All language subtitles for Farscape - S03E19 - I-Yensch, You-Yensch (2002).sd-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,169 --> 00:00:02,837 Previously on farscape. 2 00:00:02,920 --> 00:00:04,380 What is the matter? 3 00:00:04,463 --> 00:00:05,923 Radiation. 4 00:00:06,007 --> 00:00:07,300 Massive radiation. 5 00:00:07,383 --> 00:00:08,384 I love you. 6 00:00:08,467 --> 00:00:10,219 I love you. 7 00:00:11,304 --> 00:00:13,681 Crais: The ah, other crichton. 8 00:00:13,764 --> 00:00:15,266 He's dead. 9 00:00:15,808 --> 00:00:16,808 Hello, John. 10 00:00:16,851 --> 00:00:18,436 D'argo: Oh, my friend. I... 11 00:00:18,519 --> 00:00:20,354 This is difficult, isn't it? 12 00:00:20,438 --> 00:00:22,732 You're jealous of the other you. 13 00:00:22,815 --> 00:00:25,860 He died. Now aeryn thinks that you're the copy. 14 00:00:25,943 --> 00:00:27,737 Peacekeepers. 15 00:00:28,946 --> 00:00:31,407 They're your problem. 16 00:00:31,490 --> 00:00:33,409 Don't let scorpius crack this. 17 00:00:33,492 --> 00:00:35,161 Whatever it takes. 18 00:00:35,244 --> 00:00:37,455 I'm going to the command carrier. 19 00:00:37,538 --> 00:00:39,624 I'm going to stop scorpius. 20 00:00:39,707 --> 00:00:41,667 Good luck, John. 21 00:00:45,588 --> 00:00:49,759 And now on farscape. 22 00:00:49,842 --> 00:00:52,345 Jool: I'm a squillion metras from anywhere I wanna be. 23 00:00:52,428 --> 00:00:54,972 Then come with me. 24 00:00:57,183 --> 00:00:58,226 I can't. 25 00:00:58,309 --> 00:01:02,313 Jool, your friends are negotiating with peacekeepers. 26 00:01:02,396 --> 00:01:05,441 You stay here, you'll end up dead. 27 00:01:05,524 --> 00:01:08,027 I'm sure on the medical facility, 28 00:01:08,110 --> 00:01:12,698 there'll be someone who can help you find your home. 29 00:01:13,449 --> 00:01:14,951 Aeryn aboard? 30 00:01:15,034 --> 00:01:17,370 Pilot: Just finished her reconnaissance. 31 00:01:17,453 --> 00:01:21,165 The ship on approach is definitely a medical facility. 32 00:01:21,249 --> 00:01:25,169 It is unarmed, five or six hundred on board. And they'll take our scarran. 33 00:01:25,253 --> 00:01:28,297 Let's get naj Gil out of here before they change their minds. 34 00:01:32,426 --> 00:01:34,011 You all right? 35 00:01:35,012 --> 00:01:36,597 Any word from d'argo and rygel? 36 00:01:36,681 --> 00:01:38,099 No, they're out of range. 37 00:01:38,182 --> 00:01:41,060 So after we leave here, we're really going to do this? 38 00:01:41,143 --> 00:01:42,645 There's no turning back. We're... 39 00:01:42,728 --> 00:01:45,398 We're gonna go on a command carrier with scorpius. 40 00:01:45,481 --> 00:01:47,501 Well, that's the plan, if they can hammer out a deal. 41 00:01:47,525 --> 00:01:49,485 Scorpius doesn't deal. 42 00:01:49,568 --> 00:01:51,696 Rygel thinks he will. 43 00:01:51,779 --> 00:01:56,033 No, no, no. Right now, scorpius is probably frying d'argo in the Aurora chair. 44 00:01:56,117 --> 00:01:58,595 A—a—and then he's gonna find us and he's gonna kick us to death! 45 00:01:58,619 --> 00:02:00,204 But... but you know what? 46 00:02:00,288 --> 00:02:03,165 It doesn't matter because I won't be here. 47 00:02:04,792 --> 00:02:06,210 I'm splittin' crichton. 48 00:02:06,294 --> 00:02:08,337 The next planet we pass. 49 00:02:14,468 --> 00:02:15,803 Peacekeepers. 50 00:02:18,139 --> 00:02:20,683 I... I see peacekeepers. 51 00:02:28,190 --> 00:02:30,609 You know, I don't think scorpius is going to show. 52 00:02:30,693 --> 00:02:34,030 He'll show. Eat, calm down. 53 00:02:34,113 --> 00:02:35,239 No, I can't. 54 00:02:35,323 --> 00:02:37,158 I smell a double cross. 55 00:02:37,241 --> 00:02:41,704 How can you smell anything with these ganoks on the table? 56 00:02:42,204 --> 00:02:43,247 Try one. 57 00:02:43,331 --> 00:02:46,292 No. How can you eat that? It smells like pralt. 58 00:02:46,375 --> 00:02:52,131 They're our specialty. People come from planets you've never heard of, just to eat our marjools. 59 00:02:52,214 --> 00:02:54,967 Look, can you please just get out of my way? 60 00:02:55,051 --> 00:02:57,636 - Go, go! Go! - Ah, they're here. 61 00:02:58,429 --> 00:03:00,306 Lieutenant. 62 00:03:00,931 --> 00:03:03,059 Just the two of you? 63 00:03:03,142 --> 00:03:04,268 No others? 64 00:03:04,352 --> 00:03:07,104 Correct. Where's scorpius? 65 00:03:08,647 --> 00:03:11,150 Ah, the luxan. 66 00:03:14,445 --> 00:03:16,322 And the dominar. 67 00:03:16,405 --> 00:03:17,615 ( Chuckles ) 68 00:03:17,698 --> 00:03:18,949 You're late. 69 00:03:19,033 --> 00:03:22,453 I presume you're both unarmed. 70 00:03:22,536 --> 00:03:24,747 That was the deal. 71 00:03:24,830 --> 00:03:26,540 Yes, it was. 72 00:03:26,624 --> 00:03:28,876 Shall we get down to business? 73 00:03:28,959 --> 00:03:31,128 Not yet. 74 00:03:31,212 --> 00:03:33,172 ( Banging ) Rygel, move! It's a trap! 75 00:03:33,255 --> 00:03:34,632 (Grunts) 76 00:03:36,217 --> 00:03:37,301 (Weapons charging) 77 00:03:46,977 --> 00:03:48,354 Lieutenant. 78 00:03:48,938 --> 00:03:51,315 Prepare to execute them. 79 00:03:55,319 --> 00:03:57,696 My name is John crichton... I'm lost... an astronaut. 80 00:03:57,780 --> 00:04:01,492 I got shot through a wormhole... in some distant part of the universe... 81 00:04:01,575 --> 00:04:03,160 I'm trying to stay alive... 82 00:04:03,244 --> 00:04:05,162 Aboard this ship... This living ship... 83 00:04:05,246 --> 00:04:07,957 Of escaped prisoners. My friends. 84 00:04:08,040 --> 00:04:09,500 If you can hear me... beware. 85 00:04:09,583 --> 00:04:11,585 If I make it back... Will they follow? 86 00:04:11,669 --> 00:04:14,171 If I open the door... Are you ready? 87 00:04:14,255 --> 00:04:18,968 Earth is unprepared... helpless, for the nightmares I've seen. 88 00:04:19,051 --> 00:04:21,137 Or should I stay... Protect my home... 89 00:04:21,220 --> 00:04:23,931 Not show them... you exist... 90 00:04:24,014 --> 00:04:27,726 But then you will never know the wonders I've seen. 91 00:04:59,592 --> 00:05:01,302 Where's your rescue squad? 92 00:05:01,385 --> 00:05:03,262 Hmm? 93 00:05:03,345 --> 00:05:04,847 Where's aeryn sun? 94 00:05:04,930 --> 00:05:06,432 Get frelled. 95 00:05:08,392 --> 00:05:09,727 Not afraid of death? 96 00:05:09,810 --> 00:05:12,605 Oh, just let me finish these. 97 00:05:12,688 --> 00:05:14,482 Then please, don't miss. 98 00:05:14,565 --> 00:05:16,317 Aim for the head, hmm? 99 00:05:16,400 --> 00:05:18,152 ( Chuckles ) 100 00:05:21,363 --> 00:05:23,199 Look, we're ready to deal. 101 00:05:23,282 --> 00:05:25,367 When you've finished your little game. 102 00:05:25,451 --> 00:05:30,080 I had to make sure you were both... alone. 103 00:05:30,164 --> 00:05:32,208 Mmm, of course. 104 00:05:32,291 --> 00:05:33,792 Weapons down. 105 00:05:40,508 --> 00:05:41,884 (Grunts) 106 00:05:45,513 --> 00:05:47,348 So... 107 00:05:48,432 --> 00:05:49,808 (Grunts) 108 00:05:51,519 --> 00:05:54,271 You weren't really going to kill us? 109 00:05:54,355 --> 00:05:55,147 Of course not. 110 00:05:55,231 --> 00:05:56,524 (Grunts) 111 00:05:59,527 --> 00:06:03,113 Are you certain about that? 112 00:06:03,197 --> 00:06:04,657 Quite. 113 00:06:04,740 --> 00:06:06,116 Ah, ka-d'argo. 114 00:06:06,200 --> 00:06:09,078 If you knockout another, 115 00:06:09,161 --> 00:06:12,289 there'll be no soldiers to carry these three back to the ship. 116 00:06:12,373 --> 00:06:14,208 Rygel: He's right. 117 00:06:14,291 --> 00:06:16,377 We're here to talk. 118 00:06:18,504 --> 00:06:20,089 Okay. 119 00:06:21,131 --> 00:06:24,593 But I want no comms and no more surprises. 120 00:06:36,564 --> 00:06:40,150 Now get these tralks out of here before you start to waste... 121 00:06:40,234 --> 00:06:42,319 Any more of my time. 122 00:06:43,153 --> 00:06:44,655 Hmm. 123 00:06:44,738 --> 00:06:47,258 - Braca: Withdraw to the ship. Await our return. - Peacekeepers! 124 00:06:47,324 --> 00:06:49,678 Esssk: Well, what are we gonna do? —get the frellhezmana out of here. 125 00:06:49,702 --> 00:06:51,912 I'm not going out there. No way. 126 00:06:52,204 --> 00:06:53,330 Vooodi! 127 00:06:53,414 --> 00:06:55,124 Oh, zangblats! 128 00:06:55,207 --> 00:06:56,207 Shh! 129 00:06:56,250 --> 00:06:57,751 We gotta run, esssk. We gotta run. 130 00:06:57,835 --> 00:06:59,128 What? Run where? Where?! 131 00:06:59,211 --> 00:07:01,422 Like we've got somewhere to run? 132 00:07:10,639 --> 00:07:11,974 Naj Gil! 133 00:07:12,057 --> 00:07:13,350 Has he gone yet? 134 00:07:13,434 --> 00:07:16,228 Yeah, the transport pod just left for the med ship. 135 00:07:16,312 --> 00:07:17,855 What are you doing? 136 00:07:17,938 --> 00:07:21,191 Listen chi, I've got nothing against the peacekeepers. 137 00:07:21,275 --> 00:07:23,277 I was never a prisoner. 138 00:07:23,360 --> 00:07:28,282 So you guys want to fight 'em, or stop 'em, or whatever it is you're planning, fine. 139 00:07:28,365 --> 00:07:29,908 Good luck. But I'm leaving. 140 00:07:29,992 --> 00:07:31,910 Ah, you're going on the med ship? 141 00:07:31,994 --> 00:07:35,015 Yup. Naj Gil said they'd check out my eye, and then they're gonna take me home. 142 00:07:35,039 --> 00:07:37,207 You can't go. 143 00:07:37,291 --> 00:07:38,167 Why not? 144 00:07:38,250 --> 00:07:40,127 Because I saw myself mourning for you. 145 00:07:40,210 --> 00:07:42,212 Okay. One, I don't think you can see dren, 146 00:07:42,296 --> 00:07:44,298 and two, it's really none of... 147 00:07:47,509 --> 00:07:49,845 Let me understand. 148 00:07:49,928 --> 00:07:53,641 You wish to board my command carrier? 149 00:07:53,724 --> 00:07:59,188 You want full amnesty and relocation to your own planets as free citizens. 150 00:07:59,271 --> 00:08:06,987 And in return, crichton will help me in my wormhole research? 151 00:08:07,071 --> 00:08:09,281 That's about the short of it, yes. 152 00:08:09,365 --> 00:08:11,283 And why would crichton do this? 153 00:08:12,534 --> 00:08:15,329 Do you know who the charrids are? 154 00:08:15,412 --> 00:08:17,665 Yes. 155 00:08:17,748 --> 00:08:20,834 Not very friendly towards hynerians, if I recall. 156 00:08:20,918 --> 00:08:23,545 The charrids have formed an alliance with the scarrans. 157 00:08:23,629 --> 00:08:25,881 I am aware of the political situation. 158 00:08:25,964 --> 00:08:29,635 The scarrans' goal is to build wormhole technology. 159 00:08:29,718 --> 00:08:33,847 We stopped them, but it won't be long until they start again. 160 00:08:33,931 --> 00:08:37,351 So crichton has a choice, 161 00:08:37,434 --> 00:08:41,980 and he would rather you had it than them. 162 00:08:42,064 --> 00:08:43,384 We've got to get them out of here. 163 00:08:43,440 --> 00:08:44,775 So what are you gonna do? 164 00:08:44,858 --> 00:08:47,069 Esssk, I've got to tell you something. 165 00:08:48,946 --> 00:08:50,197 (Grunting) 166 00:08:50,280 --> 00:08:52,366 Oh, don't worry. This could turn out good. 167 00:08:52,449 --> 00:08:56,412 If you cook 'em the greatest leearvink ever, maybe... 168 00:08:56,495 --> 00:08:58,455 We could get a peacekeeper supply contract... 169 00:08:58,539 --> 00:09:00,124 No, we're going to get killed. 170 00:09:00,207 --> 00:09:03,419 No, no, no. Why would they kill us? 171 00:09:05,129 --> 00:09:07,131 I... I don't know how to make leearvink. 172 00:09:07,214 --> 00:09:09,007 I haven't got the skills. 173 00:09:09,091 --> 00:09:10,884 You do. You do. 174 00:09:10,968 --> 00:09:13,137 You were a great chef once, vooodi. 175 00:09:13,220 --> 00:09:15,806 You... 176 00:09:15,889 --> 00:09:17,266 Can do it. 177 00:09:17,349 --> 00:09:21,437 Crichton, aeryn, there are peacekeepers approaching. 178 00:09:21,520 --> 00:09:24,314 Chiana: I knew it. I knew peacekeepers were coming. 179 00:09:24,398 --> 00:09:26,567 Come on. Come on. 180 00:09:26,650 --> 00:09:29,212 What, did you see that too? Is there anything you don't see? —nice. 181 00:09:29,236 --> 00:09:31,655 Talyn has also spotted the peacekeeper craft. 182 00:09:31,739 --> 00:09:32,948 A prowler and a marauder. 183 00:09:33,031 --> 00:09:34,783 Pilot, give us immediate starburst! 184 00:09:34,867 --> 00:09:38,454 We cannot starburst until we are clear of the medical facility. 185 00:09:38,537 --> 00:09:40,706 Talyn, prime the main canon. 186 00:09:40,789 --> 00:09:43,208 Identify targets and stay calm. 187 00:09:43,292 --> 00:09:44,501 Stay calm, talyn. 188 00:09:44,585 --> 00:09:46,462 Are the peacekeepers here to find us? 189 00:09:46,545 --> 00:09:47,713 I don't know. 190 00:09:47,796 --> 00:09:50,424 Chiana: Crichton, it's scorpius. He sent them. 191 00:09:50,507 --> 00:09:52,187 I told you. I told you they would screw us. 192 00:09:52,217 --> 00:09:54,344 That means that d'argo and rygel are dead. 193 00:09:54,428 --> 00:09:55,596 Pip, we do not know that. 194 00:09:55,679 --> 00:09:57,222 What are you doing? 195 00:09:57,306 --> 00:09:59,075 You bitch, I could be gone. I could be on that med ship. 196 00:09:59,099 --> 00:10:01,435 But no, you had to see things. And then you punched me! 197 00:10:01,518 --> 00:10:03,479 Prime main canons only. 198 00:10:03,562 --> 00:10:05,355 Do not fire until my signal. 199 00:10:05,439 --> 00:10:07,649 Peacekeeper ships in visual range. 200 00:10:07,733 --> 00:10:09,735 Moya senses they've targeted us. 201 00:10:09,818 --> 00:10:11,904 We don't have any choice. Do it now, crais. 202 00:10:11,987 --> 00:10:14,448 Talyn, fire at will. 203 00:10:20,245 --> 00:10:22,414 Pilot, status of the peacekeeper vessels? 204 00:10:22,498 --> 00:10:25,918 They are no longer on moya's scans. 205 00:10:26,001 --> 00:10:27,252 Good work, talyn. 206 00:10:27,336 --> 00:10:29,171 Starburst in 50 microts. 207 00:10:29,254 --> 00:10:34,009 The hospital craft is moving away and its commander sends us his gratitude 208 00:10:34,092 --> 00:10:36,720 for destroying the peacekeepers' ships. 209 00:10:36,804 --> 00:10:38,889 Crais: Wait, wait, talyn. 210 00:10:38,972 --> 00:10:40,307 The med ship is not a threat. 211 00:10:40,390 --> 00:10:43,143 - What is he doing, crais? - No, talyn! The med ship is not a threat! 212 00:10:43,227 --> 00:10:45,020 Crais, what is going on out there? 213 00:10:45,103 --> 00:10:46,605 Crais: No, talyn! 214 00:10:46,688 --> 00:10:50,317 No, talyn, no! Power down now! 215 00:11:01,578 --> 00:11:04,832 ( Panting ) You! 216 00:11:04,915 --> 00:11:09,336 There were innocent people aboard that ship! Naj Gil! —I know. There was nothing I could do. 217 00:11:09,419 --> 00:11:11,255 Talyn attacked on his own accord. 218 00:11:11,338 --> 00:11:13,757 You coulda stopped him. —jool. 219 00:11:13,841 --> 00:11:16,176 Somehow, you coulda stopped him. 220 00:11:17,845 --> 00:11:19,263 Now they're dead. 221 00:11:19,346 --> 00:11:21,056 Six hundred souls. 222 00:11:21,139 --> 00:11:22,683 And you! 223 00:11:24,601 --> 00:11:25,853 You knew. 224 00:11:25,936 --> 00:11:29,147 No. I... I only saw myself in mourning. 225 00:11:29,231 --> 00:11:31,859 I thought it was for you. 226 00:11:31,942 --> 00:11:34,611 Crichton: Pilot, why haven't we starburst? 227 00:11:34,695 --> 00:11:37,155 Peacekeepers are sure to send out another patrol. 228 00:11:37,239 --> 00:11:38,699 I'm afraid... 229 00:11:38,782 --> 00:11:41,827 Moya is now refusing to move. 230 00:11:41,910 --> 00:11:43,328 Why? 231 00:11:43,412 --> 00:11:46,623 Since talyn powered down, I can't contact him. 232 00:11:46,707 --> 00:11:49,626 He's not responding to my comms. 233 00:11:49,710 --> 00:11:53,255 And moya is refusing to abandon him. 234 00:11:54,298 --> 00:11:55,883 We are agreed. 235 00:11:55,966 --> 00:11:58,802 You will all board my command carrier. 236 00:11:58,886 --> 00:12:01,263 We're not quite finished yet. 237 00:12:01,346 --> 00:12:05,309 We will need a guarantee for our safety when we're on board your ship. 238 00:12:05,392 --> 00:12:11,023 And I'm afraid we'll need something more tangible than reassuring words. 239 00:12:13,984 --> 00:12:15,694 I-yensch bracelets. 240 00:12:17,029 --> 00:12:18,238 Sir. 241 00:12:20,032 --> 00:12:22,117 Put one on, braca. 242 00:12:23,285 --> 00:12:24,953 Ka-d'argo? 243 00:12:25,454 --> 00:12:27,331 If you will. 244 00:12:27,414 --> 00:12:28,874 What does it do? 245 00:12:28,957 --> 00:12:31,168 This gets you on board my ship. 246 00:12:31,251 --> 00:12:33,754 Rygel: We have almost closed the deal. 247 00:12:33,837 --> 00:12:35,172 Put it on. 248 00:12:35,255 --> 00:12:37,090 That's easy for you to say. 249 00:12:40,802 --> 00:12:42,804 Do you feel anything? 250 00:12:44,348 --> 00:12:46,183 No. 251 00:12:46,266 --> 00:12:49,853 Braca, pay homage to the dominar. 252 00:12:49,937 --> 00:12:51,146 What? 253 00:12:57,319 --> 00:13:01,073 Scorpius: I invite you, dominar, to attack the lieutenant. 254 00:13:01,156 --> 00:13:03,158 I have no quarrel with him. 255 00:13:03,241 --> 00:13:05,369 Humor me. 256 00:13:10,415 --> 00:13:12,000 (Grunts) 257 00:13:12,084 --> 00:13:13,126 ( Laughs ) 258 00:13:13,210 --> 00:13:15,212 Synchronized nerve impulses. 259 00:13:15,295 --> 00:13:18,131 Those wearing the bracelets will feel each other's pain. 260 00:13:18,215 --> 00:13:21,802 If one is injured, then both will be. 261 00:13:22,719 --> 00:13:25,847 Very good. And if one is killed? 262 00:13:26,598 --> 00:13:28,517 Both will be dead. 263 00:13:28,600 --> 00:13:34,272 Uh huh. The bracelets seem acceptable, but who wears them? 264 00:13:34,356 --> 00:13:36,316 Well, crichton, of course. 265 00:13:36,400 --> 00:13:38,276 And my second in command, braca. 266 00:13:38,360 --> 00:13:39,361 Braca! 267 00:13:39,444 --> 00:13:41,571 You would not hesitate to kill him. 268 00:13:41,655 --> 00:13:43,949 Scorpius: I will not wear an i-yensch bracelet. 269 00:13:44,032 --> 00:13:46,743 Rygel: Crichton wears one, you wear one. 270 00:13:46,827 --> 00:13:49,287 Each of us gets to configure the arming sequence 271 00:13:49,371 --> 00:13:52,124 so we can be assured there's no tampering. 272 00:13:52,207 --> 00:13:57,087 The only way we'll trust you, scorpius, is if we know we can control you. 273 00:13:57,170 --> 00:13:58,296 Unacceptable. 274 00:13:58,380 --> 00:14:00,549 Then we have no deal. 275 00:14:01,383 --> 00:14:02,259 So be it. 276 00:14:02,342 --> 00:14:03,593 (Door bursts open ) 277 00:14:03,677 --> 00:14:05,595 (Yelling ) 278 00:14:08,932 --> 00:14:10,308 Get down! Down! 279 00:14:16,273 --> 00:14:17,733 This is a robbery. 280 00:14:17,816 --> 00:14:19,234 ( Growls ) 281 00:14:21,069 --> 00:14:22,279 How many more are there, huh? 282 00:14:22,362 --> 00:14:23,280 There's no one! 283 00:14:23,363 --> 00:14:25,407 No one? Get over there! —no one. 284 00:14:29,995 --> 00:14:32,122 Manon, grillas, whatever you've got. 285 00:14:32,205 --> 00:14:35,125 Give it to me in a pile, nice and slow. 286 00:14:35,208 --> 00:14:36,918 I have nothing. 287 00:14:37,002 --> 00:14:39,463 Sko! I'm trying to tell you something. 288 00:14:39,546 --> 00:14:41,214 ( Squawking ) 289 00:14:41,298 --> 00:14:42,340 I know. 290 00:14:42,424 --> 00:14:44,277 They're peacekeeper officers. Who gives a frell? 291 00:14:44,301 --> 00:14:46,344 He never told us about the peacekeepers. 292 00:14:46,428 --> 00:14:48,680 (Wa and sko squawking) 293 00:14:48,764 --> 00:14:50,557 You. You! 294 00:14:50,640 --> 00:14:52,309 Up, up, up, up. 295 00:14:52,392 --> 00:14:54,144 Up, up, up, up. 296 00:14:55,562 --> 00:14:56,980 We go out there now... 297 00:14:57,064 --> 00:14:58,231 Your troops... 298 00:14:58,315 --> 00:14:59,542 They shoot us in the head. How many? 299 00:14:59,566 --> 00:15:00,609 How many are there? 300 00:15:00,692 --> 00:15:01,902 None. 301 00:15:01,985 --> 00:15:03,820 ( Squawking ) A liar! 302 00:15:03,904 --> 00:15:06,656 Peacekeeper officer can't even stiv without his troops. 303 00:15:06,740 --> 00:15:09,701 I can stiv on my own, thank you very much. 304 00:15:11,203 --> 00:15:11,870 Up, up. 305 00:15:11,953 --> 00:15:13,038 Up, up, up. 306 00:15:13,121 --> 00:15:14,289 Up! 307 00:15:14,956 --> 00:15:16,500 You, comm them. 308 00:15:16,583 --> 00:15:18,168 Tell them show themselves. 309 00:15:18,251 --> 00:15:19,336 Hands up in the air. 310 00:15:19,419 --> 00:15:22,714 I have no comms. The luxan destroyed them. 311 00:15:29,096 --> 00:15:29,805 ( Screaming ) 312 00:15:29,888 --> 00:15:31,306 ( Hooting ) 313 00:15:31,389 --> 00:15:32,432 Why did you hit me?! 314 00:15:32,516 --> 00:15:34,351 Wh-what did I do? 315 00:15:34,434 --> 00:15:36,061 You, just go. 316 00:15:36,144 --> 00:15:37,562 - Cook! - What? 317 00:15:37,646 --> 00:15:39,648 Now, you go help him cook. Now! 318 00:15:39,731 --> 00:15:40,899 What? —I don't care what! 319 00:15:40,982 --> 00:15:42,234 Go, go, go. 320 00:15:43,860 --> 00:15:45,529 ( Screaming ) 321 00:15:50,408 --> 00:15:51,993 (Groaning) 322 00:15:52,077 --> 00:15:53,495 ( Snorting ) 323 00:15:58,208 --> 00:16:00,502 What's going on? What's going on? 324 00:16:00,585 --> 00:16:02,587 What's going on?! What's going on? 325 00:16:02,671 --> 00:16:06,133 That's a long story, frell-jek. 326 00:16:06,216 --> 00:16:07,884 ( Sighs ) 327 00:16:07,968 --> 00:16:11,388 Crais: Talyn is in shock. 328 00:16:11,471 --> 00:16:14,391 He has expressed absolute remorse for his mistake. 329 00:16:14,474 --> 00:16:16,434 Six hundred dead. 330 00:16:16,518 --> 00:16:18,812 That's a little more than a mistake, crais. 331 00:16:18,895 --> 00:16:22,524 Yes. And I believe that unless we act, it may happen again. 332 00:16:22,607 --> 00:16:24,359 What will happen again? 333 00:16:24,442 --> 00:16:26,611 Extreme paranoia. 334 00:16:26,695 --> 00:16:28,572 Reactions unwarranted to the situation. 335 00:16:28,655 --> 00:16:32,200 Talyn is a danger to himself, as well as us. 336 00:16:32,284 --> 00:16:35,912 Crichton: Crais, what do you wanna do? 337 00:16:40,250 --> 00:16:42,335 I believe... 338 00:16:43,753 --> 00:16:46,256 We should shut down all his mechanoid systems. 339 00:16:47,340 --> 00:16:49,551 (Loud rumbling) 340 00:16:49,634 --> 00:16:51,553 Pilot: Stay calm, moya. 341 00:16:51,636 --> 00:16:54,139 We're just discussing a plan. 342 00:16:54,222 --> 00:16:57,309 No one's doing anything yet. 343 00:16:57,392 --> 00:16:59,311 Are you talking about killing talyn? 344 00:16:59,394 --> 00:17:01,438 Of course not. 345 00:17:01,521 --> 00:17:04,983 His biologics will remain on artificial support. 346 00:17:05,066 --> 00:17:09,738 But we must get him to a place where the anomalies in his character can be repaired. 347 00:17:09,821 --> 00:17:12,199 Then you'll bring him back? 348 00:17:12,282 --> 00:17:14,117 With full system replacement. 349 00:17:14,201 --> 00:17:16,578 (Loud rumbling) 350 00:17:18,496 --> 00:17:21,499 When he comes back, will he still be talyn? 351 00:17:24,211 --> 00:17:25,921 No. 352 00:17:26,004 --> 00:17:27,631 He will be, uh... 353 00:17:28,590 --> 00:17:30,425 Different. 354 00:17:30,508 --> 00:17:31,843 Brand new. 355 00:17:32,552 --> 00:17:35,263 But something has to be done. 356 00:17:35,347 --> 00:17:37,557 Moya must know that. 357 00:17:39,434 --> 00:17:42,854 600 innocents have just lost their lives. 358 00:17:42,938 --> 00:17:47,400 Pilot: Moya is aware that talyn has acted irrationally. 359 00:17:47,484 --> 00:17:50,445 I will speak to her. Alone. 360 00:17:50,528 --> 00:17:53,240 U rygel: H... (Coughing) 361 00:17:53,323 --> 00:17:55,158 Could I offer a suggestion? 362 00:17:55,242 --> 00:17:56,701 Shut up! ( Squawking ) 363 00:17:56,785 --> 00:17:59,621 Why don't you forget the robbery and think bigger? 364 00:17:59,704 --> 00:18:03,375 If I were you, I'd hold the peacekeepers for ransom. 365 00:18:03,458 --> 00:18:05,418 Let us go. You don't need us. 366 00:18:05,502 --> 00:18:08,129 But they'll pay anything to get those two back. 367 00:18:08,213 --> 00:18:10,131 Rygel, shut up! 368 00:18:10,215 --> 00:18:14,719 Rygel: This robbery doesn't seem to be turning out like you planned. 369 00:18:14,803 --> 00:18:16,322 If you had a plan which... ( Squawking ) 370 00:18:16,346 --> 00:18:19,182 Don't get upset, doesn't seem to be the case. 371 00:18:19,266 --> 00:18:20,475 We're doing fine. 372 00:18:20,558 --> 00:18:21,977 This is fine? 373 00:18:22,060 --> 00:18:24,104 I'd hate to see when you do badly. 374 00:18:25,689 --> 00:18:30,402 When we burn this place down, (Hooting ) I'll make sure you're in it! 375 00:18:30,485 --> 00:18:31,695 ( Screeching ) 376 00:18:31,778 --> 00:18:33,238 Burn it down? 377 00:18:33,321 --> 00:18:35,615 I thought you were robbing it. 378 00:18:35,699 --> 00:18:38,076 This isn't a robbery, is it? 379 00:18:38,159 --> 00:18:39,995 It's for insurance. 380 00:18:40,078 --> 00:18:42,747 Garanzai currency, yes? 381 00:18:42,831 --> 00:18:47,335 Before, you said he didn't tell us there would be peacekeepers here. 382 00:18:47,419 --> 00:18:49,462 It's the cook. ( Laughing ) 383 00:18:49,546 --> 00:18:52,966 You're burning it down for the cook. 384 00:18:53,049 --> 00:18:55,343 Vooodi, get out here now! 385 00:18:56,344 --> 00:18:58,471 ( Chittering ) 386 00:18:58,555 --> 00:18:59,931 We've got your food. 387 00:19:00,015 --> 00:19:01,766 Get it out of my face! —we've got leearvink. 388 00:19:01,850 --> 00:19:05,312 ( Squawking ) I'll just put it over there, okay? Maybe your friend will... 389 00:19:07,188 --> 00:19:08,273 (Whispering): He knows. 390 00:19:08,356 --> 00:19:11,192 What did you tell him? What did you tell him?! 391 00:19:11,276 --> 00:19:12,360 What did you tell him?! 392 00:19:12,444 --> 00:19:13,862 ( Squawks ) 393 00:19:15,530 --> 00:19:17,407 Tell what? 394 00:19:17,949 --> 00:19:19,242 The worm knows. 395 00:19:19,326 --> 00:19:22,329 Vooodi hired us to burn this place down. 396 00:19:22,412 --> 00:19:23,913 Esssk: You did what? 397 00:19:23,997 --> 00:19:26,041 I would have told you. I should have, esssk, but... 398 00:19:26,124 --> 00:19:27,935 You want to burn this? —but... I wanted to tell you... 399 00:19:27,959 --> 00:19:30,253 But I love this place, voodi! —I should have told you! 400 00:19:30,337 --> 00:19:32,255 Shut up! Shut up! 401 00:19:32,339 --> 00:19:35,842 ( Screeching ) 402 00:19:35,925 --> 00:19:38,525 What have you been doing? Have you been telling him my life story? 403 00:19:38,595 --> 00:19:40,930 I didn't. He guessed. 404 00:19:41,681 --> 00:19:44,100 He came up with a better plan. 405 00:19:44,184 --> 00:19:49,481 Instead of doing the insurance job, we take these two for ransom instead. 406 00:19:49,564 --> 00:19:51,316 ( Squawks ) —I wouldn't do that. 407 00:19:51,399 --> 00:19:53,693 Sko: We don't care what you'd do. 408 00:19:53,777 --> 00:19:56,821 Look, we've got the guns. 409 00:19:56,905 --> 00:19:58,198 We're in control. 410 00:19:58,281 --> 00:20:00,075 And we're gonna be rich. 411 00:20:00,158 --> 00:20:02,243 Rich! Rich, rich, rich! 412 00:20:02,327 --> 00:20:03,703 No you won't. 413 00:20:03,787 --> 00:20:07,332 ( Squawking and screeching ) 414 00:20:07,415 --> 00:20:11,252 Talyn has activated a full lockdown. He's not letting crais on board. 415 00:20:11,336 --> 00:20:15,048 Moya is still refusing to move. She won't even talk to pilot. 416 00:20:15,131 --> 00:20:17,092 What do you think we should do? 417 00:20:19,386 --> 00:20:21,054 You're asking me? 418 00:20:22,389 --> 00:20:23,848 Yes. 419 00:20:25,058 --> 00:20:27,143 We can still work together, John. 420 00:20:27,227 --> 00:20:29,187 We always did that well. 421 00:20:31,439 --> 00:20:36,486 The only voice that talyn is gonna listen to is moya. 422 00:20:37,529 --> 00:20:39,322 Someone needs to talk to her and convince her 423 00:20:39,406 --> 00:20:42,242 that we're not hurting talyn because we want to. 424 00:20:44,327 --> 00:20:46,287 I think... 425 00:20:46,371 --> 00:20:50,417 Maybe you should talk to moya. 426 00:20:52,460 --> 00:20:54,879 She knows that you love talyn. 427 00:20:56,798 --> 00:20:58,800 There's nothing I can do. 428 00:20:58,883 --> 00:21:05,974 Moya knows talyn's acting irrationally, but she believes he will heal himself. 429 00:21:06,057 --> 00:21:08,143 May I speak with her? 430 00:21:08,226 --> 00:21:09,853 I'll ask. 431 00:21:11,855 --> 00:21:14,023 Moya will listen to you. 432 00:21:14,107 --> 00:21:15,650 Proceed. 433 00:21:17,610 --> 00:21:19,237 ( Clears throat ) 434 00:21:21,030 --> 00:21:22,907 Hello, moya. 435 00:21:26,244 --> 00:21:28,872 Talyn has been our home, 436 00:21:28,955 --> 00:21:33,918 and on more than one occasion, he has saved our lives. 437 00:21:34,002 --> 00:21:38,715 I personally have shared with him some of the best 438 00:21:38,798 --> 00:21:42,177 and also some of the worst times. 439 00:21:42,260 --> 00:21:45,763 You must know that I would never harm him. 440 00:21:46,848 --> 00:21:49,100 Crais is right. 441 00:21:49,184 --> 00:21:52,770 We have to shut talyn down, and it is for his own good. 442 00:21:52,854 --> 00:21:58,443 And I swear that we will all work to bring him back just as he was. 443 00:21:59,777 --> 00:22:01,905 (Rumbling) 444 00:22:03,406 --> 00:22:05,408 It is the only way. 445 00:22:06,242 --> 00:22:07,994 (Rumbling) 446 00:22:11,706 --> 00:22:14,834 Sko: I can handle peacekeepers. I know what they'll do. 447 00:22:14,918 --> 00:22:16,127 ( Squawking ) 448 00:22:16,211 --> 00:22:19,214 They'll send out a prowler, maybe two. 449 00:22:19,297 --> 00:22:25,345 But I'll keep this gun at your head to make sure there's no funny ganak. 450 00:22:25,428 --> 00:22:29,432 Then you'll organize a ransom and get them to give you a very fast ship? 451 00:22:29,516 --> 00:22:31,851 That's right. 452 00:22:31,935 --> 00:22:34,145 The moment you comm them, you're dead. 453 00:22:34,229 --> 00:22:37,315 And you won't even see them coming. 454 00:22:37,398 --> 00:22:43,112 Why risk it, when you have a far greater prize here and you don't even know it? 455 00:22:43,196 --> 00:22:47,158 Behold, rygel the sixteenth, sovereign of hyneria, 456 00:22:47,242 --> 00:22:49,953 heir to all of its wealth and fabled star planets. 457 00:22:50,036 --> 00:22:53,623 He, you should ransom. 458 00:22:57,293 --> 00:23:01,798 Pilot: Talyn's agreed to let crais reboard and start his work. 459 00:23:01,881 --> 00:23:05,802 I sense talyn waking up from lockdown and powering up. 460 00:23:05,885 --> 00:23:07,345 Thank moya for us, pilot. 461 00:23:07,428 --> 00:23:11,140 I think it best to leave moya alone. 462 00:23:11,224 --> 00:23:15,562 She knows what we do is necessary, but still... 463 00:23:15,645 --> 00:23:17,564 She is heartbroken. 464 00:23:17,647 --> 00:23:19,399 She's not the only one. 465 00:23:19,691 --> 00:23:21,109 Crais? 466 00:23:21,192 --> 00:23:22,694 What's talyn doing? 467 00:23:22,777 --> 00:23:24,153 He's aiming at us. 468 00:23:24,237 --> 00:23:26,739 Start evasive procedures. —shut down, talyn! Shut down! 469 00:23:26,823 --> 00:23:28,324 Evasive procedures now! 470 00:23:29,284 --> 00:23:30,743 ( Screaming ) 471 00:23:34,622 --> 00:23:36,082 ( Screaming ) 472 00:23:43,923 --> 00:23:47,343 D'argo: Must... stay awake. 473 00:23:47,427 --> 00:23:49,220 ( Choked yells ) 474 00:23:50,430 --> 00:23:52,181 No, no sleep. 475 00:23:52,265 --> 00:23:54,225 No sleep. No sleep! 476 00:23:54,309 --> 00:23:55,727 ( Both yell ) 477 00:23:58,438 --> 00:23:59,606 ( Growls ) 478 00:24:00,565 --> 00:24:01,941 He needs water. 479 00:24:02,025 --> 00:24:05,278 Ah, shut up! He's not important. 480 00:24:05,361 --> 00:24:07,447 Let the hostages die. 481 00:24:07,530 --> 00:24:09,574 Brilliant negotiating position. 482 00:24:09,657 --> 00:24:14,329 Oh, you're the only one we care about little slime toad. 483 00:24:14,412 --> 00:24:17,290 Now, shut up! 484 00:24:17,373 --> 00:24:19,375 While we figure out what to do next. 485 00:24:19,459 --> 00:24:21,836 He needs water now. 486 00:24:26,090 --> 00:24:28,134 ( Screeching laughter) 487 00:24:32,096 --> 00:24:33,973 Imbecile. 488 00:24:34,599 --> 00:24:35,600 (Pounding table) 489 00:24:35,683 --> 00:24:37,352 Bring me water! 490 00:24:37,435 --> 00:24:39,937 And bring me food! 491 00:24:40,021 --> 00:24:41,397 I left your... ( Snorts ) 492 00:24:41,481 --> 00:24:43,441 Leearvink on the table. 493 00:24:44,734 --> 00:24:48,237 Well, that leearvink's cold. 494 00:24:48,321 --> 00:24:51,199 You should bring me some more. 495 00:24:55,036 --> 00:24:57,705 (Flatulating ) 496 00:24:57,789 --> 00:25:00,124 ( High-pitched voice ): Your bravery is convincing. 497 00:25:00,208 --> 00:25:03,211 Yes. I think he bought it. 498 00:25:05,213 --> 00:25:07,298 They want more leearvink. 499 00:25:08,132 --> 00:25:09,384 Come on! 500 00:25:09,467 --> 00:25:12,178 Why don't they stick their leearvink up their fekik?! 501 00:25:12,261 --> 00:25:14,889 No, no, no, why don't we put a frelling sign out the front? 502 00:25:14,972 --> 00:25:18,351 Huh? Huh? Yeah? "Leearvink not done here!" 503 00:25:18,434 --> 00:25:20,269 What sign? 504 00:25:20,353 --> 00:25:23,690 - You were gonna burn the place down, vooodi. - No! 505 00:25:23,773 --> 00:25:26,734 This place is killing us. Don't you understand that? 506 00:25:26,818 --> 00:25:28,778 Esssk, I want to start over. 507 00:25:28,861 --> 00:25:30,863 I want to start over together. 508 00:25:33,866 --> 00:25:36,452 I've been thinking about it. 509 00:25:36,536 --> 00:25:38,413 We shouldn't kill anyone. 510 00:25:38,496 --> 00:25:40,707 We should just burn the place down. 511 00:25:40,790 --> 00:25:43,167 If we do this ransom thing, 512 00:25:43,251 --> 00:25:46,379 you know someone's gonna... (Screech ) ...End up dead. 513 00:25:46,462 --> 00:25:49,632 ( Both shrieking ) 514 00:25:49,716 --> 00:25:51,718 Have you looked in the mirror lately? 515 00:25:51,801 --> 00:25:53,511 Are you getting any younger? 516 00:25:53,594 --> 00:25:55,263 No! 517 00:25:55,346 --> 00:25:58,182 We take the score that's fallen in our lap. 518 00:25:59,434 --> 00:26:02,645 We market the runt. 519 00:26:02,729 --> 00:26:06,816 We have only a limited window before they discover no one will pay a kretmar for you. 520 00:26:06,899 --> 00:26:09,485 That's your fault. You told them to ransom me. 521 00:26:09,569 --> 00:26:11,946 If they'd commed in a peacekeeper squad like you suggested, 522 00:26:12,029 --> 00:26:15,366 it's quite likely one of us would have died at the hands of these idiots! 523 00:26:16,242 --> 00:26:18,286 No, uh... 524 00:26:19,537 --> 00:26:21,414 We do this ourselves. 525 00:26:21,497 --> 00:26:22,582 If you're up to it. 526 00:26:22,665 --> 00:26:24,500 ( Laughs ) 527 00:26:24,584 --> 00:26:28,254 I know the combination to braca's bracelet. 528 00:26:28,337 --> 00:26:33,259 While holding two lights continuously, depress 3-1-4. 529 00:26:33,342 --> 00:26:35,636 Then release all. 530 00:26:35,720 --> 00:26:37,346 ( Sighs ) 531 00:26:37,430 --> 00:26:39,015 Hmm... 532 00:26:41,893 --> 00:26:43,644 Give us a hand here, Princess. 533 00:26:43,728 --> 00:26:46,230 I can't believe talyn blew up moya. 534 00:26:46,314 --> 00:26:50,485 I'm sure it was an accident. Bet he was really aiming for you. 535 00:26:50,568 --> 00:26:51,819 (Grunts) 536 00:26:55,698 --> 00:26:58,785 Crais: We are the only ones who can help you. 537 00:26:58,868 --> 00:27:01,412 Talyn, please. 538 00:27:03,748 --> 00:27:05,374 Talyn, please! 539 00:27:12,381 --> 00:27:14,300 Bay three hangar is opening. 540 00:27:14,383 --> 00:27:16,302 Talyn is letting us dock. 541 00:27:17,303 --> 00:27:20,890 Okay, here's what we do. 542 00:27:20,973 --> 00:27:23,226 We call your people, 543 00:27:23,643 --> 00:27:25,394 w6... 544 00:27:25,478 --> 00:27:29,273 Ask for ten million kretmars ransom. 545 00:27:29,357 --> 00:27:30,775 Vveleave. 546 00:27:30,858 --> 00:27:32,944 We wait. They come. 547 00:27:33,027 --> 00:27:35,613 When they come, we arrange the exchange. 548 00:27:35,696 --> 00:27:39,033 His ship will decode the transmission. 549 00:27:39,116 --> 00:27:40,618 Ha.so? 550 00:27:40,701 --> 00:27:42,119 We'll be metras away. 551 00:27:42,203 --> 00:27:45,873 Rygel: In something that can outrun an attack marauder? 552 00:27:46,749 --> 00:27:48,251 Oh, he's right, you know. 553 00:27:48,334 --> 00:27:50,878 (Grunting and screeching) 554 00:27:50,962 --> 00:27:53,214 Oh, why so difficult? 555 00:27:53,297 --> 00:27:54,423 ( Squawking ) 556 00:27:54,507 --> 00:27:56,425 Uh, we could take my ship. 557 00:27:56,509 --> 00:27:58,719 It's fast. They won't ever catch us. 558 00:27:58,803 --> 00:28:00,012 (Snofls) Good. 559 00:28:00,096 --> 00:28:02,431 ( Chittering ) 560 00:28:02,515 --> 00:28:04,141 But he's... 561 00:28:04,225 --> 00:28:06,477 The only one that can fly it. 562 00:28:06,561 --> 00:28:08,187 I don't believe you. 563 00:28:08,271 --> 00:28:10,356 D'argo: It's true. 564 00:28:10,439 --> 00:28:13,150 Responds to DNA particles and voice ident. 565 00:28:13,234 --> 00:28:15,111 ( Howls ) 566 00:28:15,194 --> 00:28:16,696 Why so difficult?! 567 00:28:16,779 --> 00:28:17,697 ( Screeches ) 568 00:28:17,780 --> 00:28:18,948 Here! 569 00:28:19,031 --> 00:28:20,658 Vooodi's made you more leearvink. 570 00:28:20,741 --> 00:28:22,660 Smells like krank! 571 00:28:22,743 --> 00:28:24,328 You get me something I can eat! 572 00:28:24,412 --> 00:28:25,496 Esssk: Let go! 573 00:28:25,580 --> 00:28:28,332 - Don't fight me, bitch! - You hurting me! 574 00:28:28,416 --> 00:28:30,751 Oh! Get the frell outta here! 575 00:28:30,835 --> 00:28:32,670 I want you gone now! 576 00:28:32,753 --> 00:28:33,838 Now! 577 00:28:33,921 --> 00:28:35,256 Get back to the kitchen! 578 00:28:35,339 --> 00:28:38,134 No, this is my place! You work for me now. 579 00:28:38,217 --> 00:28:40,261 Burn it some other time. I don't care. 580 00:28:40,344 --> 00:28:42,430 Just get out of here! 581 00:28:42,513 --> 00:28:43,556 Now! 582 00:28:43,639 --> 00:28:45,391 I'm warning you. 583 00:28:47,393 --> 00:28:49,145 Vooodi! 584 00:28:49,228 --> 00:28:51,355 ( Esssk sobs ) 585 00:28:54,358 --> 00:28:56,903 Why? 586 00:28:56,986 --> 00:29:01,073 ( Choking ): I wanted to give you something. 587 00:29:02,158 --> 00:29:03,576 Vooodi. 588 00:29:05,995 --> 00:29:09,332 Burn this place down in my honor. 589 00:29:24,430 --> 00:29:26,307 (Screeching and grunting) 590 00:29:28,809 --> 00:29:30,519 Rygel: Braca's i-yensch... 591 00:29:30,603 --> 00:29:32,730 Hold two continuously as you press... 592 00:29:32,813 --> 00:29:33,856 Ah, ah, ah, ah. 593 00:29:33,940 --> 00:29:35,149 Oh... 594 00:29:35,232 --> 00:29:38,819 Slime finger. What are you doing? 595 00:29:38,903 --> 00:29:41,322 Helping keep this man alive. 596 00:29:41,405 --> 00:29:44,450 Oh, no, you're not! 597 00:29:46,619 --> 00:29:48,204 Get back over there. 598 00:29:48,287 --> 00:29:50,122 Yes, yes. 599 00:29:50,206 --> 00:29:51,624 (Inhales deeply) 600 00:29:51,707 --> 00:29:53,292 ( Coughs ) 601 00:29:53,376 --> 00:29:55,252 Rygel (whispering ): Press 3-1-4. 602 00:29:55,336 --> 00:29:56,629 Mm... 603 00:29:58,965 --> 00:30:00,341 Talyn? 604 00:30:01,342 --> 00:30:05,012 You know what must happen next. 605 00:30:07,390 --> 00:30:09,225 He's right, talyn. 606 00:30:11,978 --> 00:30:16,107 Talyn, you listen to me. 607 00:30:16,190 --> 00:30:18,651 You destroyed a ship with many innocent people on board. 608 00:30:18,734 --> 00:30:22,238 You shot your own mother. You would never do that, 609 00:30:22,321 --> 00:30:25,449 unless you were sick and frightened. 610 00:30:27,994 --> 00:30:33,416 When moya told you what we had to do, you panicked and struck out. 611 00:30:33,499 --> 00:30:36,210 I don't think you really meant to hurt moya. 612 00:30:36,293 --> 00:30:39,171 You could have destroyed her if you wanted to, but you didn't. 613 00:30:39,255 --> 00:30:42,049 Just as I'm hoping that you don't really want to hurt us, 614 00:30:42,133 --> 00:30:44,760 because we don't want to hurt you. 615 00:30:49,140 --> 00:30:51,392 Talyn, you know you're sick. 616 00:30:52,226 --> 00:30:55,354 You let us board. 617 00:30:55,438 --> 00:30:58,524 Now, I don't want you to be frightened. 618 00:30:58,607 --> 00:31:00,860 You're not going to die. 619 00:31:02,403 --> 00:31:04,113 You'll be reborn. 620 00:31:04,196 --> 00:31:06,282 It's a fresh start. 621 00:31:07,408 --> 00:31:09,326 Please, talyn. 622 00:31:12,204 --> 00:31:14,623 Let us take away your pain. 623 00:31:30,848 --> 00:31:32,349 (Groaning) 624 00:31:34,143 --> 00:31:35,603 Stay awake. 625 00:31:36,312 --> 00:31:37,313 Stay awake! 626 00:31:37,396 --> 00:31:38,731 (Grunt, yell) 627 00:31:38,814 --> 00:31:40,483 Stay awake. 628 00:31:43,027 --> 00:31:47,114 Wa: Please, sko, no more killing. We should just get out of here. 629 00:31:47,198 --> 00:31:49,075 No! No! We are too far in. 630 00:31:49,158 --> 00:31:51,243 So. You! 631 00:31:51,327 --> 00:31:52,328 Rygel: Yes? 632 00:31:52,411 --> 00:31:54,538 You were meeting with him, weren't you? 633 00:31:54,622 --> 00:31:56,415 Why? 634 00:31:56,499 --> 00:32:00,586 To negotiate our freedom. We're escaped prisoners. 635 00:32:00,669 --> 00:32:02,880 Oh, really?! Really?! 636 00:32:02,963 --> 00:32:05,341 Uh-huh. 637 00:32:05,424 --> 00:32:09,220 So, you don't like peacekeepers either. 638 00:32:09,303 --> 00:32:11,972 Not in the slightest. 639 00:32:13,641 --> 00:32:16,352 This one's the most valuable? 640 00:32:16,435 --> 00:32:18,354 Higher even than a captain. 641 00:32:18,437 --> 00:32:21,440 Look. No insignia. 642 00:32:21,524 --> 00:32:24,276 So. We take him in your ship. 643 00:32:24,360 --> 00:32:27,071 We have better chance of escaping, eh? 644 00:32:27,154 --> 00:32:28,489 Mmm... 645 00:32:29,907 --> 00:32:31,408 ( Screeches, snorts ) 646 00:32:32,743 --> 00:32:33,786 Come! 647 00:32:33,869 --> 00:32:35,496 Come, come, slimey! ( Groaning ) 648 00:32:35,579 --> 00:32:37,123 Wa! Wa! 649 00:32:37,206 --> 00:32:38,833 Aim at the hynerian. 650 00:32:38,916 --> 00:32:40,626 ( Screeches ) 651 00:32:40,709 --> 00:32:41,836 What? 652 00:32:43,129 --> 00:32:45,297 Well, pull the trigger. 653 00:32:46,632 --> 00:32:48,843 Kill the peacekeeper. 654 00:32:48,926 --> 00:32:51,137 I'll trust you, 655 00:32:51,220 --> 00:32:54,265 and we'll both be happy. 656 00:32:58,352 --> 00:33:00,146 ( Moans softly) 657 00:33:00,229 --> 00:33:01,313 Pull the trigger. 658 00:33:01,397 --> 00:33:02,940 ( Screeching ) 659 00:33:08,195 --> 00:33:11,824 Kill him now, or wa kills you. 660 00:33:13,742 --> 00:33:15,327 ( Squawks ) 661 00:33:21,458 --> 00:33:22,376 Pull the trigger! 662 00:33:22,459 --> 00:33:26,172 (Howling) 663 00:33:26,255 --> 00:33:28,299 I'm waiting. 664 00:33:34,388 --> 00:33:36,932 I told you before. 665 00:33:37,016 --> 00:33:39,602 If I kill him, d'argo dies. 666 00:33:39,685 --> 00:33:43,814 If d'argo dies, no one can fly the ship. 667 00:33:43,898 --> 00:33:48,402 If no one can fly the ship, you don't go anywhere. 668 00:33:50,362 --> 00:33:51,822 Pull the trigger! 669 00:33:56,577 --> 00:34:00,956 You want me to kill someone so you'll trust me? 670 00:34:01,040 --> 00:34:04,293 How about... 671 00:34:08,422 --> 00:34:09,924 Dominar... 672 00:34:10,007 --> 00:34:11,508 Butcher. 673 00:34:14,720 --> 00:34:17,973 You said this one was more valuable. 674 00:34:18,057 --> 00:34:20,476 That was a microt ago. 675 00:34:26,190 --> 00:34:27,483 All right. 676 00:34:27,566 --> 00:34:29,693 ( Growling ) 677 00:34:31,362 --> 00:34:32,863 ( Screeching ) 678 00:34:34,198 --> 00:34:35,741 ( Chattering ) 679 00:34:38,285 --> 00:34:40,537 Right. We're outta here. 680 00:34:40,621 --> 00:34:42,581 Oh, why not just kill everyone? 681 00:34:42,665 --> 00:34:44,166 Everyone. 682 00:34:44,250 --> 00:34:46,585 (Whispering): There's a knife under the leearvink. 683 00:34:54,343 --> 00:34:56,178 You okay? 684 00:34:56,262 --> 00:34:57,554 Fine. 685 00:34:58,639 --> 00:35:00,808 Listen, crais and I can wrap it up from here. 686 00:35:00,891 --> 00:35:02,851 I can finish the job. 687 00:35:02,935 --> 00:35:03,936 I know. 688 00:35:04,019 --> 00:35:06,146 But if you want to go back to moya... 689 00:35:06,230 --> 00:35:07,940 Idont 690 00:35:13,487 --> 00:35:15,114 But thank you. 691 00:35:16,448 --> 00:35:18,325 Are you ready? 692 00:35:18,701 --> 00:35:19,827 Yeah. 693 00:35:19,910 --> 00:35:21,287 Crais? 694 00:35:22,705 --> 00:35:24,331 We're ready now. 695 00:35:24,415 --> 00:35:26,458 ( Beeping ) Yes, talyn. 696 00:35:28,877 --> 00:35:32,172 I promise you that I will do everything I can 697 00:35:32,256 --> 00:35:36,176 and crichton and aeryn will as well. 698 00:35:36,260 --> 00:35:38,387 We're all here with you. 699 00:35:38,470 --> 00:35:41,265 You have not disappointed me. 700 00:35:43,475 --> 00:35:46,103 I don't hold you responsible. 701 00:35:46,895 --> 00:35:48,230 Neither does moya. 702 00:35:48,314 --> 00:35:50,441 (Beeps and whirs) 703 00:35:50,524 --> 00:35:52,359 Oh, no, no. 704 00:35:53,819 --> 00:35:56,030 On the contrary, talyn. 705 00:35:57,990 --> 00:36:00,075 You are very brave. 706 00:36:00,159 --> 00:36:02,411 ( Soft beeps ) 707 00:36:05,831 --> 00:36:07,875 As you wish. 708 00:36:24,892 --> 00:36:27,853 ( Powering down ) 709 00:36:38,447 --> 00:36:41,617 (Rumbling) 710 00:36:46,288 --> 00:36:51,293 ( Chanting softly ) 711 00:36:54,296 --> 00:36:56,382 He's gone. 712 00:37:20,656 --> 00:37:21,907 ( Screeching ) 713 00:37:21,990 --> 00:37:24,243 - Get him up. - I'm trying to keep him awake. 714 00:37:24,326 --> 00:37:26,888 If you want me to pilot that ship for you, he must remain conscious. 715 00:37:26,912 --> 00:37:28,789 ( Screeching ) 716 00:37:28,872 --> 00:37:29,915 Waitress. 717 00:37:29,998 --> 00:37:31,458 Waitress! 718 00:37:34,920 --> 00:37:38,799 Time to join your cook boyfriend. 719 00:37:38,882 --> 00:37:40,467 Rygel: No. 720 00:37:40,551 --> 00:37:44,304 I'll get you all the currency you could ever want. 721 00:37:45,180 --> 00:37:47,349 Leave her alone. 722 00:37:59,069 --> 00:38:00,446 (Snofls) 723 00:38:00,529 --> 00:38:02,406 ( Screeching ) 724 00:38:03,532 --> 00:38:07,953 Go back in the kitchen. Don't come out again. 725 00:38:13,584 --> 00:38:15,836 ( Screeching ) 726 00:38:15,919 --> 00:38:17,337 Where are you going? 727 00:38:17,421 --> 00:38:18,255 ( Chuckling ) 728 00:38:18,338 --> 00:38:21,216 Need a kill souvenir. Want to help? 729 00:38:21,300 --> 00:38:23,302 Ah, sick toad. 730 00:38:23,385 --> 00:38:25,137 (Snickering ) 731 00:38:25,220 --> 00:38:26,305 We have to go. 732 00:38:26,388 --> 00:38:27,931 Just give me a microt. 733 00:38:28,015 --> 00:38:29,308 (Snofls) 734 00:38:34,313 --> 00:38:40,527 Sorry I had to shoot you, but you know how it goes. 735 00:38:40,611 --> 00:38:43,113 How did you know I was wearing body armor? 736 00:38:43,197 --> 00:38:44,531 ( Mirthless chuckle ) 737 00:38:44,615 --> 00:38:46,325 I wasn't sure, but... 738 00:38:46,408 --> 00:38:53,290 131 cycles in peacekeeper captivity teaches you a few things. 739 00:38:53,373 --> 00:38:55,292 And what if you were wrong? 740 00:38:55,375 --> 00:38:59,213 Well, not so bad for me either way. 741 00:38:59,296 --> 00:39:00,839 ( Chuckling softly ) 742 00:39:01,673 --> 00:39:03,634 Plan? 743 00:39:03,717 --> 00:39:06,929 We can't leave with them, or we're all dead. 744 00:39:07,804 --> 00:39:10,057 There's a knife under the plate. 745 00:39:10,140 --> 00:39:12,309 It's on the floor in front of the counter. 746 00:39:12,392 --> 00:39:15,270 ( Screeching ) Hynerian! 747 00:39:15,354 --> 00:39:16,813 Almost done. 748 00:39:16,897 --> 00:39:19,900 ( Laughing ) His ears are tougher than I thought. 749 00:39:19,983 --> 00:39:21,944 ( Screeching and hooting ) 750 00:39:23,487 --> 00:39:26,240 You got anything to contribute? 751 00:39:30,911 --> 00:39:32,579 (Gasping ) 752 00:39:32,663 --> 00:39:34,498 The silver one. Hurry. 753 00:39:40,629 --> 00:39:43,590 Single pulse charge. You've only got one. 754 00:39:44,299 --> 00:39:45,342 Good luck. 755 00:39:45,425 --> 00:39:46,760 Be there. 756 00:39:46,843 --> 00:39:50,305 (Screeching and yelling) Hynerian! 757 00:39:53,433 --> 00:39:55,435 Get off. Get over there! 758 00:40:01,316 --> 00:40:02,818 ( Clearing throat ) 759 00:40:02,901 --> 00:40:04,361 I've changed my mind. 760 00:40:04,444 --> 00:40:05,279 What?! What?! 761 00:40:05,362 --> 00:40:07,155 I'm not going with you. 762 00:40:07,239 --> 00:40:08,824 You can kill those two if you like. 763 00:40:08,907 --> 00:40:10,033 Why, you dirty little... 764 00:40:10,117 --> 00:40:11,201 Ah! 765 00:40:11,285 --> 00:40:12,953 What's this about? 766 00:40:13,036 --> 00:40:14,162 Regrets. 767 00:40:14,246 --> 00:40:16,873 I'd rather be dead than deal with the likes of you. 768 00:40:16,957 --> 00:40:18,834 (Howling) 769 00:40:20,294 --> 00:40:23,839 Oh, why so difficult?! 770 00:40:23,922 --> 00:40:26,800 Because you didn't think it through, fekkik. 771 00:40:26,883 --> 00:40:28,552 You didn't have a plan. 772 00:40:28,635 --> 00:40:30,971 What's that? What's that there? What's that you've got?! 773 00:40:31,054 --> 00:40:32,806 My leg! 774 00:40:33,765 --> 00:40:35,309 Get it off my leg! 775 00:40:35,392 --> 00:40:36,935 (Screeching and yelling) 776 00:40:38,228 --> 00:40:40,188 Kill them all! 777 00:40:40,272 --> 00:40:42,399 ( Screeching ) 778 00:40:43,483 --> 00:40:45,944 (Screeching, yelling, and gunfire ) 779 00:41:14,890 --> 00:41:16,933 (Grunting) 780 00:41:17,017 --> 00:41:18,727 ( Hooting ) 781 00:41:24,733 --> 00:41:26,109 D'argo... 782 00:41:26,652 --> 00:41:28,278 (Grunting) 783 00:41:28,362 --> 00:41:30,405 D'argo. 784 00:41:30,489 --> 00:41:31,823 ( Panting ): What? 785 00:41:31,907 --> 00:41:34,493 Are you all right? 786 00:41:34,576 --> 00:41:36,119 Ah, I'm fine. 787 00:41:36,203 --> 00:41:38,705 I've got a, uh... 788 00:41:38,789 --> 00:41:40,791 I've got a hard skull. 789 00:41:40,874 --> 00:41:43,210 I just think I'll, uh... (Chuckling) 790 00:41:44,127 --> 00:41:45,962 ( Howling softly ) 791 00:41:48,340 --> 00:41:50,342 ( Growling ) 792 00:41:50,967 --> 00:41:51,968 ( Clearing throat ) 793 00:41:52,052 --> 00:41:54,638 Now, about our deal. 794 00:41:58,558 --> 00:42:00,352 Yes. 795 00:42:00,435 --> 00:42:02,562 I believe perhaps... 796 00:42:02,646 --> 00:42:05,982 There is a basis for us to trust one another. 797 00:42:07,984 --> 00:42:09,695 Mmm. Mmm. Mmm. 798 00:42:09,778 --> 00:42:11,655 ( Chuckling ) 799 00:42:44,146 --> 00:42:45,731 Chiana: Ah! So, you're all right? 800 00:42:45,814 --> 00:42:47,357 D'argo: As well as can be expected. 801 00:42:47,441 --> 00:42:48,817 ( Laughing ) 802 00:42:48,900 --> 00:42:52,028 D'argo's hurt his leg, his head, and burnt his hand. 803 00:42:52,112 --> 00:42:53,530 But he'll survive. 804 00:42:53,613 --> 00:42:55,949 What happened to you guys? Why didn't you call in? 805 00:42:56,032 --> 00:42:58,326 Well, the restaurant, it, uh... 806 00:42:58,410 --> 00:43:00,530 It sort of burned down. I don't want to talk about it. 807 00:43:00,579 --> 00:43:02,956 It's a long story. Anything happen here on moya? 808 00:43:03,039 --> 00:43:05,417 Chiana: Oh, yeah. Just the usual. 809 00:43:05,500 --> 00:43:07,169 Rygel, do we have a deal? 810 00:43:07,252 --> 00:43:09,004 Oh, very much. 811 00:43:09,087 --> 00:43:12,007 I'm proud to say I've secured everything we wanted, 812 00:43:12,090 --> 00:43:16,011 including acceptable security precautions. 813 00:43:16,094 --> 00:43:17,554 ( Chuckling ) 814 00:43:20,307 --> 00:43:22,309 I have a bad feeling. 815 00:43:23,268 --> 00:43:25,353 About the command carrier. 816 00:43:26,313 --> 00:43:27,731 Do you think we shouldn't go? 817 00:43:27,814 --> 00:43:29,107 I don't think we have a choice. 818 00:43:29,191 --> 00:43:33,236 If scorpius masters wormholes then... 819 00:43:34,529 --> 00:43:39,367 Yeah, some things you die for. 820 00:43:46,374 --> 00:43:51,004 I just can't watch that happen again. 821 00:43:52,214 --> 00:43:56,176 It was perfect. We were so... perfect 822 00:43:56,259 --> 00:43:58,470 and you'rejust like him. I mean, you are him. 823 00:43:58,553 --> 00:44:00,138 No. 824 00:44:01,181 --> 00:44:03,266 I'm me. 825 00:44:03,350 --> 00:44:05,227 I was here. 826 00:44:10,273 --> 00:44:12,943 I missed that dance. 827 00:44:16,404 --> 00:44:18,031 Aeryn. 828 00:44:21,368 --> 00:44:23,119 Don't come with us. 829 00:44:27,582 --> 00:44:30,752 No, we started this together, crichton. 830 00:44:36,132 --> 00:44:38,260 That's how we'll end it. 53084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.