35:29,295 --> 00:35:31,130 We're coming. 561 00:35:31,213 --> 00:35:32,881 The bugs are coming. 562 00:35:32,965 --> 00:35:34,341 The bugs are coming for you. 563 00:35:34,425 --> 00:35:35,676 You saw the hive? 564 00:35:35,759 --> 00:35:38,721 Mm-hmm. The hive's in e'alet's head. 565 00:35:38,804 --> 00:35:40,639 (Gasping ) 566 00:35:40,723 --> 00:35:42,349 Can you hear me? 567 00:35:42,433 --> 00:35:45,519 (Grunting) 568 00:35:45,602 --> 00:35:47,771 Can you hear me? 569 00:36:10,210 --> 00:36:12,087 What did you see? 570 00:36:12,629 --> 00:36:14,590 What did you see? 571 00:36:21,347 --> 00:36:23,223 ( Breathing heavily ) 572 00:36:23,307 --> 00:36:24,975 Chiana? 573 00:36:25,059 --> 00:36:26,185 Is cri... crichton with you? 574 00:36:26,268 --> 00:36:28,187 Yeah, right here. Where's the bad guy? 575 00:36:28,270 --> 00:36:31,148 Haven't seen him for a while. 576 00:36:31,231 --> 00:36:32,816 Haven't seen anything. 577 00:36:32,900 --> 00:36:35,152 Too long. This is not gonna go away. 578 00:36:35,235 --> 00:36:36,671 It's all right. We'll get you out of here. 579 00:36:36,695 --> 00:36:39,198 Soon. As soon as we find the beekeeper. 580 00:36:39,281 --> 00:36:40,908 ( Buzzing ) Damn. 581 00:36:40,991 --> 00:36:42,076 What, bugs? 582 00:36:42,159 --> 00:36:43,202 Yeah, just stay down. 583 00:36:43,285 --> 00:36:45,245 Yeah, I... I can help. They... they don't bite me. 584 00:36:45,287 --> 00:36:48,832 Just stay down! Damn. You okay? 585 00:36:48,916 --> 00:36:50,959 No, I think too many more of these and I'm... 586 00:36:51,043 --> 00:36:52,336 Yeah, I know what you mean. 587 00:36:52,419 --> 00:36:55,547 Good news is, where there's bugs there's gotta be... 588 00:36:56,423 --> 00:36:57,716 Oh, hell. 589 00:37:09,269 --> 00:37:10,562 Stay down. 590 00:37:13,315 --> 00:37:15,150 (Yelling ) 591 00:37:15,234 --> 00:37:18,070 ( Buzzing ) 592 00:37:18,153 --> 00:37:20,197 Chiana: What happened? 593 00:37:20,280 --> 00:37:21,740 Who's here? 594 00:37:21,824 --> 00:37:23,158 Crichton? 595 00:37:23,242 --> 00:37:25,035 Aeryn? 596 00:37:27,955 --> 00:37:30,124 He's still alive. 597 00:37:31,291 --> 00:37:33,877 Aeryn: Shoot him, then. 598 00:37:33,961 --> 00:37:35,421 You shoot him. 599 00:37:35,504 --> 00:37:37,881 ( Panting ) 600 00:37:38,799 --> 00:37:39,967 I can't. 601 00:37:46,140 --> 00:37:47,724 Me either. 602 00:37:48,434 --> 00:37:50,018 Well, then... 603 00:37:52,938 --> 00:37:54,523 We have a problem. 604 00:37:57,443 --> 00:37:58,610 Fight it. 605 00:38:00,154 --> 00:38:02,072 I am. 606 00:38:04,199 --> 00:38:05,868 What the frell's going on? 607 00:38:05,951 --> 00:38:07,578 Both: Stay down! 608 00:38:11,290 --> 00:38:12,583 (Gasps ) 609 00:38:17,921 --> 00:38:19,381 (Chiana cries out) 610 00:38:20,299 --> 00:38:22,134 Chiana: Whatever you're doing... 611 00:38:22,217 --> 00:38:23,719 Stop. 612 00:38:23,802 --> 00:38:26,555 No. 613 00:38:26,638 --> 00:38:31,185 I'm not sure I have the strength to miss next time. 614 00:38:31,268 --> 00:38:33,353 I think... 615 00:38:33,437 --> 00:38:36,315 I'm just a bad shot. 616 00:38:42,070 --> 00:38:44,281 You know, I really thought... 617 00:38:44,364 --> 00:38:47,409 The coin toss ended badly. 618 00:38:49,745 --> 00:38:51,705 It did. 619 00:38:59,004 --> 00:39:01,215 D'argo: Chiana! Sikozu: Stop her, chiana! 620 00:39:01,298 --> 00:39:03,258 (Grunting) 621 00:39:04,259 --> 00:39:05,260 Stop it! 622 00:39:05,344 --> 00:39:07,137 Aeryn, stop it! —I can't! 623 00:39:07,221 --> 00:39:10,098 D'argo: You can fight against it. 624 00:39:10,182 --> 00:39:11,517 D'argo, just knock me out. 625 00:39:11,600 --> 00:39:13,018 Knock me out! 626 00:39:13,894 --> 00:39:15,354 Hit me harder, you big sissy. 627 00:39:15,437 --> 00:39:16,437 (Grunts) 628 00:39:17,272 --> 00:39:19,191 They're getting stronger. 629 00:39:20,400 --> 00:39:21,151 Priest! 630 00:39:21,235 --> 00:39:22,444 Stop him! 631 00:39:22,528 --> 00:39:23,529 ( Saw whirring ) 632 00:39:23,612 --> 00:39:24,863 (Grunting) 633 00:39:24,947 --> 00:39:27,449 ( Cutting ) ( Screaming ) 634 00:39:28,408 --> 00:39:30,118 ( Saw stops ) 635 00:39:30,202 --> 00:39:31,328 ( Exhales ) 636 00:39:32,287 --> 00:39:34,248 ( Exhales ) 637 00:39:36,041 --> 00:39:37,709 It's gone. 638 00:39:37,793 --> 00:39:38,793 ( Sighs ) 639 00:39:38,835 --> 00:39:40,879 Falaak: Excellent. 640 00:39:40,963 --> 00:39:45,425 You have extinguished this threat to our peace. 641 00:39:46,301 --> 00:39:49,304 I declare a feast to celebrate. 642 00:39:49,388 --> 00:39:51,431 You lie! 643 00:39:52,140 --> 00:39:54,059 I heard everything. 644 00:39:54,142 --> 00:39:57,229 You... you hired e'alet. 645 00:39:57,312 --> 00:40:01,441 And will the clans believe a banished outsider, hmm? 646 00:40:01,525 --> 00:40:02,901 ( Chuckling ) 647 00:40:02,985 --> 00:40:08,532 You ordered my father's death so there'd be war. 648 00:40:08,615 --> 00:40:10,784 Welcome home, boy. 649 00:40:10,867 --> 00:40:13,120 ( Chuckling ) 650 00:40:13,203 --> 00:40:14,288 (Yelling ) 651 00:40:15,372 --> 00:40:17,332 Zerbat, think of your father. 652 00:40:17,416 --> 00:40:20,002 Is this what he wanted? 653 00:40:27,050 --> 00:40:30,387 You know what your treachery means to your clan. 654 00:40:30,470 --> 00:40:35,601 The others would wipe them out, man, woman and child. 655 00:40:36,268 --> 00:40:38,812 You can prevent that. 656 00:40:38,895 --> 00:40:41,106 You can die the noble hero. 657 00:40:41,189 --> 00:40:43,692 I'll make it as painless as possible. 658 00:40:44,443 --> 00:40:47,237 Or you can surrender! 659 00:40:47,321 --> 00:40:50,490 And according to the law, our laws, 660 00:40:50,574 --> 00:40:54,161 go before the other clans. 661 00:40:54,244 --> 00:40:58,165 And I'll make sure they try as hard as possible 662 00:40:58,248 --> 00:41:01,376 not to tear your body apart. 663 00:41:01,460 --> 00:41:03,837 I can go either way. 664 00:41:03,920 --> 00:41:08,050 The old, or the new? 665 00:41:08,133 --> 00:41:09,718 You decide. 666 00:41:12,596 --> 00:41:19,686 Falaak: I'll not be judged by you or your pitiful council. 667 00:41:19,770 --> 00:41:26,818 Is that your father I hear, screaming for mercy... 668 00:41:38,955 --> 00:41:40,999 ( Exhales loudly) 669 00:41:45,712 --> 00:41:48,256 You made your father proud. 670 00:41:56,390 --> 00:41:58,308 Sikozu: Making the destruction of your castle 671 00:41:58,392 --> 00:42:02,145 your first order as prefect was extremely bold. 672 00:42:02,229 --> 00:42:06,400 Zerbat: A leader belongs with his people, not above them. 673 00:42:07,192 --> 00:42:09,569 Sounds like your father talking. 674 00:42:13,448 --> 00:42:16,702 You know I want you to stay. 675 00:42:20,539 --> 00:42:22,582 As an advisor? 676 00:42:22,666 --> 00:42:26,712 Perhaps much more. 677 00:42:28,296 --> 00:42:30,257 (Laughs lightly) 678 00:42:31,174 --> 00:42:34,928 I would love nothing more 679 00:42:35,011 --> 00:42:40,517 than to be off that leviathan and away from those outsiders. 680 00:42:42,686 --> 00:42:45,313 My term as prefect is only half a cycle. 681 00:42:45,397 --> 00:42:48,608 We could leave together, as we planned. 682 00:42:50,026 --> 00:42:52,362 As you planned. 683 00:42:56,199 --> 00:42:58,744 I'm starting to care about you. 684 00:43:03,248 --> 00:43:05,709 Good. But you're right. 685 00:43:05,792 --> 00:43:09,004 A leader belongs with his people. 686 00:43:14,217 --> 00:43:18,930 Seriously, that's the longest this blindness has ever lasted. 687 00:43:19,014 --> 00:43:24,311 Then stop using the vision, twizzit. 688 00:43:24,394 --> 00:43:27,647 I'm sure you'll be the first to miss me, next palace coup. 689 00:43:27,731 --> 00:43:31,401 Should have let the bugs eat your hide. 690 00:43:33,320 --> 00:43:35,822 I'll take that as a blessing, holy man. 691 00:43:35,906 --> 00:43:38,784 (Moaning with pleasure) 692 00:43:38,867 --> 00:43:40,660 ( Chuckling ) 693 00:43:40,744 --> 00:43:44,664 Moya and pilot are waiting. We must leave. 694 00:43:44,748 --> 00:43:48,251 What, and leave all these stradrats behind? 695 00:43:51,296 --> 00:43:52,547 I'm sorry. 696 00:43:52,631 --> 00:43:55,801 I'm just kidding. I'm just kidding. 697 00:43:57,385 --> 00:43:58,385 (Grunts) 698 00:43:58,428 --> 00:44:00,514 All right. 44867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.