All language subtitles for Farscape - S04E01 - Crichton Kicks.sd-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,003 --> 00:00:03,461 Previously on farscape. 2 00:00:03,462 --> 00:00:07,341 Crichton: When I was a kid, I dreamed of outer space. 3 00:00:09,385 --> 00:00:12,470 This ship is dead! 4 00:00:12,471 --> 00:00:15,098 The wormhole experiment is over. 5 00:00:15,099 --> 00:00:19,519 Pilot: Moya feels talyn has earned the right to be buried in the sacred space. 6 00:00:19,520 --> 00:00:23,148 D'argo: We all knew the time would come when we'd split up. 7 00:00:23,149 --> 00:00:25,400 - I'm coming with you. - No, I'm sorry. 8 00:00:25,401 --> 00:00:27,402 Do you love John crichton? 9 00:00:27,403 --> 00:00:30,447 Do you love aeryn sun? 10 00:00:30,448 --> 00:00:33,658 Then don't make me say goodbye and don't make me stay. 11 00:00:33,659 --> 00:00:37,495 Aeryn is with child. 12 00:00:37,496 --> 00:00:39,706 Pilot, patch me through to aeryn. 13 00:00:39,707 --> 00:00:41,499 She is beyond our range, commander. 14 00:00:41,500 --> 00:00:43,420 Get a fix on her position. We're going after her. 15 00:00:45,046 --> 00:00:46,379 Pilot ( Over radio): Commander! Stay clear... 16 00:00:46,380 --> 00:00:49,341 We're... being... Pulled in... commander! 17 00:00:49,342 --> 00:00:51,636 ( Shouting through static ) 18 00:00:53,429 --> 00:00:56,349 You have got to be kidding me. 19 00:01:09,695 --> 00:01:13,448 I know I seem a little obsessed lately. 20 00:01:13,449 --> 00:01:15,992 But it's been a long time since you rescued me. 21 00:01:15,993 --> 00:01:18,161 Are you hearing any of this? 22 00:01:18,162 --> 00:01:20,121 Pilot, if you're there. 23 00:01:20,122 --> 00:01:22,875 Almost out of fuel. Need a little help. 24 00:01:23,918 --> 00:01:25,877 Look, I'm trying to apologize. 25 00:01:25,878 --> 00:01:28,588 I accept my friends aren't coming back from the wormhole. 26 00:01:28,589 --> 00:01:31,591 You're on a beautiful old ship and I can't leave you guys. 27 00:01:31,592 --> 00:01:34,386 So please let me back in. 28 00:01:34,387 --> 00:01:36,304 Yo, your ladyship! 29 00:01:36,305 --> 00:01:38,848 I'm sorry, commander. 30 00:01:38,849 --> 00:01:41,393 I must have... 31 00:01:41,394 --> 00:01:43,270 Dozed off. —dozed off. 32 00:01:43,271 --> 00:01:44,437 ( Chuckles ) 33 00:01:44,438 --> 00:01:48,566 ( Playing "1812 overture“ ) 34 00:01:48,567 --> 00:01:51,361 Faster, faster! Allegro! Allegro! 35 00:01:51,362 --> 00:01:52,946 (Humming along) 36 00:01:52,947 --> 00:01:55,407 Now bring in the horns! 37 00:01:55,408 --> 00:01:57,867 ( Both mimic horns playing ) 38 00:01:57,868 --> 00:02:01,079 ( Music continues ) 39 00:02:01,080 --> 00:02:06,251 Old pilot: There is a store of krillian-alloy ore on tier seven which might... 40 00:02:06,252 --> 00:02:10,922 Oh, no, no. My module can't process it without purification and reduction. 41 00:02:10,923 --> 00:02:16,678 Then there's nothing aboard that can facilitate you r escape before we die. 42 00:02:16,679 --> 00:02:23,727 So few leviathans are able to end their physical existence in this sacred space. 43 00:02:23,728 --> 00:02:31,110 Elack and I promised each other this when we were joined over 350 cycles ago. 44 00:02:31,736 --> 00:02:33,653 I'm sorry. 45 00:02:33,654 --> 00:02:35,613 Well, could be worse. 46 00:02:35,614 --> 00:02:40,035 You don't roll in, I'm dead long time ago. 47 00:02:40,036 --> 00:02:44,372 Besides, I've almost cracked wormholes for dummies. 48 00:02:44,373 --> 00:02:46,666 Why would I stick around after that? 49 00:02:46,667 --> 00:02:48,960 Hyahl 50 00:02:48,961 --> 00:02:50,504 ( "1812 overture" continues playing ) 51 00:02:53,341 --> 00:02:55,509 (Crichton humming along ) 52 00:03:00,306 --> 00:03:07,270 Old pilot: John, sorry I didn't notice it sooner, but there's a small craft approaching. 53 00:03:07,271 --> 00:03:10,107 ( "1812 overture" continuing) 54 00:03:28,709 --> 00:03:31,920 (Whirring ) 55 00:03:31,921 --> 00:03:36,132 Old pilot: And commander, it is out of control. 56 00:03:36,133 --> 00:03:37,384 ( Crashing ) 57 00:03:37,385 --> 00:03:38,635 (Explosions) 58 00:03:38,636 --> 00:03:41,012 ( Musical finale playing ) 59 00:03:41,013 --> 00:03:42,639 (Explosions continue) 60 00:03:42,640 --> 00:03:44,767 ( Crashing ) 61 00:03:50,648 --> 00:03:52,607 ( Sizzling, crackling ) 62 00:03:52,608 --> 00:03:53,691 ( Music stops ) 63 00:03:53,692 --> 00:03:56,152 (Thumping) 64 00:03:56,153 --> 00:03:57,278 ( Explosion ) 65 00:03:57,279 --> 00:03:59,989 ( Glass shattering ) 66 00:03:59,990 --> 00:04:02,368 (Electronic squeaking ) 67 00:04:04,620 --> 00:04:05,538 Go fetch. 68 00:04:05,539 --> 00:04:07,706 (Soft whirring) 69 00:04:08,749 --> 00:04:10,543 ( Metallic clattering ) 70 00:04:20,177 --> 00:04:21,470 (Grunts) 71 00:04:37,736 --> 00:04:40,989 If you are sober or sane enough to understand, 72 00:04:40,990 --> 00:04:44,159 I suggest you aim that behind you. 73 00:04:44,160 --> 00:04:47,538 The creatures following me execute on sight. 74 00:04:50,291 --> 00:04:51,834 Ah... 75 00:04:53,127 --> 00:04:57,548 Now, what are you going to do for me? 76 00:04:59,175 --> 00:05:00,593 (Snofls) 77 00:05:04,847 --> 00:05:08,850 My name is John crichton, an astronaut. 78 00:05:08,851 --> 00:05:12,687 Three years ago I got shot through a wormhole. 79 00:05:12,688 --> 00:05:14,564 I'm in a distant part of the universe 80 00:05:14,565 --> 00:05:17,609 aboard this living ship of escaped prisoners, 81 00:05:17,610 --> 00:05:18,652 my friends. 82 00:05:20,696 --> 00:05:22,614 I've made enemies. 83 00:05:22,615 --> 00:05:25,700 Powerful, dangerous. 84 00:05:25,701 --> 00:05:29,537 Now all I want is to find a way home 85 00:05:29,538 --> 00:05:32,373 to warn earth. 86 00:05:32,374 --> 00:05:37,463 Look upward and share the wonders I've seen. 87 00:06:06,909 --> 00:06:08,284 This is a dying ship! 88 00:06:08,285 --> 00:06:10,870 There shouldn't be anyone on board a dying ship. 89 00:06:10,871 --> 00:06:12,664 Absolutely correct, tinkerbell. 90 00:06:12,665 --> 00:06:16,459 Okay, my turn. Who, what, when, where, why and how? 91 00:06:16,460 --> 00:06:18,753 - You must listen to me... - Oh, no. 92 00:06:18,754 --> 00:06:20,588 No, no, I'm no good at listening. 93 00:06:20,589 --> 00:06:24,175 My brain cannot tolerate translator microbes. 94 00:06:27,721 --> 00:06:31,475 I must learn your language through hearing it. 95 00:06:32,851 --> 00:06:35,728 This. The name, the word. 96 00:06:35,729 --> 00:06:37,355 Winona. 97 00:06:37,356 --> 00:06:38,815 My pulse pistol. 98 00:06:38,816 --> 00:06:40,401 ( Kissing ) 99 00:06:41,735 --> 00:06:42,736 More words. 100 00:06:45,864 --> 00:06:50,077 They will be here soon and you will be dead before you see them. 101 00:06:54,748 --> 00:06:56,292 Module. 102 00:06:57,710 --> 00:06:58,876 Box. 103 00:06:58,877 --> 00:07:01,879 Workbench. Junk. More junk. 104 00:07:01,880 --> 00:07:02,922 Tools. 105 00:07:02,923 --> 00:07:05,925 Bulkhead. Ceiling. Floor. 106 00:07:05,926 --> 00:07:08,303 Shirt. Wine. Face... 107 00:07:08,304 --> 00:07:11,806 Your alphabet. In order. 108 00:07:11,807 --> 00:07:12,974 ( Laughs ) 109 00:07:12,975 --> 00:07:16,228 God. Damn, that's been a long time. 110 00:07:17,938 --> 00:07:21,899 ( Singing ) A—b-c-d-e—f-g... 111 00:07:21,900 --> 00:07:25,111 H-i-j-k-I-m-n-o-p... 112 00:07:25,112 --> 00:07:27,572 Q-r-s-t-u-v... 113 00:07:27,573 --> 00:07:29,657 W-x-y-a nd-z. 114 00:07:29,658 --> 00:07:31,951 Now I've sung my abcs... —commander... 115 00:07:31,952 --> 00:07:33,411 Yeah? Hello? 116 00:07:33,412 --> 00:07:35,789 Another vessel approaches. A much larger one. 117 00:07:37,541 --> 00:07:39,125 Can she starburst? 118 00:07:39,126 --> 00:07:41,252 ( Laughs ) 119 00:07:41,253 --> 00:07:43,880 You speak pilot. 120 00:07:43,881 --> 00:07:45,340 Yes. 121 00:07:45,341 --> 00:07:47,343 Right. 'Course you do. 122 00:07:47,843 --> 00:07:49,927 Ah, no. 123 00:07:49,928 --> 00:07:52,013 Dying ship, remember? No starburst. 124 00:07:52,014 --> 00:07:54,682 Muerta. Dead. Toast. 125 00:07:54,683 --> 00:07:57,769 Make sentences. Nouns. Verbs. 126 00:07:57,770 --> 00:07:59,937 Okay. 127 00:07:59,938 --> 00:08:03,066 Once upon a time, I was happy here. 128 00:08:03,067 --> 00:08:05,151 A little on the lonely side, but that's okay 'cause at least 129 00:08:05,152 --> 00:08:07,487 winona only had to start cooking fires. 130 00:08:07,488 --> 00:08:09,989 You know, fire. Whoosh, fire. 131 00:08:09,990 --> 00:08:14,786 Module's out of fuel, so it's not going anywhere. 132 00:08:14,787 --> 00:08:17,997 So, I'm working like a mo'fo. 133 00:08:17,998 --> 00:08:22,418 And everything is finally coming together on these crates here, 134 00:08:22,419 --> 00:08:26,923 till you smash through, pissing me off 135 00:08:26,924 --> 00:08:29,885 just a little bit. 136 00:08:33,013 --> 00:08:36,265 See, the only thing that I still had going for me, 137 00:08:36,266 --> 00:08:39,227 you just destroyed, lady. Yeah! 138 00:08:39,228 --> 00:08:43,857 The grudeks will shock the hull, incapacitating most functioning. 139 00:08:44,358 --> 00:08:45,525 Ram... 140 00:08:45,526 --> 00:08:47,610 Wh-wh-what about the pilot? 141 00:08:47,611 --> 00:08:49,696 Muerta pilot? Muerta, muerta pilot? 142 00:08:49,697 --> 00:08:51,572 No pilot muerta. 143 00:08:51,573 --> 00:08:53,867 No, they need her alive to harvest the toubray tissue. 144 00:08:57,663 --> 00:08:59,789 ( Shrieking ) 145 00:08:59,790 --> 00:09:04,627 We need an enclosed space. Self-contained circulation. 146 00:09:04,628 --> 00:09:06,963 They are going to fumigate! 147 00:09:06,964 --> 00:09:07,964 ( Hissing ) 148 00:09:09,800 --> 00:09:11,968 (Whimpering ) 149 00:09:11,969 --> 00:09:14,805 (Yelling ) 150 00:09:21,812 --> 00:09:26,566 Crichton: Grudeks. Grudeks. God, I love 'em. 151 00:09:26,567 --> 00:09:28,401 Who the hell are they? 152 00:09:28,402 --> 00:09:30,821 Toubray hunters. 153 00:09:31,613 --> 00:09:32,906 You got a quick ear. 154 00:09:34,992 --> 00:09:38,661 Toubray is leviathan neural cluster tissue. 155 00:09:38,662 --> 00:09:42,165 Many cultures consume it to enhance higher brain function. 156 00:09:42,166 --> 00:09:43,791 And you were with 'em? 157 00:09:43,792 --> 00:09:47,336 Till I fled for my life. 158 00:09:47,337 --> 00:09:51,007 That's going to be your song, if you don't give me an explanation. 159 00:09:51,008 --> 00:09:52,300 ( Device beeps ) 160 00:09:52,301 --> 00:09:54,762 Ah! No touchy. 161 00:09:57,097 --> 00:10:00,975 The organization I work for was hired to find leviathans. 162 00:10:00,976 --> 00:10:06,314 I was given half a cycle to become an expert on their functions and their habits. 163 00:10:06,315 --> 00:10:08,608 So you can cut 'em up into Sushi. 164 00:10:08,609 --> 00:10:12,862 Why do you think I've worked so hard to find the sacred death space? 165 00:10:12,863 --> 00:10:15,323 'Cause old leviathans are easier targets? 166 00:10:15,324 --> 00:10:20,161 And the toubray is richer with age, so the grudeks are happy. 167 00:10:20,162 --> 00:10:24,373 But my reasoning is this leviathan is near dead anyway. 168 00:10:24,374 --> 00:10:29,378 Harvesting it is better than killing a healthy creature and everyone on board. 169 00:10:29,379 --> 00:10:34,343 So, you Jacques cousteau your way upstream to where they die. 170 00:10:36,178 --> 00:10:38,889 At least you've thought about it. 171 00:10:41,600 --> 00:10:48,064 Scorpius: Your capacity for self—delusionment astounds even me, 172 00:10:48,065 --> 00:10:50,608 and I live inside your curdled brain. 173 00:10:50,609 --> 00:10:55,571 Hey man, you don't like the baywatch thing, head inland. 174 00:10:55,572 --> 00:10:59,867 How many men have a goal, a challenge? 175 00:10:59,868 --> 00:11:02,537 A destiny as clear as yours? 176 00:11:02,538 --> 00:11:05,373 Stay focused on the riddle of the wormholes. 177 00:11:05,374 --> 00:11:07,668 Affect the things you can. 178 00:11:10,963 --> 00:11:13,381 Satisfy yourself, John. 179 00:11:13,382 --> 00:11:14,382 Sno—cone? 180 00:11:17,427 --> 00:11:19,763 Ah, yeah. Cherry. 181 00:11:21,974 --> 00:11:24,017 Aeryn: He's right, you know. 182 00:11:28,063 --> 00:11:30,064 Tell me again. 183 00:11:30,065 --> 00:11:32,526 Why did you leave? 184 00:11:34,486 --> 00:11:36,988 You assume that the answer is going to be different 185 00:11:36,989 --> 00:11:40,366 from the other thousand times you've asked the question. 186 00:11:40,367 --> 00:11:42,369 "Because" is not an answer. 187 00:11:50,419 --> 00:11:53,129 I'm not right for you, John. 188 00:11:53,130 --> 00:11:55,549 I was just the best of limited choices. 189 00:11:57,009 --> 00:11:59,218 That's my kid, you know. 190 00:11:59,219 --> 00:12:01,220 That's crichton's kid. 191 00:12:01,221 --> 00:12:03,223 This is my child. 192 00:12:05,642 --> 00:12:07,977 Whatever. 193 00:12:07,978 --> 00:12:11,522 Extraction party secure. Breathable atmosphere. 194 00:12:11,523 --> 00:12:13,316 Heir to command report? 195 00:12:13,317 --> 00:12:15,151 Awaiting, warlord. 196 00:12:15,152 --> 00:12:20,239 Scout the region. Identify additional prey. Await my summons. 197 00:12:20,240 --> 00:12:22,075 As you command. Good hunting. 198 00:12:32,169 --> 00:12:37,173 5,000 crindars for whoever locates the y'tal cavity! 199 00:12:37,174 --> 00:12:38,257 ( Cheering ) 200 00:12:38,258 --> 00:12:41,386 And a thousand more for the female corpse! 201 00:12:43,013 --> 00:12:44,764 Crichton: Come on, pilot. Snap to. 202 00:12:44,765 --> 00:12:46,182 Come on. 203 00:12:46,183 --> 00:12:48,100 (Groaning) 204 00:12:48,101 --> 00:12:51,021 Just boost fluid to her hydrex gland. 205 00:12:53,941 --> 00:12:55,441 (Groaning loudly) 206 00:12:55,442 --> 00:12:57,109 Shh! 207 00:12:57,110 --> 00:12:59,904 We have bad guys on board. 208 00:12:59,905 --> 00:13:01,280 Can you space 'em? 209 00:13:01,281 --> 00:13:03,407 Old pilot: Elack is still dazed. 210 00:13:03,408 --> 00:13:07,662 I have virtually no systems at my disposal. 211 00:13:07,663 --> 00:13:11,123 I recommend you save yourselves. 212 00:13:11,124 --> 00:13:12,416 What about you? 213 00:13:12,417 --> 00:13:14,210 Old pilot: We are old. 214 00:13:14,211 --> 00:13:17,922 We must accept our time is soon anyway. 215 00:13:17,923 --> 00:13:24,679 Perhaps in passing we can serve some purpose for others. 216 00:13:24,680 --> 00:13:27,181 She's the mother Theresa of the uncharted territories. 217 00:13:27,182 --> 00:13:30,309 Look, you don't mind if we fight for you, do you? 218 00:13:30,310 --> 00:13:32,937 Do you have any drds left with weapons? 219 00:13:32,938 --> 00:13:35,816 (Distant voices approaching ) 220 00:13:37,192 --> 00:13:40,152 Can we negotiate with these guys? 221 00:13:40,153 --> 00:13:42,406 That is not their way. 222 00:13:43,156 --> 00:13:45,408 Grudeks my ass! 223 00:13:45,409 --> 00:13:47,326 It's time for a show of force. 224 00:13:47,327 --> 00:13:49,287 If we had any. 225 00:13:50,288 --> 00:13:52,540 (Speaking alien language) 226 00:13:52,541 --> 00:13:55,042 Didn't get that one, did you? 'Cause it's klingon. 227 00:13:55,043 --> 00:13:56,752 Time for you guys to clear out! 228 00:13:56,753 --> 00:13:59,338 There is no quarrel with you! 229 00:13:59,339 --> 00:14:01,590 Remain clear and you may live! 230 00:14:01,591 --> 00:14:02,967 Oh, no. 231 00:14:02,968 --> 00:14:05,720 No, not if you destroy my ship. 232 00:14:05,721 --> 00:14:07,805 Flee then. 233 00:14:07,806 --> 00:14:09,223 I award safe passage. 234 00:14:09,224 --> 00:14:12,518 Crichton: Ha, you know what? Flip that around. 235 00:14:12,519 --> 00:14:14,479 You got 60 microts to... 236 00:14:17,816 --> 00:14:21,903 It's a show of force. It's the only thing that klingons understand. 237 00:14:35,083 --> 00:14:37,294 Make them think you're dead. 238 00:14:38,211 --> 00:14:39,628 Okay, sputnik. 239 00:14:39,629 --> 00:14:41,213 No. 240 00:14:41,214 --> 00:14:44,133 You missed! 241 00:14:44,134 --> 00:14:47,471 ( Laughing ) Release the brindz hound! 242 00:14:49,181 --> 00:14:50,640 Hound? 243 00:14:51,767 --> 00:14:53,017 ( Barks ) 244 00:14:53,018 --> 00:14:54,518 What are we talking, tracking dog? 245 00:14:54,519 --> 00:14:55,561 Blood hunter. 246 00:14:55,562 --> 00:14:57,104 How big? 247 00:14:57,105 --> 00:14:58,355 What?! 248 00:14:58,356 --> 00:14:59,607 Look, you see this? 249 00:14:59,608 --> 00:15:01,400 Itty—bitty doggie ain't gonna like it. 250 00:15:01,401 --> 00:15:03,903 There should be a pressure hatch here to a crawl space between... 251 00:15:03,904 --> 00:15:05,905 Hamman side, two tiers up. 252 00:15:05,906 --> 00:15:08,908 No, no, leviathan schematics clearly indicate that the ship... 253 00:15:08,909 --> 00:15:10,910 Schematics? What schematics? 254 00:15:10,911 --> 00:15:13,204 I thought you were an expert. 255 00:15:13,205 --> 00:15:14,371 I am. 256 00:15:14,372 --> 00:15:16,332 I found the burial space. 257 00:15:16,333 --> 00:15:19,293 There should be a hatchway and it should be here. 258 00:15:19,294 --> 00:15:25,717 Every leviathan grows to accommodate its passengers, its pilot's whim, its... 259 00:15:26,384 --> 00:15:27,384 Oh, my goodness. 260 00:15:29,262 --> 00:15:31,806 You've never been on one before, have you? 261 00:15:31,807 --> 00:15:34,267 You can't learn leviathans in the library. Hamman side. 262 00:15:36,269 --> 00:15:37,770 (Distance howling) 263 00:15:37,771 --> 00:15:39,647 All right. 264 00:15:39,648 --> 00:15:40,940 None of the doors work? 265 00:15:40,941 --> 00:15:43,359 Because it's a dying ship. 266 00:15:43,360 --> 00:15:44,945 ( Growls ) 267 00:15:46,822 --> 00:15:48,490 Nice puppy. 268 00:15:48,990 --> 00:15:50,366 Okay. 269 00:15:50,367 --> 00:15:51,492 Stick with me. You'll be... 270 00:15:51,493 --> 00:15:53,954 O... Kay. 271 00:16:00,669 --> 00:16:03,295 Shift your gravity center. Hurry! 272 00:16:03,296 --> 00:16:04,881 Do what? 273 00:16:06,424 --> 00:16:07,384 ( Growls ) 274 00:16:07,385 --> 00:16:09,511 ( Screams ) 275 00:16:13,098 --> 00:16:15,099 This is big. 276 00:16:15,100 --> 00:16:18,270 Obviously you need to get out more. 277 00:16:19,855 --> 00:16:21,814 Is it torn bad? 278 00:16:21,815 --> 00:16:23,107 No. 279 00:16:23,108 --> 00:16:25,442 But it's the largest vein I've ever seen. 280 00:16:25,443 --> 00:16:27,486 Yeah, it supplies blood to my leg. 281 00:16:27,487 --> 00:16:29,405 It lets me move faster, run away. 282 00:16:29,406 --> 00:16:31,407 Obviously it needs to be bigger. 283 00:16:31,408 --> 00:16:33,909 It needs to be smaller. 284 00:16:33,910 --> 00:16:36,495 Everything smaller, lighter. 285 00:16:36,496 --> 00:16:38,455 Othennise you'll never be able to shift your gravity center. 286 00:16:38,456 --> 00:16:41,917 I wouldn't need to shift my damn gravity center if it wasn't for you. 287 00:16:41,918 --> 00:16:43,794 What happened between you and the grudeks? 288 00:16:43,795 --> 00:16:45,296 Why did you run away? 289 00:16:45,297 --> 00:16:47,298 I don't think that is anything you need to know. 290 00:16:47,299 --> 00:16:48,300 ( Groans ) 291 00:16:50,302 --> 00:16:53,304 Sputnik, we don't work together, we die. 292 00:16:53,305 --> 00:16:56,016 That's all the need-to—know I need to know. 293 00:16:58,226 --> 00:16:59,852 I was... 294 00:16:59,853 --> 00:17:03,063 Too good. 295 00:17:03,064 --> 00:17:07,443 A simple leviathan travel route was all they expected. 296 00:17:07,444 --> 00:17:10,237 By finding the sacred burial space, 297 00:17:10,238 --> 00:17:13,658 with mature toubray flesh, I... 298 00:17:14,451 --> 00:17:16,368 I sabotaged myself. 299 00:17:16,369 --> 00:17:18,996 Right, they didn't want you to tell anybody. 300 00:17:18,997 --> 00:17:22,082 My loss counts as breach. 301 00:17:22,083 --> 00:17:25,336 They won't even have to pay fees to my organization. 302 00:17:25,337 --> 00:17:26,712 Somebody sign that contract. 303 00:17:26,713 --> 00:17:29,298 Kinda' makes me wanna kill you myself. 304 00:17:29,299 --> 00:17:32,635 I think if you wait, they will do that for you. 305 00:17:32,636 --> 00:17:37,015 We climb two levels higher and begin searching anew. 306 00:17:39,976 --> 00:17:42,519 How do you know they'll come this way? 307 00:17:42,520 --> 00:17:44,271 The lights are still on. 308 00:17:44,272 --> 00:17:46,398 The air is still circulating. 309 00:17:46,399 --> 00:17:48,776 They have not found the y'tal cavity yet. 310 00:17:48,777 --> 00:17:52,363 The what? 311 00:17:52,364 --> 00:17:57,701 The richest, most prized toubray comes from leviathan's very first neural cell. 312 00:17:57,702 --> 00:17:59,995 Defleshing it shorts out everything else. 313 00:17:59,996 --> 00:18:01,790 1812, gun. 314 00:18:04,334 --> 00:18:07,127 This is a very nice profession you've chosen. 315 00:18:07,128 --> 00:18:08,754 Thank you. 316 00:18:08,755 --> 00:18:11,423 The conductivity tests indicate upper quadrant. 317 00:18:11,424 --> 00:18:13,968 Warlord, this next location brings us much closer. 318 00:18:13,969 --> 00:18:16,428 Ambush time. Stay quiet. 319 00:18:16,429 --> 00:18:19,139 Chiana (over comm): Crichton? 320 00:18:19,140 --> 00:18:21,475 I know you're here. 321 00:18:21,476 --> 00:18:23,769 Rygel and I are staring at your pewnkah module... —shh! 322 00:18:23,770 --> 00:18:25,729 In this wreck of a maintenance bay? 323 00:18:25,730 --> 00:18:27,439 Rygel: Crichton! 324 00:18:27,440 --> 00:18:28,524 Chiana: Where's moya? 325 00:18:28,525 --> 00:18:29,608 Turn it off. 326 00:18:29,609 --> 00:18:30,860 Chiana: Where are you? 327 00:18:37,617 --> 00:18:42,372 Center chamber, as I recall. No exit! 328 00:18:43,540 --> 00:18:45,124 They know we're here. 329 00:18:45,125 --> 00:18:47,419 Oh, nothing gets by you, does it? 330 00:18:50,547 --> 00:18:52,631 Wait. 331 00:18:52,632 --> 00:18:55,593 Sikozu shanu. 332 00:18:56,219 --> 00:18:58,721 Warlord ilkog. 333 00:18:58,722 --> 00:19:03,434 I seek your tolerance with a pledge never to tell anyone about this place. 334 00:19:03,435 --> 00:19:05,894 As certain... 335 00:19:05,895 --> 00:19:08,315 When you are dead. 336 00:19:10,066 --> 00:19:16,155 Now, I know that once you had an amnesty, you were going to mention my name, 337 00:19:16,156 --> 00:19:17,532 right? 338 00:19:18,616 --> 00:19:19,492 (Cocking guns) 339 00:19:19,493 --> 00:19:21,577 Grudeks, wait! 340 00:19:21,578 --> 00:19:24,121 Your, uh... earlier offer? 341 00:19:24,122 --> 00:19:26,623 The "run away" program. 342 00:19:26,624 --> 00:19:28,043 We'll take it. 343 00:19:30,587 --> 00:19:32,338 Grudeks, 344 00:19:32,339 --> 00:19:34,173 when they reach the corner, 345 00:19:34,174 --> 00:19:37,135 all fire as one. 346 00:19:41,056 --> 00:19:42,307 1812! 347 00:19:44,142 --> 00:19:45,559 Sikozu: This way! 348 00:19:45,560 --> 00:19:47,270 Shoot them! 349 00:19:57,364 --> 00:19:59,407 ( Screaming ) 350 00:20:05,580 --> 00:20:09,541 If psycho-zoo let these slijnots aboard, then why are we keeping her alive? 351 00:20:09,542 --> 00:20:12,044 Pip, cut her some slack. She just had her hand ripped off. 352 00:20:12,045 --> 00:20:13,921 And you haven't seen moya? 353 00:20:13,922 --> 00:20:16,423 I told ya, sparky. She got swallowed. 354 00:20:16,424 --> 00:20:18,550 Well, our pod's not going anywhere. 355 00:20:18,551 --> 00:20:20,719 We were lucky to get this far. 356 00:20:20,720 --> 00:20:23,472 (Squabbling ) 357 00:20:23,473 --> 00:20:24,515 Chiana. 358 00:20:24,516 --> 00:20:27,059 What the hell's the matter with you? 359 00:20:27,060 --> 00:20:28,310 With me? 360 00:20:28,311 --> 00:20:29,561 Yeah, you. 361 00:20:29,562 --> 00:20:32,272 What's the matter with me? —you. 362 00:20:32,273 --> 00:20:35,567 Hey ryg, how 'bout you tell crichton what's the matter with me? 363 00:20:35,568 --> 00:20:37,653 Why are you shaving now? 364 00:20:37,654 --> 00:20:39,030 (Metal scraping) 365 00:20:40,532 --> 00:20:43,284 You're what's the matter with me, crichton. 366 00:20:43,660 --> 00:20:45,327 You. 367 00:20:45,328 --> 00:20:46,578 Always... 368 00:20:46,579 --> 00:20:48,705 You. 369 00:20:48,706 --> 00:20:52,835 An unprecedented reward is offered for information leading... 370 00:20:52,836 --> 00:20:54,461 (Tape winding) 371 00:20:54,462 --> 00:20:59,341 Dead or alive price of five million currency pledges 372 00:20:59,342 --> 00:21:03,387 rests on the nebari chiana, who was last seen... 373 00:21:03,388 --> 00:21:04,680 ( Holograph stops ) 374 00:21:04,681 --> 00:21:05,931 They're everywhere. 375 00:21:05,932 --> 00:21:09,476 In every bar, every port, every ship that can fly. 376 00:21:09,477 --> 00:21:10,728 Hey! 377 00:21:11,980 --> 00:21:14,940 We had nowhere to go but here. And all because of you. 378 00:21:14,941 --> 00:21:18,068 I'm worth seven million. That's frelling with her head, too. 379 00:21:18,069 --> 00:21:19,153 Hey, toad! 380 00:21:19,154 --> 00:21:20,905 ( Rygel shudders) 381 00:21:23,199 --> 00:21:24,741 Why are you shaving now? 382 00:21:24,742 --> 00:21:26,910 I finally figured out wormholes. 383 00:21:26,911 --> 00:21:30,581 You did it? All that wormhole nonsense we put up with? 384 00:21:30,582 --> 00:21:33,041 Yeah, I can get you home. 385 00:21:33,042 --> 00:21:35,878 If I knew where home was. Or where we are. 386 00:21:35,879 --> 00:21:37,713 Or where the wormhole network is. 387 00:21:37,714 --> 00:21:40,340 Yeah, and if we weren't trapped with only two weapons, about to die. 388 00:21:40,341 --> 00:21:44,011 Well, good new is, who better to save a leviathan than us, huh? 389 00:21:44,012 --> 00:21:45,846 Hmm! 390 00:21:45,847 --> 00:21:50,017 So, we stay away from doggie, we find the grudeks and we bring them down. 391 00:21:50,018 --> 00:21:50,977 So. 392 00:21:50,978 --> 00:21:52,436 Go get it. 393 00:21:52,437 --> 00:21:54,771 Yeah, she says her flesh will rebond. 394 00:21:54,772 --> 00:21:56,607 So ryg, you go fetch her hand. 395 00:21:56,608 --> 00:21:57,609 Pip, you're with me. 396 00:21:58,902 --> 00:22:00,278 Why me? 397 00:22:02,780 --> 00:22:05,699 Severed heads, severed hands. 398 00:22:05,700 --> 00:22:07,911 It's a motif. 399 00:22:09,871 --> 00:22:12,706 Get rid of the animal. How hard can that be? 400 00:22:12,707 --> 00:22:14,833 You saw sikozu's hand, or lack thereof? 401 00:22:14,834 --> 00:22:15,959 Yeah, and I saw her. 402 00:22:15,960 --> 00:22:18,838 Don't confuse us. 403 00:22:22,717 --> 00:22:23,717 Hey! ( Screams ) 404 00:22:25,929 --> 00:22:29,181 All right, let's talk about it. 405 00:22:29,182 --> 00:22:31,350 Whatever it is. 406 00:22:31,351 --> 00:22:32,893 ( Panting ) 407 00:22:32,894 --> 00:22:35,771 You know th-those visions I was having? 408 00:22:35,772 --> 00:22:37,481 - Yeah. - Yeah, well they evolved. 409 00:22:37,482 --> 00:22:40,359 Into what? (Yells ) 410 00:22:40,360 --> 00:22:44,530 ( Panting ) 411 00:22:44,531 --> 00:22:45,948 There's a... 412 00:22:45,949 --> 00:22:49,077 There's a cheat proof game at the casinos. 413 00:22:51,246 --> 00:22:55,332 A... a Mercury droplet, it bounces off an ion stream. 414 00:22:55,333 --> 00:22:58,168 And there's a thousand different outcomes. -Whatever. 415 00:22:58,169 --> 00:22:59,586 You've won? 416 00:22:59,587 --> 00:23:02,839 Seven times. In a row. 417 00:23:02,840 --> 00:23:04,383 They arrested me, they took my winnings... 418 00:23:04,384 --> 00:23:06,134 They... 419 00:23:06,135 --> 00:23:07,678 They had a little fun and... 420 00:23:07,679 --> 00:23:09,888 And a little torture. Nothing... nothing new. 421 00:23:09,889 --> 00:23:13,141 On the upside, you're not crazy. 422 00:23:13,142 --> 00:23:15,269 You see the future. 423 00:23:15,270 --> 00:23:17,854 That's what's so weird. I... 424 00:23:17,855 --> 00:23:20,899 I see the present. 425 00:23:20,900 --> 00:23:23,110 Only it's just so... 426 00:23:23,111 --> 00:23:25,405 It... it slows down. 427 00:23:26,781 --> 00:23:28,824 So, what's the bad? 428 00:23:28,825 --> 00:23:31,994 Blinding headaches afterwards. 429 00:23:31,995 --> 00:23:36,540 It's... it's like my eyes, they... they get all used up, and I... I can't see. 430 00:23:36,541 --> 00:23:38,041 And... 431 00:23:38,042 --> 00:23:43,797 And... and each time it happens, it... it lasts longer. 432 00:23:43,798 --> 00:23:46,925 We get out of here, we find someone to fix it. 433 00:23:46,926 --> 00:23:50,470 Before then, we got to find a way to screw the pooch. 434 00:23:50,471 --> 00:23:54,017 Now, I'm going to need a rope, a rabbit and a membrane. 435 00:23:55,435 --> 00:23:57,394 Ropes are mine. 436 00:23:57,395 --> 00:23:59,230 Rest is yours. 437 00:24:01,941 --> 00:24:04,568 Crichton, I'm as near as I can get. 438 00:24:04,569 --> 00:24:05,778 They're still down here. 439 00:24:08,823 --> 00:24:10,783 ( Tools hissing ) 440 00:24:13,286 --> 00:24:16,121 Ilkog: Grudek! 441 00:24:16,122 --> 00:24:19,875 This cell is not y'tal! 442 00:24:19,876 --> 00:24:22,127 But we are near! 443 00:24:22,128 --> 00:24:26,132 Up one, over one! 444 00:24:30,094 --> 00:24:32,387 (Aeryn groans ) (Crichton laughs) 445 00:24:32,388 --> 00:24:35,349 There it is. That's a crichton kick. 446 00:24:35,350 --> 00:24:36,558 Boy. 447 00:24:36,559 --> 00:24:38,810 Yeah, girls do kick harder. 448 00:24:38,811 --> 00:24:41,939 Uh... maybe it's not mine at all. 449 00:24:43,024 --> 00:24:45,525 You just won't let that rest, will you? 450 00:24:45,526 --> 00:24:48,862 Ah, maybe it's got a little ponytail and a teeny-tiny goatee. 451 00:24:48,863 --> 00:24:51,156 Maybe. —maybe it has half a metal face on it. 452 00:24:51,157 --> 00:24:55,827 Maybe. —maybe it's a royal pain in the ass, eats all the time and farts a lot. 453 00:24:55,828 --> 00:24:57,996 Then we'll know it's yours. 454 00:24:57,997 --> 00:24:59,123 ( Sighs ) 455 00:25:01,876 --> 00:25:04,378 Aw, no... 456 00:25:04,379 --> 00:25:06,421 That's a crichton kick. 457 00:25:06,422 --> 00:25:08,049 ( Sighs ) 458 00:25:17,684 --> 00:25:20,853 Huh, still obsessed, I see. 459 00:25:22,563 --> 00:25:25,190 I'm not obsessed. 460 00:25:25,191 --> 00:25:27,025 Did she say anything to you before she left? 461 00:25:27,026 --> 00:25:30,445 Goodbye, good luck, good riddance. 462 00:25:30,446 --> 00:25:31,863 ( Chuckles ) 463 00:25:31,864 --> 00:25:34,116 That's what you said. And I'm not obsessed. 464 00:25:34,117 --> 00:25:37,994 Oh, wormholes, aeryn, earth 465 00:25:37,995 --> 00:25:40,455 aeryn, scorpius, aeryn... 466 00:25:40,456 --> 00:25:41,540 ( Chuckles ) 467 00:25:41,541 --> 00:25:43,250 I'm out of fingers. 468 00:25:43,251 --> 00:25:45,461 Want me to keep counting on hers? 469 00:25:47,255 --> 00:25:48,755 Aeryn... 470 00:25:48,756 --> 00:25:51,467 ( Sighs ) 471 00:25:52,719 --> 00:25:54,302 She say anything to you before she left? 472 00:25:54,303 --> 00:25:58,890 Oh, crichton! For once, listen. 473 00:25:58,891 --> 00:26:03,019 When a woman, whether she's your wife, your lover 474 00:26:03,020 --> 00:26:06,148 or a slave you've purchased to be your wife or lover, 475 00:26:06,149 --> 00:26:11,862 leaves you repeatedly, take a hint. 476 00:26:11,863 --> 00:26:14,990 Well, that was the plan, but... 477 00:26:14,991 --> 00:26:17,577 You know how my plans go. 478 00:26:21,372 --> 00:26:24,624 The bargain is struck. 479 00:26:24,625 --> 00:26:26,169 Can't say I'm surprised. 480 00:26:27,128 --> 00:26:28,546 (Giggles) 481 00:26:29,881 --> 00:26:31,923 You have ruined it. 482 00:26:31,924 --> 00:26:33,217 ( Groans ) 483 00:26:37,805 --> 00:26:39,557 ( Groans ) 484 00:26:41,225 --> 00:26:43,603 (Grunting and groaning) 485 00:26:46,189 --> 00:26:47,607 ( Panting ) 486 00:26:59,619 --> 00:27:00,911 ( Screaming ) 487 00:27:00,912 --> 00:27:02,454 Crichton: Enough. 488 00:27:02,455 --> 00:27:03,663 Enough! 489 00:27:03,664 --> 00:27:05,582 Look at what she did! —look what she did! 490 00:27:05,583 --> 00:27:07,417 Rygel: Back! 491 00:27:07,418 --> 00:27:12,005 Freaky made a deal with rotting flesh over there, and he tried to kill me. 492 00:27:12,006 --> 00:27:14,716 Because she shot at him first! 493 00:27:14,717 --> 00:27:15,967 You see what that is? 494 00:27:15,968 --> 00:27:18,386 You know what that is? Come on. Tell me. 495 00:27:18,387 --> 00:27:21,014 Crindars. Scarran currency. 496 00:27:21,015 --> 00:27:22,265 Chiana: You betcha. 497 00:27:22,266 --> 00:27:25,435 And you know, you know where he got it from? 498 00:27:25,436 --> 00:27:26,937 Her. 499 00:27:26,938 --> 00:27:29,940 Nebari, hynerian and you. 500 00:27:29,941 --> 00:27:31,733 All from the peacekeeper realm. 501 00:27:31,734 --> 00:27:34,903 What kind of currency do you have in your pocket?! 502 00:27:34,904 --> 00:27:36,238 Pip, you think she's a scarran? 503 00:27:36,239 --> 00:27:38,657 No, of course I'm not. 504 00:27:38,658 --> 00:27:43,538 I'm kalish and we hate the scarran but I did grow up in their territory, yes. 505 00:27:44,747 --> 00:27:46,749 So, uh, what was the plan? 506 00:27:49,752 --> 00:27:51,087 This. 507 00:27:52,880 --> 00:27:54,089 Bloodless. 508 00:27:54,090 --> 00:27:56,050 I bet you know what that is, too. 509 00:27:58,177 --> 00:28:01,137 It's a nebular pod for a flight racer. 510 00:28:01,138 --> 00:28:02,305 ( Shrieks ) 511 00:28:02,306 --> 00:28:04,975 He liked me. 512 00:28:04,976 --> 00:28:08,019 I bought us an escape vehicle. 513 00:28:08,020 --> 00:28:13,025 After they left, he was going to leave his ship behind so we could live. 514 00:28:18,114 --> 00:28:20,825 (Gasping ) 515 00:28:24,453 --> 00:28:28,206 They have found the y'tal cavity. 516 00:28:28,207 --> 00:28:30,208 This ship will be dead soon. 517 00:28:30,209 --> 00:28:32,378 Us shortly thereafter. 518 00:28:34,213 --> 00:28:39,634 So, what was your plan? 519 00:28:39,635 --> 00:28:42,304 ( Screaming ) 520 00:28:42,305 --> 00:28:45,640 Rygel: An open hatchway. Why aren't we sucked out? 521 00:28:45,641 --> 00:28:47,267 Ask her. 522 00:28:47,268 --> 00:28:51,813 The pilot is using the leviathan's mass to generate an electrostatic membrane. 523 00:28:51,814 --> 00:28:54,274 One puncture and va-vooosh! 524 00:28:54,275 --> 00:28:56,026 Chiana: That's totally insane. 525 00:28:56,027 --> 00:28:59,112 You did not run into the brindz hound. 526 00:28:59,113 --> 00:29:02,198 We will never get close enough to stop them while it is loose. 527 00:29:02,199 --> 00:29:04,826 (Loud rumbling) 528 00:29:04,827 --> 00:29:07,704 And that means they're harvesting toubray now. 529 00:29:07,705 --> 00:29:10,582 Crichton: You guys, go find the slaughterhouse five. 530 00:29:10,583 --> 00:29:12,250 Make sure we're ready to move. 531 00:29:12,251 --> 00:29:13,501 I'm not going with her. 532 00:29:13,502 --> 00:29:14,836 Pip. —please. 533 00:29:14,837 --> 00:29:18,214 She knows leviathans better than we do. 534 00:29:18,215 --> 00:29:20,550 All right, you go first, in case I have to shoot you. 535 00:29:20,551 --> 00:29:22,761 I'll keep pilot alert. 536 00:29:22,762 --> 00:29:24,638 Oh no, sparky. She's fine. 537 00:29:24,639 --> 00:29:27,099 You got a job. You ever hear of "rabbit to the hound"? 538 00:29:29,226 --> 00:29:30,226 ( Chuckles ) 539 00:29:32,605 --> 00:29:34,230 (Grunts) 540 00:29:34,231 --> 00:29:36,900 ( Brindz hound growling ) 541 00:29:36,901 --> 00:29:38,526 All right, we should split up. 542 00:29:38,527 --> 00:29:40,570 Wait, you go... 543 00:29:40,571 --> 00:29:43,657 Chiana, I told you I can go places you cannot. 544 00:29:43,658 --> 00:29:45,867 I'd love to send you to one myself. 545 00:29:45,868 --> 00:29:49,704 Sarcasm: The hallmark of the subeducated. 546 00:29:49,705 --> 00:29:52,916 The only hallmark you're going to be is a small, small smudge in the wall 547 00:29:52,917 --> 00:29:54,584 after I shoot you. 548 00:29:54,585 --> 00:29:56,086 I told you... 549 00:29:56,087 --> 00:29:59,714 I can go places you cannot. 550 00:29:59,715 --> 00:30:03,218 (Distant growling) 551 00:30:03,219 --> 00:30:08,807 Oh, he has absolutely no appreciation of my worth in a crisis. 552 00:30:08,808 --> 00:30:09,808 (Loud growling) 553 00:30:09,809 --> 00:30:11,978 (Gasps, yelling) 554 00:30:12,687 --> 00:30:14,562 ( Shivering ) 555 00:30:14,563 --> 00:30:18,566 Let him find his own frelling hound. 556 00:30:18,567 --> 00:30:20,193 ( Guttural growl ) 557 00:30:20,194 --> 00:30:21,194 (Gasps ) 558 00:30:24,490 --> 00:30:27,868 ( Low growling continues ) 559 00:30:29,912 --> 00:30:31,664 ( Guttural growl ) 560 00:30:33,332 --> 00:30:34,332 ( Flatuating ) 561 00:30:36,419 --> 00:30:38,169 ( Vicious growl ) 562 00:30:38,170 --> 00:30:40,214 (Whimpering ) 563 00:30:44,301 --> 00:30:46,219 It's beautiful. You're Picasso. 564 00:30:46,220 --> 00:30:47,262 ( Kissing air) 565 00:30:47,263 --> 00:30:50,140 All right, I want you to go hide. 566 00:30:50,141 --> 00:30:53,226 Run away. It's gonna be ugly. You don't wanna see this. 567 00:30:53,227 --> 00:30:55,354 It's dinner time. 568 00:30:56,731 --> 00:30:58,482 ( Groans ) 569 00:31:00,317 --> 00:31:02,820 ( Baaing ) 570 00:31:05,740 --> 00:31:08,324 Come see the tasty human goat, 571 00:31:08,325 --> 00:31:11,578 staked out like an idiot. 572 00:31:11,579 --> 00:31:13,788 ( Distant growl ) ( Baaing ) 573 00:31:13,789 --> 00:31:16,959 Rygel: Whoa! You wanted him, you got him! 574 00:31:18,502 --> 00:31:19,794 ( Growling ) 575 00:31:19,795 --> 00:31:21,547 ( Baaing ) 576 00:31:22,965 --> 00:31:25,383 What's the matter? You not hungry? 577 00:31:25,384 --> 00:31:28,344 Red rover, red rover, send cujo right over. 578 00:31:28,345 --> 00:31:29,471 ( Growling ) 579 00:31:29,472 --> 00:31:31,140 Come on, little buddy! 580 00:31:37,396 --> 00:31:39,231 ( Baaing ) 581 00:31:41,942 --> 00:31:43,610 Come on, doggie. 582 00:31:43,611 --> 00:31:45,361 ( Growling ) 583 00:31:45,362 --> 00:31:47,406 ( Snarling ) 584 00:31:48,574 --> 00:31:50,492 Damn you. 585 00:31:50,493 --> 00:31:52,535 Come on. 586 00:31:52,536 --> 00:31:54,829 Come on, come on. Yeah, yeah, yeah. 587 00:31:54,830 --> 00:31:56,498 Want some of this? Yeah. 588 00:31:56,499 --> 00:31:58,249 Grade a prime American beef. 589 00:31:58,250 --> 00:32:00,168 Come on! Come on, damn you! 590 00:32:00,169 --> 00:32:01,295 ( Barking ) 591 00:32:04,048 --> 00:32:06,007 What the hell is your problem? 592 00:32:06,008 --> 00:32:08,051 Can't even hit a door. 593 00:32:08,052 --> 00:32:09,594 Come on! 594 00:32:09,595 --> 00:32:11,471 Come on, baby, bring it on! 595 00:32:11,472 --> 00:32:13,723 Yeah, you know you want some of this. 596 00:32:13,724 --> 00:32:16,309 Come on! Whoo! 597 00:32:16,310 --> 00:32:18,228 Right here, right here, right now. 598 00:32:18,229 --> 00:32:19,521 Oh! Oh! 599 00:32:19,522 --> 00:32:20,773 Damn! 600 00:32:22,149 --> 00:32:23,692 Oh, man! 601 00:32:30,741 --> 00:32:32,868 ( Growling ) 602 00:32:33,911 --> 00:32:36,413 ( Screaming ) 603 00:32:49,718 --> 00:32:51,929 Door, door, door, door, door! 604 00:32:54,181 --> 00:32:56,599 (Electronic squeaks) 605 00:32:56,600 --> 00:32:58,017 Thanks. 606 00:32:58,018 --> 00:32:59,812 Now that was a plan. 607 00:33:01,105 --> 00:33:05,067 (Yelling in distance) 608 00:33:10,322 --> 00:33:12,448 (Yelling grows louder) 609 00:33:12,449 --> 00:33:16,536 Enterprising, you are. 610 00:33:16,537 --> 00:33:20,833 Expecting you I have been. 611 00:33:22,376 --> 00:33:24,712 What to do now? 612 00:33:28,299 --> 00:33:32,302 You know, sikozu... 613 00:33:32,303 --> 00:33:36,723 A chance you took to come here. 614 00:33:36,724 --> 00:33:44,314 Understand. By contracting for my service, I am forbidden to reveal anything. 615 00:33:44,315 --> 00:33:51,946 The pathetic bearded one must offer little hope for you to risk my mercy. 616 00:33:51,947 --> 00:33:53,656 Highly ineffective, 617 00:33:53,657 --> 00:33:55,367 but he will fight. 618 00:33:58,537 --> 00:34:02,207 We will be gone before they can reach us. 619 00:34:02,208 --> 00:34:03,334 My worries now are few. 620 00:34:05,502 --> 00:34:08,881 I hope I am not one of them. 621 00:34:10,925 --> 00:34:12,718 Go back. 622 00:34:13,594 --> 00:34:18,181 Divert them astray. 623 00:34:18,182 --> 00:34:26,182 When we withdraw, I shall honor your contribution and take you with us. 624 00:34:26,649 --> 00:34:28,608 Thank you, warlord. 625 00:34:28,609 --> 00:34:29,609 My blessings. 626 00:34:42,373 --> 00:34:44,540 You're not exactly a team player, are you? 627 00:34:44,541 --> 00:34:46,459 Don't worry, I'm not going to hurt you. 628 00:34:46,460 --> 00:34:47,877 Told chiana she could do that. 629 00:34:47,878 --> 00:34:49,420 (Grunts) 630 00:34:49,421 --> 00:34:51,506 All right, here's the deal. 631 00:34:51,507 --> 00:34:53,633 We're going to be really, really quiet 632 00:34:53,634 --> 00:34:56,428 so the pirates of the Caribbean don't hear us, okay? 633 00:34:59,974 --> 00:35:04,269 Pilot, tell miss booksmart here how many kids you got. 634 00:35:04,270 --> 00:35:08,606 Six before I was joined with elack. 635 00:35:08,607 --> 00:35:10,483 You're a mommy—killer. 636 00:35:10,484 --> 00:35:12,026 How does that make you feel? 637 00:35:12,027 --> 00:35:14,112 I do not choose my assignments. 638 00:35:14,113 --> 00:35:15,655 I simply follow orders. 639 00:35:15,656 --> 00:35:18,741 Follow orders? I thought you were smart. 640 00:35:18,742 --> 00:35:20,576 You can't come up with something better than that? 641 00:35:20,577 --> 00:35:23,204 I studied harder than you could imagine. 642 00:35:23,205 --> 00:35:25,873 I sacrificed more than you will ever attain. 643 00:35:25,874 --> 00:35:29,794 Do not presume to moralize with your narrow perspective. 644 00:35:29,795 --> 00:35:31,087 Hey. 645 00:35:31,088 --> 00:35:33,715 Listen to what pilot intercepted. 646 00:35:33,716 --> 00:35:36,050 Returning to retrieve you now, warlord. 647 00:35:36,051 --> 00:35:38,469 No other suitable leviathans found. 648 00:35:38,470 --> 00:35:41,931 Ilkog: Grudeks, was the message sent? 649 00:35:41,932 --> 00:35:46,979 Her employers are aware sikozu's own errors in judgment cost her her life. 650 00:35:47,730 --> 00:35:49,481 Welcome to the universe. 651 00:35:51,317 --> 00:35:53,818 No. No, that's... That's not fair. 652 00:35:53,819 --> 00:35:55,486 That's not right. 653 00:35:55,487 --> 00:35:58,823 I will not have my reputation tainted by a negative report. 654 00:35:58,824 --> 00:36:02,494 Allow me to give you another narrow perspective. 655 00:36:04,830 --> 00:36:07,498 Your options are limited. 656 00:36:07,499 --> 00:36:09,917 So you can either help or we're gonna truss you up 657 00:36:09,918 --> 00:36:12,755 like a Christmas Turkey and dump you in the bilge. 658 00:36:15,132 --> 00:36:16,467 Do I have another option? 659 00:36:18,886 --> 00:36:20,470 No. 660 00:36:20,471 --> 00:36:23,639 You have to resist shooting at them. —yes, I got it. 661 00:36:23,640 --> 00:36:26,351 If the hoses are ruptured in the wrong order you'll create an... 662 00:36:26,352 --> 00:36:29,520 Both: Air fuel bomb that will destroy the whole ship. 663 00:36:29,521 --> 00:36:32,483 Yes. Chiana, you don't have to do this if you don't want to. 664 00:36:33,525 --> 00:36:35,276 I said I would, crichton. 665 00:36:35,277 --> 00:36:36,569 Just go. 666 00:36:36,570 --> 00:36:37,987 Yeah, but if you don't wanna... 667 00:36:37,988 --> 00:36:42,159 Oh, for yotz sake! She gets more blind from drinking raslik. 668 00:36:44,995 --> 00:36:47,206 All right, by popular demand. 669 00:37:06,308 --> 00:37:10,520 All right, when chiana gets up here, she comes off, bucket of bolts goes on. 670 00:37:10,521 --> 00:37:11,522 It's a zip. 671 00:37:15,859 --> 00:37:18,070 All right, pip. 672 00:37:19,363 --> 00:37:20,739 Your call. 673 00:37:22,699 --> 00:37:24,201 Let's fly. 674 00:37:42,469 --> 00:37:43,678 -Warlord ilkog! —what? 675 00:37:43,679 --> 00:37:45,054 - He was falling. - Where? 676 00:37:45,055 --> 00:37:46,515 There, I swear an oath. 677 00:37:49,560 --> 00:37:52,146 What is that? 678 00:38:32,352 --> 00:38:33,769 I'm blind. 679 00:38:33,770 --> 00:38:35,730 Just... just lights and shapes. 680 00:38:35,731 --> 00:38:36,690 Get her down. 681 00:38:36,691 --> 00:38:38,191 Tell me about the hoses. 682 00:38:38,192 --> 00:38:41,194 White. Far right. White hose. 683 00:38:41,195 --> 00:38:42,487 Some kind of mist. 684 00:38:42,488 --> 00:38:44,071 Frozen hydrogen drixoride. 685 00:38:44,072 --> 00:38:46,699 In the center, orange welding pipe. 686 00:38:46,700 --> 00:38:49,035 Blackjackhammer on the left. 687 00:38:49,036 --> 00:38:50,745 Where's your frelling arm?! 688 00:38:50,746 --> 00:38:52,788 Stop spinning and reach for it. 689 00:38:52,789 --> 00:38:53,998 What's the order? 690 00:38:53,999 --> 00:38:58,085 Right, left, center. No deviation. 691 00:38:58,086 --> 00:38:59,795 Hydrogen first, right? 692 00:38:59,796 --> 00:39:01,964 Sikozu: Then adding the jackhammer's pressurized brontium 693 00:39:01,965 --> 00:39:04,258 should prevent the explosion from being catastrophic. 694 00:39:04,259 --> 00:39:05,718 Light it up with the welder. 695 00:39:05,719 --> 00:39:07,845 No, not my hand! 696 00:39:07,846 --> 00:39:10,807 Oh! You rajnot! 697 00:39:13,477 --> 00:39:15,311 No. No, no! 698 00:39:15,312 --> 00:39:16,021 ( Screaming ) 699 00:39:16,022 --> 00:39:17,104 (Yells ) 700 00:39:17,105 --> 00:39:19,483 (Screaming ): No! No! 701 00:39:20,275 --> 00:39:22,736 (Girls screaming) 702 00:39:24,696 --> 00:39:26,656 ( Gunshots ) 703 00:39:26,657 --> 00:39:29,367 1812! Covering fire! 704 00:39:29,368 --> 00:39:30,868 ( "The 1812 overture" plays ) 705 00:39:30,869 --> 00:39:32,703 Damn it, covering fire! 706 00:39:32,704 --> 00:39:35,498 ( “The 1812 overture" playing ) 707 00:39:35,499 --> 00:39:38,376 Fire, you frelnik! Fire! 708 00:39:38,377 --> 00:39:40,628 Left, right, center... 709 00:39:40,629 --> 00:39:42,255 No, right, left, center. 710 00:39:42,256 --> 00:39:43,715 Oh, trat, trat, trat! 711 00:39:47,678 --> 00:39:48,679 Right. 712 00:39:49,471 --> 00:39:50,471 Left. 713 00:39:52,099 --> 00:39:53,683 Center. 714 00:39:53,684 --> 00:39:54,726 Whoo! 715 00:39:58,814 --> 00:40:01,816 Yeah! 716 00:40:01,817 --> 00:40:03,693 Yeah, come on, baby, yeah. 717 00:40:03,694 --> 00:40:06,134 Please, baby, please, baby, please, baby please, baby, please. 718 00:40:06,863 --> 00:40:08,114 (Yells ) 719 00:40:08,115 --> 00:40:09,907 ( Screaming ) 720 00:40:09,908 --> 00:40:13,119 Rygel! 721 00:40:13,120 --> 00:40:15,830 Do not drop my hand. 722 00:40:15,831 --> 00:40:18,708 Oh, why am I bothering? 723 00:40:18,709 --> 00:40:20,710 I got ya. I got ya. 724 00:40:22,170 --> 00:40:24,672 Oh. Itried. 725 00:40:24,673 --> 00:40:28,009 Rygel, you bastard! 726 00:40:28,010 --> 00:40:29,177 I tried. 727 00:40:38,937 --> 00:40:40,731 Oh, dren. 728 00:41:12,846 --> 00:41:15,098 No pilot muerta. 729 00:41:17,726 --> 00:41:19,936 No crichton muerta. 730 00:41:38,997 --> 00:41:42,958 All right, here's the thing. 731 00:41:42,959 --> 00:41:44,293 You might not want to come with us. 732 00:41:44,294 --> 00:41:48,507 We are not the best traveling companions. 733 00:41:49,257 --> 00:41:52,678 I am going to get my life back. 734 00:41:53,679 --> 00:41:57,182 I will not end up like you. 735 00:42:02,187 --> 00:42:04,231 Okay. 736 00:42:08,235 --> 00:42:10,986 I hate that you're doing this. 737 00:42:10,987 --> 00:42:17,827 The returning grudek ship would've destroyed us if we hadn't left the sacred space. 738 00:42:17,828 --> 00:42:23,625 And we would like to repay our debt before we pass. 739 00:42:25,627 --> 00:42:28,963 You don't owe us anything. 740 00:42:28,964 --> 00:42:31,006 Nevertheless. 741 00:42:31,007 --> 00:42:37,805 If we are able, you shall arrive at the planet where you think your friends may be. 742 00:42:37,806 --> 00:42:42,686 It was your dream, yours and elack's to die there. 743 00:42:44,020 --> 00:42:47,857 No dream is guaranteed, commander. 744 00:42:47,858 --> 00:42:52,863 The grace of age is we, we learn to accept. 745 00:43:11,965 --> 00:43:14,342 I'm not coming here anymore. 746 00:43:16,928 --> 00:43:18,637 Why not? 747 00:43:18,638 --> 00:43:22,099 Doesn't change anything. And it makes me sad. 748 00:43:22,100 --> 00:43:23,142 Hmm. 749 00:43:23,143 --> 00:43:25,269 So what's next? 750 00:43:25,270 --> 00:43:27,355 What's left? 751 00:43:28,106 --> 00:43:29,691 Wormholes. 752 00:43:31,109 --> 00:43:35,988 I gotta recreate a ton of equations. The new girl smashed 'em up. 753 00:43:35,989 --> 00:43:38,115 Oh, new. 754 00:43:38,116 --> 00:43:40,326 New is good. 755 00:43:40,327 --> 00:43:42,119 Not always. 756 00:43:42,120 --> 00:43:44,164 - Hey, babe. - Thanks. 757 00:43:45,123 --> 00:43:46,165 Who's this? 758 00:43:46,166 --> 00:43:47,166 Um... 759 00:43:49,085 --> 00:43:50,085 No one. 760 00:44:29,876 --> 00:44:34,004 ( Whistles "1812 overture" ) 761 00:44:34,005 --> 00:44:38,425 ( Repeats same tune) 762 00:44:38,426 --> 00:44:41,887 (Whistling) 763 00:44:41,888 --> 00:44:45,474 ( Plays "1812 overture" ) 764 00:44:45,475 --> 00:44:48,937 (Whistling and playing tune) 49651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.