All language subtitles for Farscape - S03E09 - Losing Time.sd-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,261 --> 00:00:11,345 (Grunting) 2 00:00:14,265 --> 00:00:16,184 ( Panting ) 3 00:00:38,456 --> 00:00:40,374 (Rumbling) 4 00:00:44,337 --> 00:00:45,546 Hello, John. 5 00:00:51,510 --> 00:00:53,763 Oh, at last. 6 00:00:54,305 --> 00:00:56,224 At last. 7 00:00:58,267 --> 00:00:59,810 ( Growls ) 8 00:01:01,437 --> 00:01:03,773 ( Beeping ) 9 00:01:03,856 --> 00:01:05,316 Yes? 10 00:01:05,399 --> 00:01:09,237 Braca: Sorry to wake you, sir, but I think we've finally done it. 11 00:01:10,196 --> 00:01:12,240 On my way. 12 00:01:34,762 --> 00:01:36,347 Crichton. 13 00:01:39,850 --> 00:01:41,477 Pilot, can we keep going? 14 00:01:41,560 --> 00:01:44,939 We can do anything if the others want to, but... 15 00:01:45,022 --> 00:01:47,066 Chiana: Well, then, can we turn around? 16 00:01:47,149 --> 00:01:49,753 I am sick of running to the ends of the fekik just because he's got a balliun up his butt. 17 00:01:49,777 --> 00:01:51,297 Crichton: I have explained this to you. 18 00:01:51,362 --> 00:01:53,155 You have explained it to all of us. 19 00:01:53,239 --> 00:01:55,491 Over and over and over. 20 00:01:55,574 --> 00:01:59,287 The deep space variances we encountered indicate that we could... 21 00:01:59,370 --> 00:02:01,455 We could be somewhere near a wormhole. 22 00:02:01,539 --> 00:02:04,834 The variances could also indicate a trillion other possibilities 23 00:02:04,917 --> 00:02:07,878 none of which have anything to do with wormholes. 24 00:02:07,962 --> 00:02:10,381 Guys, I know that you have been patient. 25 00:02:10,464 --> 00:02:13,634 Oh, no more. I've had it up to parsac's bow with Patience. 26 00:02:13,718 --> 00:02:15,821 Pip, no, chia... come on. Chiana, don't, don't, don't. 27 00:02:15,845 --> 00:02:17,388 Pilot, get us out of here. 28 00:02:17,471 --> 00:02:20,516 Crichton: Don't! Look, remember the ship in the wormhole? 29 00:02:20,599 --> 00:02:23,477 I saw the three stooges. The broadcast. 30 00:02:23,561 --> 00:02:25,021 I'm with miss monochrome. 31 00:02:25,104 --> 00:02:27,606 Let's just get the frell out of here. 32 00:02:29,191 --> 00:02:31,986 D, come on, man. Look, it's the stooges. 33 00:02:32,069 --> 00:02:33,629 ( Imitating curly of the three stooges ) 34 00:02:33,696 --> 00:02:35,698 I gotta, I gotta... 35 00:02:35,781 --> 00:02:37,658 Look, you know, it's earth, it's home. 36 00:02:37,742 --> 00:02:42,204 I know, I'm a little... a little obsessive, but I gotta. 37 00:02:42,288 --> 00:02:46,834 John, we have been searching for ten solar days. 38 00:02:46,917 --> 00:02:48,502 I mean, come on, enough is enough. 39 00:02:48,586 --> 00:02:50,379 You saw that broadcast through a wormhole, 40 00:02:50,463 --> 00:02:54,842 and you know as well as I do your home could be anywhere. 41 00:02:55,301 --> 00:02:56,469 Hmm. 42 00:03:04,185 --> 00:03:05,245 Pilot, you game to continue? 43 00:03:05,269 --> 00:03:08,147 I'm afraid the others would object. 44 00:03:08,230 --> 00:03:10,691 But there's something else now, too. 45 00:03:10,775 --> 00:03:11,984 What? 46 00:03:12,068 --> 00:03:14,320 Moya's approaching an electromagnetic cluster. 47 00:03:14,403 --> 00:03:17,948 All her scans indicate it's benign, but... 48 00:03:18,032 --> 00:03:20,326 (Rumbling) 49 00:03:20,409 --> 00:03:21,869 That was the cluster, right? 50 00:03:21,952 --> 00:03:23,621 We just passed through it. 51 00:03:23,704 --> 00:03:25,831 (Rumbling) 52 00:03:26,457 --> 00:03:27,917 Pilot, are we okay? 53 00:03:28,000 --> 00:03:30,419 Everything seems fine. 54 00:03:31,379 --> 00:03:32,755 Oh, boy. 55 00:03:45,601 --> 00:03:48,396 Pilot, there's something in... 56 00:03:51,148 --> 00:03:54,110 Is anybody having any... Problems? 57 00:04:18,259 --> 00:04:20,636 My name is John crichton... I'm lost... an astronaut. 58 00:04:20,719 --> 00:04:24,432 I got shot through a wormhole... in some distant part of the universe... 59 00:04:24,515 --> 00:04:26,100 I'm trying to stay alive... 60 00:04:26,183 --> 00:04:28,102 Aboard this ship... This living ship... 61 00:04:28,185 --> 00:04:30,896 Of escaped prisoners. My friends. 62 00:04:30,980 --> 00:04:32,440 If you can hear me... beware. 63 00:04:32,523 --> 00:04:34,525 If I make it back... Will they follow? 64 00:04:34,608 --> 00:04:37,319 If I open the door... Are you ready? 65 00:04:37,403 --> 00:04:41,824 Earth is unprepared... helpless, for the nightmares I've seen. 66 00:04:41,907 --> 00:04:44,243 Or should I stay... Protect my home... 67 00:04:44,326 --> 00:04:46,787 Not show them... you exist... 68 00:04:46,871 --> 00:04:50,624 But then you will never know the wonders I've seen. 69 00:05:37,254 --> 00:05:39,089 D'argo? 70 00:05:39,173 --> 00:05:41,258 Chiana, where are you? 71 00:05:42,593 --> 00:05:44,261 ( Sighs ) 72 00:05:44,345 --> 00:05:45,346 Pilot! 73 00:05:45,429 --> 00:05:47,056 What's the matter, crichton? 74 00:05:47,139 --> 00:05:49,183 Light... came in here. 75 00:05:49,266 --> 00:05:51,769 Moya's senses registered nothing. 76 00:05:51,852 --> 00:05:57,233 Oh, look, right after the cluster I said that... that light it... 77 00:06:02,404 --> 00:06:04,198 (Yelling ): Abbot! 78 00:06:04,281 --> 00:06:06,617 Chiana: Crichton! 79 00:06:06,700 --> 00:06:08,118 - Hey, what's the matter? - Chiana. 80 00:06:08,202 --> 00:06:09,846 - You okay? You all right? - Yeah, yeah, I'm fine, yeah, yeah. 81 00:06:09,870 --> 00:06:11,310 You look terrible. What's the matter? 82 00:06:11,372 --> 00:06:13,249 I... I... the light that came into moya. 83 00:06:13,332 --> 00:06:17,253 It went through me, and... And it just... like... I bled. 84 00:06:17,336 --> 00:06:19,213 Boom, boom... 85 00:06:19,296 --> 00:06:20,089 I bled. 86 00:06:20,172 --> 00:06:23,133 Am I cut? —let me see. 87 00:06:23,217 --> 00:06:24,677 Am I cut? —no, there'snothing there. 88 00:06:24,760 --> 00:06:26,303 You sure? 89 00:06:26,720 --> 00:06:27,888 Oh, yeah! 90 00:06:27,972 --> 00:06:29,974 ( Giggles ) Are you sure you bled? 91 00:06:30,057 --> 00:06:32,351 Yes, I bled! You don't make some... 92 00:06:32,434 --> 00:06:34,061 Like a... it was like a lake of blood. 93 00:06:34,144 --> 00:06:35,330 - It was biblical. - Uh, crichton, 94 00:06:35,354 --> 00:06:37,194 you've barely eaten or slept in ten solar days. 95 00:06:37,273 --> 00:06:38,941 Maybe you imagined it. 96 00:06:39,024 --> 00:06:40,985 Nobody imagines things like this. 97 00:06:44,446 --> 00:06:46,657 - Okay. - Here. 98 00:06:46,740 --> 00:06:48,367 Right here. 99 00:06:49,410 --> 00:06:50,452 What? 100 00:06:50,536 --> 00:06:51,846 What am I supposed to be looking at? 101 00:06:51,870 --> 00:06:54,415 There was blood, blood. It was right here. 102 00:06:54,498 --> 00:06:55,749 Pilot, did you... 103 00:06:55,833 --> 00:06:57,435 Did you register an electric surge down here? 104 00:06:57,459 --> 00:07:00,254 Nothing. I told crichton that. 105 00:07:01,422 --> 00:07:02,899 What, what do you, what are you looking at? 106 00:07:02,923 --> 00:07:05,050 Do you think I'm making this up? 107 00:07:05,134 --> 00:07:06,719 All right. 108 00:07:06,802 --> 00:07:08,012 Go eat. 109 00:07:08,095 --> 00:07:09,972 And then go bathe, because you stink. 110 00:07:10,723 --> 00:07:12,224 (Sniffing) 111 00:07:12,975 --> 00:07:14,143 Hold still. 112 00:07:14,226 --> 00:07:16,520 Hold still, and quit your whining. 113 00:07:16,604 --> 00:07:19,398 You know you've got my blood in here. 114 00:07:19,481 --> 00:07:21,442 Can't have vaporized it all. 115 00:07:25,362 --> 00:07:26,947 Nothing. 116 00:07:31,577 --> 00:07:34,163 Nothing, nothing, nothing. 117 00:07:34,246 --> 00:07:36,415 (Chirps and squeaks) 118 00:07:37,541 --> 00:07:39,251 ( Dripping ) 119 00:08:01,690 --> 00:08:02,900 Oh... 120 00:08:05,361 --> 00:08:07,988 Oh, god... oh my god! 121 00:08:11,116 --> 00:08:14,244 What's happening to me must have to do with that cluster we passed through. 122 00:08:14,328 --> 00:08:16,205 The... the... the light thing. 123 00:08:16,288 --> 00:08:21,126 Crichton, I've told you, all scans indicate the cluster was harmless. 124 00:08:21,210 --> 00:08:24,254 It was not harmless. Run the scan again. 125 00:08:24,338 --> 00:08:29,343 Look, look, i-i... maybe I imagined the light thing, but I bled. 126 00:08:29,426 --> 00:08:32,054 And I have the blood to prove it. 127 00:08:32,137 --> 00:08:33,597 And I'm not cut anywhere. 128 00:08:33,681 --> 00:08:36,892 There could be another explanation for what's happening. 129 00:08:36,975 --> 00:08:43,816 When kaavork duplicated you on the diseased leviathan perhaps he... 130 00:08:43,899 --> 00:08:47,569 You think maybe kaavork did something to me, that my body is breaking down? 131 00:08:47,653 --> 00:08:51,281 I'm sorry, but it is possible. 132 00:08:51,365 --> 00:08:53,325 Jool: What is going on? 133 00:08:53,409 --> 00:08:56,704 My chamber is boiling hot. This place is leaking. 134 00:08:56,787 --> 00:09:00,207 Well, pilot says he's having some troubles with the internals. 135 00:09:00,290 --> 00:09:02,410 - He says he's working on it. - Crichton... calm down. 136 00:09:02,459 --> 00:09:04,962 You're tired. It could all turn out to be nothing. 137 00:09:05,045 --> 00:09:08,799 Nothing? I am bleeding and I have no wounds. 138 00:09:08,882 --> 00:09:10,819 So I'm either St. John of the uncharted territories 139 00:09:10,843 --> 00:09:13,095 or there's something very, very wrong with me. 140 00:09:13,178 --> 00:09:14,538 Well, what would you like us to do? 141 00:09:14,596 --> 00:09:17,516 I want all of you to watch me, in case I have another episode, 142 00:09:17,599 --> 00:09:19,101 a bleed, whatever you call it. 143 00:09:19,184 --> 00:09:21,329 I'm sorry. As much fun as that sounds, I don't think so. 144 00:09:21,353 --> 00:09:23,188 Pip, stop okay? 145 00:09:23,272 --> 00:09:26,316 You know, look, I thought that I was the real me and that that other guy, 146 00:09:26,400 --> 00:09:28,360 the guy on talyn, that he's the clone. 147 00:09:28,444 --> 00:09:30,213 But I'm starting to think maybe I'm the photocopy. 148 00:09:30,237 --> 00:09:32,281 Crichton, this has nothing to do with the split. 149 00:09:32,364 --> 00:09:34,199 Just sleep. You'll be fine. 150 00:09:34,283 --> 00:09:37,119 No, I'm not imagining this. 151 00:09:37,202 --> 00:09:40,456 Watch me, please. 152 00:09:40,539 --> 00:09:41,539 D'argo: All right, John. 153 00:09:41,582 --> 00:09:43,959 Sit down, in fact... ah—ah-ah! 154 00:09:44,042 --> 00:09:45,461 Girls, we will all... 155 00:09:45,544 --> 00:09:48,297 ( Groaning ) Sit down and watch John. 156 00:09:48,380 --> 00:09:49,590 Off we go. 157 00:09:49,673 --> 00:09:51,341 (Sighing) 158 00:09:55,971 --> 00:09:57,181 What if I have to piss? 159 00:09:57,264 --> 00:10:01,435 Well, then, we will all urinate together. 160 00:10:01,518 --> 00:10:03,145 You promise? 161 00:10:03,228 --> 00:10:04,772 Ugh! 162 00:10:23,874 --> 00:10:25,626 You having fun yet? 163 00:10:25,709 --> 00:10:27,336 Galaxies of it. 164 00:10:30,631 --> 00:10:32,341 ( Sighs ) 165 00:10:32,424 --> 00:10:33,175 Can we go now? 166 00:10:33,258 --> 00:10:34,510 No. 167 00:10:34,593 --> 00:10:36,345 - Sorry, but I'm not gonna sit here... - No! 168 00:10:36,428 --> 00:10:37,763 ( Groans ) 169 00:10:39,264 --> 00:10:40,849 There's water everywhere. 170 00:10:40,933 --> 00:10:42,017 Where'd that come from? 171 00:10:42,100 --> 00:10:43,811 That bucket's overflowing aheady? 172 00:10:43,894 --> 00:10:45,020 Oh, yeah, see? 173 00:10:45,103 --> 00:10:46,503 See, see, see, I saw it. I told you. 174 00:10:46,563 --> 00:10:49,274 Strange things are happening. I had this drd record us. 175 00:10:49,358 --> 00:10:51,610 He's going to put it on the clamshell. 176 00:10:53,403 --> 00:10:55,405 You having fun yet? 177 00:10:55,489 --> 00:10:57,115 Galaxies of it. 178 00:10:59,409 --> 00:11:01,411 Jool: What's going on? 179 00:11:01,495 --> 00:11:03,288 We're not moving. 180 00:11:13,257 --> 00:11:14,258 Can we go now? 181 00:11:14,341 --> 00:11:15,592 No. 182 00:11:15,676 --> 00:11:17,636 - Sorry, but I'm not gonna sit here... - No! 183 00:11:18,637 --> 00:11:19,847 Jool: What happened to us? 184 00:11:19,930 --> 00:11:21,181 There's water everywhere. 185 00:11:21,265 --> 00:11:22,599 Where'd that come from? 186 00:11:28,355 --> 00:11:30,148 All scans indicate normal. 187 00:11:30,232 --> 00:11:33,902 Braca: Right, well, let's seek official approval, shall we? 188 00:11:33,986 --> 00:11:39,074 Sir, the prowler retained its integrity on the last six reentries. 189 00:11:39,157 --> 00:11:41,785 - No gravitational distortions? - No. Nothing. 190 00:11:41,869 --> 00:11:46,915 Electronics, bio-mass indicators all within acceptable parameters. 191 00:11:46,999 --> 00:11:49,585 And now you want to send a peacekeeper? 192 00:11:49,668 --> 00:11:53,005 He has oscillation ratings. 193 00:11:53,088 --> 00:11:56,216 With respect, scorpius, bio—mass reentry will work. 194 00:11:56,300 --> 00:11:58,927 Your indecision is wasting time. 195 00:11:59,011 --> 00:12:01,179 Linfer: What he means, sir... 196 00:12:01,263 --> 00:12:07,185 The wormhole is degenerating, and stabilization has been unsuccessful so far. 197 00:12:07,269 --> 00:12:10,814 If we don't complete our trial soon, it will delay us. 198 00:12:10,898 --> 00:12:12,858 To find another wormhole. 199 00:12:12,941 --> 00:12:16,320 Drillic: So, can we please get started? 200 00:12:16,403 --> 00:12:19,573 You demanded my transfer here so I could master wormholes 201 00:12:19,656 --> 00:12:21,283 and create the weapon you desire. 202 00:12:21,366 --> 00:12:23,469 You did not transfer me here to wait for your permission 203 00:12:23,493 --> 00:12:25,412 as if you were my mother. 204 00:12:25,495 --> 00:12:29,333 It is now time to proceed with biological trials. 205 00:12:31,001 --> 00:12:32,920 Right, son. 206 00:12:33,003 --> 00:12:37,507 Well, deploy him. 207 00:12:40,761 --> 00:12:45,349 Drillic: Clear the hangar area. Stand by for manual prowler launch. 208 00:12:45,432 --> 00:12:48,185 Best I can figure, we were out for about half an Arn. 209 00:12:48,268 --> 00:12:50,145 How could that be? 210 00:12:50,228 --> 00:12:53,398 Well, perhaps moya lost atmospheric pressure and we blacked out and lost time. 211 00:12:53,482 --> 00:12:57,444 We are doing a lot more than just losing time. 212 00:12:57,527 --> 00:12:59,279 I think, though I'm not sure... 213 00:12:59,363 --> 00:13:03,241 But I think I may have lost time earlier. 214 00:13:03,325 --> 00:13:06,912 Before I changed into this I was running a soak, and the water was warm. 215 00:13:06,995 --> 00:13:10,123 Instantaneously, it was cold. 216 00:13:10,207 --> 00:13:11,750 Why didn't you tell us this? 217 00:13:11,833 --> 00:13:14,836 Well, I just thought it was a heating coil malfunction. 218 00:13:14,920 --> 00:13:16,380 Anything strange happen to you guys? 219 00:13:16,463 --> 00:13:19,841 I live on this ship. Something strang always happens. 220 00:13:19,925 --> 00:13:21,259 Not like spasming. 221 00:13:21,343 --> 00:13:25,681 Before my first episode, I saw some kind of light. 222 00:13:25,764 --> 00:13:27,975 Moya passed through an electromagnetic cluster. 223 00:13:28,058 --> 00:13:30,286 Now, pilot says it's harmless, but it's got to be related. 224 00:13:30,310 --> 00:13:34,773 Pilot, have you run the long-range re—scan on that cluster yet? 225 00:13:39,361 --> 00:13:40,779 Pilot! 226 00:13:42,864 --> 00:13:45,534 Pilot! You okay? 227 00:13:45,617 --> 00:13:47,577 Jool: Where are the lights? 228 00:13:47,661 --> 00:13:49,121 Pilot? —is he breathing? 229 00:13:49,204 --> 00:13:51,790 - I don't know. - Oh, hezmana, he stinks! 230 00:13:51,873 --> 00:13:53,351 What happened to us has happened to pilot, too. 231 00:13:53,375 --> 00:13:55,335 Does anybody know how to check his pulse? 232 00:13:55,419 --> 00:13:57,105 It's behind the neck, in between the vertebrae. 233 00:13:57,129 --> 00:13:58,213 Right. 234 00:13:58,296 --> 00:14:00,173 ( Distorted growl ): Get back. 235 00:14:00,257 --> 00:14:02,426 Get back! Get back! 236 00:14:04,886 --> 00:14:06,555 (Yells ) 237 00:14:10,684 --> 00:14:13,061 ( Distorted voice ): Apologies. 238 00:14:13,145 --> 00:14:15,731 But you must stay back. 239 00:14:15,814 --> 00:14:20,318 For one of you, judgment starts now. 240 00:14:25,157 --> 00:14:27,200 Judgment? What the hell are you talking about? 241 00:14:27,284 --> 00:14:29,286 ( Distorted voice ): Pilot's gone. 242 00:14:29,369 --> 00:14:31,371 I am in him now. 243 00:14:31,455 --> 00:14:32,998 Apologies. 244 00:14:33,081 --> 00:14:35,083 Tried to taste without your knowing. 245 00:14:35,167 --> 00:14:35,917 Jool: Taste? 246 00:14:36,001 --> 00:14:37,586 But you discovered. 247 00:14:37,669 --> 00:14:39,171 (Groaning) 248 00:14:39,254 --> 00:14:43,341 Back, back! Don't know how to control this body. 249 00:14:43,425 --> 00:14:45,510 This ship... yet. 250 00:14:45,594 --> 00:14:47,804 Must slow down. 251 00:14:47,888 --> 00:14:50,599 This body cannot contain me. 252 00:14:50,682 --> 00:14:52,559 Crichton: Then get out of it. 253 00:14:53,935 --> 00:14:57,731 Please, I will not harm your pilot. 254 00:14:57,814 --> 00:15:03,779 I can stay in him a short time to find the diseased energy rider. 255 00:15:03,862 --> 00:15:07,866 My group probes could not detect who it occupies. 256 00:15:07,949 --> 00:15:09,493 What's an energy rider? 257 00:15:09,576 --> 00:15:11,328 We live in clusters. 258 00:15:11,411 --> 00:15:15,207 When you passed through ours a diseased rider escaped on your ship. 259 00:15:15,290 --> 00:15:20,253 Jool: Are you saying there's a diseased alien in one of us? 260 00:15:20,337 --> 00:15:25,342 Yes. I must taste you, alone now, to find it. 261 00:15:25,425 --> 00:15:27,344 What the fek are you talking about? 262 00:15:27,427 --> 00:15:28,470 What is he talking about? 263 00:15:28,553 --> 00:15:30,889 (Groaning) 264 00:15:30,972 --> 00:15:33,117 Shoot him. Shoot him now. You're the warrior, shoot him now. 265 00:15:33,141 --> 00:15:35,102 All right, with what? My nose? 266 00:15:35,185 --> 00:15:36,937 - Shoot him. - No, it's pilot. 267 00:15:37,020 --> 00:15:38,230 We're not gonna shoot him. 268 00:15:38,313 --> 00:15:40,398 Why not? —fek up, jool. 269 00:15:41,566 --> 00:15:46,154 First law in my world, don't hurt the body. 270 00:15:46,238 --> 00:15:49,324 Rider, I am not here to destroy you. 271 00:15:49,407 --> 00:15:50,867 Reveal yourself. 272 00:15:50,951 --> 00:15:53,411 I do not wish to hurt these others. 273 00:15:54,204 --> 00:15:56,081 (Groaning) 274 00:15:56,164 --> 00:15:58,333 Must calm this pilot. 275 00:15:58,416 --> 00:16:00,710 Do not try to ambush me. 276 00:16:00,794 --> 00:16:03,213 I will know! 277 00:16:04,840 --> 00:16:06,925 Jool: Does anyone know what's going on here? 278 00:16:07,008 --> 00:16:08,593 I don't know. You feel any different? 279 00:16:08,677 --> 00:16:10,137 What do you mean, "different?" 280 00:16:10,220 --> 00:16:12,406 Different, like I might have a diseased alien in me, different? 281 00:16:12,430 --> 00:16:14,141 No, I don't feel like that. 282 00:16:14,224 --> 00:16:17,144 Actually, now that you mention it, I've been feeling a little angry. 283 00:16:17,227 --> 00:16:18,979 That's normal for you. Jool, wrong way. 284 00:16:19,062 --> 00:16:21,249 Why do you believe a word that thing inside pilot's saying? 285 00:16:21,273 --> 00:16:22,649 I don't have to believe it, chiana. 286 00:16:22,732 --> 00:16:24,359 But something made me bleed, 287 00:16:24,442 --> 00:16:26,778 and it made all of us shake like a sheep in Arkansas. 288 00:16:26,862 --> 00:16:29,239 Well, I think I should just grab my qualta rifle 289 00:16:29,322 --> 00:16:32,117 stick it in its mouth and say "hey, get out of pilot." 290 00:16:32,200 --> 00:16:34,703 And what are you gonna do if it says no? 291 00:16:36,913 --> 00:16:38,206 Run a full vessel scan. 292 00:16:38,290 --> 00:16:41,418 See if we have control of anything on board. 293 00:16:41,501 --> 00:16:45,005 I hate to point out the obvious, but if something is inside us, 294 00:16:45,088 --> 00:16:48,300 I think it likely, since you had the first symptoms, that you're the infected. 295 00:16:48,383 --> 00:16:51,803 Kiss my butt. If I'm Linda Blair, why am I telling you guys anything? 296 00:16:51,887 --> 00:16:54,890 Well, it'd be the smart thing to do if later you need to appear innocent. 297 00:16:54,973 --> 00:16:56,349 I'm not that smart. 298 00:16:56,433 --> 00:16:59,352 I thought of that. 299 00:16:59,436 --> 00:17:00,705 I still think you're the best candidate. 300 00:17:00,729 --> 00:17:02,272 Right. Opinion noted. Leave me alone. 301 00:17:02,355 --> 00:17:03,523 D'argo, what you got? 302 00:17:03,607 --> 00:17:05,317 Nothing. I can't get control of anything. 303 00:17:05,400 --> 00:17:08,236 Me, either. That damn thing in pilot left us with squat. 304 00:17:08,320 --> 00:17:12,240 Chiana: You know, it is possible that we're fine, and pilot's the only infected one. 305 00:17:12,324 --> 00:17:14,367 D'argo: Why? What could it possibly want? 306 00:17:14,451 --> 00:17:16,661 I don't know, maybe he's crazy. 307 00:17:16,745 --> 00:17:18,288 Sounds feked to me. 308 00:17:18,371 --> 00:17:21,208 I think we should all get a transport pod out of here, now. 309 00:17:21,291 --> 00:17:23,543 Weren't you listening? We have no control. 310 00:17:23,627 --> 00:17:26,272 If that thing in pilot doesn't want you to leave, you're not leaving. 311 00:17:26,296 --> 00:17:27,982 Look at the lights. Look at the dripping water. 312 00:17:28,006 --> 00:17:30,800 That thing is not controlling everything. 313 00:17:34,721 --> 00:17:36,431 Maybe I'll get lucky. 314 00:17:36,514 --> 00:17:37,557 Good luck. 315 00:17:37,641 --> 00:17:39,392 ( Hisses ) 316 00:17:40,352 --> 00:17:42,979 Unified plan, as always. 317 00:17:47,067 --> 00:17:50,362 Linfer: Auto-retrieval and bio—fluctuations appear normal. 318 00:17:50,445 --> 00:17:53,156 Then why is your pilot not responding to our comms? 319 00:17:53,240 --> 00:17:55,617 I suspect an antenna burnout. 320 00:17:55,700 --> 00:17:58,578 Vessel integrity is definitely intact. 321 00:17:58,662 --> 00:17:59,871 Well, open it. 322 00:18:15,929 --> 00:18:20,058 Your pilot's integrity is, well... 323 00:18:21,476 --> 00:18:23,853 It is definitely not intact. 324 00:18:23,937 --> 00:18:26,481 There must be a malfunction in the negative shield deployment. 325 00:18:26,564 --> 00:18:28,191 This will never happen again. 326 00:18:28,275 --> 00:18:32,570 Oh, it'll happen once more. Instructor drillic will pilot the next trial. 327 00:18:32,654 --> 00:18:37,951 Wash out the prowler for immediate deployment. 328 00:18:38,034 --> 00:18:41,037 Scorpius, I am not flying the next trial. 329 00:18:42,580 --> 00:18:46,418 I am afraid that, uh... Braca will insist. 330 00:18:46,501 --> 00:18:48,420 Drillic is project leader. He is... 331 00:18:48,503 --> 00:18:51,339 And what is your name? 332 00:18:51,423 --> 00:18:53,508 Strappa, co-kura strappa. 333 00:18:53,591 --> 00:18:55,552 Strappa. 334 00:18:57,262 --> 00:18:59,222 Well, strappa, 335 00:19:00,390 --> 00:19:02,100 you are now project leader. 336 00:19:02,183 --> 00:19:05,228 And perhaps, now that you know what to expect, 337 00:19:05,312 --> 00:19:08,398 you can discover exactly what went wrong here. 338 00:19:10,025 --> 00:19:11,651 Yes? 339 00:19:16,072 --> 00:19:18,408 Scorpius, we had to run sebacean trials. It was time. 340 00:19:18,491 --> 00:19:20,994 Don't... don't send me. Scorpius! 341 00:19:21,077 --> 00:19:22,537 Scorpius. 342 00:19:25,415 --> 00:19:28,668 Crichton: All right, d. We'll try it your way. 343 00:19:29,669 --> 00:19:31,171 Be cool. 344 00:19:33,214 --> 00:19:36,885 ( Distorted voice ): Luxan, you cannot ambush me. 345 00:19:36,968 --> 00:19:38,762 I have my weapon pointed at your face. 346 00:19:38,845 --> 00:19:41,306 I don't think I'm doing too badly. 347 00:19:41,389 --> 00:19:45,226 Now, I would like to see the real pilot. 348 00:19:45,310 --> 00:19:48,271 I am trying to save you pain. 349 00:19:48,355 --> 00:19:52,984 I wish you would believe that, but since you ask... 350 00:19:53,068 --> 00:19:54,986 (Groaning) 351 00:19:57,405 --> 00:19:59,324 ( Normal voice ): D'argo! Crichton! 352 00:19:59,407 --> 00:20:00,575 He's not lying. 353 00:20:00,658 --> 00:20:03,244 There's a creature in one of you. 354 00:20:03,328 --> 00:20:06,498 Please, get it out. Get it out! 355 00:20:06,581 --> 00:20:07,582 (Groaning) 356 00:20:07,665 --> 00:20:09,918 ( Moans ) 357 00:20:10,919 --> 00:20:12,462 ( Distorted voice ): Please. 358 00:20:13,338 --> 00:20:15,715 Help me find the rider. 359 00:20:15,799 --> 00:20:19,511 The longer it remains in one of you the more damage it will do. 360 00:20:19,594 --> 00:20:23,306 Why don't you jump into us like you do pilot, find it yourself? 361 00:20:23,390 --> 00:20:25,100 The rider is a child. 362 00:20:25,183 --> 00:20:27,060 It can possess you. 363 00:20:27,143 --> 00:20:29,938 If I did, my power would destroy you. 364 00:20:30,021 --> 00:20:32,190 And what did it do? Why do you want it so bad? 365 00:20:32,273 --> 00:20:36,152 This rider stays too long and diseases minds. 366 00:20:36,236 --> 00:20:39,280 Gives only desire and despair. 367 00:20:39,364 --> 00:20:41,366 How do we know which one of us it's in? 368 00:20:41,449 --> 00:20:43,368 Rider had to burrow in quickly. 369 00:20:43,451 --> 00:20:48,289 It will not know details of the heart, sire, siblings. 370 00:20:48,373 --> 00:20:52,001 Your private world. 371 00:20:52,085 --> 00:20:55,380 D'argo: Lolan was my wife, jothee was my son. 372 00:20:55,463 --> 00:20:59,384 He slept with chiana, who was my fiancee. 373 00:20:59,467 --> 00:21:02,345 My dad's name was Jack, my dog's name was hubble. 374 00:21:02,429 --> 00:21:05,098 I lost my virginity to Karen Shaw in the back of a four-by. 375 00:21:05,181 --> 00:21:06,683 How old were you? 376 00:21:06,766 --> 00:21:08,351 Sixteen. 377 00:21:08,435 --> 00:21:10,937 I was seven. 378 00:21:11,020 --> 00:21:14,232 Chiana, what's your brother's name? 379 00:21:14,315 --> 00:21:16,025 You know what my brother's name was. 380 00:21:16,109 --> 00:21:18,403 Just answer the question. 381 00:21:20,488 --> 00:21:22,198 Jool: Ah, you were right. 382 00:21:22,282 --> 00:21:25,076 I couldn't even open a transport pod to see if... 383 00:21:26,453 --> 00:21:27,787 What's going on? 384 00:21:27,871 --> 00:21:29,956 Boys are playing detective. 385 00:21:30,039 --> 00:21:32,542 What, that thing in pilot tell you to do this? 386 00:21:32,625 --> 00:21:35,295 You don't know the answer, do you? 387 00:21:35,378 --> 00:21:37,213 Nerri. 388 00:21:37,839 --> 00:21:39,299 Okay, good. 389 00:21:39,382 --> 00:21:42,427 Good with the nerri. Now, question two. 390 00:21:43,386 --> 00:21:48,141 Did you or did you not kill sakis? 391 00:21:50,101 --> 00:21:52,145 His name was salis. 392 00:21:52,228 --> 00:21:55,356 And you don't even know if! Killed him. 393 00:21:55,440 --> 00:21:58,818 Yeah, well, you stay there. 394 00:21:59,903 --> 00:22:01,905 What are you doing? 395 00:22:01,988 --> 00:22:06,784 That creature in pilot says whichever of us is infected won't know personal details. 396 00:22:09,621 --> 00:22:12,916 None of you know anything personal about me. 397 00:22:12,999 --> 00:22:15,251 I could make everything up, I could lie. 398 00:22:15,335 --> 00:22:18,838 Well, we know how you got frozen in the stasis chamber. 399 00:22:19,297 --> 00:22:20,298 Tell us. 400 00:22:20,381 --> 00:22:21,966 And the truth. 401 00:22:23,510 --> 00:22:25,345 I, uh... 402 00:22:26,304 --> 00:22:30,600 I discovered a noatian gem mine. 403 00:22:30,683 --> 00:22:33,186 The guards caught me. They sold me to grunchlk. 404 00:22:33,269 --> 00:22:34,437 End of pathetic story. 405 00:22:34,521 --> 00:22:37,273 And what about your cousins? How'd they get frozen? 406 00:22:37,357 --> 00:22:39,442 They waited in the village for me. 407 00:22:40,068 --> 00:22:42,028 They got sick and... 408 00:22:42,111 --> 00:22:44,072 That is not what you told us before. 409 00:22:44,155 --> 00:22:46,032 I was lying before! 410 00:22:46,115 --> 00:22:48,701 I'm sorry, Princess. 411 00:22:48,785 --> 00:22:52,205 I think you just elected yourself most likely. 412 00:22:52,288 --> 00:22:54,832 ( Distorted voice ): Have you found the infected? 413 00:22:54,916 --> 00:22:56,626 Yep. Take jool. —shut up, chi. 414 00:22:56,709 --> 00:22:58,711 No, we haven't found that thing yet. 415 00:22:58,795 --> 00:23:01,422 Apologies. Must begin now. 416 00:23:01,506 --> 00:23:04,133 Do you suspect this female? 417 00:23:04,217 --> 00:23:05,051 No, they don't! 418 00:23:05,134 --> 00:23:06,678 No, no, we need more time. 419 00:23:06,761 --> 00:23:09,430 I'll try not to take long. 420 00:23:09,514 --> 00:23:11,558 John, we cannot let them take jool. 421 00:23:11,641 --> 00:23:12,684 I know, I... 422 00:23:12,767 --> 00:23:15,228 Hey, just don't take anybody yet. 423 00:23:15,311 --> 00:23:18,815 - We don't... - I'll try not to hurt... much. 424 00:23:20,858 --> 00:23:22,652 ( Screaming ) 425 00:23:22,735 --> 00:23:24,445 Stop, no! 426 00:23:28,074 --> 00:23:29,158 What are you doing? 427 00:23:29,242 --> 00:23:30,118 Stop! 428 00:23:30,201 --> 00:23:31,202 Let her go! 429 00:23:31,286 --> 00:23:32,662 Pilot! Whoever you are! 430 00:23:32,745 --> 00:23:34,247 Stop now! 431 00:23:40,545 --> 00:23:41,546 Chiana: Did you get it? 432 00:23:41,629 --> 00:23:43,047 Did you get that thing out of her? 433 00:23:43,131 --> 00:23:45,341 No, it is well hidden. 434 00:23:45,425 --> 00:23:48,261 I have not found my rider. 435 00:23:48,344 --> 00:23:49,387 Apologies. 436 00:23:49,470 --> 00:23:51,264 Chiana: Stuff the apologies, fekik. 437 00:23:51,347 --> 00:23:52,390 Is it in her or not? 438 00:23:52,473 --> 00:23:54,350 I am not certain. 439 00:23:54,434 --> 00:23:58,354 It could still be in this female or in one of you. 440 00:23:58,438 --> 00:24:02,233 I'm afraid I must taste each of you in turn. 441 00:24:02,317 --> 00:24:06,154 This is all the rider's fault. 442 00:24:09,324 --> 00:24:10,658 Is she all right? 443 00:24:10,742 --> 00:24:12,243 She's breathing. 444 00:24:12,327 --> 00:24:14,245 D'argo, come on. I got an idea. 445 00:24:14,329 --> 00:24:15,872 No. I'm coming with you. 446 00:24:15,955 --> 00:24:18,374 Uh-uh. Chiana, somebody has to stay with jool. 447 00:24:18,458 --> 00:24:21,044 No, no, no, not me. Not this time. 448 00:24:21,127 --> 00:24:23,254 All right, you two go. I'll stay here. 449 00:24:28,343 --> 00:24:30,178 We're gonna have a little chat. 450 00:24:30,261 --> 00:24:34,015 Moya must know that there's something seriously wrong with pilot. 451 00:24:34,098 --> 00:24:37,077 We've gotta get that thing out of him. Does she have any idea how we can do that? 452 00:24:37,101 --> 00:24:39,771 ( Chittering ) 453 00:24:39,854 --> 00:24:40,934 You understand any of this? 454 00:24:40,980 --> 00:24:42,190 No. 455 00:24:42,273 --> 00:24:44,776 All right, we don't understand the r2-d2 crap. 456 00:24:44,859 --> 00:24:46,819 We're going to use the Star Trek system. 457 00:24:46,903 --> 00:24:49,822 One blink for yes, two blinks for no. 458 00:24:49,906 --> 00:24:51,282 You understand? 459 00:24:52,241 --> 00:24:53,242 Good. 460 00:24:53,326 --> 00:24:54,326 Will you help? 461 00:24:56,371 --> 00:24:57,622 Chiana: Where are we? 462 00:24:57,705 --> 00:25:00,291 Below the neural cluster. 463 00:25:00,375 --> 00:25:01,626 I heard pilot once say 464 00:25:01,709 --> 00:25:04,671 there's a chamber down here where he has no sense receptors. 465 00:25:04,754 --> 00:25:07,340 Kind of like the human brain. 466 00:25:08,549 --> 00:25:11,344 Pilot can't feel anything. 467 00:25:11,427 --> 00:25:13,846 Can't find us down here. 468 00:25:20,812 --> 00:25:23,189 Starburst chamber. 469 00:25:23,272 --> 00:25:27,485 This must be where the energy of starburst first coalesces. 470 00:25:27,568 --> 00:25:30,113 From in here, can we get that thing out of pilot? 471 00:25:30,196 --> 00:25:32,281 I don't know. 472 00:25:32,365 --> 00:25:33,700 (Metallic clang) 473 00:25:35,034 --> 00:25:36,285 What the hell is that? 474 00:25:36,369 --> 00:25:38,204 You think it wants us to push something? 475 00:25:38,287 --> 00:25:40,540 You're asking the wrong cowboy. 476 00:25:40,623 --> 00:25:42,333 Where'd drd pike go? 477 00:25:42,417 --> 00:25:44,252 Ah, forget about it. 478 00:25:44,335 --> 00:25:46,629 Hey, yo, chiana. Don-don't touch anything. 479 00:25:46,713 --> 00:25:48,297 Don't be a tralk. 480 00:25:48,381 --> 00:25:50,317 It wouldn't have brought us down here for no reason. 481 00:25:50,341 --> 00:25:52,301 Hey moya, you want us to push this? 482 00:25:52,385 --> 00:25:54,262 Chiana, don't push any buttons... 483 00:25:54,345 --> 00:25:56,556 (Throbbing hum ) 484 00:25:58,933 --> 00:26:00,518 Turn it off. Turn it off. 485 00:26:00,601 --> 00:26:01,394 How?! 486 00:26:01,477 --> 00:26:03,146 Hit the button again! 487 00:26:09,318 --> 00:26:11,320 (Humming stops) 488 00:26:15,491 --> 00:26:18,327 Was that a starburst blast? 489 00:26:18,411 --> 00:26:21,164 No, if it was starburst we'd be dead. 490 00:26:21,247 --> 00:26:23,040 Moya must have shut it down. 491 00:26:23,124 --> 00:26:25,251 Why would moya want us down here for this? 492 00:26:25,334 --> 00:26:29,046 I have no idea, unless... 493 00:26:31,883 --> 00:26:33,301 Unless what? 494 00:26:35,136 --> 00:26:37,096 Uh, um... 495 00:26:38,389 --> 00:26:41,934 Unless I get some more schematics, I don't know. 496 00:26:46,564 --> 00:26:50,026 ( Distorted voice ): You know. 497 00:26:50,109 --> 00:26:51,819 Know? Know what? 498 00:26:51,903 --> 00:26:55,740 You saw. 499 00:26:56,824 --> 00:26:59,619 Saw... 500 00:27:01,537 --> 00:27:04,415 Saw me. 501 00:27:08,085 --> 00:27:10,505 ( Distorted voice ): Had to show... 502 00:27:10,588 --> 00:27:13,883 Gla-glad to show... 503 00:27:13,966 --> 00:27:18,471 Mm-mm... so good. 504 00:27:18,554 --> 00:27:22,350 Feels good. 505 00:27:22,433 --> 00:27:24,519 Chi, what the hell are you doing? 506 00:27:24,602 --> 00:27:29,273 Taste... taste... 507 00:27:30,817 --> 00:27:34,195 Love to try this body. 508 00:27:34,278 --> 00:27:36,215 Okay, whatever you are, you can get the hell off of me. 509 00:27:36,239 --> 00:27:42,203 This body wants you. 510 00:27:42,286 --> 00:27:45,998 Fear... no fear of me. 511 00:27:46,082 --> 00:27:49,335 Tallip, he lies. Lies. 512 00:27:49,418 --> 00:27:51,003 Tallip's that thing in pilot? 513 00:27:51,087 --> 00:27:54,423 Heard him say I hurt this body. 514 00:27:54,507 --> 00:27:56,509 Not true. 515 00:27:56,592 --> 00:28:01,055 Love this tight body. 516 00:28:01,138 --> 00:28:03,349 Oh, oh yeah, yeah, we all love this body. 517 00:28:03,432 --> 00:28:05,601 Okay, you sit. 518 00:28:05,685 --> 00:28:08,771 We'll sip later. I'll call you. You're in the book, right? 519 00:28:08,855 --> 00:28:11,315 Tallip wants to kill me. 520 00:28:11,399 --> 00:28:14,318 That's why I hide. 521 00:28:14,402 --> 00:28:17,613 I hide when your ship pass. 522 00:28:17,697 --> 00:28:20,241 Mistake. Only four here. 523 00:28:20,324 --> 00:28:23,953 Only four. Not take long to find me. 524 00:28:24,036 --> 00:28:25,121 Not... not long. 525 00:28:25,204 --> 00:28:26,122 Tallip? 526 00:28:26,205 --> 00:28:29,458 Tallip likes pain. 527 00:28:29,542 --> 00:28:32,795 After me, he kill... 528 00:28:32,879 --> 00:28:34,380 You. 529 00:28:34,463 --> 00:28:38,301 Tallip said that if you stay in chiana, you're going to kill her. 530 00:28:38,676 --> 00:28:41,596 Tallip lies. 531 00:28:42,388 --> 00:28:45,057 I not lie. 532 00:28:45,641 --> 00:28:47,268 Oh! 533 00:28:47,351 --> 00:28:50,479 Oh! Good god! 534 00:28:50,563 --> 00:28:52,899 Oh! Whoa! What'd you just do to me? 535 00:28:52,982 --> 00:28:58,738 Sip. Sip. Inspire. 536 00:28:58,821 --> 00:29:01,198 Tallip is pain. 537 00:29:01,282 --> 00:29:03,492 Not me. 538 00:29:03,576 --> 00:29:05,036 (Gasps ) 539 00:29:07,538 --> 00:29:11,042 Okay, that... that... That's good. 540 00:29:11,125 --> 00:29:13,210 But this doesn't prove anything. 541 00:29:13,294 --> 00:29:15,838 Won't hurt your friend. 542 00:29:15,922 --> 00:29:18,925 Just... must hide. 543 00:29:19,008 --> 00:29:23,971 Get me away to where there are many. 544 00:29:24,055 --> 00:29:27,725 Tallip not find if there are many. 545 00:29:27,808 --> 00:29:28,808 Please? 546 00:29:28,851 --> 00:29:31,562 Fine. I'll, uh, talk to my friends. 547 00:29:31,646 --> 00:29:34,190 You... you're gonna... You're gonna stay here. 548 00:29:34,273 --> 00:29:35,316 You're, you're safe here. 549 00:29:35,399 --> 00:29:39,278 No. How I know? Trust you? 550 00:29:40,196 --> 00:29:41,489 You don't. 551 00:29:41,572 --> 00:29:44,575 But I'm a guy. I'll probably be back in 15 minutes. 552 00:29:44,659 --> 00:29:46,285 ( Sighs ) 553 00:29:46,369 --> 00:29:49,038 Oh, that's unnatural. 554 00:29:49,121 --> 00:29:50,623 Good god! 555 00:30:00,925 --> 00:30:03,219 Ah... you're busy. I'll come back later, sir. —braca. 556 00:30:03,302 --> 00:30:05,471 No, no, no. Come in. Come in. 557 00:30:10,059 --> 00:30:11,435 ( Device hisses ) 558 00:30:20,069 --> 00:30:21,821 Braca. 559 00:30:21,904 --> 00:30:25,658 Why is it that crichton, a human, can survive wormhole reentry, 560 00:30:25,741 --> 00:30:27,118 and the sebacean cannot? 561 00:30:27,201 --> 00:30:29,120 Well, perhaps there's some information 562 00:30:29,203 --> 00:30:32,164 still hidden in the chip we took from crichton's brain. 563 00:30:33,124 --> 00:30:34,583 Perhaps. 564 00:30:36,043 --> 00:30:39,130 Do you know why you're my second in command, braca? 565 00:30:39,213 --> 00:30:40,589 No, sir. 566 00:30:40,673 --> 00:30:43,050 Because you don't ask questions. 567 00:30:43,134 --> 00:30:46,929 But have you ever asked yourself, braca, 568 00:30:47,013 --> 00:30:49,932 why do they give us so much reign? 569 00:30:50,016 --> 00:30:51,767 Hmmm? Chasing crichton? 570 00:30:51,851 --> 00:30:53,352 Researching wormholes? 571 00:30:53,436 --> 00:30:57,314 Well like you said, sir, I don't question high command. 572 00:30:57,398 --> 00:31:02,153 Would it surprise you to learn that the scarrans 573 00:31:02,236 --> 00:31:04,947 are planning a massive assault against us, but they haven't? 574 00:31:05,031 --> 00:31:07,324 Because... 575 00:31:08,534 --> 00:31:11,370 Because they fear our hidden wormhole weapons. 576 00:31:11,454 --> 00:31:14,081 We have no hidden weapons. 577 00:31:14,165 --> 00:31:15,374 We lied. 578 00:31:15,458 --> 00:31:19,754 And I think the scarrans are beginning to suspect that. 579 00:31:19,837 --> 00:31:24,050 High command reports that they've been massing armies. 580 00:31:24,717 --> 00:31:27,428 My latest estimates, 581 00:31:27,511 --> 00:31:31,182 scarran warriors outnumber peacekeeper soldiers... 582 00:31:32,266 --> 00:31:34,602 Ten to one. 583 00:31:34,685 --> 00:31:37,271 But if and when they attack, 584 00:31:38,314 --> 00:31:40,649 we will lose, braca. 585 00:31:40,733 --> 00:31:43,652 Unless we harness a superior weapon. 586 00:31:43,736 --> 00:31:45,654 Yes. 587 00:31:45,738 --> 00:31:49,075 Wormhole technology. Without it... 588 00:31:49,158 --> 00:31:53,329 The sebacean race will be overrun. Thousands of cycles of history, gone. 589 00:31:56,582 --> 00:31:59,043 There's so little time. 590 00:32:00,294 --> 00:32:03,172 Sometimes I feel... 591 00:32:03,255 --> 00:32:05,549 It is already inevitable. 592 00:32:07,384 --> 00:32:08,384 ( Device hisses ) 593 00:32:08,427 --> 00:32:10,387 (Whirring ) 594 00:32:13,182 --> 00:32:15,684 All right, we gotta talk. 595 00:32:15,768 --> 00:32:19,230 You led me in the starburst chamber to find that thing in chiana, didn't you? 596 00:32:19,313 --> 00:32:20,564 Yes. 597 00:32:20,648 --> 00:32:23,192 Does moya want me to reveal it to tallip? 598 00:32:24,443 --> 00:32:27,279 And what if tallip is lying? 599 00:32:27,363 --> 00:32:28,739 Whoa, whoa! Hey, whoa, whoa! 600 00:32:28,823 --> 00:32:30,825 Calm, calm down! 601 00:32:30,908 --> 00:32:32,952 I know you're freaking out about pilot, 602 00:32:33,035 --> 00:32:38,249 but if that thing in chiana's not diseased, does moya still want me to betray it? 603 00:32:39,667 --> 00:32:40,876 Okay. 604 00:32:42,378 --> 00:32:45,881 If it touches me again, d'argo, I will die! 605 00:32:45,965 --> 00:32:48,175 Found the energy rider. It's in chiana. 606 00:32:48,259 --> 00:32:51,011 She's hiding in the starburst chamber. 607 00:32:51,095 --> 00:32:54,640 Tell pilot and get that thing off moya now! 608 00:32:54,723 --> 00:32:58,269 It might be a little more complicated than that. 609 00:33:00,980 --> 00:33:03,065 ( Distorted voice ): I sense your anger. 610 00:33:03,149 --> 00:33:06,694 I did warn you. Tasting would be painful. 611 00:33:06,777 --> 00:33:09,572 We've hidden the rider, and you'll never find it. 612 00:33:09,655 --> 00:33:11,198 Crichton: So let's make a deal. 613 00:33:11,282 --> 00:33:13,534 You turn the ship around, head back to your cluster, 614 00:33:13,617 --> 00:33:15,244 we'll tell you where the rider is 615 00:33:15,327 --> 00:33:18,247 and you two can play "pick the friendly alien in your neighborhood." 616 00:33:18,330 --> 00:33:21,500 How do I know one of you is not infected? 617 00:33:21,584 --> 00:33:25,462 That this is not the rider's plan? 618 00:33:25,546 --> 00:33:26,797 It's not, believe me. 619 00:33:26,881 --> 00:33:29,967 This plan is so bad, it has to be ours. 620 00:33:30,050 --> 00:33:33,387 Okay. I choose. 621 00:33:34,805 --> 00:33:37,308 (Yelling ) 622 00:33:45,357 --> 00:33:48,569 ( Distorted voice ): I not... not leaving. 623 00:33:48,652 --> 00:33:50,237 No. 624 00:33:51,280 --> 00:33:52,489 No. 625 00:33:57,578 --> 00:34:00,372 Crichton thought you were safe here. 626 00:34:01,415 --> 00:34:02,958 But he was wrong. 627 00:34:03,042 --> 00:34:04,543 ( Normal voice ): What's going on? 628 00:34:04,627 --> 00:34:07,171 "What's going on?" Get up! 629 00:34:07,254 --> 00:34:09,215 Why the pulse pistol, Princess? 630 00:34:09,298 --> 00:34:12,593 Crichton told us you're the one. 631 00:34:13,302 --> 00:34:14,220 Now get up! 632 00:34:14,303 --> 00:34:15,596 Okay, I'm the one. 633 00:34:15,679 --> 00:34:17,181 I'm the one. —get up! 634 00:34:17,264 --> 00:34:18,641 Get up! 635 00:34:20,351 --> 00:34:21,560 Move! 636 00:34:21,644 --> 00:34:24,396 ( Distorted voice ): Okay, okay, y-you right. 637 00:34:24,480 --> 00:34:26,649 No chi. Puff! 638 00:34:26,732 --> 00:34:29,485 They can't fool jool. Too, too smart. 639 00:34:29,568 --> 00:34:33,072 Your human must say I'm not bad. 640 00:34:33,155 --> 00:34:34,156 Not, not bad. 641 00:34:34,240 --> 00:34:36,242 Jool, what are you doing? 642 00:34:36,325 --> 00:34:38,118 I'm taking her to pilot. 643 00:34:38,202 --> 00:34:40,246 Look, that demon's got d'argo... 644 00:34:40,329 --> 00:34:41,705 - Out of my way! - Hey, hey! 645 00:34:42,998 --> 00:34:44,541 Hey, hey, there's no need to... 646 00:34:45,542 --> 00:34:48,295 No more talk! 647 00:34:48,379 --> 00:34:49,213 Let me go. 648 00:34:49,296 --> 00:34:52,299 Tiny brains... 649 00:34:52,383 --> 00:34:53,884 No more talk. 650 00:34:53,968 --> 00:34:57,263 - Let me go, please. - They last forever. 651 00:34:57,346 --> 00:34:59,848 - Pretty please? - I give them... 652 00:34:59,932 --> 00:35:01,392 Please let go. 653 00:35:03,227 --> 00:35:06,146 Okay, so everything tallip said about you is true. 654 00:35:06,230 --> 00:35:10,192 Chaos. Mmm... 655 00:35:10,276 --> 00:35:12,945 Desire. 656 00:35:13,570 --> 00:35:16,991 They stay. 657 00:35:17,074 --> 00:35:18,325 Hey, cupcake. 658 00:35:18,409 --> 00:35:20,953 Have you noticed the lights? They're not pulsing anymore. 659 00:35:21,036 --> 00:35:23,330 Your friend must be done with d'argo. 660 00:35:28,752 --> 00:35:31,547 Tallip, take the rider but don't hurt chiana. 661 00:35:33,966 --> 00:35:35,926 ( Choking gasps ) 662 00:35:38,304 --> 00:35:39,471 Tallip?! 663 00:35:41,390 --> 00:35:43,851 ( Screaming ) 664 00:35:43,934 --> 00:35:45,477 Tallip, you're killing her! 665 00:35:47,813 --> 00:35:48,981 Tallip! 666 00:35:49,898 --> 00:35:51,608 (Groaning) 667 00:36:09,877 --> 00:36:11,295 Crichton, she's alive. 668 00:36:11,378 --> 00:36:13,589 The thing's out of her. She's alive. 669 00:36:13,672 --> 00:36:16,216 Is that it? You finished? 670 00:36:16,300 --> 00:36:20,137 ( Distorted voice ): Yes. I have killed the rider. 671 00:36:20,220 --> 00:36:22,806 That's what it said you wanted to do. 672 00:36:22,890 --> 00:36:26,727 Turn moya around, head back to your cluster and leave us the hell alone. 673 00:36:26,810 --> 00:36:28,771 No, human. 674 00:36:28,854 --> 00:36:30,689 I love this now. 675 00:36:30,773 --> 00:36:34,151 I have mastered this body and your ship. 676 00:36:34,234 --> 00:36:39,490 And now I'm going to stay. 677 00:36:44,620 --> 00:36:46,914 I thought you couldn't stay in pilot. 678 00:36:46,997 --> 00:36:49,208 I never knew it could be like this. 679 00:36:49,291 --> 00:36:52,252 So good. The rider was right. 680 00:36:52,336 --> 00:36:55,214 It is perfect to stay too long. 681 00:36:55,297 --> 00:36:56,882 Perfect... 682 00:36:56,965 --> 00:36:58,217 Moya will never accept you. 683 00:36:58,300 --> 00:37:01,637 Moya will do what I command. Now go. 684 00:37:01,720 --> 00:37:04,556 Take the luxan with you. 685 00:37:04,640 --> 00:37:09,144 So I can enjoy this. 686 00:37:09,228 --> 00:37:12,231 (Blissful moans) 687 00:37:25,786 --> 00:37:27,996 Thought I might find you here. 688 00:37:29,248 --> 00:37:30,916 Moya, you were right. 689 00:37:30,999 --> 00:37:32,852 I should have given the rider, to pilot when you said 690 00:37:32,876 --> 00:37:36,171 but I still think he would have screwed us. Don't you? 691 00:37:36,255 --> 00:37:38,257 Okay. I got a new plan. 692 00:37:38,340 --> 00:37:41,635 It's a better plan, but I need your help. 693 00:37:41,718 --> 00:37:43,137 Okay? 694 00:37:46,265 --> 00:37:48,016 - Is she okay? - Yeah. 695 00:37:48,100 --> 00:37:50,286 All right, I need you to go to the neural cluster, tier seven. 696 00:37:50,310 --> 00:37:51,645 D'argo's waiting there for you. 697 00:37:51,728 --> 00:37:53,397 What's happening? —just go! 698 00:37:53,480 --> 00:37:54,982 And the less said the better. 699 00:37:55,065 --> 00:37:57,025 D'argo'll tell you what to do. 700 00:37:57,109 --> 00:37:59,236 Pip, I need your help. Can you walk? 701 00:37:59,319 --> 00:38:00,112 No. 702 00:38:00,195 --> 00:38:02,364 No? Oh, god! 703 00:38:06,785 --> 00:38:08,203 (Gasps ) 704 00:38:24,428 --> 00:38:28,265 Moya is going to try and redirect some starburst energy into the den. 705 00:38:28,348 --> 00:38:29,475 Won't that kill pilot? 706 00:38:29,558 --> 00:38:30,976 Not if we time it right. 707 00:38:31,059 --> 00:38:34,354 We get the demon out, we kill it, and pilot lives. 708 00:38:34,438 --> 00:38:35,457 So that the only plan we got? 709 00:38:35,481 --> 00:38:36,523 That's it. 710 00:38:36,607 --> 00:38:38,317 Okay, what do you want me to do? 711 00:38:38,400 --> 00:38:39,818 All right. 712 00:38:39,902 --> 00:38:41,737 D'argo and jool are going to spook the thing. 713 00:38:41,820 --> 00:38:44,156 I'm going to press an override panel in pilot's den. 714 00:38:44,239 --> 00:38:45,574 I'm gonna comm you. 715 00:38:45,657 --> 00:38:47,659 You join these two circuits together. 716 00:38:47,743 --> 00:38:50,078 Drd pike's gonna do the same over there. 717 00:38:50,162 --> 00:38:51,973 You remember what happened here last time, don't ya? 718 00:38:51,997 --> 00:38:53,266 I'm not talking about the sex thing. 719 00:38:53,290 --> 00:38:55,083 That was great, but I'm not talking about it. 720 00:38:55,834 --> 00:38:57,377 Starburst blast. 721 00:38:57,461 --> 00:39:00,214 Right. Well, this one's gonna be a gazillion times stronger, chiana. 722 00:39:00,297 --> 00:39:03,008 So you got ten microts to get your ass out of here. 723 00:39:03,091 --> 00:39:04,343 Plenty of time. 724 00:39:04,426 --> 00:39:06,762 Chiana? Do you understand what you have to do? 725 00:39:06,845 --> 00:39:08,180 Yeah. Easy. 726 00:39:08,263 --> 00:39:09,306 You comm. —yes. 727 00:39:09,389 --> 00:39:10,390 I join. —yes. 728 00:39:10,474 --> 00:39:12,059 Leave. —very good. 729 00:39:12,142 --> 00:39:14,353 Plenty of time. 730 00:39:14,436 --> 00:39:16,647 Drd pike! Keep an eye on her. 731 00:39:35,290 --> 00:39:37,501 I'm awake. I'm awake. 732 00:39:46,843 --> 00:39:48,428 ( Growling ) 733 00:39:49,137 --> 00:39:51,223 What are you doing here? 734 00:39:51,306 --> 00:39:54,268 Oh relax, Casper. I'm not here to interrupt your blissing. 735 00:39:54,351 --> 00:39:56,687 Too much makes you go blind though, you know. 736 00:39:56,770 --> 00:39:59,481 What do you want, human? 737 00:39:59,565 --> 00:40:01,984 I want you to take us to the shipping lanes. 738 00:40:02,067 --> 00:40:03,485 Then we can all get off this boat 739 00:40:03,569 --> 00:40:07,197 and you can continue what you're doing uninterrupted. 740 00:40:07,281 --> 00:40:08,282 Okay? 741 00:40:15,664 --> 00:40:16,790 ( Comms beep ) 742 00:40:18,625 --> 00:40:19,751 ( Comms beep ) 743 00:40:24,464 --> 00:40:26,592 ( Screaming ) 744 00:40:26,675 --> 00:40:28,218 What's the matter? 745 00:40:28,302 --> 00:40:29,595 Stay away. 746 00:40:29,678 --> 00:40:33,890 It's your pilot. I think this body is... 747 00:40:33,974 --> 00:40:36,351 Monitor his internal circulation rate. 748 00:40:36,435 --> 00:40:37,936 Circulation rate. 749 00:40:38,020 --> 00:40:41,064 I... I can't find the circulation rate. 750 00:40:41,148 --> 00:40:42,774 What? 751 00:40:42,858 --> 00:40:44,693 - Oh, perfect. - What? 752 00:40:44,776 --> 00:40:48,155 No circulation rate means he's dying, numbnuts. 753 00:40:48,238 --> 00:40:49,323 You're killing pilot. 754 00:40:49,406 --> 00:40:51,033 I couldn't be! 755 00:40:51,116 --> 00:40:54,036 I gauged that this body could sustain me. 756 00:40:54,119 --> 00:40:56,121 You must have gauged wrong. 757 00:40:56,204 --> 00:40:57,581 Stay back. 758 00:40:57,664 --> 00:41:00,792 I'm staying back. I'm staying way back and watching you die. 759 00:41:00,876 --> 00:41:03,128 If I die, you'll all die. 760 00:41:03,211 --> 00:41:05,922 I'll vent every chamber on this ship. 761 00:41:06,006 --> 00:41:08,884 Whoa, there's no reason to be vindictive. 762 00:41:08,967 --> 00:41:11,762 We can figure something else out. 763 00:41:11,845 --> 00:41:13,889 Moya. Moya's a living ship. 764 00:41:13,972 --> 00:41:14,806 Yes. 765 00:41:14,890 --> 00:41:17,142 Well if she's alive, then... 766 00:41:17,225 --> 00:41:20,103 It will have neural capacity. 767 00:41:20,187 --> 00:41:24,191 More than enough to hold me till we can get back to my cluster. 768 00:41:24,274 --> 00:41:25,108 There you go. 769 00:41:25,192 --> 00:41:27,819 Yes. I will go into moya. 770 00:41:27,903 --> 00:41:29,946 ( Screaming ) 771 00:41:32,324 --> 00:41:34,451 Now, chiana! 772 00:41:34,534 --> 00:41:36,745 Chiana! Now! 773 00:41:36,828 --> 00:41:38,747 ( Screaming ) 774 00:41:38,830 --> 00:41:42,459 Crichton: Chiana, it's leaving pilot. Do it. 775 00:41:42,542 --> 00:41:44,086 Chiana! 776 00:41:45,128 --> 00:41:47,422 If it gets into moya, we're screwed. 777 00:41:47,881 --> 00:41:49,132 - What? - Chiana! 778 00:41:49,216 --> 00:41:51,176 - Right, I'm up. - Hey, pip! 779 00:41:51,259 --> 00:41:53,095 Okay. I'm ah, okay. —get on it! 780 00:41:53,178 --> 00:41:55,305 Okay, here we go. 781 00:41:55,389 --> 00:41:56,765 Here we go. 782 00:42:02,396 --> 00:42:03,772 I've done it. 783 00:42:03,855 --> 00:42:06,233 Great, chi. Now get out of the starburst chamber. 784 00:42:10,278 --> 00:42:11,571 Now, moya! 785 00:42:22,207 --> 00:42:23,208 Now! 786 00:42:45,272 --> 00:42:46,940 Pilot, put the claws away. 787 00:42:47,023 --> 00:42:50,110 We can function without moya being perfect for a while. 788 00:42:50,193 --> 00:42:51,445 I can't stop. 789 00:42:51,528 --> 00:42:55,157 There are hundreds of little things not working right in her. 790 00:42:55,240 --> 00:42:57,242 I feel like I had a spiritual enema. 791 00:42:57,325 --> 00:42:59,286 Well, take a break, dude. 792 00:42:59,369 --> 00:43:02,372 Unless anybody wants to go look for the three stooges broadcast again. 793 00:43:02,456 --> 00:43:03,832 ( Hissing ) 794 00:43:03,915 --> 00:43:06,168 That's a no. Take the rest. 795 00:43:06,585 --> 00:43:08,170 Hey, doc. 796 00:43:08,253 --> 00:43:10,380 How come I bled and you guys didn't? 797 00:43:10,464 --> 00:43:12,090 Well, that's obvious. 798 00:43:12,174 --> 00:43:16,094 You bled because you're an irritating and inferior species. 799 00:43:16,470 --> 00:43:18,305 Goodnight. 800 00:43:18,388 --> 00:43:20,307 Goodnight. 801 00:43:20,390 --> 00:43:24,144 Chiana, you had that thing in you longer than any of the rest of us. 802 00:43:24,227 --> 00:43:25,437 You feel any different? 803 00:43:25,520 --> 00:43:29,858 No. I just feel like fek. 804 00:43:29,941 --> 00:43:33,278 D'argo, you still in the cluster? 805 00:43:33,361 --> 00:43:35,906 No, he's not down there. He's here. 806 00:43:35,989 --> 00:43:38,742 No, he's down in the cluster. 807 00:43:39,785 --> 00:43:41,286 How did you know that? 808 00:43:41,369 --> 00:43:42,746 What? 809 00:43:42,829 --> 00:43:44,581 How did she know what? 810 00:43:44,664 --> 00:43:46,500 No, don't... don't tell me. 811 00:43:46,583 --> 00:43:48,835 I don't really wanna know... I just wanna... 812 00:43:48,919 --> 00:43:51,004 I'm gonna get some sleep. 813 00:44:10,315 --> 00:44:11,900 Hello, John. 814 00:44:19,991 --> 00:44:24,579 Now, you tell me everything you know about wormholes. 815 00:44:26,289 --> 00:44:28,250 - Look. - Everything. 816 00:44:30,544 --> 00:44:31,670 I found it. 817 00:44:33,296 --> 00:44:35,423 You found nothing, scorpy. 818 00:44:35,507 --> 00:44:38,176 You missed it. You missed the whole thing. 819 00:44:38,260 --> 00:44:40,136 Game over. 54966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.