All language subtitles for Farscape - S04E08 - I Shrink Therefore I Am.sd-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,212 --> 00:00:06,382 Aeryn. She's carrying my child. My-my DNA. 2 00:00:06,465 --> 00:00:10,344 Aeryn isn't sure if the child is John crichton's. 3 00:00:10,428 --> 00:00:14,140 A relationship it's based on trust. 4 00:00:14,223 --> 00:00:15,308 I'm so sorry. 5 00:00:15,391 --> 00:00:17,435 Who saved your life, who? 6 00:00:17,518 --> 00:00:19,145 I did. 7 00:00:19,228 --> 00:00:20,813 What's he doing here? 8 00:00:20,897 --> 00:00:22,064 He wants asylum. 9 00:00:22,148 --> 00:00:23,274 Asylum? 10 00:00:23,357 --> 00:00:25,484 I gave my word that he would not be harmed. 11 00:00:25,568 --> 00:00:26,903 Put your weapons down. 12 00:00:26,986 --> 00:00:28,404 Why did you come here? 13 00:00:28,487 --> 00:00:32,158 To safeguard John crichton, 14 00:00:32,241 --> 00:00:33,910 amongst other things. 15 00:00:33,993 --> 00:00:37,330 I will find them again and when I do, 16 00:00:37,413 --> 00:00:39,832 they will pay for this humiliation. 17 00:00:39,916 --> 00:00:42,251 Distillate of laka. 18 00:00:42,335 --> 00:00:45,171 One whiff, and the pain is gone. 19 00:00:46,297 --> 00:00:48,174 For a time. 20 00:00:48,257 --> 00:00:50,635 It'll help you forget about aeryn. 21 00:00:50,718 --> 00:00:53,095 And now, on farscape. 22 00:00:53,971 --> 00:00:57,266 Crichton: Yo, pilot, you there? 23 00:00:57,350 --> 00:01:00,311 Testing, one, two, three, uno, dos, tres. 24 00:01:00,394 --> 00:01:04,315 Pilot, I got a ton of groceries to unload. 25 00:01:04,398 --> 00:01:05,858 (Noranti humming) 26 00:01:05,942 --> 00:01:07,401 Pilot? 27 00:01:09,320 --> 00:01:11,155 Damn, I figured they'd be in range. 28 00:01:11,239 --> 00:01:13,908 Are you eager to see the others again? 29 00:01:13,991 --> 00:01:16,202 Naw, it hadn't been that long. 30 00:01:17,370 --> 00:01:20,665 Still, you miss aeryn. 31 00:01:21,624 --> 00:01:23,834 Or don't you? 32 00:01:26,295 --> 00:01:29,590 Damn, it's been a few arns since I thought about her. 33 00:01:30,758 --> 00:01:32,969 Then my remedy must be working. 34 00:01:33,052 --> 00:01:34,637 (Sniffs) 35 00:01:34,720 --> 00:01:37,556 ( Sniffs ) Take it for as long as you need it. 36 00:01:38,975 --> 00:01:42,520 Ah, I don't... ( Sniffling) I don't need it. 37 00:01:42,603 --> 00:01:44,355 Just takes the edge off. 38 00:01:47,233 --> 00:01:48,150 Crichton? 39 00:01:48,234 --> 00:01:50,611 Pilot, there you are. It's about time. 40 00:01:50,695 --> 00:01:53,114 Hey look, get all the hands down to the hangar. 41 00:01:53,197 --> 00:01:54,907 I got a boatload of crap for you guys. 42 00:01:54,991 --> 00:01:59,203 Unfortunately, nobody is available to assist you at the moment. 43 00:01:59,287 --> 00:02:01,247 Well, what are they doing? Watching jeopardy? 44 00:02:01,330 --> 00:02:02,331 ( Laughs ) 45 00:02:02,415 --> 00:02:04,292 Get them off their butts. 46 00:02:04,375 --> 00:02:06,460 Let me talk to captain James t. D'argo. 47 00:02:06,544 --> 00:02:08,296 ( Noranti laughs) 48 00:02:08,379 --> 00:02:10,923 Captain James t. D'argo! 49 00:02:11,007 --> 00:02:12,425 ( Laughs ) 50 00:02:12,508 --> 00:02:18,180 Ka d'argo is currently helping rygel with his... laundry, 51 00:02:18,264 --> 00:02:20,683 and aeryn's writing some... 52 00:02:20,766 --> 00:02:23,311 Poetry. 53 00:02:23,394 --> 00:02:27,023 Uh-huh. What about, ah, chiana and sikozu? 54 00:02:27,106 --> 00:02:29,275 Enjoying each other's company. 55 00:02:29,358 --> 00:02:33,195 Preparing a meal for... Everyone but rygel. 56 00:02:33,279 --> 00:02:35,406 He's... not hungry. 57 00:02:35,489 --> 00:02:38,534 Right, well tell 'em to save me a plate. I'm starving. Pod out. 58 00:02:38,617 --> 00:02:40,703 Now isn't that lovely. 59 00:02:40,786 --> 00:02:43,122 Everyone is getting on so well? 60 00:02:43,205 --> 00:02:46,667 Oh, crickets. Something's wrong. 61 00:02:46,751 --> 00:02:51,172 Maybe the game's not over with or scorpy's really loose on the ship. 62 00:02:55,343 --> 00:02:56,719 Bingo. 63 00:02:56,802 --> 00:02:59,347 Moya's got gate crashers. 64 00:03:02,475 --> 00:03:06,270 (Humming dramatic theme) 65 00:03:06,354 --> 00:03:09,231 An unprecedented reward is offered for information 66 00:03:09,315 --> 00:03:12,151 leading to the capture of John crichton. 67 00:03:12,234 --> 00:03:16,155 If he is taken alive, 15 million currency pledges. If dead... 68 00:03:16,238 --> 00:03:17,490 Bay two. 69 00:03:17,573 --> 00:03:20,534 Acknowledged. Prepare loading bay two for landing. 70 00:03:20,618 --> 00:03:25,748 Crichton. I've... prepared bay two for landing. 71 00:03:25,831 --> 00:03:28,459 Yeah, just give me a minute to get these crates locked down. 72 00:03:28,542 --> 00:03:31,212 Noranti: My mixture is ready. 73 00:03:31,295 --> 00:03:32,922 You sure you're gonna be okay out there? 74 00:03:33,005 --> 00:03:37,134 This will keep me in a vacuum coma for at least three arns. 75 00:03:37,218 --> 00:03:40,179 It's most relaxing. You should try it sometime. 76 00:03:40,262 --> 00:03:44,183 No, thanks. I'm not a big fan of vacuum. 77 00:03:44,266 --> 00:03:47,770 Stand ready. He'll dock within 30 microns. 78 00:03:47,853 --> 00:03:48,979 Wait. 79 00:03:49,063 --> 00:03:50,815 His approach vector's wrong. 80 00:03:50,898 --> 00:03:52,608 Evacuate our boarding craft. 81 00:03:52,691 --> 00:03:54,402 We're coming under attack. 82 00:03:54,485 --> 00:03:56,821 Full defensive alert. 83 00:04:00,366 --> 00:04:01,659 (Groaning) 84 00:04:06,122 --> 00:04:10,042 My name is John crichton, an astronaut. 85 00:04:10,126 --> 00:04:13,629 Three years ago I got shot through a wormhole. 86 00:04:13,712 --> 00:04:15,548 I'm in a distant part of the universe 87 00:04:15,631 --> 00:04:18,843 aboard this living ship of escaped prisoners, 88 00:04:18,926 --> 00:04:20,678 my friends. 89 00:04:21,762 --> 00:04:23,556 I've made enemies. 90 00:04:23,639 --> 00:04:26,892 Powerful, dangerous. 91 00:04:26,976 --> 00:04:30,479 Now all I want is to find a way home 92 00:04:30,563 --> 00:04:33,315 to warn earth. 93 00:04:33,399 --> 00:04:38,487 Look upward and share the wonders I've seen. 94 00:05:08,476 --> 00:05:10,144 He's destroyed our boarding craft. 95 00:05:10,227 --> 00:05:13,147 I begin to see why his bounty's so high. 96 00:05:13,230 --> 00:05:15,524 Keep searching all tiers. 97 00:05:15,608 --> 00:05:17,318 He's aboard somewhere. 98 00:05:17,401 --> 00:05:19,820 Nobody could have survived that explosion. 99 00:05:19,904 --> 00:05:21,363 Crichton must be dead. 100 00:05:21,447 --> 00:05:25,117 Prak! Crichton's alive. 101 00:05:25,201 --> 00:05:27,369 And ingenious. 102 00:05:41,425 --> 00:05:43,344 ( Sighs ) 103 00:05:47,973 --> 00:05:51,352 Tier nine clear, moving to tier ten. 104 00:05:53,145 --> 00:05:54,855 ( Beeping ) 105 00:05:54,939 --> 00:05:56,315 (Zapping ) 106 00:05:56,398 --> 00:05:58,317 Who the frell are you? 107 00:05:58,400 --> 00:05:59,818 Your captor. 108 00:05:59,902 --> 00:06:02,238 Only temporarily. 109 00:06:02,321 --> 00:06:04,240 Let's not prolong this. 110 00:06:04,323 --> 00:06:06,408 Tell crichton to come to the command. 111 00:06:06,492 --> 00:06:08,118 Tell him yourself. 112 00:06:08,202 --> 00:06:11,163 The longer it takes for me to capture crichton, 113 00:06:11,247 --> 00:06:14,208 the greater the likelihood that one of you will be damaged. 114 00:06:14,291 --> 00:06:17,336 Well, there's no likelihood we're going to help you. 115 00:06:17,419 --> 00:06:19,421 You're certain you won't cooperate? 116 00:06:19,505 --> 00:06:23,968 Why don't you undo these cuffs and just see how much I wanna cooperate? 117 00:06:24,051 --> 00:06:26,428 (Zapping ) 118 00:06:26,512 --> 00:06:28,180 Aeryn: Leave him alone. You gain nothing. 119 00:06:28,264 --> 00:06:33,269 Axikor: Probably, but it costs me nothing. 120 00:06:33,352 --> 00:06:37,356 I could improve those hideous luxan features. 121 00:06:37,439 --> 00:06:41,986 That would be messier than pain cuffs, but far more entertaining. 122 00:06:43,487 --> 00:06:46,865 ( Beeps ) Crichton, surrender at once. 123 00:06:46,949 --> 00:06:49,034 You won't be harmed. 124 00:06:49,118 --> 00:06:51,328 We want you alive. 125 00:06:51,412 --> 00:06:56,208 But if you resist, we'll take it out on your shipmates. 126 00:06:56,292 --> 00:06:57,918 ( Beeps ) Like so. 127 00:06:58,002 --> 00:07:00,713 (Zapping ) ( Grunts ) 128 00:07:00,796 --> 00:07:04,049 Bintog: Sir, nothing can be salvaged of our boarding craft. 129 00:07:04,133 --> 00:07:06,260 Shall I re—enable one of the transport pods? 130 00:07:06,343 --> 00:07:09,680 Axikor: No. It's slow and weaponless. 131 00:07:09,763 --> 00:07:12,516 We'd be a target for every other bounty hunter in the sector. 132 00:07:12,600 --> 00:07:16,395 Bintog: I'll send a transmission to the command carrier requesting pickup. 133 00:07:16,478 --> 00:07:18,272 Axikor: It's too soon. 134 00:07:18,355 --> 00:07:22,318 We'll tell grayza to come for us only when we have captured crichton. 135 00:07:22,401 --> 00:07:23,819 As you wish. 136 00:07:23,902 --> 00:07:25,362 ( Inhales ) 137 00:07:26,780 --> 00:07:28,657 (Sniffling) 138 00:07:33,287 --> 00:07:35,331 ( Sniffles ) 139 00:07:35,414 --> 00:07:37,416 Silence. 140 00:07:37,875 --> 00:07:40,336 ( Heartbeat ) 141 00:07:43,839 --> 00:07:45,382 You have something? 142 00:07:45,466 --> 00:07:47,259 Maybe. 143 00:07:48,427 --> 00:07:52,348 ( Beeping ) ( Heartbeats ) 144 00:07:52,431 --> 00:07:55,142 ( Breathing heavily ) 145 00:07:57,269 --> 00:07:59,063 Aeryn, 146 00:07:59,146 --> 00:08:02,274 you know what, I think we should negotiate. 147 00:08:02,358 --> 00:08:05,235 No, I really think we should negotiate. 148 00:08:05,319 --> 00:08:06,570 Right. 149 00:08:06,654 --> 00:08:10,991 (All speaking alien language loudly) 150 00:08:12,534 --> 00:08:14,370 Silence! 151 00:08:19,667 --> 00:08:21,126 (Grunts) 152 00:08:21,210 --> 00:08:24,546 It's no good. He's gone. 153 00:08:24,630 --> 00:08:27,049 But we know he's in the ducts. 154 00:08:27,132 --> 00:08:29,134 Bintog: We could pursue him up there. 155 00:08:29,218 --> 00:08:31,679 Axikor: Only by making ourselves too vulnerable. 156 00:08:31,762 --> 00:08:35,933 No, we'll draw him out. 157 00:08:36,350 --> 00:08:38,143 Bring him to us. 158 00:08:38,227 --> 00:08:40,104 Search this tier. 159 00:08:40,187 --> 00:08:41,355 Mm-hmm. 160 00:08:43,649 --> 00:08:45,567 You know your comrade. 161 00:08:45,651 --> 00:08:49,279 Tell me which one of you does he care for most? 162 00:08:49,363 --> 00:08:52,741 (Rygel laughs ): Me, of course. 163 00:08:52,825 --> 00:08:54,284 ( Growling ) 164 00:08:54,368 --> 00:08:57,037 ( Beeping ) 165 00:08:57,121 --> 00:08:59,665 Aeryn, of course, probably chiana next. 166 00:08:59,748 --> 00:09:01,709 Where will crichton go now? 167 00:09:01,792 --> 00:09:06,213 Center chamber for a nice, hot raslak. 168 00:09:06,296 --> 00:09:07,840 ( Beeping ) 169 00:09:07,923 --> 00:09:09,883 He'll go to his quarters, gather all his weapons. 170 00:09:09,967 --> 00:09:12,094 That tarkan shield belt should help the odds. 171 00:09:12,177 --> 00:09:14,304 Then he'll head for pilot's den. 172 00:09:14,388 --> 00:09:17,057 What are you staring at, drennak? 173 00:09:17,141 --> 00:09:18,976 Axikor: Find crichton's quarters. 174 00:09:19,059 --> 00:09:21,854 Search for weapons and a shielding device. 175 00:09:21,937 --> 00:09:24,273 Devvak: Crichton's quarters. Acknowledged. 176 00:09:24,356 --> 00:09:26,608 Axikor: He'll also try to free the pilot. 177 00:09:26,692 --> 00:09:29,361 Isn't that right, crichton? 178 00:09:31,280 --> 00:09:34,324 Secure the pilot's den. Be ready. 179 00:09:34,408 --> 00:09:36,618 Got it. 180 00:09:36,702 --> 00:09:41,623 Hey, if I could distract him, can you make a break for it? 181 00:09:41,707 --> 00:09:43,459 You know, that run on walls trick thing? 182 00:09:43,542 --> 00:09:47,337 Ya know? Go hide in the neural cluster or something? 183 00:09:47,421 --> 00:09:49,715 Not with these frelling cuffs on, I can't. 184 00:09:49,798 --> 00:09:51,341 These what cuffs? 185 00:09:51,425 --> 00:09:55,512 ( Laughs ): I am so glad we extended your vocabulary. 186 00:09:58,056 --> 00:09:59,975 Listen. 187 00:10:00,058 --> 00:10:01,393 ( Quietly): Play along. 188 00:10:01,477 --> 00:10:03,353 Oh, okay. 189 00:10:03,437 --> 00:10:06,899 I have a very compelling argument for letting us go. 190 00:10:06,982 --> 00:10:08,150 Hey. 191 00:10:08,233 --> 00:10:10,277 Soldier boy. Come here. 192 00:10:11,945 --> 00:10:16,033 Hey, don't you get hot in that armor? 193 00:10:17,367 --> 00:10:19,328 ( Breathing ) 194 00:10:19,411 --> 00:10:21,747 Are you trying to entice me? 195 00:10:21,830 --> 00:10:23,373 Maybe. 196 00:10:23,791 --> 00:10:25,250 If I wanted you. 197 00:10:25,334 --> 00:10:27,252 I'd take you. 198 00:10:27,336 --> 00:10:29,880 - Should I show you? - Yeah. 199 00:10:29,963 --> 00:10:31,048 Sikozu: Leave her alone. 200 00:10:31,131 --> 00:10:32,233 Fiskro: Or maybe both of you. 201 00:10:32,257 --> 00:10:34,218 Pilot: No, please! Don't hurt them. 202 00:10:34,301 --> 00:10:35,302 Quiet. 203 00:10:35,385 --> 00:10:37,221 (Zapping ) ( Grunting ) 204 00:10:38,305 --> 00:10:39,139 ( Heartbeats ) 205 00:10:39,223 --> 00:10:42,976 ( Heartbeats ) ( Beeping ) 206 00:10:50,108 --> 00:10:52,194 (Grunting) 207 00:10:52,277 --> 00:10:53,570 ( Draws weapon ) 208 00:11:02,246 --> 00:11:07,125 (Humming dramatic theme) 209 00:11:13,298 --> 00:11:15,050 (Communicator chirping) 210 00:11:15,133 --> 00:11:17,594 Report. Any sign of crichton? 211 00:11:17,678 --> 00:11:21,431 Devvak: I'm in his quarters. He hasn't come near. 212 00:11:23,767 --> 00:11:25,769 (Whispering): Scorp? 213 00:11:39,658 --> 00:11:43,537 Scorpius, you son of a bitch. 214 00:11:51,837 --> 00:11:57,426 ( Raspy breathing ) 215 00:12:03,015 --> 00:12:05,309 ( Exhales ) 216 00:12:14,276 --> 00:12:15,193 1812. 217 00:12:15,277 --> 00:12:17,154 (Electronic chirping) 218 00:12:17,237 --> 00:12:19,156 ( Chuckles ) 219 00:12:19,239 --> 00:12:23,452 Playing possum, huh? ( Squeaking ) 220 00:12:23,535 --> 00:12:26,163 You think you can get any of your brothers up and running? 221 00:12:26,246 --> 00:12:28,790 ( Squeaking ) 222 00:12:28,874 --> 00:12:30,250 Good boy. 223 00:12:30,334 --> 00:12:33,170 ( Squeaking ) Be quiet, though. 224 00:12:33,253 --> 00:12:35,005 No singing. 225 00:12:35,088 --> 00:12:38,133 I'm gonna go scrounge up a blunderbuss. 226 00:12:38,216 --> 00:12:39,217 ( Growling ) 227 00:12:39,301 --> 00:12:40,427 D'argo: Oh, relax. 228 00:12:40,510 --> 00:12:42,763 You'll see crichton sooner or later. 229 00:12:42,846 --> 00:12:45,349 A microt before he kills you. 230 00:12:45,432 --> 00:12:49,770 I admire such confidence from the weak and helpless. 231 00:12:51,396 --> 00:12:54,149 (Electronic zapping) 232 00:12:54,232 --> 00:12:57,194 ( Soft metallic clattering ) 233 00:13:01,740 --> 00:13:03,116 Scorpius: John. 234 00:13:05,744 --> 00:13:07,955 I'm not your enemy. Be calm. 235 00:13:08,038 --> 00:13:09,373 Oh, I'm calm. 236 00:13:09,456 --> 00:13:12,167 I'm just a little twitchy 'cause, uh, you sold us out. 237 00:13:12,250 --> 00:13:13,794 Nothing of the kind. 238 00:13:13,877 --> 00:13:16,046 What, it's just coinkidink you're running on the loose? 239 00:13:16,129 --> 00:13:19,400 The only reason I escaped capture is because the bounty hunters do not know I'm here. 240 00:13:19,424 --> 00:13:21,802 By the time they went to my cell I was not in it. 241 00:13:21,885 --> 00:13:23,470 Now how'd that happen? 242 00:13:23,553 --> 00:13:26,640 Oh, I know, I know. We forgot to lock the door. 243 00:13:26,723 --> 00:13:29,309 The cell door was wholly inadequate. 244 00:13:30,310 --> 00:13:31,853 What you saying? 245 00:13:31,937 --> 00:13:33,814 You opened it with your bare hands? 246 00:13:33,897 --> 00:13:36,149 Gloved hands, yes. 247 00:13:36,233 --> 00:13:40,237 You mean you could've got out anytime you wanted? 248 00:13:41,446 --> 00:13:43,448 I never wanted to. 249 00:13:45,575 --> 00:13:48,870 But by the time our attackers arrived, I had to. 250 00:13:48,954 --> 00:13:53,500 Whoever they are, they have managed to capture moya's crew in a matter of microts. 251 00:13:53,583 --> 00:13:55,836 But they must not capture you. 252 00:13:56,378 --> 00:13:57,754 I don't cut and run. 253 00:13:57,838 --> 00:14:00,924 We could not run if we wished. 254 00:14:01,008 --> 00:14:05,220 They've immobilized all escape craft with magnetic locks, 255 00:14:05,303 --> 00:14:07,264 and disabled the drds, all except for that one. 256 00:14:07,347 --> 00:14:09,683 Yep, 1812's on a different wavelength. 257 00:14:09,766 --> 00:14:11,518 He's not from moya. 258 00:14:11,601 --> 00:14:14,563 But if he restarts the others, we'll have more firepower. 259 00:14:14,646 --> 00:14:16,648 Don't have time for that. 260 00:14:16,732 --> 00:14:18,567 I'm going... 261 00:14:18,650 --> 00:14:20,193 Wabbit hunting. 262 00:14:20,277 --> 00:14:23,405 You can't take them all at once. 263 00:14:23,488 --> 00:14:26,283 How dumb do you think I am? 264 00:14:26,366 --> 00:14:29,411 You take 'em down one by one, the die hard way. 265 00:14:30,370 --> 00:14:32,539 By luring them into an ambush. 266 00:14:33,665 --> 00:14:35,959 You could do with some assistance. 267 00:14:36,043 --> 00:14:37,377 ( Clicking ) 268 00:14:37,461 --> 00:14:40,297 You really think our relationship... 269 00:14:40,380 --> 00:14:41,840 Has progressed that far? 270 00:14:50,265 --> 00:14:53,268 Just remember whose side you're on. 271 00:14:58,273 --> 00:14:59,357 (Communicator chirping) 272 00:14:59,441 --> 00:15:02,194 This is John crichton, paging the head cylon. 273 00:15:02,277 --> 00:15:03,945 Pick up the phone, imperious leader. 274 00:15:04,029 --> 00:15:05,197 Crichton. 275 00:15:05,280 --> 00:15:07,157 How pleasant to hear from you. 276 00:15:07,240 --> 00:15:09,534 Let's have a little chat. First off, money. 277 00:15:09,618 --> 00:15:11,995 We can pay you more than the peacekeepers will. 278 00:15:12,079 --> 00:15:14,289 No deal. 279 00:15:14,372 --> 00:15:16,083 Surrender at once. 280 00:15:16,166 --> 00:15:17,209 And why would I do that? 281 00:15:17,292 --> 00:15:20,253 To reduce the suffering of your crewmates. 282 00:15:20,337 --> 00:15:22,172 It's the only choice you have. 283 00:15:22,255 --> 00:15:25,092 Don't doubt for a microt that you will be captured. 284 00:15:25,175 --> 00:15:27,719 You know, for a guy with no mouth you sure talk big. 285 00:15:27,803 --> 00:15:29,221 Brilliant. 286 00:15:29,304 --> 00:15:31,932 Why don't you come down here and find me, gort? 287 00:15:32,015 --> 00:15:34,184 Klaatu barada niktu. 288 00:15:34,267 --> 00:15:35,894 Mission accomplished, John. 289 00:15:35,977 --> 00:15:37,479 Screw you. 290 00:15:37,562 --> 00:15:41,024 Axikor: He's on a lower tier, somewhere in the atmospheric system. 291 00:15:41,108 --> 00:15:43,235 Check all the airflow chambers. 292 00:15:43,318 --> 00:15:45,987 ( Rhythmic whirring ) 293 00:15:54,955 --> 00:15:57,040 Scorpius: Are you looking for someone? 294 00:15:57,124 --> 00:15:59,209 (Fizzled zapping ) ( Beeping ) 295 00:15:59,960 --> 00:16:01,336 ( Scoffs ) 296 00:16:01,419 --> 00:16:03,421 Thank you, John. 297 00:16:04,256 --> 00:16:06,174 (Grunting) 298 00:16:07,634 --> 00:16:11,096 Como estas, ia cucaracha. 299 00:16:18,937 --> 00:16:20,897 ( Chuckling ) 300 00:16:22,524 --> 00:16:23,692 (Sniffs) 301 00:16:25,944 --> 00:16:28,613 ( Loud thud ) 302 00:16:28,697 --> 00:16:30,883 You didn't expect me to give ya a loaded weapon, did ya? 303 00:16:30,907 --> 00:16:32,242 Scorpius: Well, yes. 304 00:16:32,325 --> 00:16:34,953 Let's have a look at this guy. 305 00:16:41,251 --> 00:16:44,546 Damn, what the hell's this? 306 00:16:44,629 --> 00:16:47,215 (Squishy noises) 307 00:16:47,299 --> 00:16:50,260 It's like... Mr. Pumpkinhead. 308 00:16:50,343 --> 00:16:52,012 Organic core. 309 00:16:53,096 --> 00:16:54,973 Bioengineered armor shell. 310 00:16:55,056 --> 00:16:58,143 Crunchy on the outside, chewy on the inside. How are your ribs? 311 00:16:58,226 --> 00:17:02,105 As if you cared. My armor worked, barely. 312 00:17:02,189 --> 00:17:03,231 One down. 313 00:17:03,315 --> 00:17:04,482 Five to go. 314 00:17:04,566 --> 00:17:06,151 And you have a weapon that works. 315 00:17:06,234 --> 00:17:08,862 Nope, this bazooka's out of ammo. 316 00:17:09,863 --> 00:17:11,740 You can have it. 317 00:17:13,033 --> 00:17:15,869 I may well have joined the wrong side. 318 00:17:17,913 --> 00:17:19,873 Dead? How? 319 00:17:19,956 --> 00:17:23,793 Multiple blasts from a large—yield weapon. 320 00:17:23,877 --> 00:17:27,756 So. Crichton's more formidable than I thought. 321 00:17:27,839 --> 00:17:30,300 I told you, but would you listen? 322 00:17:30,383 --> 00:17:32,677 No. They never listen. 323 00:17:32,761 --> 00:17:36,056 Not too late to cut your losses and run. 324 00:17:36,139 --> 00:17:38,600 Oh, it's still early. 325 00:17:39,517 --> 00:17:41,853 Initiate the containment plan. 326 00:17:45,232 --> 00:17:48,235 All right, I got wynonna, an extra pulse pistol, 327 00:17:48,318 --> 00:17:50,237 two pulse rifles, 328 00:17:50,320 --> 00:17:52,572 two drds, maybe four. 329 00:17:52,656 --> 00:17:55,659 Eight, 16, or 64, it won't be enough. 330 00:17:55,742 --> 00:17:58,578 Well, there's always the pulse chamber overload trick. 331 00:17:58,662 --> 00:18:01,081 If you can lure them close enough. 332 00:18:03,291 --> 00:18:05,919 I'm gonna need a volunteer for a dangerous mission. 333 00:18:06,002 --> 00:18:07,587 (Drd squeaking) 334 00:18:07,671 --> 00:18:09,631 The torment continues. 335 00:18:09,714 --> 00:18:11,383 ( Squeaking ) 336 00:18:11,466 --> 00:18:13,551 No one asked you. 337 00:18:14,886 --> 00:18:17,889 You, get to your feet. 338 00:18:19,975 --> 00:18:23,186 Pilot: What are you going to do with them? 339 00:18:23,270 --> 00:18:26,273 I told you to be silent. 340 00:18:27,732 --> 00:18:29,067 ( Beeping ) 341 00:18:32,445 --> 00:18:34,281 ( Beeping continues ) 342 00:18:37,200 --> 00:18:39,327 (Device charging) 343 00:18:52,215 --> 00:18:54,050 (Groaning) 344 00:18:54,134 --> 00:18:56,261 ( Beeping ) 345 00:18:57,554 --> 00:18:59,431 What the frell? 346 00:18:59,514 --> 00:19:01,224 Axikor: Get up. 347 00:19:02,017 --> 00:19:04,686 ( Sighs ) 348 00:19:04,769 --> 00:19:07,105 We re not going for a little walk, are we? 349 00:19:07,188 --> 00:19:08,231 Something like that. 350 00:19:08,315 --> 00:19:10,275 Hey, hey, frellnik. 351 00:19:10,358 --> 00:19:13,903 Uh, before you do whatever you've got in mind, let's talk. 352 00:19:13,987 --> 00:19:17,157 If this is about currency, I assure you that I can more than match 353 00:19:17,240 --> 00:19:20,076 whatever you're being paid for me. ( Grunts ) 354 00:19:20,160 --> 00:19:20,994 (Grunting) 355 00:19:21,077 --> 00:19:22,287 ( D'argo hissing ) 356 00:19:24,456 --> 00:19:25,165 (Grunting) 357 00:19:25,248 --> 00:19:26,666 ( Growling ) 358 00:19:26,750 --> 00:19:28,209 Aah! 359 00:19:30,337 --> 00:19:33,214 Delivering you dead would cost me, 360 00:19:33,298 --> 00:19:36,301 but it mightjust be worth it. 361 00:19:36,384 --> 00:19:38,219 ( Beeping ) 362 00:19:40,221 --> 00:19:42,140 (Device charging) 363 00:20:04,996 --> 00:20:06,373 ( Beeping ) 364 00:20:08,124 --> 00:20:11,378 Tell crichton what you just witnessed. 365 00:20:15,340 --> 00:20:18,343 Crichton, don't talk, just listen. 366 00:20:18,426 --> 00:20:20,845 They've somehow reduced d'argo in size. 367 00:20:20,929 --> 00:20:24,224 He's alive, but he's no larger than a hand length, 368 00:20:24,307 --> 00:20:27,310 and he's imprisoned inside the head bounty hunter. 369 00:20:27,394 --> 00:20:30,188 And the rest of your crewmates will follow. 370 00:20:30,271 --> 00:20:33,149 So put away your weaponry. 371 00:20:33,233 --> 00:20:37,195 Killing one of us means you'll be killing one or more of your friends. 372 00:20:37,278 --> 00:20:39,030 Do you understand? 373 00:20:39,114 --> 00:20:41,241 Aeryn's right. Don't answer. Keep them guessing. 374 00:20:41,324 --> 00:20:43,410 You see how hopeless it is? 375 00:20:43,493 --> 00:20:45,453 Face the inevitable. 376 00:20:45,537 --> 00:20:47,622 Give yourself up. 377 00:20:49,916 --> 00:20:51,292 ( Beeping ) 378 00:20:51,376 --> 00:20:54,045 Crichton, the device appears to be activated by 379 00:20:54,129 --> 00:20:56,131 a combination of numbers on the handset. 380 00:20:56,214 --> 00:20:58,174 ( Device buzzing ) 381 00:20:59,759 --> 00:21:02,053 I'm told you care for her. 382 00:21:02,137 --> 00:21:06,224 So stop fighting and you'll save her life. 383 00:21:07,434 --> 00:21:08,744 You can't even consider giving up. 384 00:21:08,768 --> 00:21:11,896 Grayza will not let any of you live. 385 00:21:11,980 --> 00:21:14,166 I'm not giving up. And you're the one that looks like crap. 386 00:21:14,190 --> 00:21:15,650 Oh, don't worry about me. 387 00:21:15,733 --> 00:21:17,277 I'm merely overheating. 388 00:21:17,360 --> 00:21:20,113 So we've gone from die hard to honey, I shrunk the hostages. 389 00:21:20,196 --> 00:21:21,781 Unless that guy is bluffing aeryn. 390 00:21:21,865 --> 00:21:23,199 I don't think so. 391 00:21:23,283 --> 00:21:25,160 Forgive me. My mind isn't clear, 392 00:21:25,243 --> 00:21:29,289 but I seem to recall a peacekeeper file about a species called the coreeshi. 393 00:21:29,372 --> 00:21:31,166 These are our pumpkin people? 394 00:21:31,249 --> 00:21:32,417 Oh, yes. 395 00:21:32,500 --> 00:21:34,836 Capable of constructing organic shells in various forms. 396 00:21:34,919 --> 00:21:40,467 They also were reputed to possess reduction technology. 397 00:21:40,550 --> 00:21:42,260 Great. 398 00:21:42,343 --> 00:21:45,513 So now I've gotta take these guys down and I can't hurt 'em. 399 00:21:45,597 --> 00:21:47,557 I'm sure that point is a bluff. 400 00:21:47,640 --> 00:21:51,769 To keep their prisoners alive containment must be almost impossible to damage. 401 00:21:51,853 --> 00:21:53,605 Can't take that chance. 402 00:21:53,688 --> 00:21:55,231 ( Scoffs ) 403 00:21:55,315 --> 00:21:57,400 Is there another choice? 404 00:21:57,484 --> 00:21:58,985 ( Snoring ) 405 00:21:59,068 --> 00:22:00,904 Wake up. 406 00:22:00,987 --> 00:22:03,448 Hynerian, wake up! 407 00:22:03,531 --> 00:22:06,326 My name isn't hynerian. 408 00:22:06,409 --> 00:22:08,328 It's rygel the sixteenth. 409 00:22:08,411 --> 00:22:10,830 You may call me dominar. 410 00:22:10,914 --> 00:22:14,334 This is scarcely the time to obsess about how you're addressed. 411 00:22:14,959 --> 00:22:17,045 Look around you. 412 00:22:17,128 --> 00:22:18,254 One more prison. 413 00:22:18,338 --> 00:22:22,675 So what? I've seen far worse. 414 00:22:22,759 --> 00:22:26,262 Do you have any idea how small you are? 415 00:22:26,346 --> 00:22:29,557 You're not exactly a giant yourself. 416 00:22:29,641 --> 00:22:31,726 You have been reduced in size. 417 00:22:31,809 --> 00:22:34,604 You're hardly bigger than a filima bug now. 418 00:22:36,981 --> 00:22:38,650 Except... 419 00:22:39,734 --> 00:22:41,069 Except this can't be happening. 420 00:22:41,152 --> 00:22:43,446 ( Sighing ): Can't it? 421 00:22:44,739 --> 00:22:46,366 No. 422 00:22:48,076 --> 00:22:49,202 No. 423 00:22:49,285 --> 00:22:52,413 Reduction by proportionally subtracting atoms 424 00:22:52,497 --> 00:22:55,166 would leave our brains too simple to function. 425 00:22:55,250 --> 00:22:58,336 So, maybe they just made all our atoms smaller. 426 00:22:58,419 --> 00:23:03,216 But then we couldn't breathe normal size air molecules, don't you see? 427 00:23:03,508 --> 00:23:05,093 No. 428 00:23:05,176 --> 00:23:09,597 No, this... this isn't happening because it is not possible. 429 00:23:09,681 --> 00:23:12,141 Your brain isn't functioning. 430 00:23:12,225 --> 00:23:14,936 Do you think this is all just a hallucination? 431 00:23:15,019 --> 00:23:18,606 Do you like that explanation better, hmm? 432 00:23:18,690 --> 00:23:20,275 No. 433 00:23:20,358 --> 00:23:24,112 - But I simply cannot comprehend how that... - Neither can I. 434 00:23:24,195 --> 00:23:25,363 Who cares? 435 00:23:25,446 --> 00:23:28,157 We're here, they did it, and that's that. 436 00:23:28,241 --> 00:23:30,827 You consider yourself intelligent? 437 00:23:31,744 --> 00:23:33,162 Yes, I do. 438 00:23:33,246 --> 00:23:37,292 Then stop behaving like a child. 439 00:23:37,375 --> 00:23:39,335 I am not a child! 440 00:23:39,419 --> 00:23:41,087 No, you're an infant. 441 00:23:41,170 --> 00:23:43,631 You've studied, but you haven't experienced. 442 00:23:43,715 --> 00:23:46,050 You know nothing of life. 443 00:23:46,134 --> 00:23:47,427 And you do? 444 00:23:47,510 --> 00:23:51,347 I've been around long enough to know how ignorant I am. 445 00:23:51,431 --> 00:23:55,101 I don't assume the universe obeys my preconceptions. 446 00:23:55,184 --> 00:23:59,606 Ha! But I know a frelling fact when it hits me in the face. 447 00:24:01,441 --> 00:24:03,359 That's good work. 448 00:24:10,408 --> 00:24:11,951 You're smoking. 449 00:24:12,035 --> 00:24:13,494 You know that's not good for you. 450 00:24:13,578 --> 00:24:17,498 The replacement cooling rod sikozu has formulated 451 00:24:17,582 --> 00:24:20,627 does not function as well in times of exertion. 452 00:24:20,710 --> 00:24:23,254 Then don't exert. Hit the bench. Go on. 453 00:24:23,338 --> 00:24:26,174 How did you survive this far? 454 00:24:28,343 --> 00:24:31,971 Charm. Good looks. 455 00:24:32,055 --> 00:24:34,182 A winning attitude. 456 00:24:36,225 --> 00:24:37,852 Here we go. 457 00:24:39,896 --> 00:24:42,523 And batter up. 458 00:24:42,607 --> 00:24:46,903 1812, don't cut it loose till I give you the signal. 459 00:24:46,986 --> 00:24:52,825 I'm hearing something on tier 16, treblin side. 460 00:24:52,909 --> 00:24:53,785 I'll check it out. 461 00:24:53,868 --> 00:24:55,119 Axikor: Negative. 462 00:24:55,203 --> 00:24:57,163 Hold position. 463 00:24:57,246 --> 00:24:59,499 Devvak, you go in first. 464 00:24:59,582 --> 00:25:01,709 Acknowledged. 465 00:25:15,473 --> 00:25:17,684 Come out, crichton. 466 00:25:17,767 --> 00:25:20,728 I have aeryn and chiana. 467 00:25:20,812 --> 00:25:25,066 If you destroy me, you destroy them. 468 00:25:25,149 --> 00:25:29,320 And you certainly won't destroy me with that. 469 00:25:37,829 --> 00:25:40,331 Pulse chamber overload. 470 00:25:40,415 --> 00:25:42,500 Hmm. Not very creative. 471 00:25:42,583 --> 00:25:44,043 Crichton: 1812. 472 00:25:45,753 --> 00:25:47,213 (Gurgles) 473 00:25:47,296 --> 00:25:50,341 Bear trap. Ugly but creative. 474 00:25:52,135 --> 00:25:55,179 And that is how we survived. 475 00:25:55,263 --> 00:25:58,266 The containment capsule is here. 476 00:25:58,349 --> 00:26:00,226 1812, light it up. 477 00:26:03,187 --> 00:26:05,273 What's that? What's going on? 478 00:26:05,356 --> 00:26:07,358 Contact lost on tier 16. 479 00:26:07,442 --> 00:26:09,986 All hands get down there now. 480 00:26:13,948 --> 00:26:15,491 There's no more time. Take this. 481 00:26:23,166 --> 00:26:25,042 Aeryn: We're out. Crichton's got us out. 482 00:26:25,126 --> 00:26:26,210 Aeryn, pip, you okay? 483 00:26:26,294 --> 00:26:27,294 Oh, yeah. —yes. 484 00:26:27,336 --> 00:26:28,171 Fiskro: Over here. 485 00:26:28,254 --> 00:26:29,380 Run for it! Save them! 486 00:26:29,464 --> 00:26:30,673 1812. This way. —whoa! 487 00:26:30,757 --> 00:26:32,300 Pick it up. Pick it up! 488 00:26:33,760 --> 00:26:35,553 Go, John. Go! 489 00:26:43,978 --> 00:26:45,938 Who is he? 490 00:26:46,022 --> 00:26:47,857 Do you think he's worth anything? 491 00:26:47,940 --> 00:26:50,443 Either he's worth something, 492 00:26:50,526 --> 00:26:51,944 or he's dead. 493 00:26:55,031 --> 00:26:56,311 Crichton: Are you guys all right? 494 00:26:56,365 --> 00:26:58,785 Where are we? I can't see. 495 00:26:58,868 --> 00:27:00,536 You're out of the bounty hunter's body. 496 00:27:00,620 --> 00:27:04,123 But you're still tiny, and you're stuck in the beer can. 497 00:27:04,207 --> 00:27:07,335 And since these cuffs are magnetic, we're not going anywhere in a hurry. 498 00:27:07,418 --> 00:27:09,712 Right. First priority, we get you guys out of there. 499 00:27:09,796 --> 00:27:11,756 No, first priority is rescuing the others. 500 00:27:11,839 --> 00:27:13,466 We can wait. 501 00:27:16,010 --> 00:27:17,386 Right. 502 00:27:18,221 --> 00:27:20,264 Gonna need a new plan. 503 00:27:25,102 --> 00:27:26,187 I'm on it. 504 00:27:26,270 --> 00:27:27,438 Axikor: Crichton. 505 00:27:27,522 --> 00:27:31,275 Congratulations on retrieving the females. 506 00:27:31,359 --> 00:27:35,071 I assume they're alive and intact. 507 00:27:35,154 --> 00:27:41,285 Of course, you can't set them free nor restore their size without my help. 508 00:27:41,369 --> 00:27:43,120 I understand you care for them. 509 00:27:43,204 --> 00:27:45,373 I offer a deal. 510 00:27:45,456 --> 00:27:49,460 Turn yourself in and I'll restore their size and set them free. 511 00:27:49,544 --> 00:27:52,255 Hey, why are you suddenly feeling so generous? 512 00:27:52,338 --> 00:27:55,758 You're costing me bodies and time. 513 00:27:55,842 --> 00:28:01,347 I'll pass up the bounties I'd earn on the females in exchange for you. 514 00:28:01,430 --> 00:28:03,266 And what about the others? 515 00:28:03,349 --> 00:28:05,142 I'm not that generous. 516 00:28:05,226 --> 00:28:09,897 Maybe you'll feel more generous after you've lost a few pints of your own blood. 517 00:28:09,981 --> 00:28:12,400 ( Soft, menacing growl ) 518 00:28:14,235 --> 00:28:15,945 You know where the others are? 519 00:28:16,028 --> 00:28:17,697 Chiana: I saw sikozu get shrunk 520 00:28:17,780 --> 00:28:19,132 but I didn't see where they put her. 521 00:28:19,156 --> 00:28:21,075 Aeryn: Same for d'argo and rygel. 522 00:28:21,158 --> 00:28:23,578 I... I used my visions. 523 00:28:23,661 --> 00:28:26,747 Everything slowed down and I know... I know how they do the shrinking. 524 00:28:29,542 --> 00:28:30,751 How's that? 525 00:28:30,835 --> 00:28:33,838 The armor. Left arm. There's a keypad. 526 00:28:33,921 --> 00:28:37,717 I know the codes for shrinking, and I... I know the codes to get the cuffs off. 527 00:28:37,800 --> 00:28:40,344 Crichton: That's good work, chi. 528 00:28:40,428 --> 00:28:42,763 It's too bad we don't have some of that armor ourselves. 529 00:28:42,847 --> 00:28:44,849 Mmm. —what do we have? 530 00:28:44,932 --> 00:28:47,643 We got you, me, a couple of drds 531 00:28:47,727 --> 00:28:50,271 and some weapons that only tickle the bad guys. 532 00:28:51,564 --> 00:28:54,150 What happened to the old woman? 533 00:28:58,487 --> 00:29:00,573 Any idea who he is? 534 00:29:00,656 --> 00:29:02,450 No. 535 00:29:03,284 --> 00:29:05,036 He was working with crichton? 536 00:29:05,119 --> 00:29:08,122 He's the only reason crichton got away. 537 00:29:08,205 --> 00:29:09,874 Crichton was hit in the leg. 538 00:29:09,957 --> 00:29:12,710 He was leaking vital fluids in the passageway. 539 00:29:12,793 --> 00:29:18,132 If you can't capture a wounded target, you'll be leaking vital fluids as well. 540 00:29:18,215 --> 00:29:19,926 Get moving! 541 00:29:28,768 --> 00:29:30,311 Well, well. 542 00:29:31,395 --> 00:29:33,898 Scorpius. 543 00:29:36,317 --> 00:29:37,193 How's the ride? 544 00:29:37,276 --> 00:29:39,111 Aeryn: We're all right. 545 00:29:39,570 --> 00:29:41,364 I'm still blind. 546 00:29:42,657 --> 00:29:45,326 Maybe... maybe it won't go away. 547 00:29:45,409 --> 00:29:48,371 It's okay. Your sight's always come back before. 548 00:29:49,372 --> 00:29:50,748 Maybe this is one time too many. 549 00:29:50,831 --> 00:29:54,251 What... what if it doesn't come back? 550 00:29:54,335 --> 00:29:58,130 Well, using your sight the way you did may be the only thing that saves us. 551 00:29:58,214 --> 00:30:01,092 Without those codes we'll never return to normal size. 552 00:30:02,134 --> 00:30:04,387 It's just the dark. 553 00:30:06,263 --> 00:30:09,183 You don't know what's coming, and, uh... 554 00:30:09,266 --> 00:30:11,519 There's nothing you can do. 555 00:30:14,313 --> 00:30:16,315 I hate that feeling. 556 00:30:16,399 --> 00:30:17,400 Axikor: Wake up. 557 00:30:17,483 --> 00:30:19,235 (Zapping ) 558 00:30:20,361 --> 00:30:21,779 (Gasping ) 559 00:30:22,697 --> 00:30:24,907 Why are you here? 560 00:30:24,991 --> 00:30:27,326 Because you captured me. 561 00:30:30,329 --> 00:30:32,832 (Speaking alien language) 562 00:30:32,915 --> 00:30:34,875 So, you know. 563 00:30:34,959 --> 00:30:36,961 Did you think that armor would fool me? 564 00:30:38,713 --> 00:30:40,256 I know what you are. 565 00:30:40,339 --> 00:30:43,134 Then you should bow down. 566 00:30:43,217 --> 00:30:47,013 Entropy will claim the universe before I bow down to a scarran. 567 00:30:47,096 --> 00:30:49,890 Even one of the ruling order? 568 00:30:51,434 --> 00:30:54,228 Particularly the ruling order. 569 00:30:55,479 --> 00:31:00,401 Grafting yourself into coreeshi exoskeleton? 570 00:31:00,484 --> 00:31:02,319 How ingenious. 571 00:31:02,403 --> 00:31:04,321 Yes. 572 00:31:04,405 --> 00:31:08,284 How many peacekeepers have dealt with you not knowing you were a scarran spy? 573 00:31:08,367 --> 00:31:10,286 Too many to count. 574 00:31:10,369 --> 00:31:14,165 You're not after crichton for the bounty. 575 00:31:14,248 --> 00:31:16,792 You want to take him back to your masters. 576 00:31:16,876 --> 00:31:21,130 We're eager to learn why both you and commandant grayza 577 00:31:21,213 --> 00:31:23,799 are so interested in him. 578 00:31:23,883 --> 00:31:29,597 But capturing you is a bonus beyond measure. 579 00:31:29,680 --> 00:31:33,517 It shall be my honor to return you to your birthplace. 580 00:31:33,601 --> 00:31:37,396 It will be my honor to see you dead. 581 00:31:37,480 --> 00:31:39,523 Not likely. 582 00:31:45,154 --> 00:31:47,156 ( Charging ) 583 00:31:55,706 --> 00:31:57,583 Ka-tow! Ka-tow! Uh! 584 00:31:57,666 --> 00:32:00,169 Yeah. That's gonna work. 585 00:32:00,252 --> 00:32:01,253 All right. 586 00:32:01,337 --> 00:32:03,130 I got the plan. How's my breath? 587 00:32:03,214 --> 00:32:05,091 ( Rapid, audible breathing ) ( Groans ) 588 00:32:05,174 --> 00:32:07,218 Death by laser guillotine. 589 00:32:07,301 --> 00:32:09,845 Four drds, clothesline the suckers. 590 00:32:09,929 --> 00:32:12,139 And not harm their captives? 591 00:32:12,223 --> 00:32:13,432 Might work. 592 00:32:13,516 --> 00:32:14,809 Probably won't. 593 00:32:14,892 --> 00:32:17,520 Don't be small-minded. 594 00:32:17,603 --> 00:32:18,854 Chiana, how are the peepers? 595 00:32:18,938 --> 00:32:21,357 Chiana: Good. Making out colors and shapes. 596 00:32:21,440 --> 00:32:24,360 Right. Well, you two talk amongst yourselves. I got work to do. 597 00:32:24,443 --> 00:32:26,070 ( Screeching ) 598 00:32:26,153 --> 00:32:27,238 Crichton! —faster! 599 00:32:27,321 --> 00:32:30,157 Sorry about that. 600 00:32:30,241 --> 00:32:33,494 Enjoy the ride, scorpius. 601 00:32:36,038 --> 00:32:41,127 Ka d'argo, overcome your lethargy now. 602 00:32:41,210 --> 00:32:43,504 Moya's crew is in danger. 603 00:32:47,591 --> 00:32:49,277 Where the frell are we and what are you doing here? 604 00:32:49,301 --> 00:32:51,428 You have a comms? 605 00:32:51,512 --> 00:32:53,973 Signal crichton immediately. 606 00:32:54,056 --> 00:32:56,183 Answers first. 607 00:32:56,267 --> 00:33:00,604 (Humming tune) 608 00:33:00,688 --> 00:33:01,688 All right. 609 00:33:01,730 --> 00:33:03,083 All the brothers down with the plan? 610 00:33:03,107 --> 00:33:04,900 ( Chirping ) Be quiet. 611 00:33:04,984 --> 00:33:06,652 How my little inaction figures? 612 00:33:06,735 --> 00:33:10,030 I can see, but it's... It's all blurry. 613 00:33:10,114 --> 00:33:12,992 Right. If I get the time, I'll do something about that. 614 00:33:13,075 --> 00:33:15,286 After I release two of your arms, 615 00:33:15,369 --> 00:33:20,541 you'll open an encoded channel on a vector and frequency I designate. 616 00:33:20,624 --> 00:33:23,127 If you do anything else, 617 00:33:23,210 --> 00:33:27,923 I'll kill you and then this leviathan. 618 00:33:28,007 --> 00:33:29,925 I'll do as you say. 619 00:33:31,177 --> 00:33:32,511 ( Beeeping ) 620 00:33:34,430 --> 00:33:37,057 A scarran spy? 621 00:33:37,141 --> 00:33:39,059 He intends to capture crichton. 622 00:33:39,143 --> 00:33:41,353 Not for the peacekeepers, but for the scarrans. 623 00:33:41,437 --> 00:33:43,272 Crichton needs to know this. 624 00:33:43,355 --> 00:33:45,107 He cannot fall into scarran hands. 625 00:33:45,191 --> 00:33:46,191 Why should I believe you? 626 00:33:46,233 --> 00:33:51,113 (Axikor speaking scarran ) 627 00:33:51,197 --> 00:33:52,781 Wait. 628 00:33:53,616 --> 00:33:56,327 Scarran military code. 629 00:33:56,410 --> 00:34:01,498 He's signaling to a dreadnought, to come get him and his prisoners. 630 00:34:01,582 --> 00:34:03,834 Bounty hunters may have spared moya. 631 00:34:03,918 --> 00:34:06,212 The scarrans won't. 632 00:34:06,295 --> 00:34:08,088 ( Sighs ) 633 00:34:08,172 --> 00:34:09,590 John? 634 00:34:09,673 --> 00:34:11,425 - John, can you hear me? - Yeah. 635 00:34:11,508 --> 00:34:12,968 Hidey ho, d. Where are you? 636 00:34:13,052 --> 00:34:14,812 I'm fine, in some sort of cylindrical prison. 637 00:34:14,845 --> 00:34:17,973 Look, it doesn't matter. Can you trust scorpius? 638 00:34:18,057 --> 00:34:20,476 More today than yesterday. Why? 639 00:34:20,559 --> 00:34:23,187 He thinks we might have a scarran on our hands. 640 00:34:23,270 --> 00:34:26,190 And that the scarran's calling in a dreadnought. 641 00:34:26,273 --> 00:34:28,317 Interesting. 642 00:34:28,400 --> 00:34:30,194 That could be useful. 643 00:34:30,277 --> 00:34:31,654 Thanks. 644 00:34:31,737 --> 00:34:34,990 John, the scarran's forcing pilot to transmit the message now. 645 00:34:35,074 --> 00:34:37,368 Crichton: Right. Keep me posted. 646 00:34:39,245 --> 00:34:41,080 Found him. 647 00:34:41,163 --> 00:34:44,875 Cargo bay, tier 20. 648 00:34:44,959 --> 00:34:47,002 I've got treblin side. 649 00:34:47,086 --> 00:34:48,837 You take hamman side. 650 00:34:48,921 --> 00:34:51,257 Watch for traps. 651 00:34:51,340 --> 00:34:52,716 Almost in position. 652 00:34:52,800 --> 00:34:54,635 Go in ten microts. 653 00:34:58,430 --> 00:35:00,557 (Door whirring ) 654 00:35:14,780 --> 00:35:15,698 (Whirring ) 655 00:35:15,781 --> 00:35:17,366 (Low grumbling ) 656 00:35:17,449 --> 00:35:19,285 Oh, crap. 657 00:35:19,368 --> 00:35:20,953 Best laid plans. 658 00:35:22,079 --> 00:35:23,122 Oh. 659 00:35:23,205 --> 00:35:24,623 (Grunting) 660 00:35:24,707 --> 00:35:26,583 Oh hell, this is gonna hurt. 661 00:35:26,667 --> 00:35:28,419 (Grunting) 662 00:35:34,842 --> 00:35:36,093 We've got crichton. 663 00:35:36,176 --> 00:35:37,176 Tier 20. 664 00:35:37,219 --> 00:35:38,387 Cargo bay. 665 00:35:38,470 --> 00:35:40,347 Axikor: Hold him there. 666 00:35:40,431 --> 00:35:42,224 I'll come shortly. 667 00:35:42,308 --> 00:35:45,352 No acknowledgment of my signal? 668 00:35:45,436 --> 00:35:46,520 Not yet. 669 00:35:46,603 --> 00:35:48,230 What was that? 670 00:35:48,314 --> 00:35:50,566 They... they said they had crichton. 671 00:35:50,649 --> 00:35:52,318 Maybe it's part of the trap. 672 00:35:52,401 --> 00:35:55,404 I hope it's part of the trap. 673 00:35:57,072 --> 00:35:59,616 Henchmen. 674 00:35:59,700 --> 00:36:03,370 Always the last to know and the first to get hurt. 675 00:36:03,454 --> 00:36:04,830 Got some bad news for you guys. 676 00:36:04,913 --> 00:36:07,124 Your, uh, boss. 677 00:36:07,207 --> 00:36:09,084 He's not a battlebot. He's a scarran. 678 00:36:09,168 --> 00:36:10,461 Ridiculous. 679 00:36:10,544 --> 00:36:12,439 Yeah? Well take the can opener to him, find out for yourself. 680 00:36:12,463 --> 00:36:15,224 But you better do it quick, because he's just called for a dreadnought 681 00:36:15,299 --> 00:36:17,843 to take him back to scarranburg. 682 00:36:18,761 --> 00:36:20,763 All right. 683 00:36:20,846 --> 00:36:23,349 Go check it out. He's in pilot's den right now. 684 00:36:25,351 --> 00:36:27,245 Well, why don't you have pilot play back the message, 685 00:36:27,269 --> 00:36:30,564 and you can have your chief explain why he's talking in scarran. 686 00:36:32,733 --> 00:36:34,151 Fellas, 687 00:36:34,234 --> 00:36:36,904 I got no axe to grind. 688 00:36:36,987 --> 00:36:40,157 Peacekeepers, scarrans, I'm dead either way. 689 00:36:40,240 --> 00:36:44,370 You guys, crap, man. You oughta be concerned. 690 00:36:45,746 --> 00:36:48,415 What's it gonna cost you to check it out? 691 00:36:48,499 --> 00:36:50,417 Nothing. 692 00:36:50,501 --> 00:36:53,295 If I'm lying, you can take it out of my hide. 693 00:36:53,379 --> 00:36:55,756 But if I'm telling the truth, 694 00:36:56,924 --> 00:36:58,926 yeah, we're gonna smoke the peace pipe. 695 00:36:59,009 --> 00:37:01,220 Watch him. 696 00:37:09,186 --> 00:37:10,938 Axikor. 697 00:37:13,023 --> 00:37:14,608 What are you doing here? 698 00:37:14,691 --> 00:37:16,151 Open your armor. 699 00:37:16,235 --> 00:37:17,486 Why? 700 00:37:17,569 --> 00:37:21,115 To prove you're a coreeshi and not a scarran. 701 00:37:26,745 --> 00:37:29,164 Don't be foolish. 702 00:37:29,248 --> 00:37:30,833 Open it. 703 00:37:30,916 --> 00:37:32,334 Now! 704 00:37:39,091 --> 00:37:40,426 Aah. 705 00:37:45,222 --> 00:37:47,641 Man, I hope you guys are still under warranty. 706 00:37:47,724 --> 00:37:50,269 (Liquid dripping ) 707 00:37:56,233 --> 00:37:58,193 1812, get these arms off, quick. 708 00:37:58,277 --> 00:38:00,279 (Whirring ) 709 00:38:00,362 --> 00:38:02,156 You killed him. 710 00:38:02,239 --> 00:38:03,574 You can be next. 711 00:38:04,658 --> 00:38:06,577 ( Beeping ) 712 00:38:06,660 --> 00:38:08,328 Transmission? 713 00:38:08,412 --> 00:38:09,455 Yes. 714 00:38:09,538 --> 00:38:10,706 Scarran: Axikor. 715 00:38:10,789 --> 00:38:12,624 Mra zenab prant kebof... 716 00:38:12,708 --> 00:38:14,418 Crichton: That a girl. 717 00:38:14,501 --> 00:38:18,172 All right, chiana, start teaching me those combinations. 718 00:38:18,255 --> 00:38:19,423 Will do. 719 00:38:19,506 --> 00:38:22,384 Scarran: Jarj branek vol skarn... 720 00:38:24,428 --> 00:38:26,739 The dreadnought signals that it won't risk traveling to moya. 721 00:38:26,763 --> 00:38:28,932 Not with a command carrier in the area. 722 00:38:29,016 --> 00:38:30,184 That's good. 723 00:38:30,267 --> 00:38:31,870 He's been ordered to make his own way off moya, 724 00:38:31,894 --> 00:38:34,897 and to rendezvous with the dreadnought elsewhere. 725 00:38:34,980 --> 00:38:36,482 Well, that's bad. 726 00:38:45,032 --> 00:38:47,117 Oh, god, it's still warm. 727 00:38:48,744 --> 00:38:50,996 Okay. 728 00:38:51,079 --> 00:38:54,791 Uh, nurse, I am, uh, ready for surgery. 729 00:38:54,875 --> 00:38:57,044 First thing, the cuffs. 730 00:38:59,213 --> 00:39:01,215 (Electronic zapping) 731 00:39:01,298 --> 00:39:02,298 So far, so good. 732 00:39:02,341 --> 00:39:03,217 Excellent. 733 00:39:03,300 --> 00:39:05,219 (Grunting) 734 00:39:08,764 --> 00:39:09,806 Oh. 735 00:39:11,266 --> 00:39:13,018 Beer can's next. 736 00:39:16,313 --> 00:39:18,482 Damn. No winners there. 737 00:39:29,326 --> 00:39:30,577 Hey! 738 00:39:30,661 --> 00:39:33,038 Crichton! —how about that? I got a tadpole. 739 00:39:33,121 --> 00:39:36,124 Crichton, get us out of here. Make us normal size. 740 00:39:36,208 --> 00:39:36,959 Please! 741 00:39:37,042 --> 00:39:38,627 Don't know about that, rygel. 742 00:39:38,710 --> 00:39:41,630 Chiana only gave me the codes for making things smaller, not bigger. 743 00:39:41,713 --> 00:39:43,590 I don't wanna blow you up. 744 00:39:46,343 --> 00:39:48,136 D'argo: John. John, we're on the move again. 745 00:39:48,220 --> 00:39:50,073 I think the scarran's trying to make a run for it. 746 00:39:50,097 --> 00:39:52,307 He may try and steal a transport pod. 747 00:39:52,391 --> 00:39:55,286 Actually, if he wants something faster, he might try and steal aeryn's prowler. 748 00:39:55,310 --> 00:39:56,478 Frell. 749 00:39:56,562 --> 00:39:57,914 Right. I'll try to cut him off at the pass. 750 00:39:57,938 --> 00:40:00,274 1812, keep an eye on the little people. 751 00:40:00,774 --> 00:40:02,526 (Whirring ) 752 00:40:02,609 --> 00:40:05,487 He'll never beat the scarran to the prowler. 753 00:40:06,446 --> 00:40:07,781 Hey, where are ya going? 754 00:40:07,864 --> 00:40:09,324 Sit tight. 755 00:40:21,336 --> 00:40:22,921 (Grunts) 756 00:40:35,684 --> 00:40:36,768 Yo! 757 00:40:36,852 --> 00:40:38,437 Aeryn: Crichton! 758 00:40:38,520 --> 00:40:40,105 I'll disable the prowler. 759 00:40:40,188 --> 00:40:41,565 You take care of the scarran. 760 00:40:43,442 --> 00:40:44,735 Fire! 761 00:40:46,737 --> 00:40:47,863 ( Grumbles ) 762 00:41:16,391 --> 00:41:19,394 Crichton: You should pick on somebody your own size. 763 00:41:24,733 --> 00:41:25,275 Hiya, fellas. 764 00:41:25,359 --> 00:41:26,359 (Grunting) 765 00:41:27,402 --> 00:41:28,236 D'argo: John! 766 00:41:28,320 --> 00:41:29,571 Whoa! John! 767 00:41:29,655 --> 00:41:31,823 Axikor: Crichton. Excellent. 768 00:41:31,907 --> 00:41:35,452 Scorpius will have someone to keep him company on his journey. 769 00:41:38,455 --> 00:41:40,165 Where? Back to scarranburg? 770 00:41:40,248 --> 00:41:41,375 I don't think so. 771 00:41:43,210 --> 00:41:44,210 Get big code. 772 00:41:44,252 --> 00:41:46,129 You're mine now. 773 00:41:46,213 --> 00:41:47,255 Crap. 774 00:41:47,339 --> 00:41:48,590 I hope I can do this. 775 00:41:49,716 --> 00:41:51,259 (Grunting) 776 00:41:57,391 --> 00:41:58,392 (Grunting) 777 00:41:58,475 --> 00:42:00,102 So, you're an upper—class scarran? 778 00:42:00,185 --> 00:42:02,938 Not like the horse faces I'm used to. 779 00:42:03,021 --> 00:42:04,272 (Grunting) 780 00:42:04,356 --> 00:42:06,233 You'll soon be meeting more of me. 781 00:42:06,316 --> 00:42:08,402 Remind me to shave. 782 00:42:10,737 --> 00:42:11,613 No! 783 00:42:11,697 --> 00:42:12,489 (Squish) 784 00:42:12,572 --> 00:42:14,282 One small step for man. 785 00:42:18,412 --> 00:42:20,288 ( Catching his breath ) 786 00:42:22,999 --> 00:42:26,753 Donde esta la cucaracha? 787 00:42:33,343 --> 00:42:35,804 D'argo: John, what the frell are we gonna do with scorpius? 788 00:42:35,887 --> 00:42:36,972 Man, I just don't know. 789 00:42:37,055 --> 00:42:38,775 He could have gone to ground, but he didn't. 790 00:42:38,807 --> 00:42:40,410 He put his ass on the line for us, I guess. 791 00:42:40,434 --> 00:42:41,768 I don't know. I just... —john... 792 00:42:41,852 --> 00:42:43,270 I just, don't know. 793 00:42:43,353 --> 00:42:44,521 D, look. 794 00:42:44,604 --> 00:42:46,231 Bottom line. 795 00:42:48,275 --> 00:42:50,753 I don't think we have a cage that's gonna hold the son of a bitch. 796 00:42:50,777 --> 00:42:53,155 - I agree with you on all counts. - Yeah. 797 00:42:53,238 --> 00:42:55,258 We should still keep a close eye on him at all times. 798 00:42:55,282 --> 00:42:56,658 24/7. 799 00:42:56,742 --> 00:42:58,368 Rygel: Crichton? 800 00:42:58,452 --> 00:43:00,162 Yeah, ryg. 801 00:43:00,245 --> 00:43:05,000 There's a wrinkled old woman floating outside the forward portal. 802 00:43:05,083 --> 00:43:07,794 Whoa, gigantic oops. Can you do me a favor? 803 00:43:07,878 --> 00:43:10,714 Pop outside the tier three treblin side hatch and haul granny in? 804 00:43:10,797 --> 00:43:12,299 Noranti is outside? 805 00:43:12,382 --> 00:43:13,884 Yeah. Don't... don't ask. 806 00:43:13,967 --> 00:43:16,136 She... she's got some red play-doh in her pocket. 807 00:43:16,219 --> 00:43:18,406 A dose of that, and when she gets in she should be all right. 808 00:43:18,430 --> 00:43:19,848 It's taken care of. 809 00:43:22,976 --> 00:43:24,269 Pilot: Officer sun. 810 00:43:24,352 --> 00:43:25,562 Yes, pilot. 811 00:43:25,645 --> 00:43:27,939 Commander crichton and I would like your advice 812 00:43:28,023 --> 00:43:30,192 before we broach a topic with captain d'argo. 813 00:43:30,275 --> 00:43:31,860 Go ahead. 814 00:43:31,943 --> 00:43:35,280 In view of the continuing danger we face in peacekeeper space, 815 00:43:35,363 --> 00:43:38,074 and even in the uncharted territories, 816 00:43:38,158 --> 00:43:41,578 and given that the scarrans will also be looking for us now, 817 00:43:41,661 --> 00:43:48,794 I'm reluctantly forced to consider traveling into tormented space. 818 00:43:48,877 --> 00:43:50,754 Crichton: Aeryn, you know what that is? 819 00:43:57,344 --> 00:43:58,887 Aeryn? 820 00:44:04,768 --> 00:44:06,394 Um... 821 00:44:06,478 --> 00:44:09,856 It's a place where neither peacekeepers nor scarrans will travel. 822 00:44:09,940 --> 00:44:11,274 Right. 823 00:44:11,358 --> 00:44:12,442 It's a rough neighborhood. 824 00:44:12,526 --> 00:44:14,110 Bit hard to know. 825 00:44:14,194 --> 00:44:18,031 Few credible reports have made it back from there, since... 826 00:44:18,114 --> 00:44:20,158 Those who go there usually vanish. 827 00:44:20,242 --> 00:44:23,245 Navigation there is extremely hazardous. 828 00:44:23,328 --> 00:44:24,704 Many ships have been lost. 829 00:44:24,788 --> 00:44:28,667 The area is reputed to be a nexus of wormholes. 830 00:44:28,750 --> 00:44:30,502 So I've been told. 831 00:44:30,585 --> 00:44:32,754 And moya's cool with that? 832 00:44:32,838 --> 00:44:36,216 She's understandably reticent to go there. 833 00:44:36,299 --> 00:44:40,053 But she sees no other choice. 834 00:44:40,136 --> 00:44:41,221 Nor do I, pilot. 835 00:44:41,304 --> 00:44:42,889 Crichton: Well look on the bright side. 836 00:44:42,973 --> 00:44:46,017 Can't be as bad as some of the places we've been lately. 837 00:44:46,101 --> 00:44:47,936 Aeryn: Trust me. 838 00:44:48,812 --> 00:44:50,564 It can. 54805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.