All language subtitles for Farscape - S03E22 - Dog with Two Bones.sd-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,127 --> 00:00:02,628 Previously on farscape. 2 00:00:02,712 --> 00:00:04,130 Crichton: Radiation. 3 00:00:04,213 --> 00:00:06,299 Massive radiation. 4 00:00:06,382 --> 00:00:08,342 I've never felt better. 5 00:00:08,426 --> 00:00:10,678 Crais: The, uh, other crichton. 6 00:00:10,761 --> 00:00:12,013 He's dead. 7 00:00:12,096 --> 00:00:16,475 Aeryn: I just can't watch that happen again. 8 00:00:16,559 --> 00:00:19,770 We were so perfect, and you're just like him. 9 00:00:19,854 --> 00:00:21,230 I mean, you are him. 10 00:00:21,314 --> 00:00:23,274 No, I'm me. 11 00:00:23,357 --> 00:00:26,194 Scorpius: You give me what I want, or I swear, 12 00:00:26,277 --> 00:00:31,991 I will keep you alive so that you can witness your homeworld's destruction! 13 00:00:32,074 --> 00:00:34,160 I suggest you hang on to something. 14 00:00:34,243 --> 00:00:35,786 Talyn. 15 00:00:35,870 --> 00:00:37,371 Starburst. 16 00:00:40,458 --> 00:00:43,836 This ship is dead! 17 00:00:43,920 --> 00:00:46,088 The wormhole experiment is over. 18 00:00:47,131 --> 00:00:48,507 Aeryn. 19 00:00:49,508 --> 00:00:51,427 Fly safe. 20 00:00:52,637 --> 00:00:55,431 We all knew the time would come when we'd split up. 21 00:00:57,433 --> 00:01:01,145 In the beginning I would never have even believed it could take so long. 22 00:01:01,229 --> 00:01:03,147 Rygel: Don't think I'm going to miss you. 23 00:01:03,231 --> 00:01:06,317 Any of you. I'm not. 24 00:01:06,400 --> 00:01:09,111 Well, maybe a little bit. 25 00:01:13,032 --> 00:01:15,243 And now, on farscape. 26 00:01:24,543 --> 00:01:25,795 Oh. 27 00:01:28,339 --> 00:01:29,507 ( Sighs ) 28 00:01:33,052 --> 00:01:35,137 It doesn't work. 29 00:01:35,930 --> 00:01:38,349 Oh, yes it does. 30 00:01:38,432 --> 00:01:41,185 Just not for the wedding. 31 00:01:41,269 --> 00:01:43,229 Hey! ( Giggles ) 32 00:01:49,902 --> 00:01:51,320 John? 33 00:02:07,378 --> 00:02:13,092 You wear this and somebody's gonna marry you. 34 00:02:17,221 --> 00:02:19,307 Come on, crichton. 35 00:02:19,390 --> 00:02:21,017 I've been to a few different places. 36 00:02:21,100 --> 00:02:24,228 Your world can't be that hard to adjust to. 37 00:02:24,312 --> 00:02:26,230 You still have to ask her. 38 00:02:26,314 --> 00:02:28,399 Doesn't work that way. 39 00:02:28,482 --> 00:02:31,277 ( Clanking ) 40 00:02:31,360 --> 00:02:33,863 Might I interject? 41 00:02:33,946 --> 00:02:36,657 Would you like some yirgra fungal chowder? 42 00:02:39,285 --> 00:02:41,162 Oh, well. 43 00:02:41,245 --> 00:02:43,998 Perhaps aeryn wouldn't have liked your planet anyway. 44 00:02:44,081 --> 00:02:46,167 Crichton: Okay, big moment. 45 00:02:46,250 --> 00:02:47,376 You're up. 46 00:02:47,460 --> 00:02:50,004 Uh-uh... —come on. 47 00:02:54,383 --> 00:02:56,052 Sarge it. 48 00:02:57,678 --> 00:02:58,679 Ch... 49 00:02:58,763 --> 00:03:00,598 Again. Ch... 50 00:03:00,681 --> 00:03:02,350 Sarch it. 51 00:03:03,309 --> 00:03:05,061 Where's she from? 52 00:03:05,144 --> 00:03:07,063 Like Bosnia? 53 00:03:09,231 --> 00:03:10,149 Charge it. 54 00:03:10,232 --> 00:03:11,025 Oh. 55 00:03:11,108 --> 00:03:12,109 Thank you. 56 00:03:12,193 --> 00:03:14,320 I told you. —no, look, that was good. 57 00:03:14,403 --> 00:03:15,196 She almost understood what you said. 58 00:03:15,279 --> 00:03:16,697 That was completely embarrassing. 59 00:03:16,781 --> 00:03:19,033 Baby, look, English is a very difficult language. 60 00:03:19,116 --> 00:03:21,303 Half the time people don't understand what I'm talking about. 61 00:03:21,327 --> 00:03:22,828 - You're doing great. - No, I'm not. 62 00:03:22,912 --> 00:03:24,389 Nobody here understands what I'm saying. 63 00:03:24,413 --> 00:03:27,500 This whole frelling planet needs translator microbes. 64 00:03:29,210 --> 00:03:32,505 Chiana: Hey old woman, why didn't you leave with the others? 65 00:03:32,588 --> 00:03:34,965 Because I knew the souffle would charm you. 66 00:03:35,049 --> 00:03:37,385 Chowder, you said it was chowder. 67 00:03:37,468 --> 00:03:40,805 I can make you a chowder. 68 00:03:43,140 --> 00:03:45,768 Pip, who is that woman? 69 00:03:45,851 --> 00:03:48,562 I thought she was with you. 70 00:03:48,646 --> 00:03:50,398 Look at this. 71 00:03:50,481 --> 00:03:53,192 Pilot, I'm seeing another leviathan. 72 00:03:53,275 --> 00:03:56,529 Pilot: We have arrived at the leviathan burial place. 73 00:04:00,533 --> 00:04:02,451 D'argo, how much are you taking? 74 00:04:02,535 --> 00:04:05,246 Macton's posting is a long way away. Thanks. 75 00:04:05,329 --> 00:04:08,249 You could resupply during the journey. 76 00:04:08,332 --> 00:04:13,003 Well revenge is a feast best served immediately. 77 00:04:13,087 --> 00:04:14,797 You're going to get yourself killed. 78 00:04:14,880 --> 00:04:16,090 We all are. 79 00:04:16,173 --> 00:04:19,218 At least we'll do it on our home planets. 80 00:04:19,301 --> 00:04:22,346 I'm surprised that crais sacrificed himself. 81 00:04:22,430 --> 00:04:24,265 Talyn was such a fine ship. 82 00:04:24,348 --> 00:04:27,393 I can't believe this is all that's left of him. 83 00:04:32,314 --> 00:04:34,733 So what are you gonna do after we Bury talyn? 84 00:04:34,817 --> 00:04:38,362 Same thing I'm doing now. Working on wormhole theory. 85 00:04:38,988 --> 00:04:40,531 (Yells ) 86 00:04:42,074 --> 00:04:43,409 Vision? 87 00:04:45,202 --> 00:04:47,246 D-D-Darkness. 88 00:04:47,329 --> 00:04:49,748 M-M-Moya... 89 00:04:49,832 --> 00:04:51,459 Swallowed. 90 00:04:51,542 --> 00:04:53,127 Pilot, is everything okay? 91 00:04:53,210 --> 00:04:54,837 No, commander. 92 00:04:54,920 --> 00:04:56,589 Brace for collision, everybody! 93 00:04:56,672 --> 00:04:59,133 - Brace for collision! - Pilot! 94 00:04:59,216 --> 00:05:02,678 Oh, praise the spirits! I'm never gonna finish this recipe. 95 00:05:02,761 --> 00:05:03,762 ( Screams ) 96 00:05:05,055 --> 00:05:06,348 ( Screams ) 97 00:05:09,435 --> 00:05:10,435 Oh! 98 00:05:15,149 --> 00:05:17,526 My name is John crichton... I'm lost... an astronaut. 99 00:05:17,610 --> 00:05:21,363 I got shot through a wormhole... in some distant part of the universe... 100 00:05:21,447 --> 00:05:23,032 I'm trying to stay alive... 101 00:05:23,115 --> 00:05:25,034 Aboard this ship... This living ship... 102 00:05:25,117 --> 00:05:27,828 Of escaped prisoners. My friends. 103 00:05:27,912 --> 00:05:29,371 If you can hear me... beware. 104 00:05:29,455 --> 00:05:31,457 If I make it back... Will they follow? 105 00:05:31,540 --> 00:05:34,251 If I open the door... Are you ready? 106 00:05:34,335 --> 00:05:38,797 Earth is unprepared... helpless, for the nightmares I've seen. 107 00:05:38,881 --> 00:05:41,217 Or should I stay... Protect my home... 108 00:05:41,300 --> 00:05:43,761 Not show them... you exist... 109 00:05:43,844 --> 00:05:47,556 But then you will never know the wonders I've seen. 110 00:06:20,256 --> 00:06:22,841 Total crap. Completely dead. Pilot, how long? 111 00:06:22,925 --> 00:06:26,971 Soon. Moya is rallying herself to recovery. 112 00:06:27,054 --> 00:06:29,139 That lunatic leviathan's still out there? 113 00:06:29,223 --> 00:06:31,517 Rygel: Hasn't moved. Just staring us down. 114 00:06:31,600 --> 00:06:33,978 Central pumping mechanism is a total loss. 115 00:06:34,061 --> 00:06:35,312 Tier three is undennater. 116 00:06:35,396 --> 00:06:36,605 Conduit bulkhead breach. 117 00:06:36,689 --> 00:06:39,400 Janz-two torpedo could not have done it better. 118 00:06:39,483 --> 00:06:41,503 That crazy tralk really knew where to hit us, didn't she? 119 00:06:41,527 --> 00:06:45,948 Moya's nerval crytex is impossible to target so successfully, 120 00:06:46,031 --> 00:06:48,117 unless by another leviathan. 121 00:06:48,200 --> 00:06:50,578 Rygel: Pilot, what the yotz brought this on? 122 00:06:50,661 --> 00:06:53,247 I still haven't made contact with the other pilot. 123 00:06:53,330 --> 00:06:56,917 However, it appears to have something to do with talyn. 124 00:06:57,001 --> 00:06:58,711 Rygel: Oh, talyn again? 125 00:06:58,794 --> 00:07:01,255 I told you we should have dumped his debris. 126 00:07:01,338 --> 00:07:02,798 We wouldn't even be here. 127 00:07:02,881 --> 00:07:05,259 Without talyn you wouldn't be here. So show some respect. 128 00:07:05,342 --> 00:07:07,803 Rygel: Respect! My tiny, shiny heinie. 129 00:07:07,886 --> 00:07:10,097 It's gonna get us killed. 130 00:07:10,180 --> 00:07:12,808 And who the frell is this? 131 00:07:14,310 --> 00:07:17,396 One, two, three. 132 00:07:17,479 --> 00:07:19,148 ( Screaming ) 133 00:07:19,231 --> 00:07:21,900 ( Laughing ) 134 00:07:21,984 --> 00:07:26,322 And reroute moya's systems to help in the recovery process. 135 00:07:26,405 --> 00:07:28,407 Does everyone know what to do? 136 00:07:28,699 --> 00:07:29,908 Yeah. 137 00:07:31,035 --> 00:07:32,328 Crichton? 138 00:07:34,204 --> 00:07:37,416 (Cheering and applause) 139 00:07:45,424 --> 00:07:46,759 Huh? 140 00:07:47,843 --> 00:07:49,511 Rygel: Pay attention! 141 00:07:49,595 --> 00:07:51,555 This is serious. 142 00:07:55,225 --> 00:07:56,769 Yeah, it's a good plan. 143 00:08:08,113 --> 00:08:09,156 Thank you. 144 00:08:09,239 --> 00:08:10,824 Thank you very much. Thank you. 145 00:08:10,908 --> 00:08:12,951 - That's my cousin Susan. - Aeryn, John. 146 00:08:14,286 --> 00:08:15,829 Congratulations. 147 00:08:16,622 --> 00:08:19,166 John. 148 00:08:19,249 --> 00:08:22,753 Tonight you are the second luckiest man on earth. 149 00:08:22,836 --> 00:08:24,129 Know what I mean? 150 00:08:24,213 --> 00:08:25,881 ( Laughing ) 151 00:08:25,964 --> 00:08:28,884 Though still groggy, moya informs me 152 00:08:28,967 --> 00:08:32,304 that each of this leviathan's last three offspring 153 00:08:32,388 --> 00:08:35,891 were captured and enslaved by peacekeeper hunters. 154 00:08:35,974 --> 00:08:39,287 And she won't let talyn be buried in the sacred space because he's half peacekeeper. 155 00:08:39,311 --> 00:08:44,566 This ship is quite irrational and as we've seen, prepared to enforce her edict. 156 00:08:44,650 --> 00:08:46,443 Can't you work this out with the other pilot? 157 00:08:46,527 --> 00:08:50,322 He has yet to return my communication, but I'm trying. 158 00:08:50,406 --> 00:08:52,366 Mmm, that's certainly true. 159 00:08:52,449 --> 00:08:54,118 Oh. Ahh! 160 00:08:54,201 --> 00:08:55,369 Pay attention. 161 00:08:55,452 --> 00:08:57,705 (Thud ) Oh! Fahrbot! 162 00:08:57,788 --> 00:09:03,085 When we get out of this, are you still gonna look for that ex-peacekeeper unit? 163 00:09:03,168 --> 00:09:05,671 Can you keep the light on where I'm working? 164 00:09:05,754 --> 00:09:07,381 Sorry. 165 00:09:08,298 --> 00:09:10,259 They assassinate people, right? 166 00:09:10,342 --> 00:09:13,679 The squad aims to stop terrorism and protect people. 167 00:09:13,762 --> 00:09:16,390 Didn't you learn anything on the command carrier? 168 00:09:17,558 --> 00:09:20,185 Want some advice? 169 00:09:20,269 --> 00:09:23,105 Look jool, I'm not crichton's mate. 170 00:09:23,188 --> 00:09:25,232 I'm not tied to him in any way. 171 00:09:27,025 --> 00:09:30,320 In the short time I've known you, you've changed so much. 172 00:09:31,447 --> 00:09:33,699 Don't go backwards. 173 00:09:34,324 --> 00:09:37,286 Assassinating people... 174 00:09:37,369 --> 00:09:39,663 Seems like going backwards. 175 00:09:40,289 --> 00:09:42,708 Can you melt that? 176 00:09:42,791 --> 00:09:44,918 With what? There's no power yet. 177 00:09:45,002 --> 00:09:46,712 ( Piercing scream ) 178 00:09:48,547 --> 00:09:50,591 Ow... —thank you. 179 00:09:51,508 --> 00:09:53,177 Chiana: Hey. 180 00:09:55,471 --> 00:09:57,806 Hamman side's tight. 181 00:09:57,890 --> 00:09:59,725 Looks like moya's gonna be okay. 182 00:09:59,808 --> 00:10:01,268 Yeah. 183 00:10:04,354 --> 00:10:06,857 Hey, you know... you know what I said before about... 184 00:10:06,940 --> 00:10:09,568 About not wanting you to come with me? 185 00:10:10,360 --> 00:10:13,113 That wasn't exactly right. 186 00:10:13,197 --> 00:10:14,698 Pip, it's cool. 187 00:10:19,203 --> 00:10:20,579 Where you been? 188 00:10:20,662 --> 00:10:23,415 Not now. This is not right. 189 00:10:31,006 --> 00:10:33,634 I would love you to come with me. 190 00:10:34,384 --> 00:10:36,178 But you know, I... 191 00:10:36,261 --> 00:10:39,097 I gotta find my brother and he's in this resistance thing, and... 192 00:10:39,181 --> 00:10:44,561 And as if I'm gonna find him hanging out with someone who looks like... 193 00:10:44,645 --> 00:10:47,231 A peacekeeper? 194 00:10:47,856 --> 00:10:49,316 It's cool. 195 00:10:52,444 --> 00:10:55,864 What are we gonna do if this crazy tralk doesn't let moya into the burial grounds? 196 00:10:55,948 --> 00:10:59,159 Perhaps I could offer the benefit of my training. 197 00:10:59,243 --> 00:11:01,787 What, how? As a chef? 198 00:11:01,870 --> 00:11:04,581 And doctor. Instructor. 199 00:11:04,665 --> 00:11:08,877 And among many other disciplines, negotiator. 200 00:11:08,961 --> 00:11:11,588 Listen wrinkles, how about you just stick to the chowder. 201 00:11:13,632 --> 00:11:15,968 You can deal with the old frelnik. 202 00:11:25,269 --> 00:11:27,020 (Yells ) 203 00:11:28,272 --> 00:11:30,148 Damn! 204 00:11:30,232 --> 00:11:32,359 I can't see! 205 00:11:32,442 --> 00:11:34,152 God! Ah! 206 00:11:41,118 --> 00:11:43,161 Go to the truth. 207 00:11:43,245 --> 00:11:45,289 It calls in your own tongue. 208 00:11:50,627 --> 00:11:52,629 Ignore it 209 00:11:52,713 --> 00:11:54,590 and risk all. 210 00:12:11,940 --> 00:12:13,442 ( Gunshots ) 211 00:12:16,194 --> 00:12:17,279 No! 212 00:12:17,362 --> 00:12:19,406 Get down! Get down! 213 00:12:26,204 --> 00:12:27,831 D'argo: John. 214 00:12:33,295 --> 00:12:35,005 What the frell happened to him? 215 00:12:35,088 --> 00:12:38,300 Ah... ah, nothing. Nothing. He'll be fine. 216 00:12:38,383 --> 00:12:39,259 What did you do? 217 00:12:39,343 --> 00:12:41,428 Perhaps a slight misjudgment of his weight. 218 00:12:41,511 --> 00:12:43,263 It won't occur again, I'm certain. 219 00:12:43,347 --> 00:12:44,222 So am I. 220 00:12:44,306 --> 00:12:45,807 (Grunts) 221 00:12:45,891 --> 00:12:49,353 Pilot: Aeryn, d'argo, the leviathan killed her own pilot. 222 00:12:49,436 --> 00:12:50,687 Nutrient starvation. 223 00:12:50,771 --> 00:12:52,773 Why would she do that? —I'm not sure, 224 00:12:52,856 --> 00:12:54,566 but she threatens to attack again 225 00:12:54,650 --> 00:12:58,153 if moya does not take talyn's remains and vacate the area. 226 00:12:58,236 --> 00:13:01,990 Never one to say I told you so, but shall we go? 227 00:13:02,074 --> 00:13:04,368 Well, I can't believe I'm agreeing with rygel, 228 00:13:04,451 --> 00:13:07,287 but under the circumstances, with moya injured... 229 00:13:07,371 --> 00:13:12,542 Moya feels talyn has earned the right to be buried in the sacred space, 230 00:13:12,626 --> 00:13:15,712 and she will not yield. 231 00:13:18,507 --> 00:13:22,886 Don't you ever get bored, living on the same planet, never going anywhere? 232 00:13:22,970 --> 00:13:24,471 And what about living in a house? 233 00:13:24,554 --> 00:13:27,349 It's too quiet, there's no engine noise. 234 00:13:27,432 --> 00:13:31,812 Well wait till summer, when the air conditioning kicks on. 235 00:13:32,896 --> 00:13:35,524 John has this fantasy about us 236 00:13:35,607 --> 00:13:40,612 having kids and dogs and the pool and barbecues. 237 00:13:40,696 --> 00:13:42,656 Jack: Must seem a strange culture. 238 00:13:42,739 --> 00:13:47,285 Jack, I am miserable here, and he just doesn't see it. 239 00:13:47,369 --> 00:13:52,416 I'm going to get married, end up like Betty Crocker. 240 00:13:52,499 --> 00:13:54,543 I just keep wondering when he's gonna wake up. 241 00:13:54,626 --> 00:13:57,004 I'm awake. 242 00:13:57,087 --> 00:13:58,422 You all right? 243 00:13:58,505 --> 00:13:59,923 Well... 244 00:14:00,007 --> 00:14:03,010 Between the witch and the luxan... 245 00:14:07,264 --> 00:14:08,724 Still? 246 00:14:08,807 --> 00:14:12,310 The other leviathan killed her own pilot, and moya won't back down. 247 00:14:12,394 --> 00:14:13,979 Uh... can moya beat her? 248 00:14:14,062 --> 00:14:15,856 Damage is too great. 249 00:14:15,939 --> 00:14:18,108 We could dodge for a while, but eventually... 250 00:14:18,191 --> 00:14:19,693 ( Clanging ) 251 00:14:19,776 --> 00:14:21,319 We have to cut and run. 252 00:14:21,403 --> 00:14:25,032 Pilot can't convince her and, uh, chiana and rygel are trying. 253 00:14:25,115 --> 00:14:26,158 Sparky and pip? 254 00:14:26,241 --> 00:14:27,868 Oh! ( Clanging ) 255 00:14:27,951 --> 00:14:31,329 If you untie me, I shall volunteer again to mediate, 256 00:14:31,413 --> 00:14:34,207 even... even though I... I know that, um... 257 00:14:34,291 --> 00:14:36,877 - Who is that woman? - I don't know. 258 00:14:45,635 --> 00:14:48,305 Listen, moya, 259 00:14:48,805 --> 00:14:51,016 uh... 260 00:14:52,976 --> 00:14:55,228 Everyone is, uh... 261 00:14:55,312 --> 00:14:59,232 Is really concerned, about your plan. 262 00:15:00,442 --> 00:15:03,153 I... I mean, even aeryn thinks that... 263 00:15:03,236 --> 00:15:06,323 That maybe talyn should be laid to rest some place else. 264 00:15:08,867 --> 00:15:11,369 Ionce, um... 265 00:15:11,453 --> 00:15:13,705 I once asked zhaan... 266 00:15:13,789 --> 00:15:16,291 I once asked zhaan... 267 00:15:16,374 --> 00:15:20,295 How... how she got along with you so well. 268 00:15:20,378 --> 00:15:23,882 She... she said that the... That the key... 269 00:15:23,965 --> 00:15:25,801 That the key was to be honest. 270 00:15:25,884 --> 00:15:27,511 Was to be honest. 271 00:15:27,594 --> 00:15:28,428 No matter what. 272 00:15:28,512 --> 00:15:31,723 ( Chuckles ): No matter what. 273 00:15:39,022 --> 00:15:41,274 Well, moya... 274 00:15:43,568 --> 00:15:46,196 This... this is what I think. 275 00:15:46,279 --> 00:15:49,783 I think that you should Bury talyn wherever you frelling wanna Bury talyn! 276 00:15:49,866 --> 00:15:52,786 And I think that... that the frelling tralk should... 277 00:15:52,869 --> 00:15:55,956 Should get out of our frelling way. 278 00:15:57,457 --> 00:15:58,834 There. 279 00:15:58,917 --> 00:16:01,002 That's what I think. 280 00:16:02,796 --> 00:16:05,382 Hey, crichton. Where ya been? 281 00:16:05,465 --> 00:16:06,675 What is all this? 282 00:16:06,758 --> 00:16:08,718 I went shopping. ( Giggles ) 283 00:16:08,802 --> 00:16:10,345 Shopping? 284 00:16:10,428 --> 00:16:13,068 Does this color go with my eyes? —no, no, you don't have any money. 285 00:16:15,767 --> 00:16:18,061 Lifting. Shoplifting. 286 00:16:18,145 --> 00:16:21,356 But look. Look at these cool presents I brought the bridesmaids. 287 00:16:21,439 --> 00:16:22,792 You and aeryn can give them to 'em. 288 00:16:22,816 --> 00:16:24,109 ( Barking ) 289 00:16:24,192 --> 00:16:25,694 Sit down. 290 00:16:26,194 --> 00:16:27,529 Aww... 291 00:16:27,612 --> 00:16:29,865 Hey, I spent some time with the boys. 292 00:16:29,948 --> 00:16:33,076 Think I found who the best man is. 293 00:16:33,160 --> 00:16:34,411 W-W-Why are you doing this? 294 00:16:34,494 --> 00:16:37,497 Why can't you just act like you always have, fit in? 295 00:16:37,581 --> 00:16:40,083 Why... why do you have to sleep with all of my friends? 296 00:16:40,167 --> 00:16:42,252 Oh, this is such a repressed culture! 297 00:16:42,335 --> 00:16:44,129 Back. 298 00:16:44,212 --> 00:16:45,130 Son. 299 00:16:45,213 --> 00:16:46,006 Dad. 300 00:16:46,089 --> 00:16:48,341 Dad! Hi! 301 00:16:52,053 --> 00:16:53,305 Dad? 302 00:16:55,015 --> 00:16:59,060 Son, your mother has been gone for so long. 303 00:17:01,438 --> 00:17:03,398 This is not right. 304 00:17:04,691 --> 00:17:06,401 That's not right. 305 00:17:06,484 --> 00:17:08,945 D'argo: I do not agree, John. I think she has a point. 306 00:17:09,029 --> 00:17:12,407 Ya see? —d'argo, you don't even know how to fly your ship. 307 00:17:12,490 --> 00:17:14,284 I do, in theory. 308 00:17:14,367 --> 00:17:17,329 And it certainly has enough firepower to destroy a leviathan. 309 00:17:17,412 --> 00:17:18,580 It's just not right. 310 00:17:18,663 --> 00:17:20,248 Why does it always have to be your plan? 311 00:17:20,332 --> 00:17:21,416 It doesn't. 312 00:17:21,499 --> 00:17:22,918 But I don't think that moya 313 00:17:23,001 --> 00:17:24,729 is going to let us kill one of her own species. 314 00:17:24,753 --> 00:17:27,130 Pilot: I have some information. 315 00:17:27,214 --> 00:17:29,507 And it's worse than we thought. 316 00:17:29,591 --> 00:17:33,845 - Apparently, moya is not the first to be attacked by this rogue leviathan. - Go on. Fly away. Go on. 317 00:17:33,929 --> 00:17:36,556 Three others are already dead. —go on, shoo! Shoo, shoo! 318 00:17:36,640 --> 00:17:38,725 Still more grievously injured. 319 00:17:38,808 --> 00:17:40,560 Hang on! 320 00:17:41,645 --> 00:17:43,188 ( Screams ) 321 00:17:49,194 --> 00:17:53,740 Pilot: Apologies. Moya is now responding defensively on her own. 322 00:17:55,867 --> 00:17:58,995 Moya understands the grief of losing a child. 323 00:17:59,079 --> 00:18:02,374 However, this female's behavior is unacceptable. 324 00:18:02,457 --> 00:18:05,210 She asks for your help. —yes. 325 00:18:05,293 --> 00:18:07,254 She has our backing no matter what. 326 00:18:07,337 --> 00:18:11,341 Moya knows, which is why she feels comfortable making this request. 327 00:18:14,761 --> 00:18:17,514 Kill the rogue leviathan. 328 00:18:19,015 --> 00:18:20,183 Yes. 329 00:18:20,267 --> 00:18:23,270 All right, old girl. ( Chuckles ) 330 00:18:23,353 --> 00:18:24,354 Not you. 331 00:18:24,437 --> 00:18:26,189 I'll prime my ship. —kill? 332 00:18:26,273 --> 00:18:29,067 ( Screams ) 333 00:18:29,150 --> 00:18:30,235 Yes, commander. 334 00:18:30,318 --> 00:18:32,320 Before she kills us. 335 00:18:33,863 --> 00:18:35,073 So you'll be there? 336 00:18:35,156 --> 00:18:38,243 Yeah, but chiana can handle it. —just be there. 337 00:18:38,326 --> 00:18:40,161 (Rumbling) 338 00:18:40,245 --> 00:18:42,038 Chiana midwifed talyn's birth. 339 00:18:42,122 --> 00:18:43,915 She shouldn't have to Bury him alone. 340 00:18:43,999 --> 00:18:45,166 Aeryn: I don't make errors. 341 00:18:45,250 --> 00:18:46,560 D'argo: The leviathan can't be stationary, 342 00:18:46,584 --> 00:18:48,211 but be sure it's not moving too fast. 343 00:18:48,295 --> 00:18:50,439 I know. —it's not too far but it's not too close either. 344 00:18:50,463 --> 00:18:53,258 Do you want me to shoot the frelling thing myself? ( Growls ) 345 00:18:53,341 --> 00:18:59,222 Even though it's a disturbed creature, you're still about to take a life. 346 00:19:01,224 --> 00:19:03,268 Are you going to be okay with that? 347 00:19:08,898 --> 00:19:10,900 Be careful. —I don't have to fly with d'argo. 348 00:19:10,984 --> 00:19:12,610 I heard that. 349 00:19:19,242 --> 00:19:22,245 Now do you remember everything I told you about flying the ship? 350 00:19:22,329 --> 00:19:23,872 Almost nothing. 351 00:19:23,955 --> 00:19:24,956 Excellent. 352 00:19:25,040 --> 00:19:26,333 Pilot, we are in position. 353 00:19:26,416 --> 00:19:29,210 Moya, it's time talyn was laid to rest. 354 00:19:29,294 --> 00:19:31,546 In the sacred place. 355 00:19:33,214 --> 00:19:34,924 (Grunts) 356 00:19:37,177 --> 00:19:38,303 Whew... 357 00:19:40,180 --> 00:19:41,890 - Okay, you ready? - Yeah. 358 00:19:41,973 --> 00:19:44,267 Rygel: We're in. We're in. 359 00:19:44,351 --> 00:19:47,437 What the yotz is so sacred about this? 360 00:19:50,190 --> 00:19:53,068 All right, we've got that rogue's attention. 361 00:19:53,151 --> 00:19:54,486 She's now following us. 362 00:19:54,569 --> 00:19:56,237 Yes, I see her, rygel. 363 00:20:02,118 --> 00:20:03,620 D'argo: Look, keep it steady. 364 00:20:03,703 --> 00:20:06,265 If I don't get accurate resonant capture, then we're all done for. 365 00:20:06,289 --> 00:20:08,833 I thought you said this thing only responds to your DNA. 366 00:20:08,917 --> 00:20:11,378 It does, that's why I covered all the controls... 367 00:20:11,461 --> 00:20:13,880 Ooh. That's why I'm wearing gloves. 368 00:20:13,963 --> 00:20:15,173 Aeryn: D'argo, crichton. 369 00:20:15,256 --> 00:20:17,300 This leviathan is a lot larger than moya. 370 00:20:17,384 --> 00:20:19,010 The best I'll be able to do is annoy her. 371 00:20:19,094 --> 00:20:20,387 D'argo: That's all right. 372 00:20:20,470 --> 00:20:21,763 Just keep her within range. 373 00:20:21,846 --> 00:20:25,975 We'll give the slijnot something to focus on. 374 00:20:26,059 --> 00:20:29,312 Aeryn: As soon as I see talyn's remains, I shall commence a firing run. 375 00:20:29,396 --> 00:20:31,606 I'm just waiting on a go ahead from d'argo. 376 00:20:31,689 --> 00:20:33,441 Crichton: I understand, it's difficult. 377 00:20:33,525 --> 00:20:34,818 D'argo: It's not difficult. 378 00:20:34,901 --> 00:20:36,541 Yes, it is. Everybody thinks you're freak. 379 00:20:36,569 --> 00:20:39,239 Everyone thinks I'm a freak. Hey boys, how are they biting? 380 00:20:39,322 --> 00:20:41,241 Terrible, Mr. D'argo. —can you help again? 381 00:20:41,324 --> 00:20:44,035 See, they don't think I'm a freak. 382 00:20:44,119 --> 00:20:45,137 What the hell are you doing? 383 00:20:45,161 --> 00:20:46,180 What do you think I'm doing? 384 00:20:46,204 --> 00:20:48,164 I'm not entirely sure, but don't kill aeryn. 385 00:20:48,248 --> 00:20:50,408 I'm not gonna kill anyone! Why are you so disagreeable? 386 00:20:50,458 --> 00:20:53,020 I'm not disagreeable. I got things on my mind. —you are being disagreeable. 387 00:20:53,044 --> 00:20:56,172 I am sorry that aeryn is leaving you but don't take it out on me. 388 00:20:56,256 --> 00:20:57,316 I heard she left you at the altar. 389 00:20:57,340 --> 00:20:58,341 - Shut up. - Hey! 390 00:20:58,425 --> 00:21:00,135 It's not just aeryn. 391 00:21:00,218 --> 00:21:01,970 You're all leaving. 392 00:21:02,053 --> 00:21:04,532 Whenever you thought you'd found a wormhole, you fell over yourself to dive in. 393 00:21:04,556 --> 00:21:06,349 Don't begrudge us our dreams. 394 00:21:06,433 --> 00:21:07,934 Idont 395 00:21:08,017 --> 00:21:11,062 it's just a hell of a dream you got there, d, killing a man. 396 00:21:11,146 --> 00:21:14,607 I don't want to kill him, I just want revenge. 397 00:21:14,691 --> 00:21:16,234 What do you think you're doing? 398 00:21:16,317 --> 00:21:19,088 Don't horde the silver, John. I think you should head straight for earth. 399 00:21:19,112 --> 00:21:20,989 No, that's not an option. 400 00:21:21,072 --> 00:21:22,323 The peacekeepers would follow. 401 00:21:22,407 --> 00:21:24,325 You know, I should never have come here. 402 00:21:24,409 --> 00:21:26,679 I should never have come to earth. I should have left you guys on moya. 403 00:21:26,703 --> 00:21:29,164 If it's such a simple choice, why are you agonising over it? 404 00:21:29,247 --> 00:21:30,373 Because I'm an idiot. 405 00:21:30,457 --> 00:21:32,518 Yeah, you are an idiot. I'm an idiot, we're all idiots, 406 00:21:32,542 --> 00:21:34,002 - aren't we, boys? - Yeah. 407 00:21:34,085 --> 00:21:35,128 Everyone's an idiot. 408 00:21:35,211 --> 00:21:37,213 (Alarm beeping) Speaking of idiots... 409 00:21:37,297 --> 00:21:39,132 That cannot be right. 410 00:21:40,800 --> 00:21:42,260 ( Beeping stops ) 411 00:21:42,343 --> 00:21:43,386 Ha. 412 00:21:44,554 --> 00:21:45,555 Yeah! 413 00:21:45,638 --> 00:21:48,349 D'argo: One shot. 414 00:21:48,433 --> 00:21:49,934 And you said I'd never fit in here. 415 00:21:50,018 --> 00:21:50,935 I never said that. 416 00:21:51,019 --> 00:21:52,163 - Yes, you did. - No, I didn't. 417 00:21:52,187 --> 00:21:53,271 I remember, you did. 418 00:21:56,774 --> 00:21:59,235 He's armed and he's dangerous! 419 00:21:59,319 --> 00:22:00,403 ( Spitting ) 420 00:22:07,285 --> 00:22:09,329 Talyn. 421 00:22:14,042 --> 00:22:16,294 He, uh... 422 00:22:17,962 --> 00:22:19,839 He was our protector. 423 00:22:23,218 --> 00:22:24,302 Ourfamily. 424 00:22:24,385 --> 00:22:27,096 Rygel: Ah, may I say a few words? 425 00:22:27,180 --> 00:22:28,181 Yeah. 426 00:22:28,264 --> 00:22:30,808 He was a lost soul... ( Rygel clears throat ) 427 00:22:30,892 --> 00:22:32,352 Searching for... 428 00:22:32,435 --> 00:22:34,062 Talyn was special. 429 00:22:34,145 --> 00:22:37,899 Ajoy to his mother and a credit to his species. Both of them. 430 00:22:37,982 --> 00:22:43,655 With fondness, we lay talyn, offspring of moya, to rest in his sacred ground. 431 00:22:50,245 --> 00:22:52,330 Crichton: The rogue is making a run at the debris. 432 00:22:52,413 --> 00:22:56,042 Pilot: Moya pleads with you not to let her disperse talyn's remains. 433 00:22:56,125 --> 00:22:58,211 Commencing attack. 434 00:23:04,551 --> 00:23:06,612 Crichton: Here she comes, d'argo. Right where you want her. 435 00:23:06,636 --> 00:23:10,765 Rygel: Good job, aeryn. She's veering away from talyn and chasing you. 436 00:23:10,848 --> 00:23:12,392 All right, let's do it. 437 00:23:50,722 --> 00:23:52,473 Very effective. 438 00:23:53,308 --> 00:23:54,809 Did you get her? 439 00:23:54,892 --> 00:23:57,145 Aeryn: She's gone. 440 00:23:57,228 --> 00:23:58,896 Completely. 441 00:23:58,980 --> 00:24:00,607 Chi. 442 00:24:01,441 --> 00:24:03,026 They got her. 443 00:24:04,319 --> 00:24:07,488 You know what this means? 444 00:24:07,572 --> 00:24:09,365 It means we're done. 445 00:24:09,449 --> 00:24:11,367 Talyn rests where he belongs. 446 00:24:11,451 --> 00:24:13,745 Scorpius has no ship. 447 00:24:13,828 --> 00:24:19,626 We're all unhurt, healthy and no one's trying to kill us. 448 00:24:19,709 --> 00:24:21,044 ( Laughs ) 449 00:24:21,127 --> 00:24:25,131 It means finally, we can go where we want. 450 00:24:25,214 --> 00:24:26,633 We can go home. 451 00:24:26,716 --> 00:24:30,303 ( Laughing ): Home. 452 00:24:30,386 --> 00:24:33,431 We're going home. I'm going home. 453 00:24:34,724 --> 00:24:37,226 ( Laughing ) 454 00:24:55,912 --> 00:24:58,081 Who are you, old woman? 455 00:24:59,832 --> 00:25:01,668 It doesn't matter who I am. 456 00:25:03,044 --> 00:25:05,004 But I know who you are. 457 00:25:07,131 --> 00:25:12,553 You made them come back and rescue our iifepod after the command carrier imploded. 458 00:25:12,637 --> 00:25:15,306 I'm no longer a prisoner because of you. 459 00:25:17,350 --> 00:25:21,020 So when the others got off, 460 00:25:21,104 --> 00:25:24,023 I stayed on moya to repay the debt. 461 00:25:24,107 --> 00:25:25,817 By messing with my mind. 462 00:25:25,900 --> 00:25:29,112 Oh, no. No, I would never... 463 00:25:29,195 --> 00:25:30,863 Leave this on boil for so long. 464 00:25:30,947 --> 00:25:33,187 Would you like some before it... —what did you do to me?! 465 00:25:34,158 --> 00:25:36,285 We all lie. 466 00:25:36,369 --> 00:25:42,417 The lies that spew outward do much less damage that the ones that stay hidden. 467 00:25:46,295 --> 00:25:47,714 ( Gunshot) 468 00:26:08,025 --> 00:26:10,903 When I was a kid, 469 00:26:10,987 --> 00:26:14,532 I dreamed of outer space. 470 00:26:17,326 --> 00:26:20,288 And then I got here, 471 00:26:20,371 --> 00:26:22,749 and I dream of earth. 472 00:26:24,333 --> 00:26:27,628 Lately, none of my dreams work. 473 00:26:29,172 --> 00:26:30,965 Do you know why? 474 00:26:32,341 --> 00:26:34,302 Trying to make it the way it was, 475 00:26:34,385 --> 00:26:37,013 the way it... never was. 476 00:26:39,390 --> 00:26:42,351 Did my herbs help you? 477 00:26:42,435 --> 00:26:44,687 They stripped away the lies. 478 00:26:45,855 --> 00:26:48,232 But I ran from it. 479 00:26:50,109 --> 00:26:55,114 And I am so tired of running. 480 00:27:05,416 --> 00:27:07,376 Show me again. 481 00:27:23,184 --> 00:27:25,895 (Whispering): Forward is the truth. 482 00:27:34,111 --> 00:27:38,491 It's the lies that restrain us. 483 00:27:42,119 --> 00:27:45,289 (Waltz playing ) 484 00:28:37,967 --> 00:28:39,385 You will know. 485 00:28:39,468 --> 00:28:41,262 May I cut in, son? 486 00:28:58,237 --> 00:29:00,489 ( Clanking glasses ) 487 00:29:00,573 --> 00:29:02,909 ( Cheering ) 488 00:29:18,925 --> 00:29:21,260 Everybody... 489 00:29:21,344 --> 00:29:27,642 Everybody, I want to propose a toast to my son, and my new daughter. 490 00:29:27,725 --> 00:29:30,728 You all know their incredible story, the odds they had to beat, 491 00:29:30,811 --> 00:29:34,273 the good fortune that brought 'em home, safe and sound. 492 00:29:34,357 --> 00:29:42,323 So please join me in wishing the new Mr. and Mrs. Crichton all the best... 493 00:29:42,406 --> 00:29:43,616 ( Gunshot) 494 00:29:49,455 --> 00:29:51,457 - No! - No! 495 00:29:51,540 --> 00:29:53,250 No. No. No. —get down! 496 00:29:53,334 --> 00:29:54,752 - See truth! - Everybody run! 497 00:29:54,835 --> 00:29:56,712 See truth. 498 00:30:02,426 --> 00:30:05,221 See truth. See it. 499 00:30:05,304 --> 00:30:07,473 Confront your fear. 500 00:30:31,706 --> 00:30:33,416 ( Gunshot) 501 00:30:43,926 --> 00:30:45,428 ( Gunshot) 502 00:30:58,733 --> 00:31:00,234 ( Gunshot) 503 00:31:18,377 --> 00:31:20,629 ( Gunshots ) 504 00:31:45,279 --> 00:31:48,908 No. No. No, baby, no. 505 00:31:50,951 --> 00:31:52,888 You're gonna be all right. You're gonna be all right. 506 00:31:52,912 --> 00:31:55,331 Don't you worry about me. 507 00:31:55,414 --> 00:31:56,749 I've never felt better. 508 00:32:06,509 --> 00:32:08,803 No! 509 00:32:08,886 --> 00:32:11,180 (Whimpering ): No, no! 510 00:32:11,263 --> 00:32:12,848 No. 511 00:32:30,074 --> 00:32:32,159 Well, then, John. 512 00:32:33,160 --> 00:32:34,912 Tell me. 513 00:32:38,290 --> 00:32:40,376 What did you expect? 514 00:32:57,893 --> 00:32:59,895 It's a nightmare. 515 00:33:00,688 --> 00:33:02,439 What is? 516 00:33:05,192 --> 00:33:08,904 My life. My dreams. 517 00:33:10,406 --> 00:33:13,450 Earth and my friends. I... 518 00:33:13,534 --> 00:33:16,245 I tried to merge the two. 519 00:33:16,954 --> 00:33:18,831 They're incompatible. 520 00:33:21,333 --> 00:33:23,252 Then choose one. 521 00:33:25,880 --> 00:33:30,176 I... can't go to earth. 522 00:33:30,259 --> 00:33:32,678 And my friends are all leaving. 523 00:33:35,389 --> 00:33:37,433 You blame yourself. 524 00:33:38,434 --> 00:33:40,269 Dog with two bones. 525 00:33:41,562 --> 00:33:43,189 Unfamiliar. 526 00:33:43,272 --> 00:33:44,272 Dog. 527 00:33:44,315 --> 00:33:46,609 Animal. It's a pet. 528 00:33:46,692 --> 00:33:49,820 He has this bone. It's the most important thing in the world. 529 00:33:49,904 --> 00:33:52,907 He carries it everywhere he goes, and, uh... 530 00:33:52,990 --> 00:33:57,286 One day he goes down to the water, and he sees another dog with a bone, 531 00:33:57,369 --> 00:33:59,288 reflected on the surface. 532 00:33:59,371 --> 00:34:02,041 It's identical and he wants that bone, too. 533 00:34:02,124 --> 00:34:06,712 So he opens his mouth to grab it, 534 00:34:06,795 --> 00:34:11,091 and his bone falls in the water and it disappears. 535 00:34:12,301 --> 00:34:14,178 It's gone. 536 00:34:16,430 --> 00:34:22,811 And he's left standing there looking at himself. 537 00:34:27,066 --> 00:34:29,360 And he has nothing. 538 00:34:31,695 --> 00:34:35,115 Is this doag smart enough to learn? 539 00:34:35,658 --> 00:34:37,034 Yeah, it's too late. 540 00:34:37,117 --> 00:34:39,495 It is never... 541 00:34:41,830 --> 00:34:46,961 If the doag could have had only one bone, 542 00:34:47,044 --> 00:34:50,297 which would it have wanted? 543 00:34:58,180 --> 00:34:59,974 I'm coming with you. 544 00:35:00,057 --> 00:35:02,184 No. I'm sorry. 545 00:35:02,268 --> 00:35:05,187 Well, you're not leaving without me. 546 00:35:08,440 --> 00:35:10,234 What do you want? 547 00:35:10,317 --> 00:35:11,735 You. 548 00:35:12,903 --> 00:35:14,738 I'm afraid it's not that easy for me. 549 00:35:14,822 --> 00:35:17,157 You see, you died. 550 00:35:17,241 --> 00:35:20,119 I watched that happen, and yet you're still alive. 551 00:35:20,202 --> 00:35:22,246 I have to go. 552 00:35:24,748 --> 00:35:26,250 Then say goodbye. 553 00:35:26,333 --> 00:35:28,002 We don't say goodbyes. 554 00:35:28,502 --> 00:35:29,920 We do this time. 555 00:35:30,004 --> 00:35:32,631 You see, you leave and then you come back and I... 556 00:35:32,715 --> 00:35:36,760 I can't handle the in between, aeryn. 557 00:35:37,303 --> 00:35:38,887 Say goodbye. 558 00:35:38,971 --> 00:35:41,473 Fine. Goodbye, crichton. 559 00:35:41,557 --> 00:35:44,643 John! My name is John. 560 00:35:44,727 --> 00:35:46,979 "Goodbye, John" to my face. 561 00:35:47,062 --> 00:35:50,190 Guarantee you won't die in my arms again! 562 00:35:50,274 --> 00:35:52,234 Guarantee me you won't die in mine. 563 00:35:52,318 --> 00:35:54,403 I can by leaving! 564 00:35:55,487 --> 00:35:57,614 Do you love John crichton? 565 00:36:01,327 --> 00:36:02,870 Not him. 566 00:36:04,246 --> 00:36:05,789 Not me. 567 00:36:07,249 --> 00:36:09,168 John crichton. 568 00:36:14,340 --> 00:36:15,549 Yes. 569 00:36:37,738 --> 00:36:40,282 Then what does that taste like? 570 00:36:42,284 --> 00:36:43,535 Yesterday. 571 00:36:43,619 --> 00:36:46,080 Huh. 572 00:36:46,163 --> 00:36:48,248 Well, nobody can compete with that. 573 00:36:51,627 --> 00:36:53,212 I am so much better dead. 574 00:36:53,295 --> 00:36:55,172 I can't do this again. 575 00:36:55,255 --> 00:36:59,885 And I can't let the one thing I love fly away in a crappy little ship. 576 00:36:59,968 --> 00:37:03,764 You once said it was as if the fates meant for us to be together. 577 00:37:03,847 --> 00:37:05,265 And I believe that. 578 00:37:05,349 --> 00:37:07,269 Well then if it's true we will be together again. 579 00:37:07,351 --> 00:37:09,937 Running away is not fate, aeryn. 580 00:37:10,020 --> 00:37:11,355 Running away is running away. 581 00:37:11,438 --> 00:37:13,899 Fine, you want fate? Here. I've got fate. 582 00:37:13,982 --> 00:37:15,192 - Fate. Here. - What? 583 00:37:15,275 --> 00:37:16,527 Coin toss. 584 00:37:16,610 --> 00:37:18,529 ( Sighs ) 585 00:37:18,612 --> 00:37:21,407 What, like that side up, you stay? 586 00:37:21,490 --> 00:37:23,409 Absolutely. Fate. 587 00:37:24,618 --> 00:37:27,413 Just make a frelling wormhole and go home. 588 00:37:27,496 --> 00:37:29,957 There is no home. 589 00:37:30,040 --> 00:37:31,250 There is no wormhole. 590 00:37:31,333 --> 00:37:33,252 There's only y... 591 00:37:37,214 --> 00:37:38,549 Aeryn... 592 00:37:39,383 --> 00:37:41,760 Anywhere in the universe, 593 00:37:41,844 --> 00:37:43,303 you pick the planet. 594 00:37:44,638 --> 00:37:45,931 It's too late for that. 595 00:37:46,014 --> 00:37:47,826 It's not too late. —no, you're not listening to me. 596 00:37:47,850 --> 00:37:50,269 It's too late for me. 597 00:37:52,354 --> 00:37:56,442 You do this and we'll never see each other again. 598 00:38:03,198 --> 00:38:05,826 Do you love aeryn sun? 599 00:38:10,456 --> 00:38:12,749 Beyond hope. 600 00:38:14,626 --> 00:38:18,672 Then don't make me say goodbye and don't make me stay. 601 00:40:42,608 --> 00:40:48,196 D'argo: Anything positive I do with the rest of my life will be because of you. 602 00:40:49,323 --> 00:40:51,283 Take care, my friend. 603 00:41:01,418 --> 00:41:04,838 Chiana: You better not forget me. 604 00:41:04,921 --> 00:41:07,633 You better not ever forget that I love you. 605 00:41:16,016 --> 00:41:18,685 Rygel: Of all the lesser species, 606 00:41:18,769 --> 00:41:22,230 I admit I've grown to like yours the best. 607 00:41:30,322 --> 00:41:33,158 Aeryn: We're in the hands of fate now. 608 00:41:34,117 --> 00:41:36,411 We have to trust in that. 609 00:41:40,707 --> 00:41:42,584 Fly safe. 610 00:41:51,134 --> 00:41:53,261 Goodbye, John crichton. 611 00:42:00,602 --> 00:42:04,314 Jool: Crichton? Still alive? 612 00:42:04,398 --> 00:42:06,274 Out of fuel? 613 00:42:09,444 --> 00:42:10,444 Uh... 614 00:42:10,487 --> 00:42:14,533 Yeah, jool, I'm... Almost out of fuel. 615 00:42:15,992 --> 00:42:19,496 Pilot, I'm heading back. 616 00:42:19,579 --> 00:42:24,251 Scorpius: The human subconscious is a fascinating place. 617 00:42:24,334 --> 00:42:26,586 Malleable. Permeable. 618 00:42:27,212 --> 00:42:28,755 Fallible. 619 00:42:30,132 --> 00:42:32,384 Harvey, you gotta get your nose out of the dictionary. 620 00:42:32,467 --> 00:42:34,261 Guess what I found there, John? 621 00:42:34,344 --> 00:42:36,888 Go away. I don't feel like talking right now. 622 00:42:37,639 --> 00:42:39,057 I will honor your wishes, John. 623 00:42:39,141 --> 00:42:43,687 However, having chosen our partnership above all else, 624 00:42:43,770 --> 00:42:48,442 your wellbeing is now irrevocably mine. 625 00:42:50,235 --> 00:42:51,778 My gift. 626 00:42:56,116 --> 00:42:58,076 Noranti: Be forgiving. 627 00:42:59,286 --> 00:43:01,371 Be kind. 628 00:43:03,415 --> 00:43:05,792 Better angels. 629 00:43:06,376 --> 00:43:09,087 Her life. 630 00:43:09,629 --> 00:43:11,882 Her world. 631 00:43:13,133 --> 00:43:16,386 On her time... 632 00:43:16,470 --> 00:43:19,014 You will know... 633 00:43:20,307 --> 00:43:23,226 Aeryn is... 634 00:43:23,310 --> 00:43:25,729 With child. 635 00:43:30,358 --> 00:43:34,780 Aeryn, why didn't ya tell me? 636 00:43:36,198 --> 00:43:37,407 Why didn't you trust me? 637 00:43:37,491 --> 00:43:39,785 Old woman! 638 00:43:39,868 --> 00:43:42,037 Pilot! Patch me through to aeryn. 639 00:43:42,120 --> 00:43:43,705 She is beyond our range, commander. 640 00:43:43,789 --> 00:43:45,183 Get a fix on her position. We're going after her. 641 00:43:45,207 --> 00:43:46,458 Hold on a microt! 642 00:43:46,541 --> 00:43:47,375 Damn it, just do it! 643 00:43:47,459 --> 00:43:49,211 First, we'll go to my... aah! 644 00:43:49,294 --> 00:43:51,254 Obey his command, pilot. 645 00:43:53,173 --> 00:43:55,634 Pilot, please. 646 00:43:55,717 --> 00:43:58,595 For the love of god, please. 647 00:44:00,472 --> 00:44:06,770 Uh, I shall approximate officer sun's vector and initiate chase upon your retrieval. 648 00:44:11,274 --> 00:44:13,485 Pilot: Commander! Stay clear... 649 00:44:13,568 --> 00:44:15,111 We're... being... pulled in... 650 00:44:15,195 --> 00:44:18,448 ( Shouting through radio static ) 651 00:44:36,216 --> 00:44:39,427 You have got to be kidding me. 43062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.