All language subtitles for Farscape - S03E08 - Green Eyed Monster.sd-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,004 --> 00:00:04,797 ( Electricity crackling ) 2 00:00:04,881 --> 00:00:08,426 Hey, fellas, knock it off. I'm trying to work here. 3 00:00:09,093 --> 00:00:11,053 ( Crackling ) 4 00:00:11,137 --> 00:00:12,763 Knock it off! 5 00:00:12,847 --> 00:00:14,432 That's enough. 6 00:00:17,268 --> 00:00:19,520 Crais! Where is it? 7 00:00:21,314 --> 00:00:22,982 Crais! 8 00:00:23,065 --> 00:00:24,317 Yo, captain. 9 00:00:24,400 --> 00:00:25,443 ( Knocking ) 10 00:00:25,526 --> 00:00:27,195 (Whines ) 11 00:00:27,278 --> 00:00:28,905 Where is it? 12 00:00:35,453 --> 00:00:37,747 What have you done? 13 00:00:37,830 --> 00:00:42,168 I've taken propulsion off-line to optimize the energy transfer rate. 14 00:00:42,251 --> 00:00:47,048 I'm hoping that it will ease his pain and speed the recovery process. 15 00:00:47,131 --> 00:00:48,966 Very elegant. 16 00:00:49,050 --> 00:00:52,136 You seem to have an intuitive grasp of talyn's subsystems. 17 00:00:52,220 --> 00:00:55,431 Well, it just felt right. 18 00:00:55,514 --> 00:00:57,475 It is more than right. 19 00:00:57,558 --> 00:00:59,936 I can sense his easing. 20 00:01:05,942 --> 00:01:10,279 Have you given any thought to my previous proposal? 21 00:01:18,704 --> 00:01:20,248 ( Door control beeps ) 22 00:01:22,500 --> 00:01:24,585 Talyn, open the door! 23 00:01:26,254 --> 00:01:27,755 ( Control beeps ) 24 00:01:29,006 --> 00:01:30,800 Crais! I know you're in there! 25 00:01:30,883 --> 00:01:33,803 Playtime is over. Open the damn door! 26 00:01:33,886 --> 00:01:35,429 (Thump) 27 00:01:35,513 --> 00:01:38,557 Meet me later in my quarters. There is much more for us to discuss. 28 00:01:38,641 --> 00:01:40,935 Talyn, open the door. 29 00:01:41,018 --> 00:01:44,230 Hey, you wanna mess with me? 30 00:01:44,313 --> 00:01:45,564 What seems to be the problem? 31 00:01:45,648 --> 00:01:49,443 Keeping the drds over my head working 24—7, so I can't sleep. 32 00:01:49,527 --> 00:01:50,611 Repairs to talyn. 33 00:01:50,695 --> 00:01:52,154 All the doors, locked. 34 00:01:52,238 --> 00:01:54,657 The shower ice-cold, so I'm freezing the boys off. 35 00:01:54,740 --> 00:01:56,158 John, what are you talking about? 36 00:01:56,242 --> 00:01:59,787 It's not really a problem but you do not mess with my stuff. 37 00:01:59,870 --> 00:02:01,372 Where's wynonna? —what? 38 00:02:01,455 --> 00:02:03,499 Non... na. 39 00:02:03,582 --> 00:02:05,251 - Aeryn: His pulse pistol. - My gun. 40 00:02:05,334 --> 00:02:06,961 Well, maybe rygel came... 41 00:02:07,044 --> 00:02:09,255 Rygel and stark have been on recon for more than a day. 42 00:02:09,338 --> 00:02:10,214 John... 43 00:02:10,298 --> 00:02:12,216 Don't call me John! 44 00:02:12,300 --> 00:02:13,718 Crichton, then. 45 00:02:13,801 --> 00:02:15,553 Are you accusing me of theft? 46 00:02:15,636 --> 00:02:19,682 Talyn, you've seen them both naked. Perhaps you can tell us who's bigger. 47 00:02:22,852 --> 00:02:25,104 Talyn... ( Clears throat ) 48 00:02:25,187 --> 00:02:27,315 In addition to their current duties, 49 00:02:27,398 --> 00:02:31,319 please have the drds keep an eye out for Mr. Crichton's pulse weapon. 50 00:02:31,402 --> 00:02:33,070 He seems to have mislaid it. 51 00:02:33,154 --> 00:02:34,280 Will there be anything else? 52 00:02:34,363 --> 00:02:37,199 Yeah. Hang a left before we hit that moon. 53 00:02:37,283 --> 00:02:40,202 What moon? —small one, dead ahead. 54 00:02:41,746 --> 00:02:45,082 Aeryn: Our orbital plan is well clear of this planet's moons. 55 00:02:45,166 --> 00:02:46,208 How could we miss it? 56 00:02:46,292 --> 00:02:47,602 Might have been below the ring plane. 57 00:02:47,626 --> 00:02:50,546 Talyn, get a fix on all orbital objects. 58 00:02:50,629 --> 00:02:53,382 It's changing course and speed. Accelerating. 59 00:02:53,466 --> 00:02:54,759 ( Talyn beeps ) 60 00:02:56,886 --> 00:02:58,304 Crais: Talyn, remain calm. 61 00:02:58,387 --> 00:02:59,889 Main Cannon is arming. 62 00:02:59,972 --> 00:03:01,599 Aeryn, bring propulsion back on line. 63 00:03:01,682 --> 00:03:03,267 Working on it. 20 microts. 64 00:03:03,351 --> 00:03:05,519 Crais: Talyn, focus on propulsion. 65 00:03:06,145 --> 00:03:07,188 That's no moon. 66 00:03:07,271 --> 00:03:10,149 Crais: Talyn, focus on propulsion! 67 00:03:10,232 --> 00:03:11,776 That's a budong! 68 00:03:22,078 --> 00:03:24,455 My name is John crichton... I'm lost... an astronaut. 69 00:03:24,538 --> 00:03:28,250 I got shot through a wormhole... in some distant part of the universe... 70 00:03:28,334 --> 00:03:29,919 I'm trying to stay alive... 71 00:03:30,002 --> 00:03:31,921 Aboard this ship... This living ship... 72 00:03:32,004 --> 00:03:34,715 Of escaped prisoners. My friends. 73 00:03:34,799 --> 00:03:36,258 If you can hear me... beware. 74 00:03:36,342 --> 00:03:38,344 If I make it back... Will they follow? 75 00:03:38,427 --> 00:03:41,138 If I open the door... Are you ready? 76 00:03:41,222 --> 00:03:45,726 Earth is unprepared... helpless, for the nightmares I've seen. 77 00:03:45,810 --> 00:03:48,145 Or should I stay... Protect my home... 78 00:03:48,229 --> 00:03:50,689 Not show them... you exist... 79 00:03:50,773 --> 00:03:54,485 But then you will never know the wonders I've seen. 80 00:04:25,057 --> 00:04:26,642 Crais: Aeryn, propulsion! 81 00:04:26,725 --> 00:04:28,144 Should be on line! 82 00:04:28,227 --> 00:04:29,395 It's totally black out there. 83 00:04:29,478 --> 00:04:31,480 This big guppy just locked us in. 84 00:04:31,564 --> 00:04:33,399 Crais: Talyn, cease fire! 85 00:04:33,482 --> 00:04:34,608 Officer sun. 86 00:04:34,692 --> 00:04:36,777 Try and override the weapons. 87 00:04:37,445 --> 00:04:40,364 Talyn, you will desist. 88 00:04:40,448 --> 00:04:42,575 It's not working. 89 00:04:42,658 --> 00:04:43,742 (Groaning) 90 00:04:43,826 --> 00:04:46,162 Obviously, we hit something. 91 00:04:47,371 --> 00:04:51,083 The main Cannon is out. It's damaged. 92 00:04:51,167 --> 00:04:52,918 And maneuvering jets are firing. 93 00:04:53,002 --> 00:04:55,463 No, talyn! No, do not panic! 94 00:04:55,546 --> 00:04:57,923 You're costing us vital time! 95 00:04:58,883 --> 00:05:00,509 Talyn, listen to me. 96 00:05:00,593 --> 00:05:03,304 Focus on a single point with your senses. 97 00:05:03,387 --> 00:05:06,807 Align yourself with that point and block out all other distractions. 98 00:05:06,891 --> 00:05:08,642 (Garbled grunting) 99 00:05:10,352 --> 00:05:11,562 Well done, talyn. 100 00:05:11,645 --> 00:05:13,731 What do we know about budongs? —next to nothing. 101 00:05:13,814 --> 00:05:15,649 Live ones are exceedingly rare. 102 00:05:15,733 --> 00:05:18,027 We're still moving. We're caught in some sort of 103 00:05:18,110 --> 00:05:19,987 electromagnetic current, and we're moving... 104 00:05:20,070 --> 00:05:22,823 Down. We're going down. We're being swallowed. We're moving down. 105 00:05:22,907 --> 00:05:24,825 Talyn, set a course against the current. 106 00:05:24,909 --> 00:05:26,285 Officer sun, options? 107 00:05:26,368 --> 00:05:27,745 We are incapable of starburst. 108 00:05:27,828 --> 00:05:29,163 Can we shoot our way out? 109 00:05:29,246 --> 00:05:32,124 No. The main Cannon is dead. We are flying in the dark, 110 00:05:32,208 --> 00:05:34,126 and we are still losing ground to this current. 111 00:05:34,210 --> 00:05:36,337 Down. Do we wanna be going down? 112 00:05:36,420 --> 00:05:38,648 We have no notion of which way is up or which way is down. 113 00:05:38,672 --> 00:05:40,758 Yo, Jonah, we have been swallowed! 114 00:05:40,841 --> 00:05:44,053 That is down, and I, for one, do not want to be budong chow. 115 00:05:44,136 --> 00:05:45,238 You will limit your remarks to something useful or I will... 116 00:05:45,262 --> 00:05:46,514 - Aeryn: No, crais! - Or what?! 117 00:05:46,597 --> 00:05:48,891 He's right. John is right. 118 00:05:51,727 --> 00:05:52,770 Drop anchor. 119 00:05:52,853 --> 00:05:53,979 Anchor? —yes, anchor! 120 00:05:54,063 --> 00:05:56,232 (Growling gurgle) No, talyn. 121 00:05:56,315 --> 00:05:58,234 But only slightly stupid. It might buy us time. 122 00:05:58,317 --> 00:06:01,111 Officer sun, take crichton get suited for space. 123 00:06:01,195 --> 00:06:03,322 - In the armory you'll find a case of taks. - Taks? 124 00:06:03,405 --> 00:06:04,865 Use the hamman side access chamber. 125 00:06:04,949 --> 00:06:07,117 - Mooring points are located on the hull... - Outside. 126 00:06:07,201 --> 00:06:09,537 Yes sir, I have it. Dropping anchor. 127 00:06:17,753 --> 00:06:19,713 Aeryn: Tak-five torpedoes. Handheld. 128 00:06:19,797 --> 00:06:23,926 Fusion-bonded rhenium claws. Stick, never let go. 129 00:06:24,009 --> 00:06:25,719 Cables attach to the rear. 130 00:06:25,803 --> 00:06:28,722 So we're going to use this high-grade hardware like a mooring harpoon? 131 00:06:28,806 --> 00:06:30,140 Unless you have a better idea. 132 00:06:30,224 --> 00:06:32,268 It was my idea. But will it work? 133 00:06:32,351 --> 00:06:34,353 Well, the cables are iridium alloy. 134 00:06:34,436 --> 00:06:36,355 As long as we hit bone, we should hold fast. 135 00:06:36,438 --> 00:06:38,482 Good. I must be smarter than I look. 136 00:06:38,566 --> 00:06:40,192 That would be easy. 137 00:06:40,276 --> 00:06:42,194 All right. 138 00:06:51,161 --> 00:06:53,372 You know, I'd be happy to swap jobs, 139 00:06:53,455 --> 00:06:55,791 come back in there and work the mooring control panel. 140 00:06:55,874 --> 00:06:58,127 Forget about it, you can't even operate door controls. 141 00:06:58,210 --> 00:07:00,671 There's a reason for that. 142 00:07:00,754 --> 00:07:02,047 Do it. 143 00:07:03,632 --> 00:07:04,800 Damn! 144 00:07:04,883 --> 00:07:07,052 Your twin got the brains? 145 00:07:07,136 --> 00:07:10,222 No, crais. He's trying to make a point. 146 00:07:10,306 --> 00:07:11,807 Crais: If I may interrupt... 147 00:07:11,890 --> 00:07:13,350 Damn. Open channel. 148 00:07:13,434 --> 00:07:18,355 Officer sun this current is pulling us at 1.2 metras a microt. 149 00:07:18,439 --> 00:07:19,481 Aeryn: Almost there. 150 00:07:19,565 --> 00:07:20,899 You ready? 151 00:07:20,983 --> 00:07:21,692 Do it. 152 00:07:21,775 --> 00:07:23,193 (Metallic clang) 153 00:07:23,277 --> 00:07:27,239 (Growling gurgle) Do... not... argue. 154 00:07:29,450 --> 00:07:31,952 All right, we don't have visual yet. 155 00:07:32,036 --> 00:07:33,912 Wall range is closing. 156 00:07:33,996 --> 00:07:36,248 Zero-point-five metras. 157 00:07:37,041 --> 00:07:38,584 I can't see anything yet. 158 00:07:38,667 --> 00:07:41,170 I need visual. I need to be able to see the ribs. 159 00:07:41,253 --> 00:07:43,255 Point one... 160 00:07:43,339 --> 00:07:45,382 Still nothing. Pitch black. 161 00:07:45,466 --> 00:07:47,551 Coulda woulda shoulda brought a flashlight. 162 00:07:48,052 --> 00:07:49,762 Whoa! 163 00:07:49,845 --> 00:07:53,724 Navigating against this current is proving to be somewhat difficult. 164 00:07:55,225 --> 00:07:56,727 Aeryn: Don't know yet. 165 00:07:58,228 --> 00:08:00,481 Soft flesh! We missed the bone! 166 00:08:00,564 --> 00:08:02,650 Not gonna hold! 167 00:08:02,733 --> 00:08:04,735 Crais: Talyn, reverse jets. 168 00:08:04,818 --> 00:08:06,320 Release the cable. 169 00:08:07,404 --> 00:08:09,239 Too late! Get down! 170 00:08:12,368 --> 00:08:13,285 Reload. 171 00:08:13,369 --> 00:08:14,244 Got it! 172 00:08:14,328 --> 00:08:17,122 Crais, I'm going to go for a second shot. 173 00:08:17,206 --> 00:08:19,041 Talyn, back to the wall! 174 00:08:19,500 --> 00:08:20,834 (Grunts) 175 00:08:20,918 --> 00:08:23,212 - Set! - Still no visual. 176 00:08:23,295 --> 00:08:25,923 Talyn, slower. 177 00:08:28,092 --> 00:08:29,259 There it is. 178 00:08:31,512 --> 00:08:33,222 Go, go, go. 179 00:08:35,849 --> 00:08:37,434 Come on! 180 00:08:40,938 --> 00:08:43,524 Crais, stabilize the frelling ship! 181 00:08:43,607 --> 00:08:44,858 We're holding. 182 00:08:44,942 --> 00:08:46,735 Swinging towards the wall. 183 00:08:48,821 --> 00:08:51,323 What are you doing? That one held. 184 00:08:51,407 --> 00:08:53,242 Making sure. 185 00:08:54,410 --> 00:08:55,410 Dooh 186 00:08:56,370 --> 00:08:58,372 crais, third tak away! 187 00:08:59,665 --> 00:09:02,209 Whose stupid idea was this, anyway? 188 00:09:02,292 --> 00:09:03,460 Yours. 189 00:09:07,214 --> 00:09:09,258 What do you mean, they're not here? 190 00:09:09,341 --> 00:09:11,969 How can you frell up a simple rendezvous? 191 00:09:12,052 --> 00:09:13,595 They're just not here. 192 00:09:13,679 --> 00:09:17,307 Not one of you deficients can properly read a chart. 193 00:09:17,391 --> 00:09:19,810 Right. Let's call the frelniks. 194 00:09:19,893 --> 00:09:23,105 Remember aeryn's mother? Aeryn's mother, retrieval squad?! 195 00:09:23,188 --> 00:09:26,442 Yes, well, she's out there, and she's looking for us. 196 00:09:26,525 --> 00:09:30,320 Radio silence keeps us hidden and alive. 197 00:09:30,404 --> 00:09:35,659 If those toeskas have left us, after all I've done for them... 198 00:09:39,413 --> 00:09:41,165 - It can't be. - What? 199 00:09:41,248 --> 00:09:43,667 What the yotz are you looking at? 200 00:09:43,751 --> 00:09:45,669 That lump? 201 00:09:45,753 --> 00:09:48,756 That lump is a budong! 202 00:09:48,839 --> 00:09:49,757 What are you doing?! 203 00:09:49,840 --> 00:09:51,717 Shutting everything down! 204 00:09:51,800 --> 00:09:53,260 Stop being a welnitz! 205 00:09:53,343 --> 00:09:55,262 We can just fly around it. 206 00:09:55,345 --> 00:09:57,181 Budongs are harmless, aren't they? 207 00:09:57,264 --> 00:09:58,849 They're a frelling shipping hazard! 208 00:09:58,932 --> 00:10:03,228 Our ship's energy fields make us electromagnetic candy. 209 00:10:03,312 --> 00:10:05,105 I've never heard anyone say that. 210 00:10:05,189 --> 00:10:06,732 That's because they're all dead! 211 00:10:06,815 --> 00:10:08,817 Dead?! We're flying out of here. 212 00:10:08,901 --> 00:10:12,571 No! No, the power stays off! Off! Off! Off! Off! Off! 213 00:10:12,654 --> 00:10:15,157 Rygel: I am the eater not the eatee! 214 00:10:20,370 --> 00:10:22,372 (Gasping ) 215 00:10:37,888 --> 00:10:39,765 (Flatulence ) 216 00:10:41,225 --> 00:10:44,895 ( High-pitched voice ): Can we please restart the pod now? 217 00:10:52,069 --> 00:10:53,111 Cables are holding. 218 00:10:53,195 --> 00:10:55,447 Yes. Good. 219 00:10:55,531 --> 00:10:56,698 It was well done. 220 00:10:56,782 --> 00:10:59,076 By everyone. 221 00:10:59,159 --> 00:11:01,203 It's warm in here. 222 00:11:03,205 --> 00:11:05,457 Aeryn, uh, there's something we need to discuss. 223 00:11:05,541 --> 00:11:07,251 How to get out of this animal. 224 00:11:07,334 --> 00:11:09,044 Indeed. 225 00:11:09,127 --> 00:11:10,587 Crichton will be up here shortly. 226 00:11:10,671 --> 00:11:13,966 What we have to discuss does not concern him. 227 00:11:14,049 --> 00:11:17,594 I have engaged privacy mode and I wish to speak solely with you. 228 00:11:18,595 --> 00:11:20,305 ( Door control beeps ) 229 00:11:21,640 --> 00:11:24,226 Crais ( Statically): Crichton, meet... my quarters. 230 00:11:24,309 --> 00:11:27,020 Crais, your comms are fritzing. Where? 231 00:11:27,104 --> 00:11:29,022 Meet me in my quarters. 232 00:11:29,106 --> 00:11:30,691 Quarters. 233 00:11:35,237 --> 00:11:40,909 Because of what has passed between us, I wanted to wait... 234 00:11:40,993 --> 00:11:45,706 For you to make up your own mind in your own time, but... 235 00:11:45,789 --> 00:11:48,375 Events have led us to a new situation. 236 00:11:49,835 --> 00:11:51,211 Crais! 237 00:11:51,295 --> 00:11:53,088 No, of course, not here. 238 00:11:53,171 --> 00:11:59,219 Tell me he's got some pumps in the closet, or inflatable scorvian or wynonna. 239 00:11:59,303 --> 00:12:01,889 ( Pulsating whine ) 240 00:12:02,514 --> 00:12:04,558 Pk vid chip. 241 00:12:07,394 --> 00:12:09,438 Home movies? 242 00:12:10,814 --> 00:12:13,317 Oh, I really shouldn't. 243 00:12:19,406 --> 00:12:21,217 Well, you can have anything you want. Anything. 244 00:12:21,241 --> 00:12:23,160 Crais: Aeryn sun. 245 00:12:23,243 --> 00:12:25,495 Are you offering yourself? 246 00:12:27,497 --> 00:12:30,876 Take what you want, crais, and I won't stop you. 247 00:12:33,295 --> 00:12:36,173 Listen, crais, I'm not prepared to remain on board talyn... 248 00:12:36,256 --> 00:12:38,508 - Under these circum... - Let me finish. 249 00:12:42,095 --> 00:12:44,222 Perhaps it would be best for, uh... 250 00:12:47,100 --> 00:12:52,022 Perhaps it would be best for you to see me as I am. 251 00:13:45,242 --> 00:13:46,535 Sorry I'm late. 252 00:13:46,618 --> 00:13:48,078 What did I miss? 253 00:13:48,161 --> 00:13:53,166 We were just discussing how best to resolve our... predicament. 254 00:13:54,459 --> 00:13:55,252 Really? 255 00:13:55,335 --> 00:13:57,170 Aeryn: Mm-hmm. Crais: Yes. 256 00:13:57,254 --> 00:14:00,882 Yes, talyn has completed his scan of the budong. 257 00:14:03,051 --> 00:14:07,014 Right. Have him whip up a hologram. 258 00:14:07,097 --> 00:14:08,598 Not necessary. 259 00:14:08,682 --> 00:14:11,143 I have a direct link. 260 00:14:11,226 --> 00:14:14,062 We're moored in the passageway, above the stomach. 261 00:14:14,146 --> 00:14:19,067 The budong has too much mass to scan its length successfully. 262 00:14:19,151 --> 00:14:21,695 But I believe we can navigate the digestive tract. 263 00:14:21,778 --> 00:14:26,867 And what about gizzards, stomach acids, bowel obstructions? 264 00:14:26,950 --> 00:14:28,869 Budong's are very large structures. 265 00:14:28,952 --> 00:14:33,248 And talyn is designed for intense combat. We should pass through. 266 00:14:33,331 --> 00:14:35,959 You know what, I may have swallowed a quarter once or twice, 267 00:14:36,043 --> 00:14:38,462 but this seems to me to be a little bit different. 268 00:14:38,545 --> 00:14:42,382 Can we not find an alternative, use an alternative orifice? 269 00:14:42,466 --> 00:14:45,093 Blowhole or something? 270 00:14:45,177 --> 00:14:47,012 Not according to our scan. 271 00:14:47,095 --> 00:14:53,143 So, according to your scan, assuming this budong is not constipated, 272 00:14:53,226 --> 00:14:55,645 you... ( Laughs) 273 00:14:55,729 --> 00:14:57,939 You want to fly out the ass? 274 00:14:58,023 --> 00:14:59,858 And—and talyn can do that? 275 00:14:59,941 --> 00:15:03,070 He's iik-he's like, he's not gonna freak on that plan? 276 00:15:03,153 --> 00:15:04,404 Not with help. 277 00:15:04,488 --> 00:15:06,406 What help? 278 00:15:13,371 --> 00:15:17,167 I have decided to take the neural interface with talyn. 279 00:15:19,086 --> 00:15:21,129 The hand of friendship? 280 00:15:24,466 --> 00:15:26,176 I see. 281 00:15:26,259 --> 00:15:29,846 I thought talyn was designed for one captain only. 282 00:15:29,930 --> 00:15:33,850 We have devised a modified transponder for insertion. 283 00:15:34,768 --> 00:15:37,229 Yes, I bet you have. 284 00:15:37,312 --> 00:15:41,233 So, you, uh two... 285 00:15:41,316 --> 00:15:44,694 Three, you three are, uh, gonna be one. 286 00:15:46,071 --> 00:15:49,741 And, uh, anything I can do to help? 287 00:15:50,617 --> 00:15:52,661 At the moment, no, nothing. 288 00:15:54,412 --> 00:15:57,082 Exactly. 289 00:15:57,165 --> 00:15:58,875 It's a good plan. 290 00:16:00,252 --> 00:16:01,419 Where are you going? 291 00:16:01,503 --> 00:16:03,755 You heard the man. Nothing for me to do. 292 00:16:03,839 --> 00:16:04,840 John, wait. 293 00:16:04,923 --> 00:16:06,299 Aeryn, you do not want me there. 294 00:16:06,383 --> 00:16:07,968 I-I do want you there. 295 00:16:08,051 --> 00:16:09,678 Why? To throw rice? Forget about it. 296 00:16:09,761 --> 00:16:12,139 I've seen my share of hardware insertion. I'm not watching. 297 00:16:12,222 --> 00:16:13,265 It's been modified. 298 00:16:13,348 --> 00:16:14,474 Yeah, I heard that. 299 00:16:14,558 --> 00:16:16,351 Less invasive; It's-it's safer. 300 00:16:16,434 --> 00:16:19,146 Yes, it's new. It's improved. It's the finger of friendship. 301 00:16:19,229 --> 00:16:21,398 $19.95. But wait, kids, there's more! 302 00:16:21,481 --> 00:16:22,649 What's the matter with you? 303 00:16:22,732 --> 00:16:24,412 - This is the right thing to do. - For who? 304 00:16:24,442 --> 00:16:28,280 For all of us. He needs my help to control talyn to get us out. 305 00:16:28,905 --> 00:16:30,615 Aeryn... 306 00:16:30,699 --> 00:16:32,868 - Do what you have to do. - I will. 307 00:16:32,951 --> 00:16:36,079 Fine, but do not sugarcoat it for me. "Right thing to do," my ass. 308 00:16:36,163 --> 00:16:37,390 And what's that supposed to mean? 309 00:16:37,414 --> 00:16:40,876 It means that you do things the way you want to, 310 00:16:40,959 --> 00:16:44,004 when you want to, with who you want to do them. 311 00:16:44,087 --> 00:16:45,647 It's got nothing to do with what I want. 312 00:16:45,672 --> 00:16:49,009 It's always about what you want! 313 00:16:49,092 --> 00:16:53,180 So yes, walk back in there and let crais stick a spike in the back of your neck. 314 00:16:53,263 --> 00:16:55,307 Listen to me! —it'll be a brave new universe, aeryn. 315 00:16:55,390 --> 00:16:59,769 You and crais. You can finally rejoin that peacekeeper family you've been pining for 316 00:16:59,853 --> 00:17:01,271 from the moment we met! 317 00:17:01,354 --> 00:17:02,606 You have got this so... 318 00:17:02,689 --> 00:17:06,568 Just don't pretend to me that it wasn't what you always wanted! 319 00:17:09,362 --> 00:17:11,198 You finished? 320 00:17:13,867 --> 00:17:15,827 You're right. 321 00:17:15,911 --> 00:17:17,954 I don't want you there. 322 00:17:25,086 --> 00:17:28,006 I know you think I'm overreacting, but I'm not. 323 00:17:28,089 --> 00:17:30,300 I'm keeping us alive. 324 00:17:30,383 --> 00:17:33,803 A budong is a killing machine, death incarnate. 325 00:17:33,887 --> 00:17:36,640 Five cycles I spent on a budong mining operation. 326 00:17:36,723 --> 00:17:39,476 Thousands went in; None came out. 327 00:17:39,559 --> 00:17:42,938 And those budongs were dead. This one's very much alive. 328 00:17:43,021 --> 00:17:45,357 (Mumbling) 329 00:17:45,440 --> 00:17:46,274 What's that? 330 00:17:46,358 --> 00:17:48,401 ( Muttering gibberish ) 331 00:17:48,485 --> 00:17:50,987 My mother sucks what?! 332 00:17:52,530 --> 00:17:53,740 You heard me. 333 00:17:53,823 --> 00:17:56,117 What have you eaten?! Oh-oh-uh-oh... 334 00:17:56,201 --> 00:17:58,119 Oh-oh, I think I'm going to... 335 00:17:58,203 --> 00:17:59,663 Waste funnel's in the back. 336 00:17:59,746 --> 00:18:01,414 (Whimpering ) 337 00:18:02,290 --> 00:18:04,209 I love that trick. 338 00:18:04,292 --> 00:18:06,211 ( Vomiting ) 339 00:18:18,890 --> 00:18:21,393 ( Door swooshes open ) 340 00:18:24,104 --> 00:18:26,398 (Door shutting ) 341 00:18:28,233 --> 00:18:30,777 ( Control beeps ) Talyn, open the door. 342 00:18:30,860 --> 00:18:32,195 Please. 343 00:18:33,863 --> 00:18:38,368 Talyn, open the door. Please. 344 00:18:49,254 --> 00:18:51,673 Damn... idiot. 345 00:18:58,305 --> 00:19:00,849 Crais: There will be pain. 346 00:19:01,725 --> 00:19:03,393 It will pass. 347 00:19:03,476 --> 00:19:06,354 Try not to control talyn's systems too quickly. 348 00:19:06,438 --> 00:19:08,523 He was an infant when I joined with him. 349 00:19:08,606 --> 00:19:11,609 His will and his ways are much stronger now. 350 00:19:12,819 --> 00:19:16,614 Accept him for what he is, and he will welcome you. 351 00:19:16,698 --> 00:19:19,951 This is a moment we have long waited for, aeryn. 352 00:19:22,996 --> 00:19:24,539 ( Hissing ) 353 00:19:28,501 --> 00:19:30,337 Are you certain? 354 00:19:36,426 --> 00:19:38,345 ( Screams ) 355 00:19:38,428 --> 00:19:41,264 ( Groans ) 356 00:19:59,324 --> 00:20:02,911 He is beyond beautiful. 357 00:20:05,372 --> 00:20:10,668 Welcome to our world, officer sun. 358 00:20:13,254 --> 00:20:15,173 (Whirring ) 359 00:20:30,480 --> 00:20:32,357 Reach out with his senses. 360 00:20:33,400 --> 00:20:34,818 What do you see? 361 00:20:35,985 --> 00:20:38,071 Passageways. 362 00:20:38,822 --> 00:20:41,950 Now, focus on a specific object. 363 00:20:44,494 --> 00:20:46,079 A door. 364 00:20:55,964 --> 00:20:57,382 Good. 365 00:20:58,216 --> 00:20:59,342 Now open it. 366 00:21:02,303 --> 00:21:03,179 ( Chuckling ) 367 00:21:03,263 --> 00:21:04,431 Very good. —oh... 368 00:21:04,514 --> 00:21:05,807 You learn fast. 369 00:21:05,890 --> 00:21:07,618 I'm tempted to say you've had enough for one day, 370 00:21:07,642 --> 00:21:10,186 but circumstances being what they are... 371 00:21:11,896 --> 00:21:16,067 Imagine you wish to speak with someone. Someone far away. 372 00:21:17,026 --> 00:21:18,695 ( Beeping, static ) 373 00:21:18,778 --> 00:21:21,739 Rygel ( Statically ): For yotz sake, answer if you can hear, fekkiks! 374 00:21:21,823 --> 00:21:23,032 I did that? 375 00:21:23,116 --> 00:21:24,951 You aligned your comms with long—range scan. 376 00:21:25,034 --> 00:21:27,162 As I said, you learn very fast. 377 00:21:27,245 --> 00:21:29,080 Rygel: Hello, out there, anyone! 378 00:21:29,164 --> 00:21:30,748 Come and get me off this stinking pod! 379 00:21:30,832 --> 00:21:32,125 Dominar, you're back from recon. 380 00:21:32,208 --> 00:21:35,628 Well, of course I'm back. Where the yotz are you? 381 00:21:35,712 --> 00:21:40,049 We're somewhat inconveniently tethered inside a budong. 382 00:21:40,133 --> 00:21:41,176 Inconvenient?! 383 00:21:41,259 --> 00:21:43,011 Kiss my mivonks! 384 00:21:43,094 --> 00:21:44,679 Stark, get out here. 385 00:21:44,762 --> 00:21:47,765 Stark thinks he's some kind of budong expert. 386 00:21:47,849 --> 00:21:49,476 What? Oh, you're loose! 387 00:21:49,559 --> 00:21:52,145 Not half as loose as chiana. Now, listen. 388 00:21:52,228 --> 00:21:53,855 I've got talyn on the comms. 389 00:21:53,938 --> 00:21:56,107 They're stuck inside the budong. 390 00:21:56,191 --> 00:21:58,193 Inside?! No. 391 00:21:58,276 --> 00:22:01,279 Not for long. We hope to pass through the digestive track shortly. 392 00:22:01,362 --> 00:22:03,031 No! No, no, no, no, no! 393 00:22:03,114 --> 00:22:04,741 You—you can't! 394 00:22:04,824 --> 00:22:08,119 Its stomach is an inferno! Nothing ever comes out of a budong alive! 395 00:22:08,203 --> 00:22:09,370 Talyn... 396 00:22:09,454 --> 00:22:11,915 Its stomach burns at 5,000 klances. 397 00:22:11,998 --> 00:22:15,668 Anything that goes in, comes out liquid ore! —shut up! Shut up! 398 00:22:15,752 --> 00:22:16,920 Talyn! —calm yourself. 399 00:22:17,003 --> 00:22:19,214 No, talyn... —talyn, do not panic! 400 00:22:19,297 --> 00:22:20,632 You're dead! 401 00:22:20,715 --> 00:22:22,300 You're dead already! 402 00:22:22,383 --> 00:22:24,344 Crais: Stark, do not panic! 403 00:22:25,637 --> 00:22:27,263 We've lost the pod signal. 404 00:22:27,347 --> 00:22:29,849 Talyn, calm down now! 405 00:22:29,933 --> 00:22:31,309 Aeryn... —yes. 406 00:22:31,392 --> 00:22:33,895 Is manual override in place for the moorings? 407 00:22:33,978 --> 00:22:35,230 Yes. —stay at that control. 408 00:22:35,313 --> 00:22:37,273 Do not let talyn release... 409 00:22:37,357 --> 00:22:39,567 ( High-pitched whine ) ( Screaming ) 410 00:22:39,651 --> 00:22:41,653 Crais? Talyn, what are you... 411 00:22:41,736 --> 00:22:43,112 What have you done to him? 412 00:22:43,196 --> 00:22:45,281 John, get up here now! 413 00:22:45,990 --> 00:22:47,325 (Groaning) 414 00:22:51,246 --> 00:22:53,039 What went wrong? What happened? 415 00:22:53,122 --> 00:22:55,583 Aeryn: I'm not sure. Talyn was screaming to be released, 416 00:22:55,667 --> 00:22:58,503 and then crais was trying to reason with him, and he... 417 00:23:00,838 --> 00:23:02,131 Where's crais? 418 00:23:02,215 --> 00:23:03,299 I thought he was with you. 419 00:23:03,383 --> 00:23:05,843 Talyn, where's captain crais? He was. 420 00:23:05,927 --> 00:23:07,767 Talyn, listen to me. —you didn't see him leave? 421 00:23:07,845 --> 00:23:11,808 Oh, I was busy. Talyn? He's not responding. 422 00:23:11,891 --> 00:23:15,270 Houston, we have a problem. Didn't you take the transponder? 423 00:23:15,812 --> 00:23:17,272 Then use it! 424 00:23:31,869 --> 00:23:34,247 Aeryn: I see him. Access chamber. 425 00:23:34,330 --> 00:23:35,832 He's trying to release the cables. 426 00:23:35,915 --> 00:23:37,000 What? Why? 427 00:23:37,083 --> 00:23:38,418 I don't know. 428 00:23:38,501 --> 00:23:39,794 Well, can you stop him? 429 00:23:39,877 --> 00:23:43,298 Wait, I... yes, I can keep the cables secure, but I... 430 00:23:43,381 --> 00:23:45,300 I can't leave this override panel. 431 00:23:45,383 --> 00:23:46,968 It's the only advantage I've got. 432 00:23:47,051 --> 00:23:48,362 Fine. I'll go, you give me your gun. 433 00:23:48,386 --> 00:23:50,263 - You hold him off. - Listen... 434 00:23:50,346 --> 00:23:51,848 Aeryn, your gun! 435 00:23:54,434 --> 00:23:55,476 Listen, he's... 436 00:24:00,815 --> 00:24:03,318 Aeryn, get ready to open the access chamber door. 437 00:24:03,401 --> 00:24:04,944 I'll try. 438 00:24:07,280 --> 00:24:09,240 Aeryn ( Over comms ): Crais has released a cable. 439 00:24:09,324 --> 00:24:11,326 One more, and we're budong manure. 440 00:24:11,409 --> 00:24:14,245 I can't stop him, and talyn is resisting. 441 00:24:14,329 --> 00:24:16,164 Aeryn, the door! 442 00:24:16,247 --> 00:24:17,665 I'll try. 443 00:24:28,426 --> 00:24:30,178 Crais! 444 00:24:30,261 --> 00:24:34,265 Get your fat, hairy ass away from the mooring controls. 445 00:24:34,349 --> 00:24:36,684 I see you found a weapon. 446 00:24:37,769 --> 00:24:40,021 What do you intend to do with it? 447 00:24:40,104 --> 00:24:41,147 Shoot me? 448 00:24:41,230 --> 00:24:42,357 That's one option. 449 00:24:42,440 --> 00:24:43,608 Of course, it is. 450 00:24:43,691 --> 00:24:47,111 We've come full circle, John crichton. 451 00:24:47,195 --> 00:24:48,738 Now you want to kill me. 452 00:24:48,821 --> 00:24:50,365 And then don't make my day. 453 00:24:50,448 --> 00:24:53,159 Crichton: Step away from the panel. 454 00:24:53,242 --> 00:24:54,410 I can't. 455 00:24:54,494 --> 00:24:56,579 Talyn won't let me. 456 00:24:56,663 --> 00:24:58,498 He doesn't believe the banik. 457 00:24:58,581 --> 00:25:00,625 He wants to fly free. 458 00:25:00,708 --> 00:25:02,460 You'll have to shoot me. 459 00:25:04,212 --> 00:25:05,630 ( Screams ) 460 00:25:09,676 --> 00:25:11,928 You see, crais? 461 00:25:12,011 --> 00:25:13,638 I don't have to kill you. 462 00:25:13,721 --> 00:25:15,640 I wish you had! 463 00:25:15,723 --> 00:25:16,432 Talyn! 464 00:25:16,516 --> 00:25:19,185 (Sustained screaming ) 465 00:25:20,645 --> 00:25:21,688 ( Screaming ) 466 00:25:21,771 --> 00:25:23,022 ( Groans ) 467 00:25:23,106 --> 00:25:25,274 Talyn, stop it now! 468 00:25:25,358 --> 00:25:27,318 Kill me! 469 00:25:27,402 --> 00:25:28,903 ( Screams continue ) 470 00:25:30,655 --> 00:25:32,573 Aeryn, what the hell is going on? 471 00:25:32,657 --> 00:25:34,409 ( Screaming ) 472 00:25:37,537 --> 00:25:38,913 (Grunting) 473 00:25:40,081 --> 00:25:42,250 Talyn, please. 474 00:25:42,333 --> 00:25:43,710 ( Clicks ) 475 00:25:55,221 --> 00:25:57,265 Crichton: Wake up, bialar. 476 00:26:01,269 --> 00:26:02,770 Talyn? 477 00:26:04,147 --> 00:26:06,023 Aeryn knocked him cold. 478 00:26:07,233 --> 00:26:08,943 Where is she? 479 00:26:09,026 --> 00:26:11,988 She's on the bridge, patching up systems. She'll be here in a little bit. 480 00:26:12,071 --> 00:26:15,283 But before she gets here, or talyn wakes up, 481 00:26:15,366 --> 00:26:17,126 you and I are going to have a little q and a. 482 00:26:17,201 --> 00:26:18,619 Put that weapon away. 483 00:26:18,703 --> 00:26:20,413 Now, you may be right. 484 00:26:20,496 --> 00:26:22,623 I might want to kill you. 485 00:26:23,916 --> 00:26:26,169 Ask your questions. 486 00:26:26,252 --> 00:26:30,298 You and talyn. What the hell is going on? 487 00:26:30,381 --> 00:26:32,800 Cybernetic bleed—back. 488 00:26:32,884 --> 00:26:36,763 My sores and lesions are physical symptoms. 489 00:26:36,846 --> 00:26:38,598 You want to expand on that? 490 00:26:38,681 --> 00:26:41,267 Talyn did that? 491 00:26:41,350 --> 00:26:48,149 In times of stress, our emotions, our desires, can merge. 492 00:26:48,232 --> 00:26:52,612 And talyn can gain a degree of control over me. 493 00:26:52,695 --> 00:26:56,073 Resistance causes pain. 494 00:26:57,033 --> 00:26:59,243 Clarification? 495 00:27:00,453 --> 00:27:02,705 Talyn controls you? 496 00:27:04,040 --> 00:27:05,917 ( Sighs ) 497 00:27:06,000 --> 00:27:08,002 Crais... 498 00:27:08,085 --> 00:27:11,297 You just set up aeryn for the same problems you're having. 499 00:27:11,380 --> 00:27:13,591 No. Her transponder is limited. 500 00:27:13,674 --> 00:27:15,927 She will not be harmed by talyn. 501 00:27:16,010 --> 00:27:17,929 You cockroach! 502 00:27:18,012 --> 00:27:21,599 The choice was aeryn's. Are we finished? 503 00:27:22,141 --> 00:27:23,351 No. 504 00:27:24,977 --> 00:27:29,106 I keep hearing that you've changed. 505 00:27:30,399 --> 00:27:35,530 I think, weather changes. 506 00:27:36,823 --> 00:27:40,535 And we just keep making the same mistake. 507 00:27:49,085 --> 00:27:51,379 Remember why you're alive. 508 00:27:51,462 --> 00:27:53,256 Aeryn: Crais. 509 00:27:54,674 --> 00:27:55,925 You all right? 510 00:27:56,008 --> 00:27:57,301 I'm alive. 511 00:27:57,385 --> 00:27:58,678 How's talyn? 512 00:27:58,761 --> 00:28:00,471 I, uh, overloaded his beta channel. 513 00:28:00,555 --> 00:28:02,181 Knocked him into sleep mode. 514 00:28:02,265 --> 00:28:05,726 He may have a mild headache when he comes around in a few arns. 515 00:28:05,810 --> 00:28:07,645 You surpass yourself, officer sun. 516 00:28:07,728 --> 00:28:11,065 I wouldn't try it again. I don't think he knew what I was doing this time. 517 00:28:11,148 --> 00:28:14,193 Well, we must wake him. The sooner we... 518 00:28:14,277 --> 00:28:17,446 Whoa, whoa, hang on. Don't we want to figure out what we're going to do first? 519 00:28:17,530 --> 00:28:19,574 You're no use to us dead. You rest. 520 00:28:19,657 --> 00:28:21,450 I think... —no, rest! 521 00:28:21,534 --> 00:28:24,174 You're not going to make it out the door in your current condition. 522 00:28:24,203 --> 00:28:25,413 I must get to... bridge! 523 00:28:25,496 --> 00:28:27,957 ( Groans ) 524 00:28:28,040 --> 00:28:29,876 Why doesn't anyone ever listen to me? 525 00:28:31,294 --> 00:28:33,671 I'm gonna check the cables. 526 00:28:33,754 --> 00:28:36,382 Don't shoot him unless you have to. 527 00:28:39,927 --> 00:28:42,638 Rygel: Is the budong far enough away? 528 00:28:42,722 --> 00:28:43,764 Yes. 529 00:28:43,848 --> 00:28:45,349 Is it watching us? 530 00:28:45,433 --> 00:28:47,351 Mm-mm-mm... no. 531 00:28:47,435 --> 00:28:50,938 Then let's power up and escape while we can. 532 00:28:51,022 --> 00:28:52,106 ( Snickers ) 533 00:28:52,189 --> 00:28:54,066 That's it! 534 00:28:54,150 --> 00:28:55,818 That's vomit. 535 00:28:55,902 --> 00:28:58,321 No, that's it. 536 00:28:59,280 --> 00:29:01,115 Aeryn! Crichton! Crais! 537 00:29:01,198 --> 00:29:03,075 I see it. A plan. 538 00:29:03,159 --> 00:29:04,911 Aeryn! Crichton! Crais! 539 00:29:04,994 --> 00:29:06,287 Why don't they answer? 540 00:29:06,370 --> 00:29:07,830 'Cause they're dead. 541 00:29:07,914 --> 00:29:09,498 - Give it to me. - What? 542 00:29:09,582 --> 00:29:11,208 You pulled the comms relay circuit. 543 00:29:11,292 --> 00:29:12,627 Give it to me. —get back. 544 00:29:12,710 --> 00:29:15,379 They are dead, and we are leaving. 545 00:29:15,796 --> 00:29:17,340 Ah... 546 00:29:17,423 --> 00:29:19,884 (Gulds) (Gasps ) 547 00:29:19,967 --> 00:29:25,014 Now be a good little banik and help me power up this pod. 548 00:29:25,097 --> 00:29:26,515 Hmm? 549 00:29:26,599 --> 00:29:28,684 (Yelling ) 550 00:29:28,768 --> 00:29:30,311 (Groaning) 551 00:29:44,075 --> 00:29:46,994 Cable's fine. Mooring control is totally buggered 552 00:29:47,078 --> 00:29:49,330 but we should be able to cut loose if we have to. 553 00:29:50,539 --> 00:29:51,958 What's your problem? 554 00:29:52,041 --> 00:29:53,143 Shouldn't you be with crais? 555 00:29:53,167 --> 00:29:55,461 He's sleeping. Answer the question. 556 00:29:55,544 --> 00:30:00,883 Aeryn, I am doing everything I can to get us out of this absurdly large space monster. 557 00:30:00,967 --> 00:30:04,345 I'm doing the good little soldier bit. What else do you want from me? 558 00:30:04,428 --> 00:30:06,263 I want you to stop acting like a drannit. 559 00:30:06,347 --> 00:30:08,227 You know what? I have no idea what a drannit is. 560 00:30:08,307 --> 00:30:11,203 No, don't play dumb with me. That hasn't worked for over two cycles, John. 561 00:30:11,227 --> 00:30:13,229 Aeryn, I am dumb. 562 00:30:13,312 --> 00:30:16,607 I don't understand you half the time and I have no idea what a drannit is! 563 00:30:16,691 --> 00:30:18,234 Fine, forget the drannit. 564 00:30:18,317 --> 00:30:20,236 Fine, screw the drannit! 565 00:30:22,780 --> 00:30:25,366 What? 566 00:30:25,449 --> 00:30:29,370 You really have no idea what a drannit is, do you? 567 00:30:31,288 --> 00:30:32,748 What's a drannit? 568 00:30:32,832 --> 00:30:34,291 ( Beeping ) 569 00:30:34,375 --> 00:30:37,211 Stark ( Over comms ): Vomit. Come in, please. Vomit! 570 00:30:37,294 --> 00:30:39,088 Stark, you're still here. 571 00:30:39,171 --> 00:30:41,674 Oh, wonderful. They're alive. 572 00:30:41,757 --> 00:30:44,760 Now you can torture them with your inane dribblings. 573 00:30:44,844 --> 00:30:47,555 I know how we're gonna get you out of there. 574 00:30:48,305 --> 00:30:49,515 Vomit. 575 00:30:51,225 --> 00:30:52,268 - Vomit? - Vomit? 576 00:30:52,351 --> 00:30:54,437 Rygel and I are going to feed the budong. 577 00:30:54,520 --> 00:30:56,647 Overfeed the budong. Ice. 578 00:30:56,731 --> 00:30:59,316 From the planet's rings. —Ice? That's beautiful, stark. 579 00:30:59,400 --> 00:31:01,277 They can now die laughing. 580 00:31:01,360 --> 00:31:02,600 Wait, wait, wait. There's more. 581 00:31:02,653 --> 00:31:05,406 You're gonna have to dump some of your cesium fuel. 582 00:31:05,489 --> 00:31:07,074 Our fuel? 583 00:31:07,158 --> 00:31:08,409 Yes. 584 00:31:08,492 --> 00:31:12,997 Dude, cesium and water, and ice is water make exploding water? 585 00:31:13,080 --> 00:31:16,375 Yes, the explosion should make the budong vomit. 586 00:31:16,459 --> 00:31:19,795 And you can ride out on the wave of the vomit. In front of the vomit. 587 00:31:19,879 --> 00:31:21,964 Stark, give us a moment. 588 00:31:23,049 --> 00:31:24,592 They're going to say yes. 589 00:31:24,675 --> 00:31:27,344 Rygel: No, sebaceans are ugly, not stupid. 590 00:31:27,428 --> 00:31:32,391 They know that cesium fuel and water do not react without an ignition source. 591 00:31:32,475 --> 00:31:35,227 They'll say no. 592 00:31:36,687 --> 00:31:38,355 ( Comms static crackles ) Here it comes. 593 00:31:38,439 --> 00:31:40,524 Aeryn: Stark, we're going to have to say no. 594 00:31:40,608 --> 00:31:44,111 See? —you can light the cesium with-with talyn's Cannon. 595 00:31:44,195 --> 00:31:46,155 Talyn's Cannon is out of commission. 596 00:31:46,238 --> 00:31:49,617 But w-w-we have to ha—have a really big explosion. 597 00:31:49,700 --> 00:31:53,079 You must have some kind o—o-of something that explodes or something? 598 00:31:53,162 --> 00:31:56,457 No. The main Cannon is out, and I've launched all that... 599 00:31:57,374 --> 00:31:59,043 Oh. 600 00:32:00,503 --> 00:32:02,129 Oh... 601 00:32:02,213 --> 00:32:04,048 They had warheads? 602 00:32:04,131 --> 00:32:06,133 Oh, I disarmed them. 603 00:32:06,217 --> 00:32:07,885 You really should tell me these things. 604 00:32:07,968 --> 00:32:10,262 - How big? - Big enough. 605 00:32:11,847 --> 00:32:13,641 Stark? 606 00:32:16,268 --> 00:32:18,771 We have an ignition source. 607 00:32:29,198 --> 00:32:30,616 Crais! 608 00:32:31,200 --> 00:32:32,910 Crais, wake up! 609 00:32:33,744 --> 00:32:34,995 The budong eats. 610 00:32:35,079 --> 00:32:36,413 You guys dump the cesium. 611 00:32:36,497 --> 00:32:40,126 I set the bomb and free the cable. We all fly out. 612 00:32:40,209 --> 00:32:43,337 I'll talk you through the procedure to arm the warhead and release the cables. 613 00:32:43,420 --> 00:32:44,606 Crichton: Then we're on the clock? 614 00:32:44,630 --> 00:32:47,758 Yes. You can delay the detonation by 500 microts 615 00:32:47,842 --> 00:32:49,969 but if you are outside the ship when it goes off... 616 00:32:50,052 --> 00:32:51,470 I'm toast. 617 00:32:51,554 --> 00:32:53,472 Aeryn: Stark, we're waiting on you. 618 00:32:53,556 --> 00:32:54,849 Yes! 619 00:32:54,932 --> 00:32:56,183 Aah! 620 00:32:58,394 --> 00:33:01,438 Electromagnetic candy! 621 00:33:12,199 --> 00:33:13,659 You flew across its eye? 622 00:33:13,742 --> 00:33:15,286 I had to be sure it would follow. 623 00:33:15,369 --> 00:33:17,121 Well, it is, and it's gaining! 624 00:33:17,204 --> 00:33:19,165 This pod could never outrun a budong. 625 00:33:19,248 --> 00:33:22,084 We just want it to eat 'cause we're candy! 626 00:33:22,168 --> 00:33:24,628 Candy? You'll kill us all, you trankass! 627 00:33:24,712 --> 00:33:28,048 Mother always said I'd die from incompetence. 628 00:33:28,132 --> 00:33:29,675 I finally know what she meant. 629 00:33:29,758 --> 00:33:32,720 That's why we keep people like you chained in the first place. 630 00:33:32,803 --> 00:33:34,346 Your entire race... 631 00:33:34,889 --> 00:33:36,348 Shut up! 632 00:33:36,432 --> 00:33:38,267 We're candy! 633 00:33:39,393 --> 00:33:41,896 Okay, I'm there. 634 00:33:41,979 --> 00:33:45,524 Man, you guys should see this ugly, sticky flesh. 635 00:33:45,608 --> 00:33:47,818 Kind of like my aunt Ruth's special jell-o. 636 00:33:47,902 --> 00:33:49,445 Aeryn: Can you access the panel? 637 00:33:49,528 --> 00:33:52,364 Ah, yeah. Give me a second. 638 00:33:53,407 --> 00:33:54,575 Yeah, got it. 639 00:33:54,658 --> 00:33:56,285 Right. Don't press the green button yet. 640 00:33:56,368 --> 00:33:57,494 That arms the warhead. 641 00:33:57,578 --> 00:33:59,580 The blue key is the cable release. 642 00:33:59,663 --> 00:34:03,250 Crichton, you ready for the sequence? Don't frell this up. 643 00:34:03,334 --> 00:34:05,044 Areyn, give me some slack. 644 00:34:05,127 --> 00:34:08,047 I'm on maneuvering jets. Crais, can you start waking talyn up? 645 00:34:11,175 --> 00:34:12,676 Talyn is already awake. 646 00:34:12,760 --> 00:34:14,220 What? John? 647 00:34:14,303 --> 00:34:18,557 Hey, stark, you're ready yet? I'm stuck out here in spam land. 648 00:34:18,641 --> 00:34:20,809 Yes. Oh, no! 649 00:34:20,893 --> 00:34:22,228 Yes. Sort of... 650 00:34:22,311 --> 00:34:24,188 Oh, no, no... 651 00:34:24,271 --> 00:34:25,147 Come on. 652 00:34:25,231 --> 00:34:26,232 No, no, wait! 653 00:34:26,315 --> 00:34:28,108 Areyn: Why isn't he communicating? 654 00:34:28,192 --> 00:34:30,112 John, I need you to put a hold what you're doing. 655 00:34:30,194 --> 00:34:31,779 I need you to wait. 656 00:34:31,862 --> 00:34:33,697 His comm's on. 657 00:34:33,781 --> 00:34:36,784 ( Stark whimpering ) —ah, give me a break. 658 00:34:36,867 --> 00:34:40,329 Oh, yes, now. Do it now! Do it now! 659 00:34:40,412 --> 00:34:43,624 Man, gotta love that boy's confidence. 660 00:34:43,707 --> 00:34:46,835 Warhead armed. 500 microts and counting. 661 00:34:46,919 --> 00:34:48,504 (Loud rumble) 662 00:34:48,587 --> 00:34:50,256 We're moving. 663 00:34:50,339 --> 00:34:52,132 Talyn? —john, answer me. 664 00:34:52,216 --> 00:34:55,052 Releasing cable... now. 665 00:34:55,886 --> 00:34:57,263 ( Cries out ) 666 00:34:58,389 --> 00:35:01,892 The cable, areyn! 667 00:35:04,270 --> 00:35:05,604 Stark: Aeryn... 668 00:35:05,688 --> 00:35:08,274 Areyn, we can't outrun the budong much longer. 669 00:35:08,357 --> 00:35:10,234 You should have dumped enough fuel. 670 00:35:10,317 --> 00:35:11,485 Not now, stark! 671 00:35:11,568 --> 00:35:14,029 Talyn, crichton is outside the ship. 672 00:35:14,113 --> 00:35:16,282 He already knows. He's been awake for some time. 673 00:35:16,365 --> 00:35:18,659 And moving into position for the fuel dump. 674 00:35:18,742 --> 00:35:19,618 He's doing what? 675 00:35:19,702 --> 00:35:20,804 He's leaving crichton behind. 676 00:35:20,828 --> 00:35:22,329 He... he can't! 677 00:35:22,413 --> 00:35:25,165 He correctly fears being too close to the point of detonation. 678 00:35:34,550 --> 00:35:37,011 Talyn just spaced John! 679 00:35:37,803 --> 00:35:39,388 (Gasps ) 680 00:35:39,471 --> 00:35:42,141 ( Panting ) Aeryn, can you read me? 681 00:35:42,224 --> 00:35:44,059 Can you read me? 682 00:35:44,143 --> 00:35:47,104 Okay. I'm at the hatch. 683 00:35:47,187 --> 00:35:48,230 Coming in. 684 00:35:48,314 --> 00:35:50,107 (Door swooshing) 685 00:35:50,190 --> 00:35:54,320 ( Screaming ) 686 00:35:54,403 --> 00:35:56,530 Open the door! 687 00:35:57,239 --> 00:35:59,867 I never thought... 688 00:35:59,950 --> 00:36:01,618 I tried to warn... 689 00:36:02,911 --> 00:36:05,331 Talyn never trusted crichton. 690 00:36:05,414 --> 00:36:06,790 What are you talking about? 691 00:36:06,874 --> 00:36:08,476 Crichton is not a peacekeeper. He's not a sebacean. 692 00:36:08,500 --> 00:36:12,171 - So? - So he finds him offensive. Perceives him as a threat. 693 00:36:12,254 --> 00:36:13,255 To whom?! 694 00:36:13,339 --> 00:36:15,966 You. He wants to protect you. 695 00:36:17,259 --> 00:36:19,720 John is only dangerous to himself. 696 00:36:19,803 --> 00:36:22,765 I tried to persuade talyn that he was wrong about crichton. 697 00:36:22,848 --> 00:36:25,434 Well then persuade him now to go back and get him. 698 00:36:25,517 --> 00:36:27,686 He cannot be coerced. He will do as he wants. 699 00:36:27,770 --> 00:36:29,146 I can do nothing. 700 00:36:29,229 --> 00:36:30,981 Don't you lie to me, crais. 701 00:36:31,065 --> 00:36:32,733 This is not about what talyn wants. 702 00:36:32,816 --> 00:36:34,943 You have taught him everything he knows. 703 00:36:35,027 --> 00:36:37,279 This is about you, me and John. 704 00:36:37,363 --> 00:36:42,076 Hey, talyn, I've been reviewing this situation. 705 00:36:42,159 --> 00:36:45,204 Aeryn's pretty pissed at me, but she kinda likes me. 706 00:36:45,287 --> 00:36:47,873 Talyn, prepare to dump 70% of our cesium. 707 00:36:47,956 --> 00:36:49,666 - No, talyn... - Aeryn. 708 00:36:49,750 --> 00:36:53,087 Crais, well he hates me, but he's not stupid. 709 00:36:53,170 --> 00:36:55,148 He knows if he kills me, that aeryn would do the math 710 00:36:55,172 --> 00:36:58,133 and his shot at domestic bliss would be cut off, along with his balls. 711 00:36:58,217 --> 00:37:01,303 I regret losing commander crichton. 712 00:37:01,387 --> 00:37:03,013 He was an honorable man. 713 00:37:03,097 --> 00:37:04,556 But we need you here, now. 714 00:37:04,640 --> 00:37:07,226 That leaves one suspect. 715 00:37:07,309 --> 00:37:11,772 Open the door, you soulless, tin-headed, adolescent pig! 716 00:37:11,855 --> 00:37:14,858 Crichton is gone. You've seen it. 717 00:37:26,161 --> 00:37:28,247 Aeryn: Talyn, show me. 718 00:37:31,250 --> 00:37:32,918 The truth. 719 00:37:34,253 --> 00:37:36,588 ( Screaming ) 720 00:37:40,092 --> 00:37:42,678 Peacekeeper lies. 721 00:37:43,804 --> 00:37:45,931 - So you should be. - Aeryn! 722 00:37:46,890 --> 00:37:48,350 Stark: Aeryn! 723 00:37:48,434 --> 00:37:50,185 You have to do it now! 724 00:37:50,269 --> 00:37:52,187 You have to dump the fuel now! 725 00:37:52,271 --> 00:37:54,982 Yes, stark. 200 microts are left, I concur. 726 00:37:55,065 --> 00:37:58,235 Crais: Talyn, initiate the fuel dump now. 727 00:38:03,407 --> 00:38:06,577 ( Pounding ) Aeryn: Open the frelling door! 728 00:38:07,536 --> 00:38:08,912 ( Beeps ) 729 00:38:12,541 --> 00:38:14,543 ( Swooshing ) 730 00:38:14,626 --> 00:38:16,003 Aeryn: Open it! 731 00:38:16,086 --> 00:38:19,465 Talyn, I recommend you do as officer sun requests. 732 00:38:19,548 --> 00:38:22,134 ( Swooshing ) 733 00:38:22,217 --> 00:38:24,678 Crais: Detonation in 80 microts. 734 00:38:35,397 --> 00:38:37,941 Talyn... 735 00:38:38,025 --> 00:38:40,569 I want you to share something with me. 736 00:38:41,445 --> 00:38:44,656 Before he dies. 737 00:38:44,740 --> 00:38:48,160 You can taste something that is denied to peacekeepers. 738 00:38:48,243 --> 00:38:51,205 Something that you will never know. 739 00:38:59,046 --> 00:39:00,923 Areyn... 740 00:39:04,510 --> 00:39:07,012 Can you feel that? 741 00:39:08,388 --> 00:39:10,057 Good. 742 00:39:11,141 --> 00:39:13,602 Talyn... 743 00:39:13,685 --> 00:39:18,190 That is what it is to need someone. 744 00:39:19,191 --> 00:39:21,443 You don't need me. 745 00:39:22,110 --> 00:39:24,530 You never will. 746 00:39:24,613 --> 00:39:26,490 Aeryn? No! 747 00:39:28,242 --> 00:39:29,785 (Loud rumbling) 748 00:39:30,410 --> 00:39:32,329 (Groaning) 749 00:39:33,288 --> 00:39:35,374 Ten microts. 750 00:39:43,799 --> 00:39:46,176 ( Low-pitched whine ) 751 00:39:46,260 --> 00:39:48,095 Crais: Five, four... 752 00:39:48,178 --> 00:39:50,180 Three, two... 753 00:39:50,264 --> 00:39:51,640 One! 754 00:39:51,723 --> 00:39:53,559 Detonation! 755 00:40:05,195 --> 00:40:06,405 Yes, yes, yes, yes! 756 00:40:06,488 --> 00:40:07,990 ( Kissing sounds ) 757 00:40:08,073 --> 00:40:10,993 - Yes. - I knew it would work. 758 00:40:13,287 --> 00:40:17,291 Talyn? Docking web. On the pod. 759 00:40:19,710 --> 00:40:23,547 Crais: And set a course away from here. 760 00:40:30,262 --> 00:40:32,139 Crais: I wish you would reconsider. 761 00:40:32,222 --> 00:40:36,268 Aeryn: My life has been filled with doing what others think is right. 762 00:40:36,351 --> 00:40:39,771 For me. For now. 763 00:40:41,648 --> 00:40:43,650 This is right. 764 00:40:45,485 --> 00:40:48,030 Before you go, 765 00:40:48,113 --> 00:40:50,949 this contains various surveillance logs. 766 00:40:51,033 --> 00:40:54,536 I believe talyn showed them to crichton. 767 00:40:54,620 --> 00:40:56,288 Have you seen them? 768 00:40:56,371 --> 00:40:58,290 No. 769 00:40:58,373 --> 00:41:00,167 Perhaps you should. 770 00:41:00,250 --> 00:41:03,795 Some of the entries are very... creative. 771 00:41:14,598 --> 00:41:16,350 I see you found wynonna. 772 00:41:17,267 --> 00:41:18,935 Drd had it. 773 00:41:23,315 --> 00:41:25,609 Have you seen... 774 00:41:25,692 --> 00:41:27,027 This? 775 00:41:29,863 --> 00:41:31,615 Yeah. 776 00:41:31,698 --> 00:41:33,116 When did you see it? 777 00:41:33,200 --> 00:41:35,136 Aeryn, I'm not your boyfriend. I'm not your husband. 778 00:41:35,160 --> 00:41:37,040 I'm not your anything. You can do what you want. 779 00:41:37,120 --> 00:41:38,497 ( Clinks ) 780 00:41:38,580 --> 00:41:40,207 ( Sighs ) 781 00:41:42,292 --> 00:41:43,585 It's not real. 782 00:41:43,669 --> 00:41:46,171 You know that, don't you? 783 00:41:46,254 --> 00:41:51,551 The, uh... the last part. Talyn altered the image. 784 00:41:51,635 --> 00:41:56,056 I never... recreated with crais. 785 00:42:00,185 --> 00:42:02,270 Not that it should matter. 786 00:42:03,730 --> 00:42:05,482 It does. 787 00:42:07,401 --> 00:42:09,277 It never did before. 788 00:42:09,361 --> 00:42:11,113 You see, 789 00:42:13,115 --> 00:42:15,117 I had this life. 790 00:42:15,200 --> 00:42:18,328 I liked it. It had rules. 791 00:42:18,412 --> 00:42:23,041 I followed the rules. And that made everything right. 792 00:42:24,876 --> 00:42:28,296 And then you come along and you frell everything up. 793 00:42:28,380 --> 00:42:31,341 S—strange human with... 794 00:42:31,425 --> 00:42:32,300 ( Sighs ) 795 00:42:32,384 --> 00:42:34,636 Arrogance, stubbornness... 796 00:42:34,720 --> 00:42:37,222 - Dumb. - Let me finish. 797 00:42:37,305 --> 00:42:42,227 You saw the recording and you didn't say a word. 798 00:42:42,310 --> 00:42:46,940 You are like a plague, John crichton, and you have ruined my life. 799 00:42:48,567 --> 00:42:51,027 And yet I just... 800 00:42:51,111 --> 00:42:52,946 Keep coming back. 801 00:42:53,029 --> 00:42:54,781 ( Sighs ) 802 00:42:58,243 --> 00:43:00,203 You could talk now. 803 00:43:00,287 --> 00:43:02,330 ( Sighs ) 804 00:43:05,208 --> 00:43:07,669 Lemme show you something. 805 00:43:07,753 --> 00:43:09,629 ( Sighs ) 806 00:43:09,713 --> 00:43:12,966 Come here. I'm not gonna bite. 807 00:43:25,896 --> 00:43:27,355 This is a star chart. 808 00:43:27,439 --> 00:43:30,525 These are the names I gave the stars. 809 00:43:30,609 --> 00:43:32,235 They've already got names. 810 00:43:32,319 --> 00:43:36,573 Yeah, I know but mintaka three sounds boring to me, anyway. 811 00:43:36,656 --> 00:43:40,494 That's huey, Louie, Dewey. 812 00:43:41,536 --> 00:43:43,246 You see that one? 813 00:43:43,330 --> 00:43:45,332 There's that star right there. 814 00:43:45,415 --> 00:43:47,417 The bright one. 815 00:43:47,501 --> 00:43:50,128 That's my point of reference. 816 00:43:51,254 --> 00:43:53,298 My guide. 817 00:43:53,381 --> 00:43:57,219 And it always becomes the center of my chart. 818 00:43:58,512 --> 00:44:01,348 I always name it aeryn. 819 00:44:05,310 --> 00:44:07,896 You say it's your guide? 820 00:44:09,773 --> 00:44:12,776 It's my one constant. 821 00:44:21,284 --> 00:44:24,538 Would you like to name some stars? 822 00:44:25,831 --> 00:44:28,041 There's a lot of them. 823 00:44:30,168 --> 00:44:32,546 Then we could take our time. 54488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.