All language subtitles for Farscape - S03E06 - Eat Me.sd-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,504 --> 00:00:05,047 This pod is falling apart. 2 00:00:05,131 --> 00:00:07,216 It's all I can do to keep her afloat. Chiana? 3 00:00:07,300 --> 00:00:08,676 It's not my fault, crichton. 4 00:00:08,759 --> 00:00:10,988 I looked away for a microt and jool grabbed the controls. 5 00:00:11,012 --> 00:00:12,852 I didn't say it was your fault. Give me status. 6 00:00:12,930 --> 00:00:14,015 It's not holding! 7 00:00:14,098 --> 00:00:15,458 Oh, you're getting mank everywhere. 8 00:00:15,516 --> 00:00:17,643 Shut the frelll this is your fault! 9 00:00:20,354 --> 00:00:24,358 - Jool: Look, there's moya. Let's just... - Pilot, aeryn, come in. 10 00:00:25,318 --> 00:00:26,777 Pilot? 11 00:00:26,861 --> 00:00:28,237 That's not moya. 12 00:00:31,616 --> 00:00:33,302 D'argo: That's a leviathan with a control collar. 13 00:00:33,326 --> 00:00:34,368 That means peacekeepers. 14 00:00:34,452 --> 00:00:36,746 0-2 level's falling. 15 00:00:36,829 --> 00:00:40,416 Chiana: Telemetry. Comms. Neuro-status. We got nothing. 16 00:00:40,499 --> 00:00:44,170 ( Explosion ) 17 00:00:44,253 --> 00:00:47,715 All right, we're heading for that ship. That's it. —john, that is not an option! 18 00:00:47,798 --> 00:00:50,903 We don't have any options, unless you want to die out here in the middle of nowhere. 19 00:00:50,927 --> 00:00:53,807 It's better than being captured, tortured and killed by the peacekeepers. 20 00:00:53,888 --> 00:00:55,407 Do you hear that noise? That's our air! 21 00:00:55,431 --> 00:00:57,516 D'argo: We have no comms. We have no idea who 22 00:00:57,600 --> 00:00:59,310 or what is on that ship. 23 00:00:59,393 --> 00:01:01,896 You are leading us to our death. 24 00:01:08,402 --> 00:01:10,863 (Clanging, hissing) 25 00:01:14,575 --> 00:01:16,619 All right, that's it. Everybody out! 26 00:01:17,453 --> 00:01:18,704 Out! 27 00:01:20,456 --> 00:01:22,041 (Grunts) 28 00:01:31,425 --> 00:01:33,594 Chiana: What happened here? 29 00:01:39,141 --> 00:01:40,810 (Distant howling ) 30 00:01:40,893 --> 00:01:43,604 That smell. 31 00:01:43,688 --> 00:01:46,357 If there were peacekeepers, they'd be here by now. 32 00:01:51,070 --> 00:01:54,115 Well, this section's airlocked, so someone wants us here. 33 00:01:54,198 --> 00:01:55,658 (Sniffs) 34 00:02:13,801 --> 00:02:15,136 ( Creature shrieking ) 35 00:02:15,219 --> 00:02:16,804 D'argo! 36 00:02:17,471 --> 00:02:19,432 ( Screams ) 37 00:02:20,349 --> 00:02:22,935 Crichton: What the hell's going on out here? 38 00:02:26,230 --> 00:02:28,232 D'argo: I told you we shouldn't have come here. 39 00:02:39,410 --> 00:02:42,038 My name is John crichton... I'm lost... an astronaut. 40 00:02:42,121 --> 00:02:45,833 I got shot through a wormhole... in some distant part of the universe... 41 00:02:45,916 --> 00:02:47,251 I'm trying to stay alive... 42 00:02:47,335 --> 00:02:49,253 Aboard this ship... This living ship... 43 00:02:49,337 --> 00:02:52,298 Of escaped prisoners. My friends. 44 00:02:52,381 --> 00:02:53,841 If you can hear me... beware. 45 00:02:53,924 --> 00:02:55,926 If I make it back... Will they follow? 46 00:02:56,010 --> 00:02:58,721 If I open the door... Are you ready? 47 00:02:58,804 --> 00:03:03,184 Earth is unprepared... helpless, for the nightmares I've seen. 48 00:03:03,267 --> 00:03:05,353 Or should I stay... Protect my home... 49 00:03:05,436 --> 00:03:08,147 Not show them... you exist... 50 00:03:08,230 --> 00:03:11,984 But then you will never know the wonders I've seen. 51 00:03:42,765 --> 00:03:44,683 It's gone. 52 00:03:44,767 --> 00:03:46,644 Burnt, battered, busted. 53 00:03:46,727 --> 00:03:49,146 Ding dong, the pod is dead. 54 00:03:49,230 --> 00:03:53,025 It can't be dead, crichton. You have to fix it and you have to get us out of here. 55 00:03:53,109 --> 00:03:56,112 Ain't gonna happen. Not unless we can replace that stuff. 56 00:03:56,195 --> 00:03:59,156 D'argo: We need threekay wire and narium coils. 57 00:03:59,240 --> 00:04:01,242 All right, we find it, we might stand a chance 58 00:04:01,325 --> 00:04:05,538 and that means a scavenger hunt in that direction. 59 00:04:05,621 --> 00:04:08,040 Jool: Look, can't we just borrow one of their transport pods? 60 00:04:08,124 --> 00:04:10,709 Chiana: There aren't any. I already looked. 61 00:04:10,793 --> 00:04:12,962 No transport pods. 62 00:04:13,045 --> 00:04:15,881 Not a single piece of escape craft. 63 00:04:15,965 --> 00:04:19,343 It's like everybody who could leave, has left. 64 00:04:20,553 --> 00:04:23,305 This place is bad voojo. 65 00:04:23,389 --> 00:04:25,599 Crichton: It's a leviathan like moya. 66 00:04:25,683 --> 00:04:28,310 So spare parts, this way. 67 00:04:28,394 --> 00:04:31,272 I'm getting back in the transport pod and I'm staying there. 68 00:04:31,355 --> 00:04:32,356 Thank frek. 69 00:04:32,440 --> 00:04:33,625 No, you stay with her, chiana. 70 00:04:33,649 --> 00:04:35,025 No way. 71 00:04:35,109 --> 00:04:38,696 Pip, transport's all we got. 72 00:04:38,779 --> 00:04:43,951 Oh. I'm warning you, I'm going to end up killing that redheaded tralk. 73 00:04:44,034 --> 00:04:45,995 Whatever. Go on. 74 00:04:46,871 --> 00:04:49,081 Spare parts. 75 00:04:49,165 --> 00:04:50,749 That way. Let's find 'em. 76 00:04:50,833 --> 00:04:52,418 Frell. 77 00:05:00,259 --> 00:05:02,011 Trashed. 78 00:05:02,094 --> 00:05:03,888 Mmm. 79 00:05:03,971 --> 00:05:09,351 And there's no threekay wire and definitely no narium coils. 80 00:05:10,644 --> 00:05:12,855 Anybody home? 81 00:05:14,273 --> 00:05:16,192 Anybody out there? 82 00:05:16,275 --> 00:05:19,653 (Pounding, grunting) 83 00:05:19,737 --> 00:05:23,115 Do you wanna give me a hand here? It's jammed. 84 00:05:23,199 --> 00:05:26,410 Or maybe there's a pilot keeping it shut. 85 00:05:26,494 --> 00:05:28,412 (Rumbling) 86 00:05:32,082 --> 00:05:34,585 Or a host of peacekeepers 87 00:05:34,668 --> 00:05:39,215 or thousands of feral hippie boy's friends and relatives. 88 00:05:39,298 --> 00:05:42,009 It's a bit late to worry about that. 89 00:05:42,092 --> 00:05:44,261 Let's just get what we need for the transport pod 90 00:05:44,345 --> 00:05:46,805 and get the frell out of here. 91 00:05:49,517 --> 00:05:50,434 D'argo! 92 00:05:50,518 --> 00:05:51,769 Chiana! 93 00:05:51,852 --> 00:05:53,312 Chiana! 94 00:05:54,563 --> 00:05:56,273 Chiana? 95 00:05:56,357 --> 00:05:57,525 The comms are down. 96 00:05:57,608 --> 00:05:58,692 Chiana! 97 00:05:58,776 --> 00:06:00,736 Could be the control collar. 98 00:06:03,405 --> 00:06:05,115 All right, we know the layout, right? 99 00:06:05,199 --> 00:06:09,036 Okay, narium coils, threekay wire, got to be on tiers three and four. 100 00:06:09,119 --> 00:06:11,413 Either that, or we head straight for pilot. 101 00:06:11,956 --> 00:06:13,874 Crichton... 102 00:06:13,958 --> 00:06:15,709 What you got, bigum? 103 00:06:15,793 --> 00:06:17,586 Bones. 104 00:06:17,670 --> 00:06:19,880 Sebacean bones, maybe. 105 00:06:20,923 --> 00:06:22,383 All right. 106 00:06:30,182 --> 00:06:32,059 D'argo: This way. 107 00:06:32,142 --> 00:06:34,144 Abbott and costello in the house of horror. 108 00:06:34,228 --> 00:06:36,146 You know, we should talk to the pilot. 109 00:06:36,230 --> 00:06:38,899 He could tell us where to find all the stuff we need. 110 00:06:40,401 --> 00:06:42,403 Ah, crichton. 111 00:06:45,114 --> 00:06:46,615 In here. 112 00:06:46,699 --> 00:06:49,201 Whoa! Oh, man, that smells worse than rygel. 113 00:06:49,285 --> 00:06:52,162 Well, almost. Get in. 114 00:06:52,246 --> 00:06:55,583 Crichton: Yep, threekay wire. Good call. How'd you know? 115 00:06:55,666 --> 00:06:57,293 It's a wild guess. 116 00:06:57,376 --> 00:07:00,170 This duct leads to the klestron filters. 117 00:07:00,254 --> 00:07:02,840 We'll have to scrape out what we can. 118 00:07:02,923 --> 00:07:04,466 ( Sloshing ) 119 00:07:05,968 --> 00:07:08,178 Ho! Oh, man, that's pus! 120 00:07:08,262 --> 00:07:10,639 The ship is oozing pus, man. 121 00:07:10,723 --> 00:07:12,975 Yeah, this whole ship is diseased. 122 00:07:13,058 --> 00:07:15,352 Oh, geez. No drds. What's that about? 123 00:07:15,436 --> 00:07:18,147 It's like she got hit by some kind of biochemical weapon. 124 00:07:20,357 --> 00:07:22,484 Narium coils, tier seven. 125 00:07:22,568 --> 00:07:25,154 Uh-uh. We got to find the pilot. 126 00:07:25,237 --> 00:07:27,239 Crichton, we get what we need and we get out. 127 00:07:27,323 --> 00:07:30,576 What we need is the guy who controls the maintenance bay doors, 128 00:07:30,659 --> 00:07:32,411 the hangars, the whole damn ship in fact. 129 00:07:32,494 --> 00:07:35,831 This was meant to be a hit-and—run mission so we get the parts that we need. 130 00:07:35,914 --> 00:07:37,333 And what if we're dying? 131 00:07:37,416 --> 00:07:39,436 What if we've been exposed to some radiation or some virus 132 00:07:39,460 --> 00:07:41,879 that's gonna mutate us into the night of the living dead? 133 00:07:41,962 --> 00:07:43,481 Then the sooner we get out of here, the better. 134 00:07:43,505 --> 00:07:45,400 If you want to go all the way to pilot... —hey, you know what... 135 00:07:45,424 --> 00:07:47,360 Then you're tinked! —we don't know what we're dealing with, here. 136 00:07:47,384 --> 00:07:49,303 This is a peacekeeper prison ship. 137 00:07:49,386 --> 00:07:51,472 That's all you need to know. 138 00:07:55,976 --> 00:07:59,104 I'm going to go find the pilot. You get the junk. 139 00:08:02,775 --> 00:08:04,318 What was that? 140 00:08:04,401 --> 00:08:05,778 Uh... 141 00:08:07,404 --> 00:08:09,239 ( Sighs ) 142 00:08:11,408 --> 00:08:13,285 External gyro-sensor. 143 00:08:13,369 --> 00:08:14,953 You broke it. 144 00:08:15,037 --> 00:08:16,580 I did not! It just fell. 145 00:08:16,664 --> 00:08:17,498 I don't believe this. 146 00:08:17,581 --> 00:08:19,124 What? Where are you going? 147 00:08:19,208 --> 00:08:20,125 Join the treasure hunt. 148 00:08:20,209 --> 00:08:22,336 Well, crichton said to stay here. 149 00:08:22,419 --> 00:08:24,046 Yeah, well he didn't know about this. 150 00:08:24,129 --> 00:08:26,298 Well, you can't leave me. 151 00:08:26,382 --> 00:08:27,758 The comms are down. 152 00:08:27,841 --> 00:08:31,220 There's a... there's a pulse rifle on the transport pod. 153 00:08:32,721 --> 00:08:34,014 How do I open this door? 154 00:08:34,098 --> 00:08:35,659 You know, we don't have weapons on our planet. 155 00:08:35,683 --> 00:08:37,327 We don't have violence. We don't have war... 156 00:08:37,351 --> 00:08:38,686 (Grunts) 157 00:08:39,687 --> 00:08:41,313 What the frell? 158 00:08:45,234 --> 00:08:48,320 Oh frelling hezmana! 159 00:08:48,404 --> 00:08:49,571 See? 160 00:08:49,655 --> 00:08:51,073 Violence. 161 00:08:51,156 --> 00:08:53,158 You'll get the hang of it. 162 00:08:53,242 --> 00:08:54,785 (Whimpers ) 163 00:09:01,917 --> 00:09:04,420 (Distant moaning ) 164 00:09:08,132 --> 00:09:10,300 Good luck with the pulse rifle. 165 00:09:11,260 --> 00:09:13,220 I hope you're a fast learner. 166 00:09:13,303 --> 00:09:15,222 (Whimpering ) 167 00:09:18,392 --> 00:09:19,893 (Door thumps shut) 168 00:09:24,356 --> 00:09:26,817 ( Distant clamoring ) 169 00:10:10,360 --> 00:10:13,113 (Feral grunts and squeals) 170 00:10:18,243 --> 00:10:19,912 Crichton: What the hell? 171 00:10:31,965 --> 00:10:33,926 ( Terrified groaning ) 172 00:10:36,845 --> 00:10:39,515 (Groaning continues) 173 00:10:40,390 --> 00:10:42,601 Holy mother of god. 174 00:10:44,144 --> 00:10:46,271 ( Panicked screaming ) —easy. 175 00:10:50,234 --> 00:10:52,361 ( Screaming continues ) 176 00:10:53,237 --> 00:10:55,280 I'm not going to hurt you. 177 00:10:55,364 --> 00:10:57,324 (Groans subside) 178 00:11:00,160 --> 00:11:02,538 My name is crichton. 179 00:11:02,621 --> 00:11:06,166 I live on a leviathan. We have a pilot. He's... 180 00:11:07,042 --> 00:11:08,961 Kinda like you. 181 00:11:11,880 --> 00:11:13,924 What happened to you? 182 00:11:14,007 --> 00:11:16,093 Please... 183 00:11:16,176 --> 00:11:18,303 Kill me. 184 00:11:27,396 --> 00:11:29,314 Come on... 185 00:11:30,357 --> 00:11:32,317 Come out and play. 186 00:11:34,611 --> 00:11:36,905 ( Screeching ) 187 00:11:39,408 --> 00:11:41,535 (Feral groaning) 188 00:11:43,954 --> 00:11:45,330 Don't mind me, just... 189 00:11:45,414 --> 00:11:47,040 Just talk amongst yourselves. 190 00:11:47,124 --> 00:11:48,124 (Grunting) 191 00:11:48,166 --> 00:11:49,376 ( Screams ) 192 00:11:50,252 --> 00:11:51,795 Especially you. 193 00:11:59,428 --> 00:12:00,679 ( Growling ) 194 00:12:03,348 --> 00:12:04,391 Stay back. 195 00:12:04,474 --> 00:12:05,893 Stay back! 196 00:12:07,269 --> 00:12:10,439 What about your comms? Atmosphere? The doors? 197 00:12:10,522 --> 00:12:12,232 Can you control any of that? 198 00:12:12,316 --> 00:12:16,194 My neural pods slashed. Please kill me. 199 00:12:16,278 --> 00:12:18,363 Look, your arms are going to regenerate. 200 00:12:18,447 --> 00:12:21,158 Growgan. Cut urr! 201 00:12:21,241 --> 00:12:23,118 Grogan? Who the hell is grogan? 202 00:12:23,201 --> 00:12:25,245 Growgan... growgan cut! 203 00:12:25,329 --> 00:12:26,830 Growgan cut! 204 00:12:26,914 --> 00:12:28,624 (Groaning) 205 00:12:28,707 --> 00:12:32,210 They cut your arms? 206 00:12:32,294 --> 00:12:35,297 And when they grow back, they hack 'em off again? 207 00:12:36,548 --> 00:12:38,717 Why the hell would they do that? 208 00:12:38,800 --> 00:12:40,302 Because, because... 209 00:12:40,385 --> 00:12:44,765 Because they're eating me! 210 00:12:44,848 --> 00:12:46,350 (Chiana screaming) 211 00:12:47,434 --> 00:12:49,269 Stay back... 212 00:12:49,353 --> 00:12:51,229 Stay back! 213 00:12:56,234 --> 00:12:57,903 I don't want to hurt you. 214 00:12:58,904 --> 00:13:00,322 Frell! 215 00:13:06,662 --> 00:13:08,580 (Screaming in pain) 216 00:13:09,706 --> 00:13:12,584 D'argo! Crichton! 217 00:13:14,002 --> 00:13:15,337 Frell. 218 00:13:15,420 --> 00:13:16,713 You want lunch? 219 00:13:16,797 --> 00:13:18,340 How about her? 220 00:13:24,262 --> 00:13:26,348 Chiana (echoing ): D'argo! 221 00:13:27,432 --> 00:13:28,934 ( Echoing ): Crichton! 222 00:13:29,017 --> 00:13:30,018 Chiana! 223 00:13:30,102 --> 00:13:31,019 ( Distant rifle fire ) 224 00:13:31,103 --> 00:13:33,605 Chiana! 225 00:13:34,314 --> 00:13:36,733 (Firing continues ) 226 00:13:44,866 --> 00:13:46,868 (Yelling ) 227 00:13:46,952 --> 00:13:50,080 (War whooping ) 228 00:13:50,622 --> 00:13:52,416 Chiana! 229 00:13:59,047 --> 00:14:01,174 Who are you? 230 00:14:01,258 --> 00:14:04,136 Where's chiana? The nebari? 231 00:14:04,219 --> 00:14:05,929 Stay back! 232 00:14:06,847 --> 00:14:10,350 Stay back or I swear I will kill you. 233 00:14:10,434 --> 00:14:12,769 I don't think that's very polite. 234 00:14:31,288 --> 00:14:34,416 (Humming cheerfully) 235 00:14:37,252 --> 00:14:38,795 No! 236 00:14:39,629 --> 00:14:41,173 Crichton! 237 00:14:42,382 --> 00:14:43,759 ( Screeching ) 238 00:15:00,817 --> 00:15:03,320 (Drill whirring) 239 00:15:15,373 --> 00:15:16,958 Ah... 240 00:15:28,095 --> 00:15:29,513 No! 241 00:15:35,268 --> 00:15:37,354 ( Screaming continues ) 242 00:15:40,816 --> 00:15:42,317 ( Screaming stops ) 243 00:16:25,277 --> 00:16:26,486 Pilot, what's going on? 244 00:16:26,570 --> 00:16:30,574 Starburst without any warning? For yotz sake! 245 00:16:30,657 --> 00:16:32,826 But we've left crichton and the others stranded. 246 00:16:32,909 --> 00:16:35,328 Votched up all my second lunch. 247 00:16:35,412 --> 00:16:36,621 (Coughing) 248 00:16:37,998 --> 00:16:39,638 Aeryn: It better be something good, pilot. 249 00:16:39,708 --> 00:16:42,878 Pilot: Moya was responding to a distress call. 250 00:16:42,961 --> 00:16:46,047 Perhaps you can see for yourself. 251 00:16:46,631 --> 00:16:47,883 (Groaning) 252 00:16:47,966 --> 00:16:49,426 Talyn. 253 00:16:56,349 --> 00:16:58,768 Crais, come in. This is aeryn. 254 00:17:00,437 --> 00:17:01,980 Crais? 255 00:17:03,231 --> 00:17:05,066 Pilot, there's no answer from crais. 256 00:17:05,150 --> 00:17:09,237 Nor is moya getting any answer from talyn. 257 00:17:22,792 --> 00:17:25,587 ( Instrument beeping ) 258 00:17:25,670 --> 00:17:28,131 What happened to you? 259 00:17:28,215 --> 00:17:30,383 Aeryn, what can you see? 260 00:17:31,885 --> 00:17:34,137 He's been hit hard. 261 00:17:35,305 --> 00:17:38,391 Pilot, any other ships in the area? 262 00:17:38,475 --> 00:17:40,310 Not that I can tell. 263 00:17:47,692 --> 00:17:49,277 Crais? 264 00:17:54,241 --> 00:17:55,659 Crais. 265 00:17:59,287 --> 00:18:01,957 (Grunting) 266 00:18:04,042 --> 00:18:06,544 Chiana: We have... we have to give him the death rites. 267 00:18:06,628 --> 00:18:07,963 Yeah. —we have to give him... 268 00:18:08,046 --> 00:18:11,258 I'm sure there's a bunch of oricans around here. 269 00:18:11,341 --> 00:18:12,735 Damn it! We should've stuck together. 270 00:18:12,759 --> 00:18:14,803 I wanted us to stick together but he... 271 00:18:14,886 --> 00:18:18,765 We... both of us, were too damned stubborn. —no, no, no, it's not your fault. 272 00:18:18,848 --> 00:18:20,308 Chiana, d'argo is dead. 273 00:18:20,392 --> 00:18:23,144 Jool's god knows where, and we have been here before. 274 00:18:23,228 --> 00:18:24,688 No, we haven't... 275 00:18:27,524 --> 00:18:29,359 (Eating sounds) 276 00:18:32,570 --> 00:18:34,614 They're eating the ship. 277 00:18:34,698 --> 00:18:36,658 Crichton: This is a leviathan. 278 00:18:36,741 --> 00:18:38,410 It's like moya. 279 00:18:38,493 --> 00:18:40,412 It's alive. 280 00:18:43,790 --> 00:18:45,375 ( Screams ) 281 00:18:46,042 --> 00:18:47,377 ( Screams ) 282 00:18:53,174 --> 00:18:56,136 We have to get out of here. We have to... we have to get out of here. 283 00:18:56,219 --> 00:18:57,637 Yes, we do. 284 00:18:58,555 --> 00:19:00,807 (Groaning) 285 00:19:02,392 --> 00:19:04,102 (Distant groaning) 286 00:19:04,853 --> 00:19:08,189 Okay, okay. I can do this. 287 00:19:08,273 --> 00:19:10,442 I can, I can do anything. 288 00:19:10,525 --> 00:19:12,652 That's what my father told me. 289 00:19:12,736 --> 00:19:15,238 That's what my mother told me. 290 00:19:15,322 --> 00:19:16,424 And I've never doubted them before... 291 00:19:16,448 --> 00:19:18,575 ( Groaning ) ( Shrieks ) 292 00:19:24,706 --> 00:19:27,000 (Whimpering ): Maybe once or twice. 293 00:19:28,168 --> 00:19:30,253 But I shouldn't doubt them. 294 00:19:31,671 --> 00:19:33,757 I should believe in them. 295 00:19:36,634 --> 00:19:39,721 And I should... Believe in myself! 296 00:19:39,804 --> 00:19:41,848 ( Groaning ) ( Screaming ) 297 00:19:43,850 --> 00:19:46,728 Oh, I don't think this is right. I shouldn't be here. 298 00:19:47,479 --> 00:19:49,898 I'm a civilized being. 299 00:19:51,232 --> 00:19:55,320 There's got to be someone here who recognizes that. 300 00:19:55,403 --> 00:19:57,405 I just need to find them. 301 00:20:11,294 --> 00:20:12,921 Hello? 302 00:20:15,673 --> 00:20:17,342 Hello? 303 00:20:22,305 --> 00:20:24,432 (Rumbling) 304 00:20:27,102 --> 00:20:29,229 (Howling) 305 00:20:45,412 --> 00:20:47,122 (Groaning) 306 00:20:48,289 --> 00:20:50,208 Pilot? 307 00:20:50,291 --> 00:20:52,293 He's disarmed. 308 00:20:54,295 --> 00:20:56,423 Yeah. 309 00:20:56,506 --> 00:20:59,884 All right, pilot. Nariam coils, where are they? 310 00:20:59,968 --> 00:21:01,487 ( Pilot gasping ) Yeah, yeah, yeah, I get it. 311 00:21:01,511 --> 00:21:04,347 I... I, you know, I get it. I come fonnard, you scream. 312 00:21:04,431 --> 00:21:06,349 I move back et cetera, et cetera, et cetera. 313 00:21:06,433 --> 00:21:08,518 Pilot, I'm over. You're gonna help me. 314 00:21:08,601 --> 00:21:11,321 You're gonna give me something and you're going to give it to me now! 315 00:21:11,396 --> 00:21:13,398 (Speaking alien language) 316 00:21:13,481 --> 00:21:16,443 Talk to me. Slowly. 317 00:21:17,110 --> 00:21:19,946 This... ship... 318 00:21:20,029 --> 00:21:24,242 Rovhu... was... was... 319 00:21:24,325 --> 00:21:25,325 ( Growls ) 320 00:21:25,368 --> 00:21:27,245 (Speaking alien language) 321 00:21:27,328 --> 00:21:29,539 Slowly. 322 00:21:29,622 --> 00:21:32,500 Detention ship... prison ship. 323 00:21:32,584 --> 00:21:34,210 Ship for... 324 00:21:34,294 --> 00:21:38,298 For the... krishool. 325 00:21:38,381 --> 00:21:39,716 What the hell is that? 326 00:21:39,799 --> 00:21:41,676 The criminally insane. 327 00:21:44,304 --> 00:21:46,890 The criminally insane. 328 00:21:46,973 --> 00:21:50,727 We fix the transport pod, we get outta here. 329 00:21:50,810 --> 00:21:53,563 We got threekay wire. It's a start at least. 330 00:21:53,646 --> 00:21:55,982 He controls the whole ship, chiana! 331 00:21:56,065 --> 00:21:58,693 He's got the maintenance bay, he's got the doors, 332 00:21:58,776 --> 00:22:01,362 he's got the windows, he's got the smoke on the water. 333 00:22:01,446 --> 00:22:03,239 I don't know what you're talking about. 334 00:22:03,323 --> 00:22:05,074 The guy! Whatever, whoever. 335 00:22:05,158 --> 00:22:08,244 The one that killed d'argo. Doctor spike. 336 00:22:08,328 --> 00:22:10,872 Kaarvok. Kaarvok. Spike. 337 00:22:10,955 --> 00:22:12,290 Kaarvok. That's his name? 338 00:22:12,373 --> 00:22:16,669 Bring kaarvok. Ah, bring him back. 339 00:22:16,753 --> 00:22:19,130 (Groaning) 340 00:22:19,214 --> 00:22:23,510 What's a pk prison convoy doing way out here in the uncharted territories? 341 00:22:24,719 --> 00:22:27,514 Peacekeeper convoy... 342 00:22:27,597 --> 00:22:29,224 Ambushed convoy. 343 00:22:29,307 --> 00:22:30,642 Scarrans ambushed. 344 00:22:30,725 --> 00:22:33,311 We drifting. 345 00:22:33,394 --> 00:22:36,564 Ah, not to starburst... Not to go. 346 00:22:36,648 --> 00:22:38,650 Nowhere to go... 347 00:22:38,733 --> 00:22:41,319 No one helps. 348 00:22:41,402 --> 00:22:44,989 We... starve. 349 00:22:45,073 --> 00:22:47,492 What's the big fuss? 350 00:22:47,575 --> 00:22:50,036 Why the red carpet treatment? 351 00:22:50,119 --> 00:22:53,289 His power... 352 00:22:53,373 --> 00:22:55,208 And the others. The other prisoners. 353 00:22:55,291 --> 00:22:57,335 What's their deal? 354 00:22:57,418 --> 00:23:01,673 There were no other prisoners. 355 00:23:04,842 --> 00:23:06,427 Chiana? 356 00:23:10,932 --> 00:23:12,433 Chiana. 357 00:23:14,143 --> 00:23:16,354 They'll never get to him now. 358 00:23:19,691 --> 00:23:21,401 Never, ever. 359 00:24:02,859 --> 00:24:05,361 ( Instrument beeping ) 360 00:24:10,491 --> 00:24:14,203 They had a whole prison ship for one prisoner? 361 00:24:14,287 --> 00:24:16,789 What about all this other vermin we're seeing? 362 00:24:16,873 --> 00:24:18,708 The hungry, hungry hippies? 363 00:24:19,417 --> 00:24:21,419 Peacekeepers. 364 00:24:22,337 --> 00:24:23,421 Peacekeepers? 365 00:24:23,504 --> 00:24:27,175 They were peacekeepers, all of them. 366 00:24:28,426 --> 00:24:29,302 (Wind sucking ) 367 00:24:29,385 --> 00:24:31,262 Whoa! 368 00:24:31,346 --> 00:24:32,347 (Screaming ): Pilot! 369 00:24:32,430 --> 00:24:35,391 Pilot: He's venting the chamber! 370 00:24:39,395 --> 00:24:43,149 I wish you wouldn't talk about me behind my back. 371 00:24:46,110 --> 00:24:47,737 ( Shrieks ) 372 00:24:53,326 --> 00:24:54,994 (Whimpering ) 373 00:24:59,916 --> 00:25:01,542 No... no! 374 00:25:01,626 --> 00:25:03,795 No! No! 375 00:25:05,505 --> 00:25:07,340 Help! 376 00:25:16,891 --> 00:25:18,393 No! 377 00:25:30,738 --> 00:25:32,657 (Grunting) 378 00:25:36,327 --> 00:25:37,327 ( Screaming ) 379 00:25:38,663 --> 00:25:40,623 ( Both screaming ) 380 00:25:40,707 --> 00:25:41,624 Frell! 381 00:25:41,708 --> 00:25:42,458 Frell. 382 00:25:42,542 --> 00:25:44,460 ( Screaming ) 383 00:25:50,842 --> 00:25:52,427 Help me. 384 00:25:54,679 --> 00:25:56,264 Help me! 385 00:26:05,022 --> 00:26:09,026 Rygel ( Laughing ): No, you are not taking him back to moya. 386 00:26:10,903 --> 00:26:13,072 He is still alive, rygel. 387 00:26:13,156 --> 00:26:15,116 We can fix that. 388 00:26:17,577 --> 00:26:19,137 What are you... Give me the transponder. 389 00:26:19,203 --> 00:26:22,165 The ship is shutting down. Give it back. 390 00:26:22,832 --> 00:26:24,167 Rygel. 391 00:26:25,752 --> 00:26:27,128 Now! 392 00:26:27,211 --> 00:26:30,214 Oh, that's what we're hoping for. 393 00:26:33,176 --> 00:26:35,845 Look, if you want to have it out with moya, you can go right ahead. 394 00:26:35,928 --> 00:26:37,972 Listen, you bartantic bitch. 395 00:26:38,055 --> 00:26:42,393 Talyn's supposedly the meanest, deadliest, all-time yave-of—the-yuvo fighter ship. 396 00:26:42,477 --> 00:26:46,147 But somebody, something, beat the yotz out of him. 397 00:26:46,230 --> 00:26:48,733 And when they come back to finish him off, 398 00:26:48,816 --> 00:26:50,359 we'll be here with him, 399 00:26:50,443 --> 00:26:51,903 unarmed. 400 00:26:51,986 --> 00:26:54,423 And if we can keep him alive, we might find out what happened. 401 00:26:54,447 --> 00:26:57,283 Oh, in another am or two it won't matter. 402 00:26:57,366 --> 00:27:00,369 Let's go. While we still can. 403 00:27:09,170 --> 00:27:10,713 Chiana! 404 00:27:15,218 --> 00:27:18,221 Chiana! 405 00:27:23,184 --> 00:27:24,727 Chiana! 406 00:27:27,188 --> 00:27:28,898 (Faint squeaking) 407 00:27:32,610 --> 00:27:33,820 Chiana! 408 00:27:33,903 --> 00:27:38,449 Let her go! 409 00:27:38,533 --> 00:27:40,284 (Yelling ) 410 00:27:40,368 --> 00:27:42,829 Chiana! 411 00:27:42,912 --> 00:27:45,373 Chiana! 412 00:27:45,456 --> 00:27:48,167 (Yelling ) 413 00:28:02,390 --> 00:28:03,891 Okay, okay. 414 00:28:03,975 --> 00:28:05,852 (Whimpering ) 415 00:28:06,727 --> 00:28:09,981 Come... come... 416 00:28:11,274 --> 00:28:13,317 Okay, okay. 417 00:28:14,360 --> 00:28:15,987 Two chianas. 418 00:28:16,571 --> 00:28:18,364 ( Moans ) 419 00:28:19,115 --> 00:28:20,700 Two... 420 00:28:20,783 --> 00:28:24,620 She... she... and I'm me. 421 00:28:25,204 --> 00:28:26,372 Yeah. 422 00:28:27,164 --> 00:28:28,249 I'm me. 423 00:28:28,332 --> 00:28:30,001 Mm-mm. 424 00:28:30,084 --> 00:28:32,712 She... she... she was just a clone. 425 00:28:34,297 --> 00:28:36,757 A clone, so I'm... 426 00:28:37,258 --> 00:28:39,427 I'm the real me. 427 00:28:41,345 --> 00:28:43,264 I'm the real me. 428 00:28:47,518 --> 00:28:50,313 D'argo's dead. 429 00:28:51,188 --> 00:28:53,274 Chiana's dead. 430 00:28:56,110 --> 00:28:57,612 Oh, yeah. 431 00:28:57,695 --> 00:28:59,196 Oh yeah, I can feel it. 432 00:28:59,280 --> 00:29:02,533 That sick hammer horror son of a bitch, 433 00:29:02,617 --> 00:29:05,161 he's going to be sucking my brains through a sippy straw, 434 00:29:05,244 --> 00:29:07,496 and it ain't making me feel comfortable! 435 00:29:07,580 --> 00:29:12,668 Now see I head for the transport pod and he runs me down like a sick lizard 436 00:29:12,752 --> 00:29:15,254 or... we take back control. 437 00:29:15,338 --> 00:29:17,798 No. —we patch your ass back in. 438 00:29:17,882 --> 00:29:19,592 No. —we vent the chambers 439 00:29:19,675 --> 00:29:21,594 you can't. —and suck his ass out into space. 440 00:29:21,677 --> 00:29:23,638 No, no, no. —pilot, pilot, pilot. 441 00:29:23,721 --> 00:29:25,973 You listen to me. We can do this. 442 00:29:26,057 --> 00:29:29,101 We find jool, we take back control. 443 00:29:29,185 --> 00:29:30,954 You and me, buddy. Good things are gonna happen. 444 00:29:30,978 --> 00:29:32,396 Good things. 445 00:29:48,871 --> 00:29:50,957 ( Roars ) 446 00:29:52,208 --> 00:29:54,043 Are you comfortable in there? 447 00:29:54,126 --> 00:29:55,878 ( Roars ) 448 00:29:58,673 --> 00:30:02,301 Oh, do settle. You're being very angry. 449 00:30:05,930 --> 00:30:08,349 What have you done to me? 450 00:30:08,432 --> 00:30:12,019 D'argo, I saved you from the xarai. 451 00:30:12,103 --> 00:30:16,273 You know, they're completely uncivilized. 452 00:30:16,357 --> 00:30:18,025 What have you done with chiana? 453 00:30:18,109 --> 00:30:19,360 Chiana? 454 00:30:19,443 --> 00:30:20,653 The nebari! 455 00:30:21,404 --> 00:30:23,197 The gray girl. 456 00:30:23,280 --> 00:30:24,490 Yes. 457 00:30:24,573 --> 00:30:27,159 Very, very, very, very nice. 458 00:30:27,243 --> 00:30:28,327 ( Growls ) 459 00:30:28,411 --> 00:30:32,123 Really, very nice. 460 00:30:32,206 --> 00:30:33,624 Were you close? 461 00:30:33,708 --> 00:30:36,002 What have you done with her? 462 00:30:36,085 --> 00:30:37,920 I haven't done anything. 463 00:30:38,004 --> 00:30:41,716 Last I heard she was having her best bits eaten by the xarai. 464 00:30:41,799 --> 00:30:44,010 ( Growls ) 465 00:30:44,093 --> 00:30:46,345 As I said, they're uncivilized. 466 00:30:46,429 --> 00:30:50,141 It's you I'm more concerned about. 467 00:30:50,224 --> 00:30:52,601 What have you done with me? 468 00:30:52,685 --> 00:30:54,562 I saw... 469 00:30:54,645 --> 00:30:58,149 Yes? You saw? 470 00:30:58,232 --> 00:30:59,817 What did you see? 471 00:31:01,944 --> 00:31:04,447 Another d'argo? 472 00:31:05,322 --> 00:31:07,074 You cloned me. 473 00:31:07,158 --> 00:31:09,702 Not the word clone, please. 474 00:31:09,785 --> 00:31:11,537 I doubled you. 475 00:31:11,620 --> 00:31:14,165 I... twinned you. 476 00:31:14,248 --> 00:31:18,377 Two d'argos, equal and original. 477 00:31:19,170 --> 00:31:22,715 And tasty. 478 00:31:22,798 --> 00:31:25,801 I've never twinned a luxan before. 479 00:31:26,510 --> 00:31:28,262 Why me? 480 00:31:29,263 --> 00:31:31,724 We're going to make babies. 481 00:31:38,773 --> 00:31:40,441 Chiana in two. 482 00:31:40,524 --> 00:31:42,151 (Gasps ) 483 00:31:42,234 --> 00:31:43,778 Two... two of me? 484 00:31:43,861 --> 00:31:46,322 Two. Forked! 485 00:31:46,906 --> 00:31:48,324 He copies you. 486 00:31:48,407 --> 00:31:50,326 That's what he does. 487 00:31:58,375 --> 00:32:00,252 (Giggles) 488 00:32:01,879 --> 00:32:03,339 Two chianas. 489 00:32:03,422 --> 00:32:04,882 (Giggles) 490 00:32:05,466 --> 00:32:08,094 Think. Think. 491 00:32:09,970 --> 00:32:13,808 Kaarvok must've found a way to patch himself into rovhu. 492 00:32:13,891 --> 00:32:15,559 Forced control system. 493 00:32:15,643 --> 00:32:19,230 Installed security of the peacekeepers. 494 00:32:19,313 --> 00:32:21,357 Yeah, but she's still alive. 495 00:32:21,440 --> 00:32:23,526 Not conscious life. 496 00:32:23,609 --> 00:32:25,236 Tertiary life support. 497 00:32:25,319 --> 00:32:27,613 ( Screaming ) 498 00:32:28,531 --> 00:32:29,657 You feel that? 499 00:32:29,740 --> 00:32:31,867 Its... uh... 500 00:32:31,951 --> 00:32:35,329 Crichton. Can't work the console. 501 00:32:35,412 --> 00:32:37,414 I'm coming up. 502 00:32:38,582 --> 00:32:40,209 ( Growls ) 503 00:32:40,292 --> 00:32:42,044 I can double you again. 504 00:32:42,128 --> 00:32:44,505 And again and again. 505 00:32:44,588 --> 00:32:46,298 Look at the peacekeepers. 506 00:32:46,382 --> 00:32:47,883 What peacekeepers? 507 00:32:47,967 --> 00:32:49,426 All over the ship. 508 00:32:49,510 --> 00:32:51,387 The xarai, I call them. 509 00:32:51,470 --> 00:32:52,680 Private joke. 510 00:32:52,763 --> 00:32:55,724 I once had a tame vangern called xarai. 511 00:32:55,808 --> 00:32:59,979 As you can see, once you've been twinned 30 or 40 times, 512 00:33:00,062 --> 00:33:02,231 you're not much good for conversation. 513 00:33:02,314 --> 00:33:05,609 Not that you're especially witty right now. 514 00:33:05,693 --> 00:33:07,528 Hold still! 515 00:33:09,530 --> 00:33:12,366 (Frightened whimpers) 516 00:33:12,449 --> 00:33:15,286 D'argo: I can help you get off this ship. 517 00:33:16,787 --> 00:33:18,664 Why should I want to do that? 518 00:33:18,747 --> 00:33:20,666 Because this ship is dying. 519 00:33:20,749 --> 00:33:23,377 It's rotting to pieces all around you. 520 00:33:24,295 --> 00:33:26,255 This is my home. 521 00:33:26,338 --> 00:33:30,968 All I need is more... What, food? 522 00:33:31,051 --> 00:33:32,928 Family? 523 00:33:33,012 --> 00:33:35,222 Is there a difference? 524 00:33:36,557 --> 00:33:40,561 D'argo, you know how painful it is. 525 00:33:40,644 --> 00:33:44,190 I'm willing to spare you the pain of a whole half cycle, 526 00:33:44,273 --> 00:33:48,235 as long as you breed for me. 527 00:33:48,319 --> 00:33:49,945 Breed? 528 00:33:50,654 --> 00:33:52,239 With what? 529 00:33:56,911 --> 00:34:00,331 D'argo, meet belima. 530 00:34:00,414 --> 00:34:02,249 ( Growling ) 531 00:34:05,211 --> 00:34:06,879 I'm sorry, I... 532 00:34:06,962 --> 00:34:10,382 I think I twinned her a little too often. 533 00:34:13,510 --> 00:34:16,305 (Power surging) 534 00:34:25,564 --> 00:34:30,819 Rovhu has no power enough. Takes time to charge. 535 00:34:30,903 --> 00:34:32,321 Still nothing. 536 00:34:32,404 --> 00:34:35,950 No, can't even... Lights... no use. 537 00:34:36,033 --> 00:34:38,202 Pilot, don't give up here. 538 00:34:38,285 --> 00:34:40,120 You're all I've got, you understand that? 539 00:34:40,204 --> 00:34:42,206 I need you, big boy, and you need me. 540 00:34:42,289 --> 00:34:43,624 Come on. 541 00:34:46,252 --> 00:34:49,004 Central pluxus cable. 542 00:34:49,088 --> 00:34:52,216 Central... pluxus cable. 543 00:35:00,307 --> 00:35:04,603 Pilot ( Screaming ): Crichton! 544 00:35:06,355 --> 00:35:08,482 No! 545 00:35:22,454 --> 00:35:25,666 Aeryn: Quite simple, rygel. I'm taking the pod and collecting the others. 546 00:35:25,749 --> 00:35:27,835 Take plenty of food with you. 547 00:35:27,918 --> 00:35:29,795 There'll be nothing here when you return. 548 00:35:29,878 --> 00:35:31,130 I'll be back within the am. 549 00:35:31,213 --> 00:35:33,257 You're leaving us chained to talyn? 550 00:35:33,340 --> 00:35:35,301 Crawling along at hetch three. 551 00:35:35,384 --> 00:35:37,678 Towing him is the only way. 552 00:35:37,761 --> 00:35:38,679 Boll-yotz. 553 00:35:38,762 --> 00:35:40,639 We should be starbursting. 554 00:35:40,723 --> 00:35:43,100 We can't starburst. You know we can't. 555 00:35:43,183 --> 00:35:44,727 We can. 556 00:35:47,354 --> 00:35:49,440 If you try anything when I am gone, 557 00:35:49,523 --> 00:35:53,277 whatever you have in the place of mivonks and wherever they are, 558 00:35:53,360 --> 00:35:56,613 they will be gone when I get back. 559 00:36:03,203 --> 00:36:05,414 We give her 300 microts. 560 00:36:05,497 --> 00:36:10,336 Then we cut ourselves free from talyn and we starburst. 561 00:36:10,419 --> 00:36:12,379 Talyn will recover. 562 00:36:12,463 --> 00:36:15,674 Crais may not. 563 00:36:15,758 --> 00:36:19,720 I suspect that now is not the right moment to abscond. 564 00:36:25,392 --> 00:36:27,436 ( Growls ) 565 00:36:28,812 --> 00:36:30,356 (Faint roaring ) 566 00:36:30,439 --> 00:36:32,066 (Gasps ) 567 00:36:33,525 --> 00:36:36,320 (Feral squeals) 568 00:36:40,282 --> 00:36:42,993 ( Shivering ) 569 00:36:47,373 --> 00:36:50,209 ( Continuous feral grunts and squeals ) 570 00:36:56,256 --> 00:36:57,257 Come on, dammit, John. 571 00:36:57,341 --> 00:36:59,176 Remember the sequence. You know the sequence. 572 00:36:59,259 --> 00:37:01,780 Remember the damn sequence. You know what you're doing here. Come on. 573 00:37:01,804 --> 00:37:04,807 (Engine revving) 574 00:37:35,421 --> 00:37:39,383 Hey, kaarvok! It's just you and me now! 575 00:37:39,466 --> 00:37:41,760 What do you say we meet for some coffee or something? 576 00:37:41,844 --> 00:37:45,597 I'm sure we've got lots of stuff we could talk about. 577 00:37:45,681 --> 00:37:47,975 We'll cook you up something special, k-man. 578 00:37:48,058 --> 00:37:49,643 It's gonna take a little while. 579 00:37:49,726 --> 00:37:53,605 We're gonna hit you with some starburst supreme! 580 00:37:59,069 --> 00:38:01,363 (Faint groaning) 581 00:38:06,535 --> 00:38:08,287 (Feral squeals) 582 00:38:10,414 --> 00:38:11,748 D'argo! 583 00:38:11,832 --> 00:38:13,250 Ah... 584 00:38:13,333 --> 00:38:14,793 Um... 585 00:38:15,210 --> 00:38:16,920 Help me. 586 00:38:24,386 --> 00:38:27,389 Oh. Oh. Um... 587 00:38:27,473 --> 00:38:29,850 Chiana: Are you sure I'm... Not interrupting something? 588 00:38:29,933 --> 00:38:31,435 Chiana, just hurry up. 589 00:38:31,518 --> 00:38:32,394 Ohh! 590 00:38:32,478 --> 00:38:33,896 Okay. 591 00:38:36,398 --> 00:38:39,085 Because you know, I... I could just leave you there if... if you want. 592 00:38:39,109 --> 00:38:40,152 It's... it's no trouble. 593 00:38:40,235 --> 00:38:42,279 No, no, no, hurry, hurry, hurry, hurry. 594 00:38:42,362 --> 00:38:43,780 Oh... 595 00:38:45,365 --> 00:38:47,034 Narium coils. 596 00:38:47,117 --> 00:38:48,494 (Squealing) 597 00:38:48,577 --> 00:38:50,245 I'm coming. 598 00:38:53,040 --> 00:38:54,249 Okay. 599 00:38:58,795 --> 00:38:59,963 ( Sighs ) 600 00:39:00,047 --> 00:39:01,882 Thank you. 601 00:39:01,965 --> 00:39:03,634 D'argo: Uh-uh-uh-uh. 602 00:39:03,717 --> 00:39:04,968 Chains. 603 00:39:05,052 --> 00:39:06,929 That's where I was aiming. 604 00:39:09,348 --> 00:39:10,140 ( Chattering ) 605 00:39:10,224 --> 00:39:11,934 D'argo: Where's crichton? 606 00:39:12,017 --> 00:39:15,270 I dunno. We got separated. Maintenance bay's this way. 607 00:39:15,354 --> 00:39:16,939 Where did you get separated? 608 00:39:17,022 --> 00:39:18,541 D'argo, we got the stuff we need, okay? 609 00:39:18,565 --> 00:39:21,443 We got threekay, we-we-we got narium... 610 00:39:22,819 --> 00:39:24,196 Pilot's den. Come on, this way. 611 00:39:24,279 --> 00:39:26,740 No, I'll go search for him. You go back. 612 00:39:26,823 --> 00:39:28,700 No way. I'm not gonna split up. 613 00:39:28,784 --> 00:39:32,120 Chiana, go and get the transport pod ready. 614 00:39:32,204 --> 00:39:35,040 Give me a quarter of an am and I'll meet you there. 615 00:39:38,210 --> 00:39:41,004 Crichton: Kaarvy! 616 00:39:41,088 --> 00:39:43,507 What's that I hear? Is that... 617 00:39:43,590 --> 00:39:45,467 Starburst? 618 00:39:45,551 --> 00:39:47,511 We can't starburst. 619 00:39:47,594 --> 00:39:49,638 We're in a control collar. 620 00:39:49,721 --> 00:39:51,515 Oh, yes, we can starburst. 621 00:39:51,598 --> 00:39:55,060 Just means this whole ship is toast. 622 00:39:58,313 --> 00:40:00,440 Schmick light show, baby. 623 00:40:00,524 --> 00:40:03,443 You want to try that again? Bring it on. 624 00:40:04,736 --> 00:40:06,405 ( Shivering ) 625 00:40:09,283 --> 00:40:10,993 Okay. 626 00:40:13,287 --> 00:40:16,290 This is the best way. 627 00:40:16,373 --> 00:40:18,417 'Cause it's going to be quick. 628 00:40:18,500 --> 00:40:21,962 And it's gonna hurt a lot less than being eaten. 629 00:40:22,045 --> 00:40:23,130 ( Rifle firing ) 630 00:40:23,213 --> 00:40:27,301 ( Screaming ) 631 00:40:27,384 --> 00:40:29,219 Still haven't learned how to use it. 632 00:40:29,303 --> 00:40:33,807 I nearly shot myself with a pulse rifle! 633 00:40:36,768 --> 00:40:38,395 What the frell? 634 00:40:40,397 --> 00:40:44,610 This ship won't starburst. It's not strong enough. 635 00:40:44,693 --> 00:40:47,613 Crichton: Maybe she just needs to recharge. 636 00:41:02,753 --> 00:41:04,421 I don't think so, brain sucker. 637 00:41:04,504 --> 00:41:07,174 I can arrange my own death. 638 00:41:08,759 --> 00:41:10,218 Hurry up, chiana. 639 00:41:10,302 --> 00:41:12,304 I'm going as fast as I can. 640 00:41:12,387 --> 00:41:13,555 Hurry! 641 00:41:15,182 --> 00:41:16,308 John! 642 00:41:16,391 --> 00:41:18,560 What the hell are you still doing here, kaarvey? 643 00:41:18,644 --> 00:41:20,604 Others will come. 644 00:41:20,687 --> 00:41:23,065 More and more of you will come. 645 00:41:23,148 --> 00:41:26,234 To me, my family, 646 00:41:26,318 --> 00:41:27,778 my farmland... 647 00:41:27,861 --> 00:41:30,697 My... my perfect... 648 00:41:30,781 --> 00:41:32,407 Perfect dish. 649 00:41:33,659 --> 00:41:36,328 Crichton!! 650 00:41:37,371 --> 00:41:38,371 D'argo. 651 00:41:43,335 --> 00:41:45,087 Crichton: Hey, kids! 652 00:41:45,170 --> 00:41:47,130 It's dinnertime. 653 00:41:47,923 --> 00:41:50,509 And it's finger iickin' good! 654 00:41:57,265 --> 00:42:00,227 John! John, can you hear me? 655 00:42:00,894 --> 00:42:02,521 John! 656 00:42:02,604 --> 00:42:04,231 D'argo! 657 00:42:05,148 --> 00:42:06,525 Are you okay? 658 00:42:06,608 --> 00:42:09,027 Yeah, we'll talk about it later. Come on! 659 00:42:12,781 --> 00:42:13,782 Jool, you're alive! 660 00:42:13,865 --> 00:42:16,201 Well hurry up! Chiana, let's go! 661 00:42:16,284 --> 00:42:17,828 Chiana! 662 00:42:20,122 --> 00:42:22,082 Crichton: Hold the door! 663 00:42:23,083 --> 00:42:24,626 Jool, you're alive! 664 00:42:41,309 --> 00:42:42,769 Come on. 665 00:42:42,853 --> 00:42:45,105 Come on, you piece ofjunk. 666 00:43:07,502 --> 00:43:10,756 It was over in a flash. No more than a tenth of a microt. 667 00:43:10,839 --> 00:43:15,761 But I saw it. I saw... myself. 668 00:43:15,844 --> 00:43:17,012 Another me. 669 00:43:17,095 --> 00:43:18,930 Do you remember the actual moment? 670 00:43:19,014 --> 00:43:22,601 No, I don't remember anything except... 671 00:43:22,684 --> 00:43:24,144 It was a corpse. 672 00:43:24,227 --> 00:43:27,647 It was just a copy. A fake. 673 00:43:27,731 --> 00:43:30,484 I keep telling myself that, but then this crichton, 674 00:43:30,567 --> 00:43:34,321 and kaarvok, he said he'd created two equal and original. 675 00:43:34,404 --> 00:43:36,907 Boll-yotz! Kaarvok was full of it. 676 00:43:36,990 --> 00:43:40,243 Then how do you know that I am not the copy? 677 00:43:40,327 --> 00:43:42,329 Maybe the real d'argo is dead. 678 00:43:42,412 --> 00:43:44,915 Because you just know! 679 00:43:45,916 --> 00:43:47,793 You know. 680 00:43:48,210 --> 00:43:50,253 Frell. 681 00:44:26,790 --> 00:44:28,917 Aeryn: How is... 682 00:44:29,000 --> 00:44:30,627 He? 683 00:44:32,420 --> 00:44:35,257 Still tied. 684 00:44:45,684 --> 00:44:47,227 Kaarvok: I doubled you. 685 00:44:47,310 --> 00:44:50,021 I twinned you. 686 00:44:50,105 --> 00:44:53,191 Equal and original. 42569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.