Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,261 --> 00:00:11,345
(Grunting)
2
00:00:14,265 --> 00:00:16,184
( Panting )
3
00:00:38,456 --> 00:00:40,374
(Rumbling)
4
00:00:44,337 --> 00:00:45,546
Hello, John.
5
00:00:51,510 --> 00:00:53,763
Oh, at last.
6
00:00:54,305 --> 00:00:56,224
At last.
7
00:00:58,267 --> 00:00:59,810
( Growls )
8
00:01:01,437 --> 00:01:03,773
( Beeping )
9
00:01:03,856 --> 00:01:05,316
Yes?
10
00:01:05,399 --> 00:01:09,237
Braca: Sorry to wake you, sir,
but I think we've finally done it.
11
00:01:10,196 --> 00:01:12,240
On my way.
12
00:01:34,762 --> 00:01:36,347
Crichton.
13
00:01:39,850 --> 00:01:41,477
Pilot, can we keep going?
14
00:01:41,560 --> 00:01:44,939
We can do anything if the
others want to, but...
15
00:01:45,022 --> 00:01:47,066
Chiana:
Well, then, can we turn around?
16
00:01:47,149 --> 00:01:49,753
I am sick of running to the ends of the fekik
just because he's got a balliun up his butt.
17
00:01:49,777 --> 00:01:51,297
Crichton:
I have explained this to you.
18
00:01:51,362 --> 00:01:53,155
You have explained it
to all of us.
19
00:01:53,239 --> 00:01:55,491
Over and over and over.
20
00:01:55,574 --> 00:01:59,287
The deep space variances we
encountered indicate that we could...
21
00:01:59,370 --> 00:02:01,455
We could be somewhere
near a wormhole.
22
00:02:01,539 --> 00:02:04,834
The variances could also
indicate a trillion other possibilities
23
00:02:04,917 --> 00:02:07,878
none of which have anything
to do with wormholes.
24
00:02:07,962 --> 00:02:10,381
Guys, I know that you
have been patient.
25
00:02:10,464 --> 00:02:13,634
Oh, no more. I've had it up to
parsac's bow with Patience.
26
00:02:13,718 --> 00:02:15,821
Pip, no, chia... come on.
Chiana, don't, don't, don't.
27
00:02:15,845 --> 00:02:17,388
Pilot, get us out of here.
28
00:02:17,471 --> 00:02:20,516
Crichton: Don't! Look, remember
the ship in the wormhole?
29
00:02:20,599 --> 00:02:23,477
I saw the three stooges.
The broadcast.
30
00:02:23,561 --> 00:02:25,021
I'm with miss monochrome.
31
00:02:25,104 --> 00:02:27,606
Let's just get the frell
out of here.
32
00:02:29,191 --> 00:02:31,986
D, come on, man.
Look, it's the stooges.
33
00:02:32,069 --> 00:02:33,629
( Imitating curly of
the three stooges )
34
00:02:33,696 --> 00:02:35,698
I gotta, I gotta...
35
00:02:35,781 --> 00:02:37,658
Look, you know, it's earth,
it's home.
36
00:02:37,742 --> 00:02:42,204
I know, I'm a little... a
little obsessive, but I gotta.
37
00:02:42,288 --> 00:02:46,834
John, we have been searching
for ten solar days.
38
00:02:46,917 --> 00:02:48,502
I mean, come on,
enough is enough.
39
00:02:48,586 --> 00:02:50,379
You saw that broadcast
through a wormhole,
40
00:02:50,463 --> 00:02:54,842
and you know as well as I do
your home could be anywhere.
41
00:02:55,301 --> 00:02:56,469
Hmm.
42
00:03:04,185 --> 00:03:05,245
Pilot, you game to continue?
43
00:03:05,269 --> 00:03:08,147
I'm afraid the others
would object.
44
00:03:08,230 --> 00:03:10,691
But there's something
else now, too.
45
00:03:10,775 --> 00:03:11,984
What?
46
00:03:12,068 --> 00:03:14,320
Moya's approaching an
electromagnetic cluster.
47
00:03:14,403 --> 00:03:17,948
All her scans indicate
it's benign, but...
48
00:03:18,032 --> 00:03:20,326
(Rumbling)
49
00:03:20,409 --> 00:03:21,869
That was the cluster, right?
50
00:03:21,952 --> 00:03:23,621
We just passed through it.
51
00:03:23,704 --> 00:03:25,831
(Rumbling)
52
00:03:26,457 --> 00:03:27,917
Pilot, are we okay?
53
00:03:28,000 --> 00:03:30,419
Everything seems fine.
54
00:03:31,379 --> 00:03:32,755
Oh, boy.
55
00:03:45,601 --> 00:03:48,396
Pilot, there's something in...
56
00:03:51,148 --> 00:03:54,110
Is anybody having any...
Problems?
57
00:04:18,259 --> 00:04:20,636
My name is John crichton...
I'm lost... an astronaut.
58
00:04:20,719 --> 00:04:24,432
I got shot through a wormhole... in
some distant part of the universe...
59
00:04:24,515 --> 00:04:26,100
I'm trying to stay alive...
60
00:04:26,183 --> 00:04:28,102
Aboard this ship...
This living ship...
61
00:04:28,185 --> 00:04:30,896
Of escaped prisoners.
My friends.
62
00:04:30,980 --> 00:04:32,440
If you can hear me... beware.
63
00:04:32,523 --> 00:04:34,525
If I make it back...
Will they follow?
64
00:04:34,608 --> 00:04:37,319
If I open the door...
Are you ready?
65
00:04:37,403 --> 00:04:41,824
Earth is unprepared... helpless,
for the nightmares I've seen.
66
00:04:41,907 --> 00:04:44,243
Or should I stay...
Protect my home...
67
00:04:44,326 --> 00:04:46,787
Not show them... you exist...
68
00:04:46,871 --> 00:04:50,624
But then you will never know
the wonders I've seen.
69
00:05:37,254 --> 00:05:39,089
D'argo?
70
00:05:39,173 --> 00:05:41,258
Chiana, where are you?
71
00:05:42,593 --> 00:05:44,261
( Sighs )
72
00:05:44,345 --> 00:05:45,346
Pilot!
73
00:05:45,429 --> 00:05:47,056
What's the matter, crichton?
74
00:05:47,139 --> 00:05:49,183
Light... came in here.
75
00:05:49,266 --> 00:05:51,769
Moya's senses registered
nothing.
76
00:05:51,852 --> 00:05:57,233
Oh, look, right after the
cluster I said that... that light it...
77
00:06:02,404 --> 00:06:04,198
(Yelling ): Abbot!
78
00:06:04,281 --> 00:06:06,617
Chiana: Crichton!
79
00:06:06,700 --> 00:06:08,118
- Hey, what's the matter?
- Chiana.
80
00:06:08,202 --> 00:06:09,846
- You okay? You all right?
- Yeah, yeah, I'm fine, yeah, yeah.
81
00:06:09,870 --> 00:06:11,310
You look terrible.
What's the matter?
82
00:06:11,372 --> 00:06:13,249
I... I... the light that
came into moya.
83
00:06:13,332 --> 00:06:17,253
It went through me, and...
And it just... like... I bled.
84
00:06:17,336 --> 00:06:19,213
Boom, boom...
85
00:06:19,296 --> 00:06:20,089
I bled.
86
00:06:20,172 --> 00:06:23,133
Am I cut? —let me see.
87
00:06:23,217 --> 00:06:24,677
Am I cut?
—no, there'snothing there.
88
00:06:24,760 --> 00:06:26,303
You sure?
89
00:06:26,720 --> 00:06:27,888
Oh, yeah!
90
00:06:27,972 --> 00:06:29,974
( Giggles )
Are you sure you bled?
91
00:06:30,057 --> 00:06:32,351
Yes, I bled! You don't
make some...
92
00:06:32,434 --> 00:06:34,061
Like a... it was like
a lake of blood.
93
00:06:34,144 --> 00:06:35,330
- It was biblical.
- Uh, crichton,
94
00:06:35,354 --> 00:06:37,194
you've barely eaten or slept
in ten solar days.
95
00:06:37,273 --> 00:06:38,941
Maybe you imagined it.
96
00:06:39,024 --> 00:06:40,985
Nobody imagines things
like this.
97
00:06:44,446 --> 00:06:46,657
- Okay.
- Here.
98
00:06:46,740 --> 00:06:48,367
Right here.
99
00:06:49,410 --> 00:06:50,452
What?
100
00:06:50,536 --> 00:06:51,846
What am I supposed to
be looking at?
101
00:06:51,870 --> 00:06:54,415
There was blood, blood.
It was right here.
102
00:06:54,498 --> 00:06:55,749
Pilot, did you...
103
00:06:55,833 --> 00:06:57,435
Did you register an electric
surge down here?
104
00:06:57,459 --> 00:07:00,254
Nothing. I told crichton that.
105
00:07:01,422 --> 00:07:02,899
What, what do you, what
are you looking at?
106
00:07:02,923 --> 00:07:05,050
Do you think I'm making this up?
107
00:07:05,134 --> 00:07:06,719
All right.
108
00:07:06,802 --> 00:07:08,012
Go eat.
109
00:07:08,095 --> 00:07:09,972
And then go bathe,
because you stink.
110
00:07:10,723 --> 00:07:12,224
(Sniffing)
111
00:07:12,975 --> 00:07:14,143
Hold still.
112
00:07:14,226 --> 00:07:16,520
Hold still, and
quit your whining.
113
00:07:16,604 --> 00:07:19,398
You know you've got my
blood in here.
114
00:07:19,481 --> 00:07:21,442
Can't have vaporized it all.
115
00:07:25,362 --> 00:07:26,947
Nothing.
116
00:07:31,577 --> 00:07:34,163
Nothing, nothing, nothing.
117
00:07:34,246 --> 00:07:36,415
(Chirps and squeaks)
118
00:07:37,541 --> 00:07:39,251
( Dripping )
119
00:08:01,690 --> 00:08:02,900
Oh...
120
00:08:05,361 --> 00:08:07,988
Oh, god... oh my god!
121
00:08:11,116 --> 00:08:14,244
What's happening to me must have to
do with that cluster we passed through.
122
00:08:14,328 --> 00:08:16,205
The... the... the light thing.
123
00:08:16,288 --> 00:08:21,126
Crichton, I've told you, all scans
indicate the cluster was harmless.
124
00:08:21,210 --> 00:08:24,254
It was not harmless.
Run the scan again.
125
00:08:24,338 --> 00:08:29,343
Look, look, i-i... maybe I
imagined the light thing, but I bled.
126
00:08:29,426 --> 00:08:32,054
And I have the blood
to prove it.
127
00:08:32,137 --> 00:08:33,597
And I'm not cut anywhere.
128
00:08:33,681 --> 00:08:36,892
There could be another
explanation for what's happening.
129
00:08:36,975 --> 00:08:43,816
When kaavork duplicated you on
the diseased leviathan perhaps he...
130
00:08:43,899 --> 00:08:47,569
You think maybe kaavork did something
to me, that my body is breaking down?
131
00:08:47,653 --> 00:08:51,281
I'm sorry, but it is possible.
132
00:08:51,365 --> 00:08:53,325
Jool: What is going on?
133
00:08:53,409 --> 00:08:56,704
My chamber is boiling hot.
This place is leaking.
134
00:08:56,787 --> 00:09:00,207
Well, pilot says he's having
some troubles with the internals.
135
00:09:00,290 --> 00:09:02,410
- He says he's working on it.
- Crichton... calm down.
136
00:09:02,459 --> 00:09:04,962
You're tired. It could all
turn out to be nothing.
137
00:09:05,045 --> 00:09:08,799
Nothing? I am bleeding and
I have no wounds.
138
00:09:08,882 --> 00:09:10,819
So I'm either St. John of the
uncharted territories
139
00:09:10,843 --> 00:09:13,095
or there's something very,
very wrong with me.
140
00:09:13,178 --> 00:09:14,538
Well, what would you
like us to do?
141
00:09:14,596 --> 00:09:17,516
I want all of you to watch me,
in case I have another episode,
142
00:09:17,599 --> 00:09:19,101
a bleed, whatever you call it.
143
00:09:19,184 --> 00:09:21,329
I'm sorry. As much fun as that
sounds, I don't think so.
144
00:09:21,353 --> 00:09:23,188
Pip, stop okay?
145
00:09:23,272 --> 00:09:26,316
You know, look, I thought that I was
the real me and that that other guy,
146
00:09:26,400 --> 00:09:28,360
the guy on talyn, that
he's the clone.
147
00:09:28,444 --> 00:09:30,213
But I'm starting to think maybe
I'm the photocopy.
148
00:09:30,237 --> 00:09:32,281
Crichton, this has nothing
to do with the split.
149
00:09:32,364 --> 00:09:34,199
Just sleep. You'll be fine.
150
00:09:34,283 --> 00:09:37,119
No, I'm not imagining this.
151
00:09:37,202 --> 00:09:40,456
Watch me, please.
152
00:09:40,539 --> 00:09:41,539
D'argo: All right, John.
153
00:09:41,582 --> 00:09:43,959
Sit down, in fact... ah—ah-ah!
154
00:09:44,042 --> 00:09:45,461
Girls, we will all...
155
00:09:45,544 --> 00:09:48,297
( Groaning )
Sit down and watch John.
156
00:09:48,380 --> 00:09:49,590
Off we go.
157
00:09:49,673 --> 00:09:51,341
(Sighing)
158
00:09:55,971 --> 00:09:57,181
What if I have to piss?
159
00:09:57,264 --> 00:10:01,435
Well, then, we will all
urinate together.
160
00:10:01,518 --> 00:10:03,145
You promise?
161
00:10:03,228 --> 00:10:04,772
Ugh!
162
00:10:23,874 --> 00:10:25,626
You having fun yet?
163
00:10:25,709 --> 00:10:27,336
Galaxies of it.
164
00:10:30,631 --> 00:10:32,341
( Sighs )
165
00:10:32,424 --> 00:10:33,175
Can we go now?
166
00:10:33,258 --> 00:10:34,510
No.
167
00:10:34,593 --> 00:10:36,345
- Sorry, but I'm not gonna sit here...
- No!
168
00:10:36,428 --> 00:10:37,763
( Groans )
169
00:10:39,264 --> 00:10:40,849
There's water everywhere.
170
00:10:40,933 --> 00:10:42,017
Where'd that come from?
171
00:10:42,100 --> 00:10:43,811
That bucket's overflowing
aheady?
172
00:10:43,894 --> 00:10:45,020
Oh, yeah, see?
173
00:10:45,103 --> 00:10:46,503
See, see, see, I saw it.
I told you.
174
00:10:46,563 --> 00:10:49,274
Strange things are happening.
I had this drd record us.
175
00:10:49,358 --> 00:10:51,610
He's going to put it
on the clamshell.
176
00:10:53,403 --> 00:10:55,405
You having fun yet?
177
00:10:55,489 --> 00:10:57,115
Galaxies of it.
178
00:10:59,409 --> 00:11:01,411
Jool: What's going on?
179
00:11:01,495 --> 00:11:03,288
We're not moving.
180
00:11:13,257 --> 00:11:14,258
Can we go now?
181
00:11:14,341 --> 00:11:15,592
No.
182
00:11:15,676 --> 00:11:17,636
- Sorry, but I'm not gonna sit here...
- No!
183
00:11:18,637 --> 00:11:19,847
Jool: What happened to us?
184
00:11:19,930 --> 00:11:21,181
There's water everywhere.
185
00:11:21,265 --> 00:11:22,599
Where'd that come from?
186
00:11:28,355 --> 00:11:30,148
All scans indicate normal.
187
00:11:30,232 --> 00:11:33,902
Braca: Right, well, let's seek
official approval, shall we?
188
00:11:33,986 --> 00:11:39,074
Sir, the prowler retained its
integrity on the last six reentries.
189
00:11:39,157 --> 00:11:41,785
- No gravitational distortions?
- No. Nothing.
190
00:11:41,869 --> 00:11:46,915
Electronics, bio-mass indicators
all within acceptable parameters.
191
00:11:46,999 --> 00:11:49,585
And now you want to
send a peacekeeper?
192
00:11:49,668 --> 00:11:53,005
He has oscillation ratings.
193
00:11:53,088 --> 00:11:56,216
With respect, scorpius,
bio—mass reentry will work.
194
00:11:56,300 --> 00:11:58,927
Your indecision is wasting time.
195
00:11:59,011 --> 00:12:01,179
Linfer: What he means, sir...
196
00:12:01,263 --> 00:12:07,185
The wormhole is degenerating, and
stabilization has been unsuccessful so far.
197
00:12:07,269 --> 00:12:10,814
If we don't complete our trial
soon, it will delay us.
198
00:12:10,898 --> 00:12:12,858
To find another wormhole.
199
00:12:12,941 --> 00:12:16,320
Drillic:
So, can we please get started?
200
00:12:16,403 --> 00:12:19,573
You demanded my transfer here
so I could master wormholes
201
00:12:19,656 --> 00:12:21,283
and create the weapon
you desire.
202
00:12:21,366 --> 00:12:23,469
You did not transfer me here
to wait for your permission
203
00:12:23,493 --> 00:12:25,412
as if you were my mother.
204
00:12:25,495 --> 00:12:29,333
It is now time to proceed
with biological trials.
205
00:12:31,001 --> 00:12:32,920
Right, son.
206
00:12:33,003 --> 00:12:37,507
Well, deploy him.
207
00:12:40,761 --> 00:12:45,349
Drillic: Clear the hangar area.
Stand by for manual prowler launch.
208
00:12:45,432 --> 00:12:48,185
Best I can figure, we were out
for about half an Arn.
209
00:12:48,268 --> 00:12:50,145
How could that be?
210
00:12:50,228 --> 00:12:53,398
Well, perhaps moya lost atmospheric
pressure and we blacked out and lost time.
211
00:12:53,482 --> 00:12:57,444
We are doing a lot more
than just losing time.
212
00:12:57,527 --> 00:12:59,279
I think, though I'm not sure...
213
00:12:59,363 --> 00:13:03,241
But I think I may have
lost time earlier.
214
00:13:03,325 --> 00:13:06,912
Before I changed into this I was
running a soak, and the water was warm.
215
00:13:06,995 --> 00:13:10,123
Instantaneously, it was cold.
216
00:13:10,207 --> 00:13:11,750
Why didn't you tell us this?
217
00:13:11,833 --> 00:13:14,836
Well, I just thought it was a
heating coil malfunction.
218
00:13:14,920 --> 00:13:16,380
Anything strange happen
to you guys?
219
00:13:16,463 --> 00:13:19,841
I live on this ship.
Something strang always happens.
220
00:13:19,925 --> 00:13:21,259
Not like spasming.
221
00:13:21,343 --> 00:13:25,681
Before my first episode,
I saw some kind of light.
222
00:13:25,764 --> 00:13:27,975
Moya passed through an
electromagnetic cluster.
223
00:13:28,058 --> 00:13:30,286
Now, pilot says it's harmless,
but it's got to be related.
224
00:13:30,310 --> 00:13:34,773
Pilot, have you run the long-range
re—scan on that cluster yet?
225
00:13:39,361 --> 00:13:40,779
Pilot!
226
00:13:42,864 --> 00:13:45,534
Pilot! You okay?
227
00:13:45,617 --> 00:13:47,577
Jool: Where are the lights?
228
00:13:47,661 --> 00:13:49,121
Pilot? —is he breathing?
229
00:13:49,204 --> 00:13:51,790
- I don't know.
- Oh, hezmana, he stinks!
230
00:13:51,873 --> 00:13:53,351
What happened to us has
happened to pilot, too.
231
00:13:53,375 --> 00:13:55,335
Does anybody know how
to check his pulse?
232
00:13:55,419 --> 00:13:57,105
It's behind the neck,
in between the vertebrae.
233
00:13:57,129 --> 00:13:58,213
Right.
234
00:13:58,296 --> 00:14:00,173
( Distorted growl ): Get back.
235
00:14:00,257 --> 00:14:02,426
Get back! Get back!
236
00:14:04,886 --> 00:14:06,555
(Yells )
237
00:14:10,684 --> 00:14:13,061
( Distorted voice ): Apologies.
238
00:14:13,145 --> 00:14:15,731
But you must stay back.
239
00:14:15,814 --> 00:14:20,318
For one of you,
judgment starts now.
240
00:14:25,157 --> 00:14:27,200
Judgment? What the hell are
you talking about?
241
00:14:27,284 --> 00:14:29,286
( Distorted voice ):
Pilot's gone.
242
00:14:29,369 --> 00:14:31,371
I am in him now.
243
00:14:31,455 --> 00:14:32,998
Apologies.
244
00:14:33,081 --> 00:14:35,083
Tried to taste without
your knowing.
245
00:14:35,167 --> 00:14:35,917
Jool: Taste?
246
00:14:36,001 --> 00:14:37,586
But you discovered.
247
00:14:37,669 --> 00:14:39,171
(Groaning)
248
00:14:39,254 --> 00:14:43,341
Back, back! Don't know how
to control this body.
249
00:14:43,425 --> 00:14:45,510
This ship... yet.
250
00:14:45,594 --> 00:14:47,804
Must slow down.
251
00:14:47,888 --> 00:14:50,599
This body cannot contain me.
252
00:14:50,682 --> 00:14:52,559
Crichton: Then get out of it.
253
00:14:53,935 --> 00:14:57,731
Please, I will not harm
your pilot.
254
00:14:57,814 --> 00:15:03,779
I can stay in him a short time
to find the diseased energy rider.
255
00:15:03,862 --> 00:15:07,866
My group probes could not
detect who it occupies.
256
00:15:07,949 --> 00:15:09,493
What's an energy rider?
257
00:15:09,576 --> 00:15:11,328
We live in clusters.
258
00:15:11,411 --> 00:15:15,207
When you passed through ours a
diseased rider escaped on your ship.
259
00:15:15,290 --> 00:15:20,253
Jool: Are you saying there's
a diseased alien in one of us?
260
00:15:20,337 --> 00:15:25,342
Yes. I must taste you,
alone now, to find it.
261
00:15:25,425 --> 00:15:27,344
What the fek are you
talking about?
262
00:15:27,427 --> 00:15:28,470
What is he talking about?
263
00:15:28,553 --> 00:15:30,889
(Groaning)
264
00:15:30,972 --> 00:15:33,117
Shoot him. Shoot him now.
You're the warrior, shoot him now.
265
00:15:33,141 --> 00:15:35,102
All right, with what? My nose?
266
00:15:35,185 --> 00:15:36,937
- Shoot him.
- No, it's pilot.
267
00:15:37,020 --> 00:15:38,230
We're not gonna shoot him.
268
00:15:38,313 --> 00:15:40,398
Why not? —fek up, jool.
269
00:15:41,566 --> 00:15:46,154
First law in my world,
don't hurt the body.
270
00:15:46,238 --> 00:15:49,324
Rider, I am not here to
destroy you.
271
00:15:49,407 --> 00:15:50,867
Reveal yourself.
272
00:15:50,951 --> 00:15:53,411
I do not wish to hurt
these others.
273
00:15:54,204 --> 00:15:56,081
(Groaning)
274
00:15:56,164 --> 00:15:58,333
Must calm this pilot.
275
00:15:58,416 --> 00:16:00,710
Do not try to ambush me.
276
00:16:00,794 --> 00:16:03,213
I will know!
277
00:16:04,840 --> 00:16:06,925
Jool: Does anyone know
what's going on here?
278
00:16:07,008 --> 00:16:08,593
I don't know. You feel
any different?
279
00:16:08,677 --> 00:16:10,137
What do you mean, "different?"
280
00:16:10,220 --> 00:16:12,406
Different, like I might have a
diseased alien in me, different?
281
00:16:12,430 --> 00:16:14,141
No, I don't feel like that.
282
00:16:14,224 --> 00:16:17,144
Actually, now that you mention
it, I've been feeling a little angry.
283
00:16:17,227 --> 00:16:18,979
That's normal for you.
Jool, wrong way.
284
00:16:19,062 --> 00:16:21,249
Why do you believe a word that
thing inside pilot's saying?
285
00:16:21,273 --> 00:16:22,649
I don't have to believe it,
chiana.
286
00:16:22,732 --> 00:16:24,359
But something made me bleed,
287
00:16:24,442 --> 00:16:26,778
and it made all of us shake
like a sheep in Arkansas.
288
00:16:26,862 --> 00:16:29,239
Well, I think I should just
grab my qualta rifle
289
00:16:29,322 --> 00:16:32,117
stick it in its mouth and say
"hey, get out of pilot."
290
00:16:32,200 --> 00:16:34,703
And what are you gonna do
if it says no?
291
00:16:36,913 --> 00:16:38,206
Run a full vessel scan.
292
00:16:38,290 --> 00:16:41,418
See if we have control of
anything on board.
293
00:16:41,501 --> 00:16:45,005
I hate to point out the obvious,
but if something is inside us,
294
00:16:45,088 --> 00:16:48,300
I think it likely, since you had the
first symptoms, that you're the infected.
295
00:16:48,383 --> 00:16:51,803
Kiss my butt. If I'm Linda Blair,
why am I telling you guys anything?
296
00:16:51,887 --> 00:16:54,890
Well, it'd be the smart thing to do if
later you need to appear innocent.
297
00:16:54,973 --> 00:16:56,349
I'm not that smart.
298
00:16:56,433 --> 00:16:59,352
I thought of that.
299
00:16:59,436 --> 00:17:00,705
I still think you're the
best candidate.
300
00:17:00,729 --> 00:17:02,272
Right. Opinion noted.
Leave me alone.
301
00:17:02,355 --> 00:17:03,523
D'argo, what you got?
302
00:17:03,607 --> 00:17:05,317
Nothing. I can't get control
of anything.
303
00:17:05,400 --> 00:17:08,236
Me, either. That damn thing in
pilot left us with squat.
304
00:17:08,320 --> 00:17:12,240
Chiana: You know, it is possible that we're
fine, and pilot's the only infected one.
305
00:17:12,324 --> 00:17:14,367
D'argo: Why? What
could it possibly want?
306
00:17:14,451 --> 00:17:16,661
I don't know, maybe he's crazy.
307
00:17:16,745 --> 00:17:18,288
Sounds feked to me.
308
00:17:18,371 --> 00:17:21,208
I think we should all get a
transport pod out of here, now.
309
00:17:21,291 --> 00:17:23,543
Weren't you listening?
We have no control.
310
00:17:23,627 --> 00:17:26,272
If that thing in pilot doesn't want
you to leave, you're not leaving.
311
00:17:26,296 --> 00:17:27,982
Look at the lights.
Look at the dripping water.
312
00:17:28,006 --> 00:17:30,800
That thing is not
controlling everything.
313
00:17:34,721 --> 00:17:36,431
Maybe I'll get lucky.
314
00:17:36,514 --> 00:17:37,557
Good luck.
315
00:17:37,641 --> 00:17:39,392
( Hisses )
316
00:17:40,352 --> 00:17:42,979
Unified plan, as always.
317
00:17:47,067 --> 00:17:50,362
Linfer: Auto-retrieval and
bio—fluctuations appear normal.
318
00:17:50,445 --> 00:17:53,156
Then why is your pilot not
responding to our comms?
319
00:17:53,240 --> 00:17:55,617
I suspect an antenna burnout.
320
00:17:55,700 --> 00:17:58,578
Vessel integrity is
definitely intact.
321
00:17:58,662 --> 00:17:59,871
Well, open it.
322
00:18:15,929 --> 00:18:20,058
Your pilot's integrity is,
well...
323
00:18:21,476 --> 00:18:23,853
It is definitely not intact.
324
00:18:23,937 --> 00:18:26,481
There must be a malfunction in
the negative shield deployment.
325
00:18:26,564 --> 00:18:28,191
This will never happen again.
326
00:18:28,275 --> 00:18:32,570
Oh, it'll happen once more. Instructor
drillic will pilot the next trial.
327
00:18:32,654 --> 00:18:37,951
Wash out the prowler for
immediate deployment.
328
00:18:38,034 --> 00:18:41,037
Scorpius, I am not flying
the next trial.
329
00:18:42,580 --> 00:18:46,418
I am afraid that, uh...
Braca will insist.
330
00:18:46,501 --> 00:18:48,420
Drillic is project leader.
He is...
331
00:18:48,503 --> 00:18:51,339
And what is your name?
332
00:18:51,423 --> 00:18:53,508
Strappa, co-kura strappa.
333
00:18:53,591 --> 00:18:55,552
Strappa.
334
00:18:57,262 --> 00:18:59,222
Well, strappa,
335
00:19:00,390 --> 00:19:02,100
you are now project leader.
336
00:19:02,183 --> 00:19:05,228
And perhaps, now that you
know what to expect,
337
00:19:05,312 --> 00:19:08,398
you can discover exactly
what went wrong here.
338
00:19:10,025 --> 00:19:11,651
Yes?
339
00:19:16,072 --> 00:19:18,408
Scorpius, we had to run
sebacean trials. It was time.
340
00:19:18,491 --> 00:19:20,994
Don't... don't send me.
Scorpius!
341
00:19:21,077 --> 00:19:22,537
Scorpius.
342
00:19:25,415 --> 00:19:28,668
Crichton: All right, d.
We'll try it your way.
343
00:19:29,669 --> 00:19:31,171
Be cool.
344
00:19:33,214 --> 00:19:36,885
( Distorted voice ):
Luxan, you cannot ambush me.
345
00:19:36,968 --> 00:19:38,762
I have my weapon pointed
at your face.
346
00:19:38,845 --> 00:19:41,306
I don't think I'm doing
too badly.
347
00:19:41,389 --> 00:19:45,226
Now, I would like to
see the real pilot.
348
00:19:45,310 --> 00:19:48,271
I am trying to save you pain.
349
00:19:48,355 --> 00:19:52,984
I wish you would believe that,
but since you ask...
350
00:19:53,068 --> 00:19:54,986
(Groaning)
351
00:19:57,405 --> 00:19:59,324
( Normal voice ):
D'argo! Crichton!
352
00:19:59,407 --> 00:20:00,575
He's not lying.
353
00:20:00,658 --> 00:20:03,244
There's a creature
in one of you.
354
00:20:03,328 --> 00:20:06,498
Please, get it out. Get it out!
355
00:20:06,581 --> 00:20:07,582
(Groaning)
356
00:20:07,665 --> 00:20:09,918
( Moans )
357
00:20:10,919 --> 00:20:12,462
( Distorted voice ): Please.
358
00:20:13,338 --> 00:20:15,715
Help me find the rider.
359
00:20:15,799 --> 00:20:19,511
The longer it remains in one of
you the more damage it will do.
360
00:20:19,594 --> 00:20:23,306
Why don't you jump into us like
you do pilot, find it yourself?
361
00:20:23,390 --> 00:20:25,100
The rider is a child.
362
00:20:25,183 --> 00:20:27,060
It can possess you.
363
00:20:27,143 --> 00:20:29,938
If I did, my power would
destroy you.
364
00:20:30,021 --> 00:20:32,190
And what did it do?
Why do you want it so bad?
365
00:20:32,273 --> 00:20:36,152
This rider stays too long
and diseases minds.
366
00:20:36,236 --> 00:20:39,280
Gives only desire and despair.
367
00:20:39,364 --> 00:20:41,366
How do we know which
one of us it's in?
368
00:20:41,449 --> 00:20:43,368
Rider had to burrow in quickly.
369
00:20:43,451 --> 00:20:48,289
It will not know details of
the heart, sire, siblings.
370
00:20:48,373 --> 00:20:52,001
Your private world.
371
00:20:52,085 --> 00:20:55,380
D'argo: Lolan was my
wife, jothee was my son.
372
00:20:55,463 --> 00:20:59,384
He slept with chiana,
who was my fiancee.
373
00:20:59,467 --> 00:21:02,345
My dad's name was Jack,
my dog's name was hubble.
374
00:21:02,429 --> 00:21:05,098
I lost my virginity to Karen
Shaw in the back of a four-by.
375
00:21:05,181 --> 00:21:06,683
How old were you?
376
00:21:06,766 --> 00:21:08,351
Sixteen.
377
00:21:08,435 --> 00:21:10,937
I was seven.
378
00:21:11,020 --> 00:21:14,232
Chiana, what's your
brother's name?
379
00:21:14,315 --> 00:21:16,025
You know what my
brother's name was.
380
00:21:16,109 --> 00:21:18,403
Just answer the question.
381
00:21:20,488 --> 00:21:22,198
Jool: Ah, you were right.
382
00:21:22,282 --> 00:21:25,076
I couldn't even open a
transport pod to see if...
383
00:21:26,453 --> 00:21:27,787
What's going on?
384
00:21:27,871 --> 00:21:29,956
Boys are playing detective.
385
00:21:30,039 --> 00:21:32,542
What, that thing in pilot
tell you to do this?
386
00:21:32,625 --> 00:21:35,295
You don't know the
answer, do you?
387
00:21:35,378 --> 00:21:37,213
Nerri.
388
00:21:37,839 --> 00:21:39,299
Okay, good.
389
00:21:39,382 --> 00:21:42,427
Good with the nerri.
Now, question two.
390
00:21:43,386 --> 00:21:48,141
Did you or did you
not kill sakis?
391
00:21:50,101 --> 00:21:52,145
His name was salis.
392
00:21:52,228 --> 00:21:55,356
And you don't even know
if! Killed him.
393
00:21:55,440 --> 00:21:58,818
Yeah, well, you stay there.
394
00:21:59,903 --> 00:22:01,905
What are you doing?
395
00:22:01,988 --> 00:22:06,784
That creature in pilot says whichever of
us is infected won't know personal details.
396
00:22:09,621 --> 00:22:12,916
None of you know anything
personal about me.
397
00:22:12,999 --> 00:22:15,251
I could make everything up,
I could lie.
398
00:22:15,335 --> 00:22:18,838
Well, we know how you got
frozen in the stasis chamber.
399
00:22:19,297 --> 00:22:20,298
Tell us.
400
00:22:20,381 --> 00:22:21,966
And the truth.
401
00:22:23,510 --> 00:22:25,345
I, uh...
402
00:22:26,304 --> 00:22:30,600
I discovered a noatian gem mine.
403
00:22:30,683 --> 00:22:33,186
The guards caught me.
They sold me to grunchlk.
404
00:22:33,269 --> 00:22:34,437
End of pathetic story.
405
00:22:34,521 --> 00:22:37,273
And what about your cousins?
How'd they get frozen?
406
00:22:37,357 --> 00:22:39,442
They waited in the
village for me.
407
00:22:40,068 --> 00:22:42,028
They got sick and...
408
00:22:42,111 --> 00:22:44,072
That is not what you
told us before.
409
00:22:44,155 --> 00:22:46,032
I was lying before!
410
00:22:46,115 --> 00:22:48,701
I'm sorry, Princess.
411
00:22:48,785 --> 00:22:52,205
I think you just elected
yourself most likely.
412
00:22:52,288 --> 00:22:54,832
( Distorted voice ):
Have you found the infected?
413
00:22:54,916 --> 00:22:56,626
Yep. Take jool. —shut up, chi.
414
00:22:56,709 --> 00:22:58,711
No, we haven't found
that thing yet.
415
00:22:58,795 --> 00:23:01,422
Apologies. Must begin now.
416
00:23:01,506 --> 00:23:04,133
Do you suspect this female?
417
00:23:04,217 --> 00:23:05,051
No, they don't!
418
00:23:05,134 --> 00:23:06,678
No, no, we need more time.
419
00:23:06,761 --> 00:23:09,430
I'll try not to take long.
420
00:23:09,514 --> 00:23:11,558
John, we cannot let
them take jool.
421
00:23:11,641 --> 00:23:12,684
I know, I...
422
00:23:12,767 --> 00:23:15,228
Hey, just don't take
anybody yet.
423
00:23:15,311 --> 00:23:18,815
- We don't...
- I'll try not to hurt... much.
424
00:23:20,858 --> 00:23:22,652
( Screaming )
425
00:23:22,735 --> 00:23:24,445
Stop, no!
426
00:23:28,074 --> 00:23:29,158
What are you doing?
427
00:23:29,242 --> 00:23:30,118
Stop!
428
00:23:30,201 --> 00:23:31,202
Let her go!
429
00:23:31,286 --> 00:23:32,662
Pilot! Whoever you are!
430
00:23:32,745 --> 00:23:34,247
Stop now!
431
00:23:40,545 --> 00:23:41,546
Chiana: Did you get it?
432
00:23:41,629 --> 00:23:43,047
Did you get that thing
out of her?
433
00:23:43,131 --> 00:23:45,341
No, it is well hidden.
434
00:23:45,425 --> 00:23:48,261
I have not found my rider.
435
00:23:48,344 --> 00:23:49,387
Apologies.
436
00:23:49,470 --> 00:23:51,264
Chiana:
Stuff the apologies, fekik.
437
00:23:51,347 --> 00:23:52,390
Is it in her or not?
438
00:23:52,473 --> 00:23:54,350
I am not certain.
439
00:23:54,434 --> 00:23:58,354
It could still be in this
female or in one of you.
440
00:23:58,438 --> 00:24:02,233
I'm afraid I must taste
each of you in turn.
441
00:24:02,317 --> 00:24:06,154
This is all the rider's fault.
442
00:24:09,324 --> 00:24:10,658
Is she all right?
443
00:24:10,742 --> 00:24:12,243
She's breathing.
444
00:24:12,327 --> 00:24:14,245
D'argo, come on. I got an idea.
445
00:24:14,329 --> 00:24:15,872
No. I'm coming with you.
446
00:24:15,955 --> 00:24:18,374
Uh-uh. Chiana, somebody
has to stay with jool.
447
00:24:18,458 --> 00:24:21,044
No, no, no, not me.
Not this time.
448
00:24:21,127 --> 00:24:23,254
All right, you two go.
I'll stay here.
449
00:24:28,343 --> 00:24:30,178
We're gonna have a little chat.
450
00:24:30,261 --> 00:24:34,015
Moya must know that there's
something seriously wrong with pilot.
451
00:24:34,098 --> 00:24:37,077
We've gotta get that thing out of him.
Does she have any idea how we can do that?
452
00:24:37,101 --> 00:24:39,771
( Chittering )
453
00:24:39,854 --> 00:24:40,934
You understand any of this?
454
00:24:40,980 --> 00:24:42,190
No.
455
00:24:42,273 --> 00:24:44,776
All right, we don't understand
the r2-d2 crap.
456
00:24:44,859 --> 00:24:46,819
We're going to use the
Star Trek system.
457
00:24:46,903 --> 00:24:49,822
One blink for yes,
two blinks for no.
458
00:24:49,906 --> 00:24:51,282
You understand?
459
00:24:52,241 --> 00:24:53,242
Good.
460
00:24:53,326 --> 00:24:54,326
Will you help?
461
00:24:56,371 --> 00:24:57,622
Chiana: Where are we?
462
00:24:57,705 --> 00:25:00,291
Below the neural cluster.
463
00:25:00,375 --> 00:25:01,626
I heard pilot once say
464
00:25:01,709 --> 00:25:04,671
there's a chamber down here
where he has no sense receptors.
465
00:25:04,754 --> 00:25:07,340
Kind of like the human brain.
466
00:25:08,549 --> 00:25:11,344
Pilot can't feel anything.
467
00:25:11,427 --> 00:25:13,846
Can't find us down here.
468
00:25:20,812 --> 00:25:23,189
Starburst chamber.
469
00:25:23,272 --> 00:25:27,485
This must be where the energy
of starburst first coalesces.
470
00:25:27,568 --> 00:25:30,113
From in here, can we get
that thing out of pilot?
471
00:25:30,196 --> 00:25:32,281
I don't know.
472
00:25:32,365 --> 00:25:33,700
(Metallic clang)
473
00:25:35,034 --> 00:25:36,285
What the hell is that?
474
00:25:36,369 --> 00:25:38,204
You think it wants us
to push something?
475
00:25:38,287 --> 00:25:40,540
You're asking the wrong cowboy.
476
00:25:40,623 --> 00:25:42,333
Where'd drd pike go?
477
00:25:42,417 --> 00:25:44,252
Ah, forget about it.
478
00:25:44,335 --> 00:25:46,629
Hey, yo, chiana.
Don-don't touch anything.
479
00:25:46,713 --> 00:25:48,297
Don't be a tralk.
480
00:25:48,381 --> 00:25:50,317
It wouldn't have brought us
down here for no reason.
481
00:25:50,341 --> 00:25:52,301
Hey moya, you want us
to push this?
482
00:25:52,385 --> 00:25:54,262
Chiana, don't push
any buttons...
483
00:25:54,345 --> 00:25:56,556
(Throbbing hum )
484
00:25:58,933 --> 00:26:00,518
Turn it off. Turn it off.
485
00:26:00,601 --> 00:26:01,394
How?!
486
00:26:01,477 --> 00:26:03,146
Hit the button again!
487
00:26:09,318 --> 00:26:11,320
(Humming stops)
488
00:26:15,491 --> 00:26:18,327
Was that a starburst blast?
489
00:26:18,411 --> 00:26:21,164
No, if it was starburst
we'd be dead.
490
00:26:21,247 --> 00:26:23,040
Moya must have shut it down.
491
00:26:23,124 --> 00:26:25,251
Why would moya want us
down here for this?
492
00:26:25,334 --> 00:26:29,046
I have no idea, unless...
493
00:26:31,883 --> 00:26:33,301
Unless what?
494
00:26:35,136 --> 00:26:37,096
Uh, um...
495
00:26:38,389 --> 00:26:41,934
Unless I get some more
schematics, I don't know.
496
00:26:46,564 --> 00:26:50,026
( Distorted voice ): You know.
497
00:26:50,109 --> 00:26:51,819
Know? Know what?
498
00:26:51,903 --> 00:26:55,740
You saw.
499
00:26:56,824 --> 00:26:59,619
Saw...
500
00:27:01,537 --> 00:27:04,415
Saw me.
501
00:27:08,085 --> 00:27:10,505
( Distorted voice ):
Had to show...
502
00:27:10,588 --> 00:27:13,883
Gla-glad to show...
503
00:27:13,966 --> 00:27:18,471
Mm-mm... so good.
504
00:27:18,554 --> 00:27:22,350
Feels good.
505
00:27:22,433 --> 00:27:24,519
Chi, what the hell
are you doing?
506
00:27:24,602 --> 00:27:29,273
Taste... taste...
507
00:27:30,817 --> 00:27:34,195
Love to try this body.
508
00:27:34,278 --> 00:27:36,215
Okay, whatever you are, you can
get the hell off of me.
509
00:27:36,239 --> 00:27:42,203
This body wants you.
510
00:27:42,286 --> 00:27:45,998
Fear... no fear of me.
511
00:27:46,082 --> 00:27:49,335
Tallip, he lies. Lies.
512
00:27:49,418 --> 00:27:51,003
Tallip's that thing in pilot?
513
00:27:51,087 --> 00:27:54,423
Heard him say I hurt this body.
514
00:27:54,507 --> 00:27:56,509
Not true.
515
00:27:56,592 --> 00:28:01,055
Love this tight body.
516
00:28:01,138 --> 00:28:03,349
Oh, oh yeah, yeah, we all
love this body.
517
00:28:03,432 --> 00:28:05,601
Okay, you sit.
518
00:28:05,685 --> 00:28:08,771
We'll sip later. I'll call you.
You're in the book, right?
519
00:28:08,855 --> 00:28:11,315
Tallip wants to kill me.
520
00:28:11,399 --> 00:28:14,318
That's why I hide.
521
00:28:14,402 --> 00:28:17,613
I hide when your ship pass.
522
00:28:17,697 --> 00:28:20,241
Mistake. Only four here.
523
00:28:20,324 --> 00:28:23,953
Only four. Not take long
to find me.
524
00:28:24,036 --> 00:28:25,121
Not... not long.
525
00:28:25,204 --> 00:28:26,122
Tallip?
526
00:28:26,205 --> 00:28:29,458
Tallip likes pain.
527
00:28:29,542 --> 00:28:32,795
After me, he kill...
528
00:28:32,879 --> 00:28:34,380
You.
529
00:28:34,463 --> 00:28:38,301
Tallip said that if you stay in
chiana, you're going to kill her.
530
00:28:38,676 --> 00:28:41,596
Tallip lies.
531
00:28:42,388 --> 00:28:45,057
I not lie.
532
00:28:45,641 --> 00:28:47,268
Oh!
533
00:28:47,351 --> 00:28:50,479
Oh! Good god!
534
00:28:50,563 --> 00:28:52,899
Oh! Whoa! What'd you
just do to me?
535
00:28:52,982 --> 00:28:58,738
Sip. Sip. Inspire.
536
00:28:58,821 --> 00:29:01,198
Tallip is pain.
537
00:29:01,282 --> 00:29:03,492
Not me.
538
00:29:03,576 --> 00:29:05,036
(Gasps )
539
00:29:07,538 --> 00:29:11,042
Okay, that... that...
That's good.
540
00:29:11,125 --> 00:29:13,210
But this doesn't prove anything.
541
00:29:13,294 --> 00:29:15,838
Won't hurt your friend.
542
00:29:15,922 --> 00:29:18,925
Just... must hide.
543
00:29:19,008 --> 00:29:23,971
Get me away to where
there are many.
544
00:29:24,055 --> 00:29:27,725
Tallip not find if
there are many.
545
00:29:27,808 --> 00:29:28,808
Please?
546
00:29:28,851 --> 00:29:31,562
Fine. I'll, uh, talk
to my friends.
547
00:29:31,646 --> 00:29:34,190
You... you're gonna...
You're gonna stay here.
548
00:29:34,273 --> 00:29:35,316
You're, you're safe here.
549
00:29:35,399 --> 00:29:39,278
No. How I know? Trust you?
550
00:29:40,196 --> 00:29:41,489
You don't.
551
00:29:41,572 --> 00:29:44,575
But I'm a guy. I'll probably
be back in 15 minutes.
552
00:29:44,659 --> 00:29:46,285
( Sighs )
553
00:29:46,369 --> 00:29:49,038
Oh, that's unnatural.
554
00:29:49,121 --> 00:29:50,623
Good god!
555
00:30:00,925 --> 00:30:03,219
Ah... you're busy. I'll
come back later, sir. —braca.
556
00:30:03,302 --> 00:30:05,471
No, no, no. Come in. Come in.
557
00:30:10,059 --> 00:30:11,435
( Device hisses )
558
00:30:20,069 --> 00:30:21,821
Braca.
559
00:30:21,904 --> 00:30:25,658
Why is it that crichton, a human,
can survive wormhole reentry,
560
00:30:25,741 --> 00:30:27,118
and the sebacean cannot?
561
00:30:27,201 --> 00:30:29,120
Well, perhaps there's
some information
562
00:30:29,203 --> 00:30:32,164
still hidden in the chip we
took from crichton's brain.
563
00:30:33,124 --> 00:30:34,583
Perhaps.
564
00:30:36,043 --> 00:30:39,130
Do you know why you're my
second in command, braca?
565
00:30:39,213 --> 00:30:40,589
No, sir.
566
00:30:40,673 --> 00:30:43,050
Because you don't ask questions.
567
00:30:43,134 --> 00:30:46,929
But have you ever asked
yourself, braca,
568
00:30:47,013 --> 00:30:49,932
why do they give us
so much reign?
569
00:30:50,016 --> 00:30:51,767
Hmmm? Chasing crichton?
570
00:30:51,851 --> 00:30:53,352
Researching wormholes?
571
00:30:53,436 --> 00:30:57,314
Well like you said, sir, I
don't question high command.
572
00:30:57,398 --> 00:31:02,153
Would it surprise you to learn
that the scarrans
573
00:31:02,236 --> 00:31:04,947
are planning a massive assault
against us, but they haven't?
574
00:31:05,031 --> 00:31:07,324
Because...
575
00:31:08,534 --> 00:31:11,370
Because they fear our
hidden wormhole weapons.
576
00:31:11,454 --> 00:31:14,081
We have no hidden weapons.
577
00:31:14,165 --> 00:31:15,374
We lied.
578
00:31:15,458 --> 00:31:19,754
And I think the scarrans are
beginning to suspect that.
579
00:31:19,837 --> 00:31:24,050
High command reports that
they've been massing armies.
580
00:31:24,717 --> 00:31:27,428
My latest estimates,
581
00:31:27,511 --> 00:31:31,182
scarran warriors outnumber
peacekeeper soldiers...
582
00:31:32,266 --> 00:31:34,602
Ten to one.
583
00:31:34,685 --> 00:31:37,271
But if and when they attack,
584
00:31:38,314 --> 00:31:40,649
we will lose, braca.
585
00:31:40,733 --> 00:31:43,652
Unless we harness a
superior weapon.
586
00:31:43,736 --> 00:31:45,654
Yes.
587
00:31:45,738 --> 00:31:49,075
Wormhole technology.
Without it...
588
00:31:49,158 --> 00:31:53,329
The sebacean race will be overrun.
Thousands of cycles of history, gone.
589
00:31:56,582 --> 00:31:59,043
There's so little time.
590
00:32:00,294 --> 00:32:03,172
Sometimes I feel...
591
00:32:03,255 --> 00:32:05,549
It is already inevitable.
592
00:32:07,384 --> 00:32:08,384
( Device hisses )
593
00:32:08,427 --> 00:32:10,387
(Whirring )
594
00:32:13,182 --> 00:32:15,684
All right, we gotta talk.
595
00:32:15,768 --> 00:32:19,230
You led me in the starburst chamber
to find that thing in chiana, didn't you?
596
00:32:19,313 --> 00:32:20,564
Yes.
597
00:32:20,648 --> 00:32:23,192
Does moya want me to
reveal it to tallip?
598
00:32:24,443 --> 00:32:27,279
And what if tallip is lying?
599
00:32:27,363 --> 00:32:28,739
Whoa, whoa! Hey, whoa, whoa!
600
00:32:28,823 --> 00:32:30,825
Calm, calm down!
601
00:32:30,908 --> 00:32:32,952
I know you're freaking out
about pilot,
602
00:32:33,035 --> 00:32:38,249
but if that thing in chiana's not diseased,
does moya still want me to betray it?
603
00:32:39,667 --> 00:32:40,876
Okay.
604
00:32:42,378 --> 00:32:45,881
If it touches me again,
d'argo, I will die!
605
00:32:45,965 --> 00:32:48,175
Found the energy rider.
It's in chiana.
606
00:32:48,259 --> 00:32:51,011
She's hiding in the
starburst chamber.
607
00:32:51,095 --> 00:32:54,640
Tell pilot and get that
thing off moya now!
608
00:32:54,723 --> 00:32:58,269
It might be a little more
complicated than that.
609
00:33:00,980 --> 00:33:03,065
( Distorted voice ):
I sense your anger.
610
00:33:03,149 --> 00:33:06,694
I did warn you.
Tasting would be painful.
611
00:33:06,777 --> 00:33:09,572
We've hidden the rider,
and you'll never find it.
612
00:33:09,655 --> 00:33:11,198
Crichton: So let's make a deal.
613
00:33:11,282 --> 00:33:13,534
You turn the ship around,
head back to your cluster,
614
00:33:13,617 --> 00:33:15,244
we'll tell you where
the rider is
615
00:33:15,327 --> 00:33:18,247
and you two can play "pick the
friendly alien in your neighborhood."
616
00:33:18,330 --> 00:33:21,500
How do I know one of you
is not infected?
617
00:33:21,584 --> 00:33:25,462
That this is not
the rider's plan?
618
00:33:25,546 --> 00:33:26,797
It's not, believe me.
619
00:33:26,881 --> 00:33:29,967
This plan is so bad,
it has to be ours.
620
00:33:30,050 --> 00:33:33,387
Okay. I choose.
621
00:33:34,805 --> 00:33:37,308
(Yelling )
622
00:33:45,357 --> 00:33:48,569
( Distorted voice ):
I not... not leaving.
623
00:33:48,652 --> 00:33:50,237
No.
624
00:33:51,280 --> 00:33:52,489
No.
625
00:33:57,578 --> 00:34:00,372
Crichton thought you
were safe here.
626
00:34:01,415 --> 00:34:02,958
But he was wrong.
627
00:34:03,042 --> 00:34:04,543
( Normal voice ):
What's going on?
628
00:34:04,627 --> 00:34:07,171
"What's going on?" Get up!
629
00:34:07,254 --> 00:34:09,215
Why the pulse pistol, Princess?
630
00:34:09,298 --> 00:34:12,593
Crichton told us you're the one.
631
00:34:13,302 --> 00:34:14,220
Now get up!
632
00:34:14,303 --> 00:34:15,596
Okay, I'm the one.
633
00:34:15,679 --> 00:34:17,181
I'm the one. —get up!
634
00:34:17,264 --> 00:34:18,641
Get up!
635
00:34:20,351 --> 00:34:21,560
Move!
636
00:34:21,644 --> 00:34:24,396
( Distorted voice ):
Okay, okay, y-you right.
637
00:34:24,480 --> 00:34:26,649
No chi. Puff!
638
00:34:26,732 --> 00:34:29,485
They can't fool jool.
Too, too smart.
639
00:34:29,568 --> 00:34:33,072
Your human must say I'm not bad.
640
00:34:33,155 --> 00:34:34,156
Not, not bad.
641
00:34:34,240 --> 00:34:36,242
Jool, what are you doing?
642
00:34:36,325 --> 00:34:38,118
I'm taking her to pilot.
643
00:34:38,202 --> 00:34:40,246
Look, that demon's got d'argo...
644
00:34:40,329 --> 00:34:41,705
- Out of my way!
- Hey, hey!
645
00:34:42,998 --> 00:34:44,541
Hey, hey, there's no need to...
646
00:34:45,542 --> 00:34:48,295
No more talk!
647
00:34:48,379 --> 00:34:49,213
Let me go.
648
00:34:49,296 --> 00:34:52,299
Tiny brains...
649
00:34:52,383 --> 00:34:53,884
No more talk.
650
00:34:53,968 --> 00:34:57,263
- Let me go, please.
- They last forever.
651
00:34:57,346 --> 00:34:59,848
- Pretty please?
- I give them...
652
00:34:59,932 --> 00:35:01,392
Please let go.
653
00:35:03,227 --> 00:35:06,146
Okay, so everything tallip
said about you is true.
654
00:35:06,230 --> 00:35:10,192
Chaos. Mmm...
655
00:35:10,276 --> 00:35:12,945
Desire.
656
00:35:13,570 --> 00:35:16,991
They stay.
657
00:35:17,074 --> 00:35:18,325
Hey, cupcake.
658
00:35:18,409 --> 00:35:20,953
Have you noticed the lights?
They're not pulsing anymore.
659
00:35:21,036 --> 00:35:23,330
Your friend must be done
with d'argo.
660
00:35:28,752 --> 00:35:31,547
Tallip, take the rider but
don't hurt chiana.
661
00:35:33,966 --> 00:35:35,926
( Choking gasps )
662
00:35:38,304 --> 00:35:39,471
Tallip?!
663
00:35:41,390 --> 00:35:43,851
( Screaming )
664
00:35:43,934 --> 00:35:45,477
Tallip, you're killing her!
665
00:35:47,813 --> 00:35:48,981
Tallip!
666
00:35:49,898 --> 00:35:51,608
(Groaning)
667
00:36:09,877 --> 00:36:11,295
Crichton, she's alive.
668
00:36:11,378 --> 00:36:13,589
The thing's out of her.
She's alive.
669
00:36:13,672 --> 00:36:16,216
Is that it? You finished?
670
00:36:16,300 --> 00:36:20,137
( Distorted voice ):
Yes. I have killed the rider.
671
00:36:20,220 --> 00:36:22,806
That's what it said you
wanted to do.
672
00:36:22,890 --> 00:36:26,727
Turn moya around, head back to
your cluster and leave us the hell alone.
673
00:36:26,810 --> 00:36:28,771
No, human.
674
00:36:28,854 --> 00:36:30,689
I love this now.
675
00:36:30,773 --> 00:36:34,151
I have mastered this body
and your ship.
676
00:36:34,234 --> 00:36:39,490
And now I'm going to stay.
677
00:36:44,620 --> 00:36:46,914
I thought you couldn't
stay in pilot.
678
00:36:46,997 --> 00:36:49,208
I never knew it could
be like this.
679
00:36:49,291 --> 00:36:52,252
So good. The rider was right.
680
00:36:52,336 --> 00:36:55,214
It is perfect to stay too long.
681
00:36:55,297 --> 00:36:56,882
Perfect...
682
00:36:56,965 --> 00:36:58,217
Moya will never accept you.
683
00:36:58,300 --> 00:37:01,637
Moya will do what I command.
Now go.
684
00:37:01,720 --> 00:37:04,556
Take the luxan with you.
685
00:37:04,640 --> 00:37:09,144
So I can enjoy this.
686
00:37:09,228 --> 00:37:12,231
(Blissful moans)
687
00:37:25,786 --> 00:37:27,996
Thought I might find you here.
688
00:37:29,248 --> 00:37:30,916
Moya, you were right.
689
00:37:30,999 --> 00:37:32,852
I should have given the rider,
to pilot when you said
690
00:37:32,876 --> 00:37:36,171
but I still think he would have
screwed us. Don't you?
691
00:37:36,255 --> 00:37:38,257
Okay. I got a new plan.
692
00:37:38,340 --> 00:37:41,635
It's a better plan,
but I need your help.
693
00:37:41,718 --> 00:37:43,137
Okay?
694
00:37:46,265 --> 00:37:48,016
- Is she okay?
- Yeah.
695
00:37:48,100 --> 00:37:50,286
All right, I need you to go to
the neural cluster, tier seven.
696
00:37:50,310 --> 00:37:51,645
D'argo's waiting there for you.
697
00:37:51,728 --> 00:37:53,397
What's happening? —just go!
698
00:37:53,480 --> 00:37:54,982
And the less said the better.
699
00:37:55,065 --> 00:37:57,025
D'argo'll tell you what to do.
700
00:37:57,109 --> 00:37:59,236
Pip, I need your help.
Can you walk?
701
00:37:59,319 --> 00:38:00,112
No.
702
00:38:00,195 --> 00:38:02,364
No? Oh, god!
703
00:38:06,785 --> 00:38:08,203
(Gasps )
704
00:38:24,428 --> 00:38:28,265
Moya is going to try and redirect
some starburst energy into the den.
705
00:38:28,348 --> 00:38:29,475
Won't that kill pilot?
706
00:38:29,558 --> 00:38:30,976
Not if we time it right.
707
00:38:31,059 --> 00:38:34,354
We get the demon out, we kill
it, and pilot lives.
708
00:38:34,438 --> 00:38:35,457
So that the only plan we got?
709
00:38:35,481 --> 00:38:36,523
That's it.
710
00:38:36,607 --> 00:38:38,317
Okay, what do you want me to do?
711
00:38:38,400 --> 00:38:39,818
All right.
712
00:38:39,902 --> 00:38:41,737
D'argo and jool are going
to spook the thing.
713
00:38:41,820 --> 00:38:44,156
I'm going to press an override
panel in pilot's den.
714
00:38:44,239 --> 00:38:45,574
I'm gonna comm you.
715
00:38:45,657 --> 00:38:47,659
You join these two
circuits together.
716
00:38:47,743 --> 00:38:50,078
Drd pike's gonna do
the same over there.
717
00:38:50,162 --> 00:38:51,973
You remember what happened
here last time, don't ya?
718
00:38:51,997 --> 00:38:53,266
I'm not talking about
the sex thing.
719
00:38:53,290 --> 00:38:55,083
That was great, but I'm
not talking about it.
720
00:38:55,834 --> 00:38:57,377
Starburst blast.
721
00:38:57,461 --> 00:39:00,214
Right. Well, this one's gonna be
a gazillion times stronger, chiana.
722
00:39:00,297 --> 00:39:03,008
So you got ten microts to get
your ass out of here.
723
00:39:03,091 --> 00:39:04,343
Plenty of time.
724
00:39:04,426 --> 00:39:06,762
Chiana? Do you understand
what you have to do?
725
00:39:06,845 --> 00:39:08,180
Yeah. Easy.
726
00:39:08,263 --> 00:39:09,306
You comm. —yes.
727
00:39:09,389 --> 00:39:10,390
I join. —yes.
728
00:39:10,474 --> 00:39:12,059
Leave. —very good.
729
00:39:12,142 --> 00:39:14,353
Plenty of time.
730
00:39:14,436 --> 00:39:16,647
Drd pike! Keep an eye on her.
731
00:39:35,290 --> 00:39:37,501
I'm awake. I'm awake.
732
00:39:46,843 --> 00:39:48,428
( Growling )
733
00:39:49,137 --> 00:39:51,223
What are you doing here?
734
00:39:51,306 --> 00:39:54,268
Oh relax, Casper. I'm not here
to interrupt your blissing.
735
00:39:54,351 --> 00:39:56,687
Too much makes you go blind
though, you know.
736
00:39:56,770 --> 00:39:59,481
What do you want, human?
737
00:39:59,565 --> 00:40:01,984
I want you to take us to
the shipping lanes.
738
00:40:02,067 --> 00:40:03,485
Then we can all get
off this boat
739
00:40:03,569 --> 00:40:07,197
and you can continue what
you're doing uninterrupted.
740
00:40:07,281 --> 00:40:08,282
Okay?
741
00:40:15,664 --> 00:40:16,790
( Comms beep )
742
00:40:18,625 --> 00:40:19,751
( Comms beep )
743
00:40:24,464 --> 00:40:26,592
( Screaming )
744
00:40:26,675 --> 00:40:28,218
What's the matter?
745
00:40:28,302 --> 00:40:29,595
Stay away.
746
00:40:29,678 --> 00:40:33,890
It's your pilot.
I think this body is...
747
00:40:33,974 --> 00:40:36,351
Monitor his internal
circulation rate.
748
00:40:36,435 --> 00:40:37,936
Circulation rate.
749
00:40:38,020 --> 00:40:41,064
I... I can't find the
circulation rate.
750
00:40:41,148 --> 00:40:42,774
What?
751
00:40:42,858 --> 00:40:44,693
- Oh, perfect.
- What?
752
00:40:44,776 --> 00:40:48,155
No circulation rate means
he's dying, numbnuts.
753
00:40:48,238 --> 00:40:49,323
You're killing pilot.
754
00:40:49,406 --> 00:40:51,033
I couldn't be!
755
00:40:51,116 --> 00:40:54,036
I gauged that this body
could sustain me.
756
00:40:54,119 --> 00:40:56,121
You must have gauged wrong.
757
00:40:56,204 --> 00:40:57,581
Stay back.
758
00:40:57,664 --> 00:41:00,792
I'm staying back. I'm staying
way back and watching you die.
759
00:41:00,876 --> 00:41:03,128
If I die, you'll all die.
760
00:41:03,211 --> 00:41:05,922
I'll vent every chamber
on this ship.
761
00:41:06,006 --> 00:41:08,884
Whoa, there's no reason to
be vindictive.
762
00:41:08,967 --> 00:41:11,762
We can figure something
else out.
763
00:41:11,845 --> 00:41:13,889
Moya. Moya's a living ship.
764
00:41:13,972 --> 00:41:14,806
Yes.
765
00:41:14,890 --> 00:41:17,142
Well if she's alive, then...
766
00:41:17,225 --> 00:41:20,103
It will have neural capacity.
767
00:41:20,187 --> 00:41:24,191
More than enough to hold me till
we can get back to my cluster.
768
00:41:24,274 --> 00:41:25,108
There you go.
769
00:41:25,192 --> 00:41:27,819
Yes. I will go into moya.
770
00:41:27,903 --> 00:41:29,946
( Screaming )
771
00:41:32,324 --> 00:41:34,451
Now, chiana!
772
00:41:34,534 --> 00:41:36,745
Chiana! Now!
773
00:41:36,828 --> 00:41:38,747
( Screaming )
774
00:41:38,830 --> 00:41:42,459
Crichton: Chiana,
it's leaving pilot. Do it.
775
00:41:42,542 --> 00:41:44,086
Chiana!
776
00:41:45,128 --> 00:41:47,422
If it gets into moya,
we're screwed.
777
00:41:47,881 --> 00:41:49,132
- What?
- Chiana!
778
00:41:49,216 --> 00:41:51,176
- Right, I'm up.
- Hey, pip!
779
00:41:51,259 --> 00:41:53,095
Okay. I'm ah, okay. —get on it!
780
00:41:53,178 --> 00:41:55,305
Okay, here we go.
781
00:41:55,389 --> 00:41:56,765
Here we go.
782
00:42:02,396 --> 00:42:03,772
I've done it.
783
00:42:03,855 --> 00:42:06,233
Great, chi. Now get out of
the starburst chamber.
784
00:42:10,278 --> 00:42:11,571
Now, moya!
785
00:42:22,207 --> 00:42:23,208
Now!
786
00:42:45,272 --> 00:42:46,940
Pilot, put the claws away.
787
00:42:47,023 --> 00:42:50,110
We can function without moya
being perfect for a while.
788
00:42:50,193 --> 00:42:51,445
I can't stop.
789
00:42:51,528 --> 00:42:55,157
There are hundreds of little
things not working right in her.
790
00:42:55,240 --> 00:42:57,242
I feel like I had a
spiritual enema.
791
00:42:57,325 --> 00:42:59,286
Well, take a break, dude.
792
00:42:59,369 --> 00:43:02,372
Unless anybody wants to go look for
the three stooges broadcast again.
793
00:43:02,456 --> 00:43:03,832
( Hissing )
794
00:43:03,915 --> 00:43:06,168
That's a no. Take the rest.
795
00:43:06,585 --> 00:43:08,170
Hey, doc.
796
00:43:08,253 --> 00:43:10,380
How come I bled and
you guys didn't?
797
00:43:10,464 --> 00:43:12,090
Well, that's obvious.
798
00:43:12,174 --> 00:43:16,094
You bled because you're an
irritating and inferior species.
799
00:43:16,470 --> 00:43:18,305
Goodnight.
800
00:43:18,388 --> 00:43:20,307
Goodnight.
801
00:43:20,390 --> 00:43:24,144
Chiana, you had that thing in you
longer than any of the rest of us.
802
00:43:24,227 --> 00:43:25,437
You feel any different?
803
00:43:25,520 --> 00:43:29,858
No. I just feel like fek.
804
00:43:29,941 --> 00:43:33,278
D'argo, you still
in the cluster?
805
00:43:33,361 --> 00:43:35,906
No, he's not down there.
He's here.
806
00:43:35,989 --> 00:43:38,742
No, he's down in the cluster.
807
00:43:39,785 --> 00:43:41,286
How did you know that?
808
00:43:41,369 --> 00:43:42,746
What?
809
00:43:42,829 --> 00:43:44,581
How did she know what?
810
00:43:44,664 --> 00:43:46,500
No, don't... don't tell me.
811
00:43:46,583 --> 00:43:48,835
I don't really wanna know...
I just wanna...
812
00:43:48,919 --> 00:43:51,004
I'm gonna get some sleep.
813
00:44:10,315 --> 00:44:11,900
Hello, John.
814
00:44:19,991 --> 00:44:24,579
Now, you tell me everything
you know about wormholes.
815
00:44:26,289 --> 00:44:28,250
- Look.
- Everything.
816
00:44:30,544 --> 00:44:31,670
I found it.
817
00:44:33,296 --> 00:44:35,423
You found nothing, scorpy.
818
00:44:35,507 --> 00:44:38,176
You missed it.
You missed the whole thing.
819
00:44:38,260 --> 00:44:40,136
Game over.
54966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.