All language subtitles for Farscape - S03E18 - Fractures.sd-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,382 --> 00:00:07,633 Well is it them or isn't it? 2 00:00:07,717 --> 00:00:10,219 Moya can't be certain until she's closer. 3 00:00:10,303 --> 00:00:12,513 Which one? Green or black? —this is not the time. 4 00:00:12,597 --> 00:00:14,307 D'argo, green or black? 5 00:00:14,390 --> 00:00:16,660 Well, the black, of course. I mean, far be it for me to say 6 00:00:16,684 --> 00:00:18,495 but I've always thought that the cut of that green shirt 7 00:00:18,519 --> 00:00:20,313 doesn't suit the shape of your body. 8 00:00:20,396 --> 00:00:23,024 You know, it's gotta be them. We are near the rendezvous point. 9 00:00:23,107 --> 00:00:26,027 If it is them, why are they on a transport pod? 10 00:00:26,110 --> 00:00:27,320 And where's talyn? 11 00:00:27,403 --> 00:00:29,197 Jool: Oh hoo! 12 00:00:29,280 --> 00:00:32,450 Crichton is not going to like having the other crichton around again. 13 00:00:32,533 --> 00:00:34,327 Yeah, he'll like having aeryn around, though. 14 00:00:34,410 --> 00:00:38,080 ( Groaning ) You want me to wear this when they come aboard? 15 00:00:39,624 --> 00:00:42,126 Yeah! You look blexk! 16 00:00:42,210 --> 00:00:43,628 - In this? - Yeah. 17 00:00:43,711 --> 00:00:45,129 I don't think so. 18 00:00:45,213 --> 00:00:48,049 Pilot: The transport pod has turned and is heading our way. 19 00:00:48,132 --> 00:00:49,342 You made contact yet? 20 00:00:49,425 --> 00:00:51,219 Yes, but they're not responding. 21 00:00:51,302 --> 00:00:53,763 You know what, perhaps they can't respond. 22 00:00:53,846 --> 00:00:57,516 In the last message we received, all they said is that they'd defeated a retrieval squad. 23 00:00:57,600 --> 00:01:00,228 We don't know at what cost. 24 00:01:00,311 --> 00:01:04,273 D'argo, if talyn is a casualty, then... 25 00:01:04,357 --> 00:01:07,109 John, I'm sure everyone's ahnght 26 00:01:07,193 --> 00:01:10,404 pilot: Rendezvous in 600 microts. 27 00:01:12,198 --> 00:01:13,950 Pilot, there could be casualties. 28 00:01:14,033 --> 00:01:18,371 Have them land near the med area, and get jool and chiana down here fast! 29 00:01:34,470 --> 00:01:36,615 Chiana: She's going to be walking off that pod, I know it. 30 00:01:36,639 --> 00:01:41,811 Chiana's right. Aeryn's fine. I'm sure the other you has taken extra good care of her. 31 00:01:41,894 --> 00:01:45,398 I mean, all I meant was that I'm sure that he did everything that you would have done 32 00:01:45,481 --> 00:01:48,234 if you had been with aeryn all this time. 33 00:01:51,070 --> 00:01:52,488 Don't move! 34 00:01:52,571 --> 00:01:55,074 Please. Don't move. 35 00:01:55,157 --> 00:01:56,951 I doubt that we could. 36 00:01:59,829 --> 00:02:01,372 Identify yourself. 37 00:02:01,455 --> 00:02:04,250 Our calling card. 38 00:02:04,333 --> 00:02:07,420 A peacekeeper tralk. 39 00:02:07,503 --> 00:02:09,755 (Electronic chirping) 40 00:02:11,507 --> 00:02:13,092 (Weary groan ) 41 00:02:13,175 --> 00:02:17,138 We have just escaped from imprisonment. 42 00:02:17,221 --> 00:02:18,973 Can you help us? 43 00:02:26,647 --> 00:02:29,275 My name is John crichton... I'm lost... an astronaut. 44 00:02:29,358 --> 00:02:33,029 I got shot through a wormhole... in some distant part of the universe... 45 00:02:33,112 --> 00:02:34,488 I'm trying to stay alive... 46 00:02:34,572 --> 00:02:36,490 Aboard this ship... This living ship... 47 00:02:36,574 --> 00:02:39,285 Of escaped prisoners. My friends. 48 00:02:39,368 --> 00:02:41,078 If you can hear me... beware. 49 00:02:41,162 --> 00:02:43,164 If I make it back... Will they follow? 50 00:02:43,247 --> 00:02:45,708 If I open the door... Are you ready? 51 00:02:45,791 --> 00:02:50,254 Earth is unprepared... helpless, for the nightmares I've seen. 52 00:02:50,338 --> 00:02:52,673 Or should I stay... Protect my home... 53 00:02:52,757 --> 00:02:55,217 Not show them... you exist... 54 00:02:55,301 --> 00:02:59,263 But then you will never know the wonders I've seen. 55 00:03:37,802 --> 00:03:40,721 You were traveling through the uncharted territories in a transport pod? 56 00:03:40,805 --> 00:03:44,308 A pod that was meant as a target for the weapons testing 57 00:03:44,392 --> 00:03:48,813 of a new peacekeeper deep space device. 58 00:03:48,896 --> 00:03:52,108 Ah, you have more janeray syrup? 59 00:03:52,191 --> 00:03:53,275 ( Sighs ) 60 00:03:53,359 --> 00:03:55,277 She is like rygel. 61 00:03:55,361 --> 00:03:57,780 What were you doing in a pod meant for weapons testing? 62 00:03:57,863 --> 00:04:01,325 We were part of the test. 63 00:04:01,409 --> 00:04:05,913 They wanted to see how different species would react to fire from their new weapon. 64 00:04:05,996 --> 00:04:07,957 How we would die. 65 00:04:08,040 --> 00:04:11,836 Orhnn: The peacekeeper tech was doing a last microt check of the pod. 66 00:04:11,919 --> 00:04:14,213 We were able to overpower him. 67 00:04:14,296 --> 00:04:17,341 I was able over to overpower him. 68 00:04:17,425 --> 00:04:20,177 And blast ourselves out of there. 69 00:04:20,261 --> 00:04:22,346 D'argo: Ah-ah—ah-ah. Not too close. 70 00:04:22,430 --> 00:04:24,473 He's a scarran. 71 00:04:24,557 --> 00:04:28,561 If you are concerned because of my heat protection, 72 00:04:30,980 --> 00:04:34,900 first thing peacekeepers do with scarran prisoners. 73 00:04:34,984 --> 00:04:39,363 By removing the gland, it protects them 74 00:04:39,447 --> 00:04:42,867 and weakens me. 75 00:04:51,333 --> 00:04:55,171 Frell. This pod is coming apart at the seams. 76 00:04:55,254 --> 00:04:59,425 The weapon the peacekeepers were testing destroys the bonding of metallic molecules. 77 00:04:59,508 --> 00:05:01,093 That's why this pod is so damaged. 78 00:05:01,177 --> 00:05:03,137 Crichton: What exactly are we looking for? 79 00:05:03,220 --> 00:05:04,472 A boolite. 80 00:05:04,555 --> 00:05:06,307 And what does he look like? 81 00:05:06,390 --> 00:05:09,643 Big, small, hairy, blue, green? 82 00:05:09,727 --> 00:05:13,355 He doesn't... look like he used to. 83 00:05:13,439 --> 00:05:18,068 You see, boolites have a much, much higher metal content than other species, 84 00:05:18,152 --> 00:05:20,237 so when the weapon hit our pod, it... 85 00:05:20,321 --> 00:05:22,031 Excuse me. 86 00:05:24,241 --> 00:05:26,702 What the hell is this? 87 00:05:26,785 --> 00:05:29,288 That's the boolite, or at least part of him. 88 00:05:29,371 --> 00:05:31,582 Okay. 89 00:05:31,665 --> 00:05:37,296 Boolite body parts can survive independent of the main body for as much as half a cycle. 90 00:05:38,631 --> 00:05:40,132 Right. 91 00:05:40,216 --> 00:05:42,343 And he's still alive? 92 00:05:42,426 --> 00:05:44,303 You have to try to save him. 93 00:05:44,386 --> 00:05:46,305 Help put him back together. 94 00:05:46,388 --> 00:05:47,932 (Wet squishing) 95 00:05:49,016 --> 00:05:50,434 Right. 96 00:05:54,271 --> 00:05:56,857 Rygel: Why aren't they at the rendezvous point? 97 00:05:56,941 --> 00:06:02,446 If I have to spend two more microts on this midget ship, I'm going to vomit! 98 00:06:02,530 --> 00:06:05,783 Talyn has found moya at the extreme range of his senses. 99 00:06:05,866 --> 00:06:10,120 Oh! Was it too much to ask that they be where they said they'd be? 100 00:06:10,204 --> 00:06:14,166 Talyn, set intercept course. 101 00:06:17,419 --> 00:06:19,338 He's coming! He's coming! 102 00:06:19,421 --> 00:06:23,217 It's talyn. He's on an intercept course. 103 00:06:29,932 --> 00:06:32,309 What? 104 00:06:32,393 --> 00:06:34,270 Why don't you go and welcome them back. 105 00:06:34,353 --> 00:06:38,023 I'll make sure our guests don't get into any trouble. 106 00:06:39,483 --> 00:06:41,318 Thanks, man. 107 00:07:09,388 --> 00:07:10,681 Sparky! 108 00:07:10,764 --> 00:07:13,183 How you doin', man? 109 00:07:13,267 --> 00:07:14,476 Long time, no see. 110 00:07:14,560 --> 00:07:18,355 Yes. Uh... good to see you, too. 111 00:07:18,439 --> 00:07:22,693 But if anything is missing from my quarters, blood is going to spill. 112 00:07:22,776 --> 00:07:24,320 ( Chuckles ) 113 00:07:25,195 --> 00:07:26,655 Whatever. 114 00:07:36,415 --> 00:07:37,791 Crais. 115 00:07:49,553 --> 00:07:52,181 Well, there's a familiar face. 116 00:08:05,194 --> 00:08:06,612 Hello, John. 117 00:08:32,971 --> 00:08:34,556 What's wrong? 118 00:08:36,266 --> 00:08:38,310 The, uh... 119 00:08:41,814 --> 00:08:43,023 Other... 120 00:08:43,107 --> 00:08:44,692 Crichton, 121 00:08:44,775 --> 00:08:46,235 he's dead. 122 00:09:16,265 --> 00:09:17,725 (Sniffing) 123 00:09:17,808 --> 00:09:18,934 Oh... 124 00:09:19,017 --> 00:09:23,230 You, uh, have visitors on moya? 125 00:09:26,316 --> 00:09:28,152 Yeah, there's, um... 126 00:09:28,235 --> 00:09:30,863 (Sniffing) 127 00:09:30,946 --> 00:09:34,533 Oh, a female! 128 00:09:34,616 --> 00:09:36,785 ( Expectant gasp ) 129 00:09:43,709 --> 00:09:45,627 (Whirring ) 130 00:09:47,171 --> 00:09:49,298 Rygel: Oh... 131 00:09:50,257 --> 00:09:53,719 It is. A female. 132 00:09:53,802 --> 00:09:55,512 ( Chuckles ) 133 00:09:56,180 --> 00:09:58,432 Oh, please rise. 134 00:09:58,515 --> 00:10:01,226 You recognize me? 135 00:10:01,310 --> 00:10:03,771 Who could forget the royal profile? 136 00:10:04,229 --> 00:10:05,689 You're alive. 137 00:10:05,773 --> 00:10:08,150 Indeed. And you are? 138 00:10:08,233 --> 00:10:11,361 Orhnn pak. From the jensii province. 139 00:10:11,445 --> 00:10:12,362 Oh... 140 00:10:12,446 --> 00:10:14,698 At least, I was. 141 00:10:14,782 --> 00:10:17,701 And you have been a peacekeeper prisoner? 142 00:10:17,785 --> 00:10:22,581 Arrested because I refused allegiance to dominar bishan. 143 00:10:22,664 --> 00:10:24,958 Oh, that's no crime. 144 00:10:25,042 --> 00:10:26,168 It's an act of courage. 145 00:10:26,251 --> 00:10:29,379 Oh, I shouldn't have been speaking of myself, 146 00:10:29,463 --> 00:10:34,259 of my travails, when I am in your presence. 147 00:10:34,343 --> 00:10:38,305 Forgive me, your highness. Forgive me. 148 00:10:38,388 --> 00:10:45,229 Now, it is permissible for you to be the focus of attention, if I desire it. 149 00:10:45,312 --> 00:10:46,312 Oh? 150 00:10:46,355 --> 00:10:48,982 And I, uh... 151 00:10:50,818 --> 00:10:55,197 I do so desire it. 152 00:10:56,114 --> 00:10:57,908 I'm not well schooled in the arts. 153 00:10:57,991 --> 00:11:00,744 It just needs to give us some idea of what the boolite looks like. 154 00:11:01,829 --> 00:11:03,288 Stand there. 155 00:11:03,372 --> 00:11:04,706 As you instruct. 156 00:11:04,790 --> 00:11:06,959 And don't even think about moving. 157 00:11:07,042 --> 00:11:08,085 Chiana. 158 00:11:08,168 --> 00:11:09,837 Have you seen aeryn and the others? 159 00:11:09,920 --> 00:11:11,380 Only for a moment. 160 00:11:11,463 --> 00:11:14,258 Not quite the reunion we were expecting. 161 00:11:14,341 --> 00:11:17,970 The other crichton dead and... And stark searching for zhaan's spirit. 162 00:11:18,053 --> 00:11:20,722 Well, with a single crichton and stark missing, 163 00:11:20,806 --> 00:11:23,934 perhaps it will restore some sanity to the ship. 164 00:11:26,311 --> 00:11:27,563 Stand back! 165 00:11:27,646 --> 00:11:28,897 What? 166 00:11:31,275 --> 00:11:33,569 A pulse blast. Didn't you hear it? 167 00:11:34,236 --> 00:11:35,153 No. 168 00:11:35,237 --> 00:11:36,446 It was here! 169 00:11:45,539 --> 00:11:47,583 Okay. Okay. 170 00:11:47,666 --> 00:11:49,167 It's happening again. 171 00:11:49,251 --> 00:11:52,212 I'm frelling sensing stuff before it happens. 172 00:11:53,380 --> 00:11:54,506 So much for sanity. 173 00:11:54,590 --> 00:11:55,591 Move! 174 00:11:55,674 --> 00:11:57,593 - D'argo, I heard a pulse blast. - Move! 175 00:11:57,676 --> 00:11:59,011 Chiana: Frell! 176 00:12:12,232 --> 00:12:15,068 Markir: Hey! 177 00:12:15,152 --> 00:12:17,738 Hey, come on, you can't leave me in here! 178 00:12:25,454 --> 00:12:27,289 You're a peacekeeper? 179 00:12:28,415 --> 00:12:31,543 They beat me, they took me hostage. 180 00:12:31,627 --> 00:12:33,170 You're a fugitive. 181 00:12:33,253 --> 00:12:35,005 I'm a member of the peacekeepers, 182 00:12:35,088 --> 00:12:38,467 and if you help me out of here there'll be a big, big reward. 183 00:12:38,550 --> 00:12:41,261 What, 200 darcats for a tech? 184 00:12:41,345 --> 00:12:44,723 Those are escaped prisoners you have on your ship. 185 00:12:44,806 --> 00:12:47,017 They're dangerous. 186 00:12:47,100 --> 00:12:48,852 Don't you care? 187 00:12:54,274 --> 00:12:57,444 No, not anymore. 188 00:14:21,153 --> 00:14:22,863 If this image has appeared, 189 00:14:22,946 --> 00:14:25,657 it means my mask has reached its destination, 190 00:14:25,741 --> 00:14:27,868 and you have made contact with it. 191 00:14:27,951 --> 00:14:30,454 I have a message for you crichton. 192 00:14:30,537 --> 00:14:32,456 For you alone. 193 00:14:32,539 --> 00:14:34,958 Listen. Listen. 194 00:14:35,042 --> 00:14:36,728 Crichton, there's a message... —pilot: Crichton, 195 00:14:36,752 --> 00:14:39,546 moya has detected a signal. 196 00:14:39,629 --> 00:14:43,925 Lousy timing, pilot. Really lousy timing. What kind of signal? 197 00:14:44,009 --> 00:14:47,137 A peacekeeper distress signal. 198 00:14:47,971 --> 00:14:49,181 How close is it? 199 00:14:49,264 --> 00:14:53,143 Crichton, you don't understand. The signal was sent from here. 200 00:14:53,226 --> 00:14:59,858 Somebody aboard moya just broadcast a distress call to the peacekeepers. 201 00:15:01,610 --> 00:15:04,112 Pilot, can you isolate the source of the signal? 202 00:15:04,196 --> 00:15:07,783 Pilot: It appears to have come from tier seven or eight. 203 00:15:07,866 --> 00:15:11,036 I have drd's searching there now. 204 00:15:11,119 --> 00:15:12,180 Has anyone answered it yet? 205 00:15:12,204 --> 00:15:14,372 We're not going to give them time. 206 00:15:14,456 --> 00:15:18,210 Moya will initiate starburst in 100 microts. 207 00:15:18,293 --> 00:15:20,170 What about talyn? 208 00:15:20,253 --> 00:15:23,882 Crais has ordered him to starburst alone on a similar vector. 209 00:15:23,965 --> 00:15:27,135 Talyn will make contact as soon as he can locate us. 210 00:15:27,219 --> 00:15:30,806 Why would anybody here want to signal the peacekeepers? 211 00:15:30,889 --> 00:15:32,933 What about the tech? He was a peacekeeper. 212 00:15:33,016 --> 00:15:36,394 Chiana: No, no, no, the tech is kept in a cell on tier eleven. 213 00:15:36,478 --> 00:15:38,271 I put my currency on the scarran. 214 00:15:38,355 --> 00:15:41,435 Well, normally, I'd agree with you, but naj Gil's been with me the whole time. 215 00:15:41,483 --> 00:15:42,651 What about the nebari? 216 00:15:42,734 --> 00:15:44,528 Hubero has never left my sight. 217 00:15:44,611 --> 00:15:49,241 Rygel: And, uh, since she arrived, sweet orhnn has been atop me or, uh... 218 00:15:49,324 --> 00:15:51,201 Beneath me, or... 219 00:15:51,284 --> 00:15:55,247 Okay, there's a mental polaroid we can all live without, ryge. 220 00:15:55,330 --> 00:15:58,792 Okay, plan. We've gotta double time prep on the pod. 221 00:15:58,875 --> 00:16:00,686 We've gotta get them out of here of here as soon as we can. 222 00:16:00,710 --> 00:16:03,505 And until we do we should lock 'em all up for safekeeping. Agreed? 223 00:16:03,588 --> 00:16:06,633 No, John, I will not imprison naj Gil. 224 00:16:06,716 --> 00:16:08,885 He hasn't done anything wrong. 225 00:16:08,969 --> 00:16:10,345 He's going to stay with me. 226 00:16:10,428 --> 00:16:14,349 And hubero never leaves my sight, just like before. 227 00:16:14,432 --> 00:16:16,935 Rygel: And orhnn and I will just be, uh... 228 00:16:17,018 --> 00:16:20,480 Crichton: Be making the hynerian with two backs, trunks, whatever. 229 00:16:20,564 --> 00:16:25,026 Yeah, just remember one of them sent the signal. Be careful. 230 00:16:25,902 --> 00:16:27,612 Be careful. 231 00:16:40,500 --> 00:16:43,003 Pilot: Starbursting now. 232 00:16:50,302 --> 00:16:55,724 Crais: According to hubero's rendering of the boolite, this obviously goes here. 233 00:16:55,807 --> 00:16:57,475 Wrong. 234 00:16:57,559 --> 00:17:00,478 It's clearly vascular, not skeletal. 235 00:17:00,562 --> 00:17:05,275 Put this piece there, attach that piece to there, then there. 236 00:17:06,443 --> 00:17:09,279 Yes, well that would seem to be correct. 237 00:17:09,362 --> 00:17:11,406 I was hoping that once we got enough of him together 238 00:17:11,489 --> 00:17:13,909 that he would be able to tell us how to do the rest. 239 00:17:13,992 --> 00:17:17,204 That's why I'm starting on the head and the mouth first. 240 00:17:17,829 --> 00:17:20,957 Head and mouth? 241 00:17:21,041 --> 00:17:24,586 What, you don't think that that's the head and that's the mouth? 242 00:17:24,669 --> 00:17:28,215 Well, not unless he sits on his mouth. 243 00:17:33,970 --> 00:17:35,680 Mag-stet. 244 00:17:46,024 --> 00:17:47,817 Tu rbo—sealer. 245 00:17:57,077 --> 00:17:59,246 Fluffy pink slippers. 246 00:18:01,456 --> 00:18:03,333 Donald duck. 247 00:18:03,792 --> 00:18:05,210 Mickey mouse. 248 00:18:07,045 --> 00:18:09,256 Huey, Louie and Dewey. 249 00:18:15,929 --> 00:18:17,264 You wanna talk? 250 00:18:21,768 --> 00:18:23,645 Okay, fine. No talking. 251 00:18:24,854 --> 00:18:26,815 No, you know what? 252 00:18:26,898 --> 00:18:29,109 I wanna talk. 253 00:18:31,403 --> 00:18:34,906 I had words with crais and, um, 254 00:18:34,990 --> 00:18:38,201 he told me that you and the other me... 255 00:18:42,205 --> 00:18:45,417 Actually, he didn't... 256 00:18:45,500 --> 00:18:48,336 Tell me anything. He, um... 257 00:18:49,629 --> 00:18:51,673 Told me to talk to you. 258 00:18:54,676 --> 00:18:57,304 So I assume... 259 00:19:01,349 --> 00:19:03,435 Aeryn, I'm sorry. 260 00:19:14,321 --> 00:19:16,406 Maybe you're right. 261 00:19:20,201 --> 00:19:22,537 Maybe we shouldn't talk. 262 00:19:38,386 --> 00:19:40,221 Want some advice? 263 00:19:40,305 --> 00:19:41,348 Nope. 264 00:20:01,242 --> 00:20:02,660 What? 265 00:20:05,997 --> 00:20:08,625 Oh, my friend, I... 266 00:20:10,543 --> 00:20:14,672 I don't know what to say. I don't have any advice. It's difficult, isn't it? 267 00:20:14,756 --> 00:20:19,677 You're jealous of the other you, aren't you? 268 00:20:22,013 --> 00:20:23,932 He died. 269 00:20:25,475 --> 00:20:27,685 The other guy. 270 00:20:29,437 --> 00:20:31,272 The copy. 271 00:20:36,861 --> 00:20:39,614 Now aeryn thinks that you are the copy. 272 00:20:46,579 --> 00:20:49,290 ( Snoring ) 273 00:21:03,388 --> 00:21:05,348 Hey, man. How you doin'? 274 00:21:05,432 --> 00:21:06,182 Crichton. 275 00:21:06,266 --> 00:21:07,684 Shh, shh, shh. 276 00:21:09,686 --> 00:21:12,063 What do you want? 277 00:21:12,147 --> 00:21:16,359 Their transport pod is stocked and it's almost repaired. 278 00:21:16,443 --> 00:21:18,236 Is barbarella ready to vamoose? 279 00:21:18,319 --> 00:21:22,449 I'm not sure I want her to go. 280 00:21:22,532 --> 00:21:24,576 In fact, I'm sure I don't. 281 00:21:24,659 --> 00:21:27,829 Rygel, look, I completely understand. 282 00:21:27,912 --> 00:21:31,791 But you cannot let the little appendage start telling the big appendage what to do. 283 00:21:31,875 --> 00:21:36,629 John, I think I'm in love with her. 284 00:21:36,713 --> 00:21:41,050 And I think she loves me. 285 00:21:41,134 --> 00:21:45,972 Well, that may be the best reason of all to get her out of here as quick as you can. 286 00:21:46,806 --> 00:21:48,558 You still got half an Arn. 287 00:21:48,641 --> 00:21:49,893 (Click sound ) 288 00:21:56,316 --> 00:21:58,234 I heard what you said. 289 00:21:59,444 --> 00:22:01,154 I didn't mean... 290 00:22:01,237 --> 00:22:04,324 I liked it, rygie. 291 00:22:04,407 --> 00:22:06,659 Are you ready to go again, hmm? 292 00:22:06,743 --> 00:22:08,328 Again? 293 00:22:08,411 --> 00:22:10,330 We have half an Arn. 294 00:22:10,413 --> 00:22:13,875 I've heard dominars never need rest. 295 00:22:13,958 --> 00:22:15,627 (Giggles) 296 00:22:15,710 --> 00:22:18,505 Rrrr... growl like a blegzoon. 297 00:22:34,312 --> 00:22:36,022 So what'd you do? 298 00:22:37,607 --> 00:22:40,193 Why'd they imprison you? 299 00:22:40,276 --> 00:22:43,154 Actually, when the peacekeepers found me, they tried to give me back. 300 00:22:43,238 --> 00:22:46,533 But nebari prime didn't want me. 301 00:22:46,616 --> 00:22:51,371 To them, I'm just another mouth to feed in a non-conformist colony. 302 00:22:53,373 --> 00:22:56,042 Non-conformist? What? Why? What? 303 00:23:04,259 --> 00:23:06,052 (Gasps ) 304 00:23:06,928 --> 00:23:09,681 You're an... an... 305 00:23:09,764 --> 00:23:11,683 An... an androgen. 306 00:23:12,934 --> 00:23:15,812 Not exactly male, not exactly female. 307 00:23:15,895 --> 00:23:17,522 Not exactly anything. 308 00:23:17,605 --> 00:23:22,110 When... when I was growing up, I... I was told about androgens and, I... 309 00:23:22,193 --> 00:23:23,319 But I, uh... 310 00:23:23,403 --> 00:23:26,531 But they were always taken right after birth. 311 00:23:26,614 --> 00:23:29,909 I... I never met one. 312 00:23:29,993 --> 00:23:32,954 At least you didn't think you ever did. 313 00:23:42,922 --> 00:23:44,799 What's happening? 314 00:23:45,258 --> 00:23:46,593 He's talking. 315 00:23:46,676 --> 00:23:48,386 Listen, listen... 316 00:23:48,845 --> 00:23:50,763 (Gurgling) 317 00:23:52,890 --> 00:23:55,602 Traitor... traitor... 318 00:23:55,685 --> 00:23:58,313 Crais: He keeps repeating the same word over and over. 319 00:23:58,396 --> 00:23:59,731 Crichton: Traitor. 320 00:23:59,814 --> 00:24:01,625 I bet he still thinks he's on the transport pod. 321 00:24:01,649 --> 00:24:03,151 So the traitor... 322 00:24:03,234 --> 00:24:04,569 Was on the pod. 323 00:24:06,112 --> 00:24:07,322 Can he hear us? 324 00:24:07,405 --> 00:24:09,991 ( Gurgling ): Yes. 325 00:24:10,074 --> 00:24:12,452 Wow. There's an ear in here somewhere. 326 00:24:12,535 --> 00:24:15,705 Okay, this is a little too naked lunch. 327 00:24:17,373 --> 00:24:20,209 Can you tell us who the traitor is? 328 00:24:21,878 --> 00:24:26,841 I... I don't remember... 329 00:24:26,924 --> 00:24:28,944 Crais: I've used all the brain matter we've found so far. 330 00:24:28,968 --> 00:24:33,056 It's possible the part of his memory that holds the answer isn't here. 331 00:24:33,139 --> 00:24:35,451 Either that, or we're tracking it all over the ship with our shoes. 332 00:24:35,475 --> 00:24:36,768 Pilot: Shots fired! 333 00:24:36,851 --> 00:24:39,103 Shots fired! —shots where? 334 00:24:39,187 --> 00:24:42,523 Pilot, it's d'argo. I'm in the center chamber! Naj Gil has been shot! 335 00:24:43,316 --> 00:24:44,901 Aeryn: What happened? 336 00:24:44,984 --> 00:24:46,545 We were in the center chamber. He heard a noise and came out. 337 00:24:46,569 --> 00:24:48,363 - There was a pulse blast... - Direction? 338 00:24:48,446 --> 00:24:50,448 I don't know. By the I came out, it was all gone. 339 00:24:50,531 --> 00:24:52,575 Can you get me something to stop the bleeding? 340 00:24:57,330 --> 00:24:58,490 Chiana: I knew it. I knew it. 341 00:24:58,539 --> 00:24:59,791 I got him. 342 00:24:59,874 --> 00:25:01,594 I knew... I knew someone was gonna get shot. 343 00:25:01,668 --> 00:25:03,127 Pip, that is no help to us right now. 344 00:25:03,211 --> 00:25:05,338 If you can tell us who did it, that might be useful. 345 00:25:05,421 --> 00:25:06,881 Perhaps you know! 346 00:25:06,964 --> 00:25:08,758 No! I have no idea! 347 00:25:08,841 --> 00:25:10,802 Well, think hard. 348 00:25:10,885 --> 00:25:12,136 Leave her alone! 349 00:25:12,220 --> 00:25:14,347 ( Laughing ) 350 00:25:14,430 --> 00:25:16,224 What's all the noise about? 351 00:25:17,725 --> 00:25:19,143 Where've you been? 352 00:25:19,227 --> 00:25:21,187 Let go of her, you lunatic luxan. 353 00:25:21,270 --> 00:25:23,231 She's never left my side. 354 00:25:23,314 --> 00:25:25,942 D'argo, that's not helping, man. 355 00:25:26,025 --> 00:25:27,735 One of them has to have done it. 356 00:25:27,819 --> 00:25:29,445 Not hubero. 357 00:25:30,697 --> 00:25:32,240 She's been with me the whole time. 358 00:25:32,323 --> 00:25:36,202 And I've been with orhnn. Release her now. 359 00:25:38,413 --> 00:25:39,706 D'argo! 360 00:25:50,633 --> 00:25:53,177 Get us away from this welnitz. 361 00:25:54,887 --> 00:25:57,056 I agree. 362 00:25:57,140 --> 00:26:00,309 There's too much dren in this room. Come on. 363 00:26:00,768 --> 00:26:02,186 Chiana... 364 00:26:02,270 --> 00:26:04,313 Pilot: There's been another signal. 365 00:26:04,397 --> 00:26:05,148 What?! 366 00:26:05,231 --> 00:26:07,692 Drds are trying to find the source. 367 00:26:07,775 --> 00:26:09,152 Pilot, starburst. 368 00:26:09,235 --> 00:26:11,696 Moya can't, not for another Arn. 369 00:26:11,779 --> 00:26:13,781 And this signal, 370 00:26:13,865 --> 00:26:16,868 it sent out moya's coordinates. 371 00:26:16,951 --> 00:26:19,203 Who the hell is doing this? 372 00:26:29,964 --> 00:26:32,049 This is the signaling device. 373 00:26:32,133 --> 00:26:36,679 Drds found it attached to a neural cluster on tier eight. 374 00:26:36,763 --> 00:26:39,182 Can you tell whose it is? 375 00:26:39,265 --> 00:26:42,560 It's constructed of parts easily found in moya, 376 00:26:42,643 --> 00:26:46,898 but it required an impressive technical knowledge to assemble. 377 00:26:59,076 --> 00:27:00,161 Anything? 378 00:27:00,244 --> 00:27:03,539 Markir: It hasn't moved. 379 00:27:03,623 --> 00:27:06,417 Nor have I, if that's what you're wondering. 380 00:27:06,501 --> 00:27:08,294 Pilot, can you confirm that? 381 00:27:08,377 --> 00:27:12,340 The drd has sensed no movement. 382 00:27:17,887 --> 00:27:20,139 Is something wrong? 383 00:27:20,223 --> 00:27:22,683 Pilot, how long before their transport pod is repaired? 384 00:27:22,767 --> 00:27:26,229 The drds will finish within a half Arn. 385 00:27:26,312 --> 00:27:29,524 Correction: A quarter Arn. 386 00:27:29,607 --> 00:27:33,027 We'll have you off this boat as soon as we can. 387 00:27:39,200 --> 00:27:42,453 Rygel, chiana, listen up. 388 00:27:42,537 --> 00:27:46,290 Unless we got a tech who can walk through walls or hypnotize drds, 389 00:27:46,374 --> 00:27:49,043 the bad guy's got to be with one of you. 390 00:27:49,126 --> 00:27:52,380 Now, we are not going to hurt anybody, 391 00:27:52,463 --> 00:27:56,551 but their transport is almost fixed, so we'll load 'em with supplies 392 00:27:56,634 --> 00:28:01,222 and send them to a very friendly commerce planet. 393 00:28:01,305 --> 00:28:04,809 Everybody goes their own way. Okay? 394 00:28:05,935 --> 00:28:07,478 Crichton: Pip? 395 00:28:08,980 --> 00:28:10,565 Sparky? 396 00:28:11,440 --> 00:28:13,025 Okay? 397 00:28:14,360 --> 00:28:15,987 Damn it! 398 00:28:16,070 --> 00:28:17,405 The others can leave. 399 00:28:17,488 --> 00:28:19,574 You'll stay. 400 00:28:19,657 --> 00:28:21,158 And then? 401 00:28:21,242 --> 00:28:24,829 And then, orhnn, dear orhnn... 402 00:28:24,912 --> 00:28:29,292 ( Chuckles ) There are many things we must talk about. 403 00:28:29,375 --> 00:28:32,211 Do we have to talk about them now? 404 00:28:32,295 --> 00:28:33,588 Mmm... oh! 405 00:28:33,671 --> 00:28:34,714 (Giggles) 406 00:28:34,797 --> 00:28:37,091 Again. Here. 407 00:28:37,174 --> 00:28:39,176 (Weary sigh ) 408 00:28:40,678 --> 00:28:41,721 (Slight groan) 409 00:28:41,804 --> 00:28:44,307 I've managed to stop the bleeding, 410 00:28:44,390 --> 00:28:47,184 but I know even less about scarrans than I do boolites. 411 00:28:47,268 --> 00:28:49,520 I mean, I thought these guys were virtually impenetrable. 412 00:28:49,604 --> 00:28:53,149 Yeah, but the skin hadn't fully healed from the removal of the heat gland. 413 00:28:53,232 --> 00:28:57,320 Whoever shot him knew exactly where to aim. 414 00:28:57,403 --> 00:28:59,280 Pilot, any sign of rygel or chiana? 415 00:28:59,363 --> 00:29:00,489 Nothing. 416 00:29:00,573 --> 00:29:03,451 They are still not responding to their comms. 417 00:29:21,427 --> 00:29:22,303 Aeryn. 418 00:29:22,386 --> 00:29:24,013 What? 419 00:29:25,890 --> 00:29:28,309 Crichton, he, uh... 420 00:29:28,935 --> 00:29:30,895 D'argo... 421 00:29:31,979 --> 00:29:33,981 Don't. 422 00:30:03,135 --> 00:30:07,682 When they finally find us they'll be angry at you for hiding me. 423 00:30:07,765 --> 00:30:09,433 They get angry at me a lot. 424 00:30:09,517 --> 00:30:11,310 Do you trust crichton? 425 00:30:11,394 --> 00:30:14,939 Would he really allow us to leave on a transport pod? 426 00:30:15,022 --> 00:30:17,108 Yeah, I trust him. 427 00:30:18,109 --> 00:30:20,361 But you really want to leave? 428 00:30:20,444 --> 00:30:25,116 Chiana, I don't want to cause you any trouble. 429 00:30:25,199 --> 00:30:28,160 I'll wait in the transport pod until it's fixed. 430 00:30:30,329 --> 00:30:34,083 W-Wait—wait, wh—whoever shot you will be in the pod. 431 00:30:34,166 --> 00:30:36,127 What are you talking about? I haven't been shot. 432 00:30:36,210 --> 00:30:38,170 H... I mean naj Gil. 433 00:30:38,254 --> 00:30:39,797 Whoever shot... 434 00:30:40,423 --> 00:30:41,507 Hubero! 435 00:30:41,590 --> 00:30:43,050 Hubero, wait! 436 00:30:43,134 --> 00:30:45,428 ( Crackling ) 437 00:30:46,387 --> 00:30:49,473 Traitor... 438 00:30:52,476 --> 00:30:53,936 What's he saying? 439 00:30:54,020 --> 00:30:56,355 Beauty... 440 00:30:57,440 --> 00:30:59,150 So... 441 00:30:59,233 --> 00:31:02,486 So beautiful... 442 00:31:17,585 --> 00:31:19,503 ( Panting ) 443 00:31:36,020 --> 00:31:38,731 ( Ticking ) 444 00:31:44,445 --> 00:31:45,529 More pulse fire! 445 00:31:45,613 --> 00:31:48,908 The drd watching the peacekeeper tech has gone dead, 446 00:31:48,991 --> 00:31:51,035 and the cell door's open. 447 00:31:51,118 --> 00:31:52,453 On my way, pilot! 448 00:31:52,536 --> 00:31:53,871 Get the drds searching. 449 00:31:53,954 --> 00:31:55,331 She... 450 00:31:55,414 --> 00:31:58,000 Betrayed... us. 451 00:31:58,084 --> 00:31:59,335 "She"? 452 00:32:00,044 --> 00:32:02,129 On pod... 453 00:32:02,213 --> 00:32:06,425 I caught her making a deal with tech. 454 00:32:08,928 --> 00:32:11,138 Crais: The name of the traitor? 455 00:32:11,847 --> 00:32:13,307 Name? 456 00:32:14,433 --> 00:32:15,309 Wake up! 457 00:32:15,392 --> 00:32:16,644 Wake up now! 458 00:32:29,240 --> 00:32:33,077 We really need you to move your ass now! 459 00:32:33,160 --> 00:32:34,245 Huh? 460 00:32:34,328 --> 00:32:37,832 I'm afraid I must insist. 461 00:32:42,211 --> 00:32:44,672 Rygel, chiana, it's orhnn. She sent the signals! 462 00:32:44,755 --> 00:32:46,090 Chiana: I got you, crichton. 463 00:32:46,173 --> 00:32:47,567 Hubero and I are heading to the maintenance bay. 464 00:32:47,591 --> 00:32:50,177 D'argo: Keep your eyes out. Orhnn must have shot naj Gil. 465 00:32:50,261 --> 00:32:52,513 And let the tech loose. Rygel, are you hearing this? 466 00:32:52,596 --> 00:32:53,722 Move! 467 00:32:53,806 --> 00:32:54,806 D'argo: Rygel! 468 00:32:54,849 --> 00:32:56,559 Why, orhnn? Why? 469 00:32:56,642 --> 00:32:59,478 You were a prisoner of the peacekeepers like the rest of us. 470 00:32:59,562 --> 00:33:04,984 Because, my dear gullible dominar, the odds of staying free stunk. 471 00:33:05,067 --> 00:33:07,027 So, I struck a deal with the tech. 472 00:33:07,111 --> 00:33:10,072 B—b-but when you were on moya, you were free. 473 00:33:10,156 --> 00:33:14,493 For how long? I don't want to spend my life running from the peacekeepers. 474 00:33:14,577 --> 00:33:18,455 And once I got here, I found a superb bargaining chip: You. 475 00:33:18,539 --> 00:33:22,168 They'll be far more interested in recapturing a full royal 476 00:33:22,251 --> 00:33:25,796 than a lowly soldier like myself. 477 00:33:25,880 --> 00:33:27,840 You're a soldier? 478 00:33:27,923 --> 00:33:30,259 You might not have deigned to take pleasure with me 479 00:33:30,342 --> 00:33:32,678 if you'd known I was a common soldier. 480 00:33:32,761 --> 00:33:36,307 And I needed you to take pleasure so you would fall asleep 481 00:33:36,390 --> 00:33:38,809 and I could roam the ship. 482 00:33:38,893 --> 00:33:41,729 It was unfortunate that the scarran saw me. 483 00:33:41,812 --> 00:33:43,731 But you slept, too. 484 00:33:43,814 --> 00:33:46,567 All hynerians sleep deeply after... 485 00:33:46,650 --> 00:33:48,152 Pleasure. ( Chuckles ) 486 00:33:48,235 --> 00:33:52,156 The "pleasure," dominar, was all yours. 487 00:33:53,157 --> 00:33:55,534 You were... faking? 488 00:33:55,618 --> 00:33:58,329 Oh, males. 489 00:33:58,662 --> 00:33:59,830 Move it! 490 00:34:01,999 --> 00:34:03,209 You seen aeryn? 491 00:34:03,292 --> 00:34:06,128 One tier down. The drd's are searching all the other tiers. 492 00:34:06,212 --> 00:34:07,671 ( Rumbling ) What the hell was that? 493 00:34:07,755 --> 00:34:10,841 Pilot: Somebody has neutralized moya's calorics. 494 00:34:10,925 --> 00:34:13,385 We're unable to move. 495 00:34:13,469 --> 00:34:15,322 They're going to make a run for it and they got rygel. 496 00:34:15,346 --> 00:34:18,891 Rygel could be going voluntarily. —and maybe he's not. 497 00:34:20,976 --> 00:34:23,696 You're not really going to leave the boolite here like this, are you? 498 00:34:23,771 --> 00:34:26,065 Under the circumstances, he can wait. 499 00:34:26,148 --> 00:34:27,942 I'm going to assist in the search. 500 00:34:28,025 --> 00:34:29,693 Uh, uh... ( Clears throat ) 501 00:34:29,777 --> 00:34:32,154 For me? 502 00:34:33,322 --> 00:34:34,114 (Yells ) 503 00:34:34,198 --> 00:34:35,449 Get down! 504 00:34:35,532 --> 00:34:37,243 Orhnn! 505 00:34:37,326 --> 00:34:39,703 Help! 506 00:34:39,787 --> 00:34:41,121 ( Screams ) 507 00:34:41,205 --> 00:34:42,790 Orhnn, let's do it! 508 00:34:42,873 --> 00:34:44,792 Help! 509 00:34:45,793 --> 00:34:47,586 Markir: Orhnn! 510 00:34:47,670 --> 00:34:48,587 Markir: Orhnn! 511 00:34:48,671 --> 00:34:50,547 Jool: Don't throw that! 512 00:34:50,631 --> 00:34:52,258 No!! 513 00:34:58,597 --> 00:34:59,265 (Gasps ) 514 00:34:59,348 --> 00:35:00,474 Orhnn: Shut up! 515 00:35:00,557 --> 00:35:02,393 Shut up, dominar! 516 00:35:02,476 --> 00:35:03,519 Shut up! 517 00:35:03,602 --> 00:35:06,814 Whoa, chiana, don't shoot! It's me! 518 00:35:06,897 --> 00:35:08,357 Down! 519 00:35:08,440 --> 00:35:10,734 Hubero, down! 520 00:35:10,818 --> 00:35:12,319 ( Screaming ) 521 00:35:13,404 --> 00:35:14,780 (Gasping ) 522 00:35:15,948 --> 00:35:18,659 ( Choking ) 523 00:35:23,414 --> 00:35:25,332 ( Weapon fires ) (Gasps ) 524 00:35:25,874 --> 00:35:26,874 Oh! 525 00:35:27,876 --> 00:35:29,378 ( Shouting ) 526 00:35:31,255 --> 00:35:32,381 Crais! 527 00:35:35,175 --> 00:35:36,175 Ahh! 528 00:35:38,345 --> 00:35:39,179 Ahh! Crais! 529 00:35:39,263 --> 00:35:40,347 Crais! 530 00:35:42,224 --> 00:35:43,350 Help! 531 00:35:47,688 --> 00:35:48,688 (Yells ) 532 00:35:48,731 --> 00:35:49,731 ( Screams ) 533 00:35:53,152 --> 00:35:54,903 ( Screaming ) 534 00:35:55,779 --> 00:35:57,323 Ah, prong-prong! 535 00:35:58,907 --> 00:36:00,409 ( Screaming ) 536 00:36:01,160 --> 00:36:04,538 (Gurgling scream) 537 00:36:04,621 --> 00:36:06,957 ( Both screaming ) 538 00:36:08,417 --> 00:36:12,087 (Wailing raspingly) 539 00:36:12,171 --> 00:36:14,298 ( Revving ) 540 00:36:14,381 --> 00:36:16,091 Go! Go! Go! Go! 541 00:36:17,968 --> 00:36:19,803 Crichton! Crichton! 542 00:36:20,596 --> 00:36:22,222 They've got rygel! 543 00:36:22,306 --> 00:36:24,141 Pilot, close the outer hanger doors! 544 00:36:24,224 --> 00:36:25,559 Pilot: I can't. 545 00:36:25,642 --> 00:36:28,270 Moya's connection has been severed. 546 00:36:28,354 --> 00:36:30,272 I've got an idea. —I've got an idea. 547 00:36:35,486 --> 00:36:38,405 Begin broadcasting our location to the peacekeepers. 548 00:36:44,495 --> 00:36:46,038 We had the same idea. 549 00:36:46,121 --> 00:36:48,248 No, I wanted to take your module. 550 00:36:48,332 --> 00:36:50,084 You didn't know d'argo could fly this. 551 00:36:50,167 --> 00:36:53,003 Frelling dren! There's a ship gaining on us. 552 00:36:56,048 --> 00:36:57,466 Any word from talyn? 553 00:36:57,549 --> 00:37:00,135 Crais: Negative. He still hasn't caught up with us yet. 554 00:37:00,219 --> 00:37:02,429 Okay, we're going in. 555 00:37:05,849 --> 00:37:07,410 They won't shoot us down with him aboard. 556 00:37:07,434 --> 00:37:10,938 ( Laughs ) I wouldn't be so sure about that. 557 00:37:14,525 --> 00:37:16,360 Opening rear hatch. 558 00:37:21,115 --> 00:37:22,199 They're right above us. 559 00:37:22,282 --> 00:37:23,867 What's their plan? 560 00:37:23,951 --> 00:37:26,453 Oh, they're going to kill you, bitch. 561 00:37:26,537 --> 00:37:28,330 Aeryn: Right, d'argo. Your position is good. 562 00:37:28,414 --> 00:37:30,249 I will fire close to the hatch. 563 00:37:30,332 --> 00:37:32,251 Put this on. 564 00:37:32,334 --> 00:37:33,335 Keep it steady, d'argo. 565 00:37:33,419 --> 00:37:35,295 I'm trying. 566 00:37:35,379 --> 00:37:36,171 Steady. 567 00:37:36,255 --> 00:37:37,673 This cable gonna hold? 568 00:37:37,756 --> 00:37:39,758 It's irradium alloy; Of course it'll hold. 569 00:37:39,842 --> 00:37:41,093 Just like the budong. 570 00:37:41,176 --> 00:37:43,512 - Budong? What are you talking about? - You... 571 00:37:46,306 --> 00:37:48,267 Just follow my lead. 572 00:37:54,857 --> 00:37:56,275 Go now, aeryn! Go! 573 00:37:56,358 --> 00:37:57,985 Oh, this'll be fun. 574 00:38:05,784 --> 00:38:07,619 They're on the hull! 575 00:38:11,457 --> 00:38:12,166 Yeah? 576 00:38:12,249 --> 00:38:13,292 Yeah. 577 00:38:13,375 --> 00:38:15,210 ( Beeping ) 578 00:38:17,421 --> 00:38:18,922 (Yelling ) 579 00:38:22,342 --> 00:38:23,844 Coming in! 580 00:38:25,387 --> 00:38:26,221 Shoot them! 581 00:38:26,305 --> 00:38:28,098 Shoot them! 582 00:38:28,182 --> 00:38:29,516 (Weapons firing ) 583 00:38:31,435 --> 00:38:32,644 Stay down! 584 00:38:38,108 --> 00:38:39,776 ( Screaming ) 585 00:38:41,028 --> 00:38:42,028 Rygel! 586 00:38:42,070 --> 00:38:43,906 ( Screaming ) 587 00:38:43,989 --> 00:38:45,365 Crichton: I got you, sparky! 588 00:38:45,449 --> 00:38:46,366 Help me, rygie! 589 00:38:46,450 --> 00:38:47,576 ( Rygel grunting ) 590 00:38:47,659 --> 00:38:49,077 Aeryn, I got him! 591 00:38:49,161 --> 00:38:49,912 Good. 592 00:38:49,995 --> 00:38:51,246 Hey, rygie... 593 00:38:51,330 --> 00:38:55,125 What... what is... going... on?! 594 00:38:55,209 --> 00:38:58,879 ( Loud, sustained scream ) 595 00:39:00,130 --> 00:39:01,131 (Gasps ) 596 00:39:01,215 --> 00:39:04,510 Hey, buckwheat. How you doin'? 597 00:39:04,593 --> 00:39:09,348 I will not be taken to task for having a trusting nature. 598 00:39:09,431 --> 00:39:10,431 ( Breathing heavily ) 599 00:39:10,474 --> 00:39:12,226 (Screaming )' rygie! 600 00:39:12,309 --> 00:39:14,061 Ah, women. 601 00:39:14,144 --> 00:39:16,063 D'argo: Talyn's back. He's found us. 602 00:39:16,146 --> 00:39:18,148 Aeryn: Tell talyn to steer clear. 603 00:39:18,232 --> 00:39:19,983 The tech hit the cell drive. 604 00:39:20,067 --> 00:39:23,529 This pod is gonna blow. We've gotta go, now. 605 00:39:23,612 --> 00:39:25,364 ( Beeping ) 606 00:39:25,989 --> 00:39:27,282 Now, d'argo! 607 00:39:40,754 --> 00:39:43,799 Hologram crichton: It's all in my head, 608 00:39:43,882 --> 00:39:46,218 which means it's in yours, too. 609 00:39:47,302 --> 00:39:50,389 Wormholes, a to z. 610 00:39:53,308 --> 00:39:57,563 You've probably already heard what we did with it, 611 00:39:58,855 --> 00:40:01,066 and that's just the beginning. 612 00:40:01,984 --> 00:40:04,861 You could fry a whole solar system. 613 00:40:05,445 --> 00:40:06,863 Heh. 614 00:40:09,074 --> 00:40:13,537 Furlow is still out there, somewhere, 615 00:40:13,620 --> 00:40:16,999 but for right now, the scarrans are back to square one. 616 00:40:18,917 --> 00:40:20,919 Peacekeepers. 617 00:40:21,753 --> 00:40:24,006 They're your problem. 618 00:40:26,258 --> 00:40:27,676 Look at me. 619 00:40:30,929 --> 00:40:33,348 Now look at yourself. 620 00:40:40,439 --> 00:40:41,898 You know. 621 00:40:45,444 --> 00:40:47,404 Don't let scorpius crack this. 622 00:40:48,405 --> 00:40:50,449 Whatever it takes. 623 00:40:57,164 --> 00:40:59,207 Okay. 624 00:41:00,292 --> 00:41:04,963 I'm gonna piss you off now, man. 625 00:41:08,634 --> 00:41:10,302 Be smart. 626 00:41:12,929 --> 00:41:15,474 Don't push her. 627 00:41:21,313 --> 00:41:26,276 She takes... time. 628 00:41:34,701 --> 00:41:37,746 Oh, one more thing. 629 00:41:56,306 --> 00:41:58,100 ( Laughs ) 630 00:42:05,816 --> 00:42:08,193 Good luck, John. 631 00:42:35,095 --> 00:42:37,222 Crichton: So that's what I'm doing. 632 00:42:37,305 --> 00:42:40,350 You don't have to come along. You don't have to like it. 633 00:42:40,434 --> 00:42:42,436 I just want you to know. 634 00:42:46,273 --> 00:42:50,152 Moya and I are against this idea in totality. 635 00:42:50,235 --> 00:42:55,449 I'm sure captain crais is aware that talyn resists also. 636 00:42:55,532 --> 00:42:58,827 Chiana: You don't know how far scorpius is in his wormhole research. 637 00:42:58,910 --> 00:43:00,596 You don't know where he keeps it. You don't know anything. 638 00:43:00,620 --> 00:43:02,330 How you going to stop him? 639 00:43:06,168 --> 00:43:08,211 I'll pass, if you don't mind. 640 00:43:08,295 --> 00:43:11,548 Why are you wearing an eyepatch? 641 00:43:11,631 --> 00:43:13,133 Boolite in my eye. 642 00:43:13,216 --> 00:43:15,218 Why are you such a moron? 643 00:43:15,302 --> 00:43:16,762 ( Snarling ) 644 00:43:16,845 --> 00:43:18,388 Crichton: Guys. 645 00:43:23,435 --> 00:43:26,646 I don't see another option. 646 00:43:26,730 --> 00:43:28,648 Scorpius has the knowledge from my brain 647 00:43:28,732 --> 00:43:31,902 and I'm not gonna let him shaft the universe with it. 648 00:44:13,944 --> 00:44:15,570 You're all gonna die. 649 00:44:18,657 --> 00:44:21,368 You see that one, pip, or you just guessing? 650 00:44:25,163 --> 00:44:27,374 We choose our own path. 651 00:44:30,418 --> 00:44:33,129 This one is mine. 652 00:44:33,213 --> 00:44:35,757 I'm going to the command carrier. 653 00:44:41,096 --> 00:44:43,932 I'm going to stop scorpius. 42880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.