Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,504 --> 00:00:05,047
This pod is falling apart.
2
00:00:05,131 --> 00:00:07,216
It's all I can do to keep
her afloat. Chiana?
3
00:00:07,300 --> 00:00:08,676
It's not my fault, crichton.
4
00:00:08,759 --> 00:00:10,988
I looked away for a microt and
jool grabbed the controls.
5
00:00:11,012 --> 00:00:12,852
I didn't say it was your fault.
Give me status.
6
00:00:12,930 --> 00:00:14,015
It's not holding!
7
00:00:14,098 --> 00:00:15,458
Oh, you're getting mank
everywhere.
8
00:00:15,516 --> 00:00:17,643
Shut the frelll
this is your fault!
9
00:00:20,354 --> 00:00:24,358
- Jool: Look, there's moya. Let's just...
- Pilot, aeryn, come in.
10
00:00:25,318 --> 00:00:26,777
Pilot?
11
00:00:26,861 --> 00:00:28,237
That's not moya.
12
00:00:31,616 --> 00:00:33,302
D'argo: That's a leviathan
with a control collar.
13
00:00:33,326 --> 00:00:34,368
That means peacekeepers.
14
00:00:34,452 --> 00:00:36,746
0-2 level's falling.
15
00:00:36,829 --> 00:00:40,416
Chiana: Telemetry. Comms.
Neuro-status. We got nothing.
16
00:00:40,499 --> 00:00:44,170
( Explosion )
17
00:00:44,253 --> 00:00:47,715
All right, we're heading for that ship.
That's it. —john, that is not an option!
18
00:00:47,798 --> 00:00:50,903
We don't have any options, unless you want
to die out here in the middle of nowhere.
19
00:00:50,927 --> 00:00:53,807
It's better than being captured,
tortured and killed by the peacekeepers.
20
00:00:53,888 --> 00:00:55,407
Do you hear that noise?
That's our air!
21
00:00:55,431 --> 00:00:57,516
D'argo: We have no
comms. We have no idea who
22
00:00:57,600 --> 00:00:59,310
or what is on that ship.
23
00:00:59,393 --> 00:01:01,896
You are leading us to our death.
24
00:01:08,402 --> 00:01:10,863
(Clanging, hissing)
25
00:01:14,575 --> 00:01:16,619
All right, that's it.
Everybody out!
26
00:01:17,453 --> 00:01:18,704
Out!
27
00:01:20,456 --> 00:01:22,041
(Grunts)
28
00:01:31,425 --> 00:01:33,594
Chiana: What happened here?
29
00:01:39,141 --> 00:01:40,810
(Distant howling )
30
00:01:40,893 --> 00:01:43,604
That smell.
31
00:01:43,688 --> 00:01:46,357
If there were peacekeepers,
they'd be here by now.
32
00:01:51,070 --> 00:01:54,115
Well, this section's airlocked,
so someone wants us here.
33
00:01:54,198 --> 00:01:55,658
(Sniffs)
34
00:02:13,801 --> 00:02:15,136
( Creature shrieking )
35
00:02:15,219 --> 00:02:16,804
D'argo!
36
00:02:17,471 --> 00:02:19,432
( Screams )
37
00:02:20,349 --> 00:02:22,935
Crichton: What the
hell's going on out here?
38
00:02:26,230 --> 00:02:28,232
D'argo: I told you we
shouldn't have come here.
39
00:02:39,410 --> 00:02:42,038
My name is John crichton...
I'm lost... an astronaut.
40
00:02:42,121 --> 00:02:45,833
I got shot through a wormhole... in
some distant part of the universe...
41
00:02:45,916 --> 00:02:47,251
I'm trying to stay alive...
42
00:02:47,335 --> 00:02:49,253
Aboard this ship...
This living ship...
43
00:02:49,337 --> 00:02:52,298
Of escaped prisoners.
My friends.
44
00:02:52,381 --> 00:02:53,841
If you can hear me... beware.
45
00:02:53,924 --> 00:02:55,926
If I make it back...
Will they follow?
46
00:02:56,010 --> 00:02:58,721
If I open the door...
Are you ready?
47
00:02:58,804 --> 00:03:03,184
Earth is unprepared... helpless,
for the nightmares I've seen.
48
00:03:03,267 --> 00:03:05,353
Or should I stay...
Protect my home...
49
00:03:05,436 --> 00:03:08,147
Not show them... you exist...
50
00:03:08,230 --> 00:03:11,984
But then you will never know
the wonders I've seen.
51
00:03:42,765 --> 00:03:44,683
It's gone.
52
00:03:44,767 --> 00:03:46,644
Burnt, battered, busted.
53
00:03:46,727 --> 00:03:49,146
Ding dong, the pod is dead.
54
00:03:49,230 --> 00:03:53,025
It can't be dead, crichton. You have to
fix it and you have to get us out of here.
55
00:03:53,109 --> 00:03:56,112
Ain't gonna happen. Not unless
we can replace that stuff.
56
00:03:56,195 --> 00:03:59,156
D'argo: We need threekay
wire and narium coils.
57
00:03:59,240 --> 00:04:01,242
All right, we find it,
we might stand a chance
58
00:04:01,325 --> 00:04:05,538
and that means a scavenger hunt
in that direction.
59
00:04:05,621 --> 00:04:08,040
Jool: Look, can't we just borrow
one of their transport pods?
60
00:04:08,124 --> 00:04:10,709
Chiana: There aren't
any. I already looked.
61
00:04:10,793 --> 00:04:12,962
No transport pods.
62
00:04:13,045 --> 00:04:15,881
Not a single piece of
escape craft.
63
00:04:15,965 --> 00:04:19,343
It's like everybody who
could leave, has left.
64
00:04:20,553 --> 00:04:23,305
This place is bad voojo.
65
00:04:23,389 --> 00:04:25,599
Crichton:
It's a leviathan like moya.
66
00:04:25,683 --> 00:04:28,310
So spare parts, this way.
67
00:04:28,394 --> 00:04:31,272
I'm getting back in the transport
pod and I'm staying there.
68
00:04:31,355 --> 00:04:32,356
Thank frek.
69
00:04:32,440 --> 00:04:33,625
No, you stay with her, chiana.
70
00:04:33,649 --> 00:04:35,025
No way.
71
00:04:35,109 --> 00:04:38,696
Pip, transport's all we got.
72
00:04:38,779 --> 00:04:43,951
Oh. I'm warning you, I'm going to
end up killing that redheaded tralk.
73
00:04:44,034 --> 00:04:45,995
Whatever. Go on.
74
00:04:46,871 --> 00:04:49,081
Spare parts.
75
00:04:49,165 --> 00:04:50,749
That way. Let's find 'em.
76
00:04:50,833 --> 00:04:52,418
Frell.
77
00:05:00,259 --> 00:05:02,011
Trashed.
78
00:05:02,094 --> 00:05:03,888
Mmm.
79
00:05:03,971 --> 00:05:09,351
And there's no threekay wire
and definitely no narium coils.
80
00:05:10,644 --> 00:05:12,855
Anybody home?
81
00:05:14,273 --> 00:05:16,192
Anybody out there?
82
00:05:16,275 --> 00:05:19,653
(Pounding, grunting)
83
00:05:19,737 --> 00:05:23,115
Do you wanna give me a hand
here? It's jammed.
84
00:05:23,199 --> 00:05:26,410
Or maybe there's a pilot
keeping it shut.
85
00:05:26,494 --> 00:05:28,412
(Rumbling)
86
00:05:32,082 --> 00:05:34,585
Or a host of peacekeepers
87
00:05:34,668 --> 00:05:39,215
or thousands of feral hippie
boy's friends and relatives.
88
00:05:39,298 --> 00:05:42,009
It's a bit late to worry
about that.
89
00:05:42,092 --> 00:05:44,261
Let's just get what we need
for the transport pod
90
00:05:44,345 --> 00:05:46,805
and get the frell out of here.
91
00:05:49,517 --> 00:05:50,434
D'argo!
92
00:05:50,518 --> 00:05:51,769
Chiana!
93
00:05:51,852 --> 00:05:53,312
Chiana!
94
00:05:54,563 --> 00:05:56,273
Chiana?
95
00:05:56,357 --> 00:05:57,525
The comms are down.
96
00:05:57,608 --> 00:05:58,692
Chiana!
97
00:05:58,776 --> 00:06:00,736
Could be the control collar.
98
00:06:03,405 --> 00:06:05,115
All right, we know the
layout, right?
99
00:06:05,199 --> 00:06:09,036
Okay, narium coils, threekay wire,
got to be on tiers three and four.
100
00:06:09,119 --> 00:06:11,413
Either that, or we head
straight for pilot.
101
00:06:11,956 --> 00:06:13,874
Crichton...
102
00:06:13,958 --> 00:06:15,709
What you got, bigum?
103
00:06:15,793 --> 00:06:17,586
Bones.
104
00:06:17,670 --> 00:06:19,880
Sebacean bones, maybe.
105
00:06:20,923 --> 00:06:22,383
All right.
106
00:06:30,182 --> 00:06:32,059
D'argo: This way.
107
00:06:32,142 --> 00:06:34,144
Abbott and costello in
the house of horror.
108
00:06:34,228 --> 00:06:36,146
You know, we should talk
to the pilot.
109
00:06:36,230 --> 00:06:38,899
He could tell us where to find
all the stuff we need.
110
00:06:40,401 --> 00:06:42,403
Ah, crichton.
111
00:06:45,114 --> 00:06:46,615
In here.
112
00:06:46,699 --> 00:06:49,201
Whoa! Oh, man, that smells
worse than rygel.
113
00:06:49,285 --> 00:06:52,162
Well, almost. Get in.
114
00:06:52,246 --> 00:06:55,583
Crichton: Yep, threekay wire.
Good call. How'd you know?
115
00:06:55,666 --> 00:06:57,293
It's a wild guess.
116
00:06:57,376 --> 00:07:00,170
This duct leads to the
klestron filters.
117
00:07:00,254 --> 00:07:02,840
We'll have to scrape
out what we can.
118
00:07:02,923 --> 00:07:04,466
( Sloshing )
119
00:07:05,968 --> 00:07:08,178
Ho! Oh, man, that's pus!
120
00:07:08,262 --> 00:07:10,639
The ship is oozing pus, man.
121
00:07:10,723 --> 00:07:12,975
Yeah, this whole ship
is diseased.
122
00:07:13,058 --> 00:07:15,352
Oh, geez. No drds.
What's that about?
123
00:07:15,436 --> 00:07:18,147
It's like she got hit by some
kind of biochemical weapon.
124
00:07:20,357 --> 00:07:22,484
Narium coils, tier seven.
125
00:07:22,568 --> 00:07:25,154
Uh-uh. We got to find the pilot.
126
00:07:25,237 --> 00:07:27,239
Crichton, we get what we
need and we get out.
127
00:07:27,323 --> 00:07:30,576
What we need is the guy who
controls the maintenance bay doors,
128
00:07:30,659 --> 00:07:32,411
the hangars, the whole
damn ship in fact.
129
00:07:32,494 --> 00:07:35,831
This was meant to be a hit-and—run
mission so we get the parts that we need.
130
00:07:35,914 --> 00:07:37,333
And what if we're dying?
131
00:07:37,416 --> 00:07:39,436
What if we've been exposed to
some radiation or some virus
132
00:07:39,460 --> 00:07:41,879
that's gonna mutate us into the
night of the living dead?
133
00:07:41,962 --> 00:07:43,481
Then the sooner we get
out of here, the better.
134
00:07:43,505 --> 00:07:45,400
If you want to go all the way to
pilot... —hey, you know what...
135
00:07:45,424 --> 00:07:47,360
Then you're tinked! —we don't
know what we're dealing with, here.
136
00:07:47,384 --> 00:07:49,303
This is a peacekeeper
prison ship.
137
00:07:49,386 --> 00:07:51,472
That's all you need to know.
138
00:07:55,976 --> 00:07:59,104
I'm going to go find the pilot.
You get the junk.
139
00:08:02,775 --> 00:08:04,318
What was that?
140
00:08:04,401 --> 00:08:05,778
Uh...
141
00:08:07,404 --> 00:08:09,239
( Sighs )
142
00:08:11,408 --> 00:08:13,285
External gyro-sensor.
143
00:08:13,369 --> 00:08:14,953
You broke it.
144
00:08:15,037 --> 00:08:16,580
I did not! It just fell.
145
00:08:16,664 --> 00:08:17,498
I don't believe this.
146
00:08:17,581 --> 00:08:19,124
What? Where are you going?
147
00:08:19,208 --> 00:08:20,125
Join the treasure hunt.
148
00:08:20,209 --> 00:08:22,336
Well, crichton said
to stay here.
149
00:08:22,419 --> 00:08:24,046
Yeah, well he didn't
know about this.
150
00:08:24,129 --> 00:08:26,298
Well, you can't leave me.
151
00:08:26,382 --> 00:08:27,758
The comms are down.
152
00:08:27,841 --> 00:08:31,220
There's a... there's a pulse
rifle on the transport pod.
153
00:08:32,721 --> 00:08:34,014
How do I open this door?
154
00:08:34,098 --> 00:08:35,659
You know, we don't have
weapons on our planet.
155
00:08:35,683 --> 00:08:37,327
We don't have violence.
We don't have war...
156
00:08:37,351 --> 00:08:38,686
(Grunts)
157
00:08:39,687 --> 00:08:41,313
What the frell?
158
00:08:45,234 --> 00:08:48,320
Oh frelling hezmana!
159
00:08:48,404 --> 00:08:49,571
See?
160
00:08:49,655 --> 00:08:51,073
Violence.
161
00:08:51,156 --> 00:08:53,158
You'll get the hang of it.
162
00:08:53,242 --> 00:08:54,785
(Whimpers )
163
00:09:01,917 --> 00:09:04,420
(Distant moaning )
164
00:09:08,132 --> 00:09:10,300
Good luck with the pulse rifle.
165
00:09:11,260 --> 00:09:13,220
I hope you're a fast learner.
166
00:09:13,303 --> 00:09:15,222
(Whimpering )
167
00:09:18,392 --> 00:09:19,893
(Door thumps shut)
168
00:09:24,356 --> 00:09:26,817
( Distant clamoring )
169
00:10:10,360 --> 00:10:13,113
(Feral grunts and squeals)
170
00:10:18,243 --> 00:10:19,912
Crichton: What the hell?
171
00:10:31,965 --> 00:10:33,926
( Terrified groaning )
172
00:10:36,845 --> 00:10:39,515
(Groaning continues)
173
00:10:40,390 --> 00:10:42,601
Holy mother of god.
174
00:10:44,144 --> 00:10:46,271
( Panicked screaming ) —easy.
175
00:10:50,234 --> 00:10:52,361
( Screaming continues )
176
00:10:53,237 --> 00:10:55,280
I'm not going to hurt you.
177
00:10:55,364 --> 00:10:57,324
(Groans subside)
178
00:11:00,160 --> 00:11:02,538
My name is crichton.
179
00:11:02,621 --> 00:11:06,166
I live on a leviathan.
We have a pilot. He's...
180
00:11:07,042 --> 00:11:08,961
Kinda like you.
181
00:11:11,880 --> 00:11:13,924
What happened to you?
182
00:11:14,007 --> 00:11:16,093
Please...
183
00:11:16,176 --> 00:11:18,303
Kill me.
184
00:11:27,396 --> 00:11:29,314
Come on...
185
00:11:30,357 --> 00:11:32,317
Come out and play.
186
00:11:34,611 --> 00:11:36,905
( Screeching )
187
00:11:39,408 --> 00:11:41,535
(Feral groaning)
188
00:11:43,954 --> 00:11:45,330
Don't mind me, just...
189
00:11:45,414 --> 00:11:47,040
Just talk amongst yourselves.
190
00:11:47,124 --> 00:11:48,124
(Grunting)
191
00:11:48,166 --> 00:11:49,376
( Screams )
192
00:11:50,252 --> 00:11:51,795
Especially you.
193
00:11:59,428 --> 00:12:00,679
( Growling )
194
00:12:03,348 --> 00:12:04,391
Stay back.
195
00:12:04,474 --> 00:12:05,893
Stay back!
196
00:12:07,269 --> 00:12:10,439
What about your comms?
Atmosphere? The doors?
197
00:12:10,522 --> 00:12:12,232
Can you control any of that?
198
00:12:12,316 --> 00:12:16,194
My neural pods slashed.
Please kill me.
199
00:12:16,278 --> 00:12:18,363
Look, your arms are going
to regenerate.
200
00:12:18,447 --> 00:12:21,158
Growgan. Cut urr!
201
00:12:21,241 --> 00:12:23,118
Grogan? Who the hell is grogan?
202
00:12:23,201 --> 00:12:25,245
Growgan... growgan cut!
203
00:12:25,329 --> 00:12:26,830
Growgan cut!
204
00:12:26,914 --> 00:12:28,624
(Groaning)
205
00:12:28,707 --> 00:12:32,210
They cut your arms?
206
00:12:32,294 --> 00:12:35,297
And when they grow back,
they hack 'em off again?
207
00:12:36,548 --> 00:12:38,717
Why the hell would they do that?
208
00:12:38,800 --> 00:12:40,302
Because, because...
209
00:12:40,385 --> 00:12:44,765
Because they're eating me!
210
00:12:44,848 --> 00:12:46,350
(Chiana screaming)
211
00:12:47,434 --> 00:12:49,269
Stay back...
212
00:12:49,353 --> 00:12:51,229
Stay back!
213
00:12:56,234 --> 00:12:57,903
I don't want to hurt you.
214
00:12:58,904 --> 00:13:00,322
Frell!
215
00:13:06,662 --> 00:13:08,580
(Screaming in pain)
216
00:13:09,706 --> 00:13:12,584
D'argo! Crichton!
217
00:13:14,002 --> 00:13:15,337
Frell.
218
00:13:15,420 --> 00:13:16,713
You want lunch?
219
00:13:16,797 --> 00:13:18,340
How about her?
220
00:13:24,262 --> 00:13:26,348
Chiana (echoing ): D'argo!
221
00:13:27,432 --> 00:13:28,934
( Echoing ): Crichton!
222
00:13:29,017 --> 00:13:30,018
Chiana!
223
00:13:30,102 --> 00:13:31,019
( Distant rifle fire )
224
00:13:31,103 --> 00:13:33,605
Chiana!
225
00:13:34,314 --> 00:13:36,733
(Firing continues )
226
00:13:44,866 --> 00:13:46,868
(Yelling )
227
00:13:46,952 --> 00:13:50,080
(War whooping )
228
00:13:50,622 --> 00:13:52,416
Chiana!
229
00:13:59,047 --> 00:14:01,174
Who are you?
230
00:14:01,258 --> 00:14:04,136
Where's chiana? The nebari?
231
00:14:04,219 --> 00:14:05,929
Stay back!
232
00:14:06,847 --> 00:14:10,350
Stay back or I swear
I will kill you.
233
00:14:10,434 --> 00:14:12,769
I don't think that's
very polite.
234
00:14:31,288 --> 00:14:34,416
(Humming cheerfully)
235
00:14:37,252 --> 00:14:38,795
No!
236
00:14:39,629 --> 00:14:41,173
Crichton!
237
00:14:42,382 --> 00:14:43,759
( Screeching )
238
00:15:00,817 --> 00:15:03,320
(Drill whirring)
239
00:15:15,373 --> 00:15:16,958
Ah...
240
00:15:28,095 --> 00:15:29,513
No!
241
00:15:35,268 --> 00:15:37,354
( Screaming continues )
242
00:15:40,816 --> 00:15:42,317
( Screaming stops )
243
00:16:25,277 --> 00:16:26,486
Pilot, what's going on?
244
00:16:26,570 --> 00:16:30,574
Starburst without any warning?
For yotz sake!
245
00:16:30,657 --> 00:16:32,826
But we've left crichton and
the others stranded.
246
00:16:32,909 --> 00:16:35,328
Votched up all my second lunch.
247
00:16:35,412 --> 00:16:36,621
(Coughing)
248
00:16:37,998 --> 00:16:39,638
Aeryn: It better be
something good, pilot.
249
00:16:39,708 --> 00:16:42,878
Pilot: Moya was
responding to a distress call.
250
00:16:42,961 --> 00:16:46,047
Perhaps you can see
for yourself.
251
00:16:46,631 --> 00:16:47,883
(Groaning)
252
00:16:47,966 --> 00:16:49,426
Talyn.
253
00:16:56,349 --> 00:16:58,768
Crais, come in. This is aeryn.
254
00:17:00,437 --> 00:17:01,980
Crais?
255
00:17:03,231 --> 00:17:05,066
Pilot, there's no answer
from crais.
256
00:17:05,150 --> 00:17:09,237
Nor is moya getting any
answer from talyn.
257
00:17:22,792 --> 00:17:25,587
( Instrument beeping )
258
00:17:25,670 --> 00:17:28,131
What happened to you?
259
00:17:28,215 --> 00:17:30,383
Aeryn, what can you see?
260
00:17:31,885 --> 00:17:34,137
He's been hit hard.
261
00:17:35,305 --> 00:17:38,391
Pilot, any other ships
in the area?
262
00:17:38,475 --> 00:17:40,310
Not that I can tell.
263
00:17:47,692 --> 00:17:49,277
Crais?
264
00:17:54,241 --> 00:17:55,659
Crais.
265
00:17:59,287 --> 00:18:01,957
(Grunting)
266
00:18:04,042 --> 00:18:06,544
Chiana: We have... we have
to give him the death rites.
267
00:18:06,628 --> 00:18:07,963
Yeah. —we have to give him...
268
00:18:08,046 --> 00:18:11,258
I'm sure there's a bunch of
oricans around here.
269
00:18:11,341 --> 00:18:12,735
Damn it! We should've
stuck together.
270
00:18:12,759 --> 00:18:14,803
I wanted us to stick
together but he...
271
00:18:14,886 --> 00:18:18,765
We... both of us, were too damned
stubborn. —no, no, no, it's not your fault.
272
00:18:18,848 --> 00:18:20,308
Chiana, d'argo is dead.
273
00:18:20,392 --> 00:18:23,144
Jool's god knows where, and
we have been here before.
274
00:18:23,228 --> 00:18:24,688
No, we haven't...
275
00:18:27,524 --> 00:18:29,359
(Eating sounds)
276
00:18:32,570 --> 00:18:34,614
They're eating the ship.
277
00:18:34,698 --> 00:18:36,658
Crichton: This is a leviathan.
278
00:18:36,741 --> 00:18:38,410
It's like moya.
279
00:18:38,493 --> 00:18:40,412
It's alive.
280
00:18:43,790 --> 00:18:45,375
( Screams )
281
00:18:46,042 --> 00:18:47,377
( Screams )
282
00:18:53,174 --> 00:18:56,136
We have to get out of here. We
have to... we have to get out of here.
283
00:18:56,219 --> 00:18:57,637
Yes, we do.
284
00:18:58,555 --> 00:19:00,807
(Groaning)
285
00:19:02,392 --> 00:19:04,102
(Distant groaning)
286
00:19:04,853 --> 00:19:08,189
Okay, okay. I can do this.
287
00:19:08,273 --> 00:19:10,442
I can, I can do anything.
288
00:19:10,525 --> 00:19:12,652
That's what my father told me.
289
00:19:12,736 --> 00:19:15,238
That's what my mother told me.
290
00:19:15,322 --> 00:19:16,424
And I've never doubted
them before...
291
00:19:16,448 --> 00:19:18,575
( Groaning ) ( Shrieks )
292
00:19:24,706 --> 00:19:27,000
(Whimpering ):
Maybe once or twice.
293
00:19:28,168 --> 00:19:30,253
But I shouldn't doubt them.
294
00:19:31,671 --> 00:19:33,757
I should believe in them.
295
00:19:36,634 --> 00:19:39,721
And I should...
Believe in myself!
296
00:19:39,804 --> 00:19:41,848
( Groaning ) ( Screaming )
297
00:19:43,850 --> 00:19:46,728
Oh, I don't think this is right.
I shouldn't be here.
298
00:19:47,479 --> 00:19:49,898
I'm a civilized being.
299
00:19:51,232 --> 00:19:55,320
There's got to be someone here
who recognizes that.
300
00:19:55,403 --> 00:19:57,405
I just need to find them.
301
00:20:11,294 --> 00:20:12,921
Hello?
302
00:20:15,673 --> 00:20:17,342
Hello?
303
00:20:22,305 --> 00:20:24,432
(Rumbling)
304
00:20:27,102 --> 00:20:29,229
(Howling)
305
00:20:45,412 --> 00:20:47,122
(Groaning)
306
00:20:48,289 --> 00:20:50,208
Pilot?
307
00:20:50,291 --> 00:20:52,293
He's disarmed.
308
00:20:54,295 --> 00:20:56,423
Yeah.
309
00:20:56,506 --> 00:20:59,884
All right, pilot.
Nariam coils, where are they?
310
00:20:59,968 --> 00:21:01,487
( Pilot gasping )
Yeah, yeah, yeah, I get it.
311
00:21:01,511 --> 00:21:04,347
I... I, you know, I get it.
I come fonnard, you scream.
312
00:21:04,431 --> 00:21:06,349
I move back et cetera,
et cetera, et cetera.
313
00:21:06,433 --> 00:21:08,518
Pilot, I'm over.
You're gonna help me.
314
00:21:08,601 --> 00:21:11,321
You're gonna give me something
and you're going to give it to me now!
315
00:21:11,396 --> 00:21:13,398
(Speaking alien language)
316
00:21:13,481 --> 00:21:16,443
Talk to me. Slowly.
317
00:21:17,110 --> 00:21:19,946
This... ship...
318
00:21:20,029 --> 00:21:24,242
Rovhu... was... was...
319
00:21:24,325 --> 00:21:25,325
( Growls )
320
00:21:25,368 --> 00:21:27,245
(Speaking alien language)
321
00:21:27,328 --> 00:21:29,539
Slowly.
322
00:21:29,622 --> 00:21:32,500
Detention ship... prison ship.
323
00:21:32,584 --> 00:21:34,210
Ship for...
324
00:21:34,294 --> 00:21:38,298
For the... krishool.
325
00:21:38,381 --> 00:21:39,716
What the hell is that?
326
00:21:39,799 --> 00:21:41,676
The criminally insane.
327
00:21:44,304 --> 00:21:46,890
The criminally insane.
328
00:21:46,973 --> 00:21:50,727
We fix the transport pod,
we get outta here.
329
00:21:50,810 --> 00:21:53,563
We got threekay wire.
It's a start at least.
330
00:21:53,646 --> 00:21:55,982
He controls the whole
ship, chiana!
331
00:21:56,065 --> 00:21:58,693
He's got the maintenance bay,
he's got the doors,
332
00:21:58,776 --> 00:22:01,362
he's got the windows, he's got
the smoke on the water.
333
00:22:01,446 --> 00:22:03,239
I don't know what you're
talking about.
334
00:22:03,323 --> 00:22:05,074
The guy! Whatever, whoever.
335
00:22:05,158 --> 00:22:08,244
The one that killed d'argo.
Doctor spike.
336
00:22:08,328 --> 00:22:10,872
Kaarvok. Kaarvok. Spike.
337
00:22:10,955 --> 00:22:12,290
Kaarvok. That's his name?
338
00:22:12,373 --> 00:22:16,669
Bring kaarvok.
Ah, bring him back.
339
00:22:16,753 --> 00:22:19,130
(Groaning)
340
00:22:19,214 --> 00:22:23,510
What's a pk prison convoy doing way
out here in the uncharted territories?
341
00:22:24,719 --> 00:22:27,514
Peacekeeper convoy...
342
00:22:27,597 --> 00:22:29,224
Ambushed convoy.
343
00:22:29,307 --> 00:22:30,642
Scarrans ambushed.
344
00:22:30,725 --> 00:22:33,311
We drifting.
345
00:22:33,394 --> 00:22:36,564
Ah, not to starburst...
Not to go.
346
00:22:36,648 --> 00:22:38,650
Nowhere to go...
347
00:22:38,733 --> 00:22:41,319
No one helps.
348
00:22:41,402 --> 00:22:44,989
We... starve.
349
00:22:45,073 --> 00:22:47,492
What's the big fuss?
350
00:22:47,575 --> 00:22:50,036
Why the red carpet treatment?
351
00:22:50,119 --> 00:22:53,289
His power...
352
00:22:53,373 --> 00:22:55,208
And the others.
The other prisoners.
353
00:22:55,291 --> 00:22:57,335
What's their deal?
354
00:22:57,418 --> 00:23:01,673
There were no other prisoners.
355
00:23:04,842 --> 00:23:06,427
Chiana?
356
00:23:10,932 --> 00:23:12,433
Chiana.
357
00:23:14,143 --> 00:23:16,354
They'll never get to him now.
358
00:23:19,691 --> 00:23:21,401
Never, ever.
359
00:24:02,859 --> 00:24:05,361
( Instrument beeping )
360
00:24:10,491 --> 00:24:14,203
They had a whole prison ship
for one prisoner?
361
00:24:14,287 --> 00:24:16,789
What about all this other
vermin we're seeing?
362
00:24:16,873 --> 00:24:18,708
The hungry, hungry hippies?
363
00:24:19,417 --> 00:24:21,419
Peacekeepers.
364
00:24:22,337 --> 00:24:23,421
Peacekeepers?
365
00:24:23,504 --> 00:24:27,175
They were peacekeepers,
all of them.
366
00:24:28,426 --> 00:24:29,302
(Wind sucking )
367
00:24:29,385 --> 00:24:31,262
Whoa!
368
00:24:31,346 --> 00:24:32,347
(Screaming ): Pilot!
369
00:24:32,430 --> 00:24:35,391
Pilot: He's venting the chamber!
370
00:24:39,395 --> 00:24:43,149
I wish you wouldn't talk about
me behind my back.
371
00:24:46,110 --> 00:24:47,737
( Shrieks )
372
00:24:53,326 --> 00:24:54,994
(Whimpering )
373
00:24:59,916 --> 00:25:01,542
No... no!
374
00:25:01,626 --> 00:25:03,795
No! No!
375
00:25:05,505 --> 00:25:07,340
Help!
376
00:25:16,891 --> 00:25:18,393
No!
377
00:25:30,738 --> 00:25:32,657
(Grunting)
378
00:25:36,327 --> 00:25:37,327
( Screaming )
379
00:25:38,663 --> 00:25:40,623
( Both screaming )
380
00:25:40,707 --> 00:25:41,624
Frell!
381
00:25:41,708 --> 00:25:42,458
Frell.
382
00:25:42,542 --> 00:25:44,460
( Screaming )
383
00:25:50,842 --> 00:25:52,427
Help me.
384
00:25:54,679 --> 00:25:56,264
Help me!
385
00:26:05,022 --> 00:26:09,026
Rygel ( Laughing ): No, you
are not taking him back to moya.
386
00:26:10,903 --> 00:26:13,072
He is still alive, rygel.
387
00:26:13,156 --> 00:26:15,116
We can fix that.
388
00:26:17,577 --> 00:26:19,137
What are you...
Give me the transponder.
389
00:26:19,203 --> 00:26:22,165
The ship is shutting down.
Give it back.
390
00:26:22,832 --> 00:26:24,167
Rygel.
391
00:26:25,752 --> 00:26:27,128
Now!
392
00:26:27,211 --> 00:26:30,214
Oh, that's what we're
hoping for.
393
00:26:33,176 --> 00:26:35,845
Look, if you want to have it out
with moya, you can go right ahead.
394
00:26:35,928 --> 00:26:37,972
Listen, you bartantic bitch.
395
00:26:38,055 --> 00:26:42,393
Talyn's supposedly the meanest, deadliest,
all-time yave-of—the-yuvo fighter ship.
396
00:26:42,477 --> 00:26:46,147
But somebody, something,
beat the yotz out of him.
397
00:26:46,230 --> 00:26:48,733
And when they come back
to finish him off,
398
00:26:48,816 --> 00:26:50,359
we'll be here with him,
399
00:26:50,443 --> 00:26:51,903
unarmed.
400
00:26:51,986 --> 00:26:54,423
And if we can keep him alive,
we might find out what happened.
401
00:26:54,447 --> 00:26:57,283
Oh, in another am or two
it won't matter.
402
00:26:57,366 --> 00:27:00,369
Let's go. While we still can.
403
00:27:09,170 --> 00:27:10,713
Chiana!
404
00:27:15,218 --> 00:27:18,221
Chiana!
405
00:27:23,184 --> 00:27:24,727
Chiana!
406
00:27:27,188 --> 00:27:28,898
(Faint squeaking)
407
00:27:32,610 --> 00:27:33,820
Chiana!
408
00:27:33,903 --> 00:27:38,449
Let her go!
409
00:27:38,533 --> 00:27:40,284
(Yelling )
410
00:27:40,368 --> 00:27:42,829
Chiana!
411
00:27:42,912 --> 00:27:45,373
Chiana!
412
00:27:45,456 --> 00:27:48,167
(Yelling )
413
00:28:02,390 --> 00:28:03,891
Okay, okay.
414
00:28:03,975 --> 00:28:05,852
(Whimpering )
415
00:28:06,727 --> 00:28:09,981
Come... come...
416
00:28:11,274 --> 00:28:13,317
Okay, okay.
417
00:28:14,360 --> 00:28:15,987
Two chianas.
418
00:28:16,571 --> 00:28:18,364
( Moans )
419
00:28:19,115 --> 00:28:20,700
Two...
420
00:28:20,783 --> 00:28:24,620
She... she... and I'm me.
421
00:28:25,204 --> 00:28:26,372
Yeah.
422
00:28:27,164 --> 00:28:28,249
I'm me.
423
00:28:28,332 --> 00:28:30,001
Mm-mm.
424
00:28:30,084 --> 00:28:32,712
She... she... she was
just a clone.
425
00:28:34,297 --> 00:28:36,757
A clone, so I'm...
426
00:28:37,258 --> 00:28:39,427
I'm the real me.
427
00:28:41,345 --> 00:28:43,264
I'm the real me.
428
00:28:47,518 --> 00:28:50,313
D'argo's dead.
429
00:28:51,188 --> 00:28:53,274
Chiana's dead.
430
00:28:56,110 --> 00:28:57,612
Oh, yeah.
431
00:28:57,695 --> 00:28:59,196
Oh yeah, I can feel it.
432
00:28:59,280 --> 00:29:02,533
That sick hammer horror
son of a bitch,
433
00:29:02,617 --> 00:29:05,161
he's going to be sucking my
brains through a sippy straw,
434
00:29:05,244 --> 00:29:07,496
and it ain't making me
feel comfortable!
435
00:29:07,580 --> 00:29:12,668
Now see I head for the transport pod
and he runs me down like a sick lizard
436
00:29:12,752 --> 00:29:15,254
or... we take back control.
437
00:29:15,338 --> 00:29:17,798
No. —we patch your ass back in.
438
00:29:17,882 --> 00:29:19,592
No. —we vent the chambers
439
00:29:19,675 --> 00:29:21,594
you can't. —and suck
his ass out into space.
440
00:29:21,677 --> 00:29:23,638
No, no, no.
—pilot, pilot, pilot.
441
00:29:23,721 --> 00:29:25,973
You listen to me.
We can do this.
442
00:29:26,057 --> 00:29:29,101
We find jool, we take
back control.
443
00:29:29,185 --> 00:29:30,954
You and me, buddy.
Good things are gonna happen.
444
00:29:30,978 --> 00:29:32,396
Good things.
445
00:29:48,871 --> 00:29:50,957
( Roars )
446
00:29:52,208 --> 00:29:54,043
Are you comfortable in there?
447
00:29:54,126 --> 00:29:55,878
( Roars )
448
00:29:58,673 --> 00:30:02,301
Oh, do settle.
You're being very angry.
449
00:30:05,930 --> 00:30:08,349
What have you done to me?
450
00:30:08,432 --> 00:30:12,019
D'argo, I saved you
from the xarai.
451
00:30:12,103 --> 00:30:16,273
You know, they're
completely uncivilized.
452
00:30:16,357 --> 00:30:18,025
What have you done with chiana?
453
00:30:18,109 --> 00:30:19,360
Chiana?
454
00:30:19,443 --> 00:30:20,653
The nebari!
455
00:30:21,404 --> 00:30:23,197
The gray girl.
456
00:30:23,280 --> 00:30:24,490
Yes.
457
00:30:24,573 --> 00:30:27,159
Very, very, very, very nice.
458
00:30:27,243 --> 00:30:28,327
( Growls )
459
00:30:28,411 --> 00:30:32,123
Really, very nice.
460
00:30:32,206 --> 00:30:33,624
Were you close?
461
00:30:33,708 --> 00:30:36,002
What have you done with her?
462
00:30:36,085 --> 00:30:37,920
I haven't done anything.
463
00:30:38,004 --> 00:30:41,716
Last I heard she was having her
best bits eaten by the xarai.
464
00:30:41,799 --> 00:30:44,010
( Growls )
465
00:30:44,093 --> 00:30:46,345
As I said, they're uncivilized.
466
00:30:46,429 --> 00:30:50,141
It's you I'm more
concerned about.
467
00:30:50,224 --> 00:30:52,601
What have you done with me?
468
00:30:52,685 --> 00:30:54,562
I saw...
469
00:30:54,645 --> 00:30:58,149
Yes? You saw?
470
00:30:58,232 --> 00:30:59,817
What did you see?
471
00:31:01,944 --> 00:31:04,447
Another d'argo?
472
00:31:05,322 --> 00:31:07,074
You cloned me.
473
00:31:07,158 --> 00:31:09,702
Not the word clone, please.
474
00:31:09,785 --> 00:31:11,537
I doubled you.
475
00:31:11,620 --> 00:31:14,165
I... twinned you.
476
00:31:14,248 --> 00:31:18,377
Two d'argos, equal and original.
477
00:31:19,170 --> 00:31:22,715
And tasty.
478
00:31:22,798 --> 00:31:25,801
I've never twinned
a luxan before.
479
00:31:26,510 --> 00:31:28,262
Why me?
480
00:31:29,263 --> 00:31:31,724
We're going to make babies.
481
00:31:38,773 --> 00:31:40,441
Chiana in two.
482
00:31:40,524 --> 00:31:42,151
(Gasps )
483
00:31:42,234 --> 00:31:43,778
Two... two of me?
484
00:31:43,861 --> 00:31:46,322
Two. Forked!
485
00:31:46,906 --> 00:31:48,324
He copies you.
486
00:31:48,407 --> 00:31:50,326
That's what he does.
487
00:31:58,375 --> 00:32:00,252
(Giggles)
488
00:32:01,879 --> 00:32:03,339
Two chianas.
489
00:32:03,422 --> 00:32:04,882
(Giggles)
490
00:32:05,466 --> 00:32:08,094
Think. Think.
491
00:32:09,970 --> 00:32:13,808
Kaarvok must've found a way to
patch himself into rovhu.
492
00:32:13,891 --> 00:32:15,559
Forced control system.
493
00:32:15,643 --> 00:32:19,230
Installed security of
the peacekeepers.
494
00:32:19,313 --> 00:32:21,357
Yeah, but she's still alive.
495
00:32:21,440 --> 00:32:23,526
Not conscious life.
496
00:32:23,609 --> 00:32:25,236
Tertiary life support.
497
00:32:25,319 --> 00:32:27,613
( Screaming )
498
00:32:28,531 --> 00:32:29,657
You feel that?
499
00:32:29,740 --> 00:32:31,867
Its... uh...
500
00:32:31,951 --> 00:32:35,329
Crichton.
Can't work the console.
501
00:32:35,412 --> 00:32:37,414
I'm coming up.
502
00:32:38,582 --> 00:32:40,209
( Growls )
503
00:32:40,292 --> 00:32:42,044
I can double you again.
504
00:32:42,128 --> 00:32:44,505
And again and again.
505
00:32:44,588 --> 00:32:46,298
Look at the peacekeepers.
506
00:32:46,382 --> 00:32:47,883
What peacekeepers?
507
00:32:47,967 --> 00:32:49,426
All over the ship.
508
00:32:49,510 --> 00:32:51,387
The xarai, I call them.
509
00:32:51,470 --> 00:32:52,680
Private joke.
510
00:32:52,763 --> 00:32:55,724
I once had a tame vangern
called xarai.
511
00:32:55,808 --> 00:32:59,979
As you can see, once you've
been twinned 30 or 40 times,
512
00:33:00,062 --> 00:33:02,231
you're not much good
for conversation.
513
00:33:02,314 --> 00:33:05,609
Not that you're especially
witty right now.
514
00:33:05,693 --> 00:33:07,528
Hold still!
515
00:33:09,530 --> 00:33:12,366
(Frightened whimpers)
516
00:33:12,449 --> 00:33:15,286
D'argo: I can help
you get off this ship.
517
00:33:16,787 --> 00:33:18,664
Why should I want to do that?
518
00:33:18,747 --> 00:33:20,666
Because this ship is dying.
519
00:33:20,749 --> 00:33:23,377
It's rotting to pieces
all around you.
520
00:33:24,295 --> 00:33:26,255
This is my home.
521
00:33:26,338 --> 00:33:30,968
All I need is more...
What, food?
522
00:33:31,051 --> 00:33:32,928
Family?
523
00:33:33,012 --> 00:33:35,222
Is there a difference?
524
00:33:36,557 --> 00:33:40,561
D'argo, you know how
painful it is.
525
00:33:40,644 --> 00:33:44,190
I'm willing to spare you the
pain of a whole half cycle,
526
00:33:44,273 --> 00:33:48,235
as long as you breed for me.
527
00:33:48,319 --> 00:33:49,945
Breed?
528
00:33:50,654 --> 00:33:52,239
With what?
529
00:33:56,911 --> 00:34:00,331
D'argo, meet belima.
530
00:34:00,414 --> 00:34:02,249
( Growling )
531
00:34:05,211 --> 00:34:06,879
I'm sorry, I...
532
00:34:06,962 --> 00:34:10,382
I think I twinned her
a little too often.
533
00:34:13,510 --> 00:34:16,305
(Power surging)
534
00:34:25,564 --> 00:34:30,819
Rovhu has no power enough.
Takes time to charge.
535
00:34:30,903 --> 00:34:32,321
Still nothing.
536
00:34:32,404 --> 00:34:35,950
No, can't even...
Lights... no use.
537
00:34:36,033 --> 00:34:38,202
Pilot, don't give up here.
538
00:34:38,285 --> 00:34:40,120
You're all I've got,
you understand that?
539
00:34:40,204 --> 00:34:42,206
I need you, big boy,
and you need me.
540
00:34:42,289 --> 00:34:43,624
Come on.
541
00:34:46,252 --> 00:34:49,004
Central pluxus cable.
542
00:34:49,088 --> 00:34:52,216
Central... pluxus cable.
543
00:35:00,307 --> 00:35:04,603
Pilot ( Screaming ): Crichton!
544
00:35:06,355 --> 00:35:08,482
No!
545
00:35:22,454 --> 00:35:25,666
Aeryn: Quite simple, rygel. I'm
taking the pod and collecting the others.
546
00:35:25,749 --> 00:35:27,835
Take plenty of food with you.
547
00:35:27,918 --> 00:35:29,795
There'll be nothing here
when you return.
548
00:35:29,878 --> 00:35:31,130
I'll be back within the am.
549
00:35:31,213 --> 00:35:33,257
You're leaving us chained
to talyn?
550
00:35:33,340 --> 00:35:35,301
Crawling along at hetch three.
551
00:35:35,384 --> 00:35:37,678
Towing him is the only way.
552
00:35:37,761 --> 00:35:38,679
Boll-yotz.
553
00:35:38,762 --> 00:35:40,639
We should be starbursting.
554
00:35:40,723 --> 00:35:43,100
We can't starburst.
You know we can't.
555
00:35:43,183 --> 00:35:44,727
We can.
556
00:35:47,354 --> 00:35:49,440
If you try anything when
I am gone,
557
00:35:49,523 --> 00:35:53,277
whatever you have in the place
of mivonks and wherever they are,
558
00:35:53,360 --> 00:35:56,613
they will be gone
when I get back.
559
00:36:03,203 --> 00:36:05,414
We give her 300 microts.
560
00:36:05,497 --> 00:36:10,336
Then we cut ourselves free from
talyn and we starburst.
561
00:36:10,419 --> 00:36:12,379
Talyn will recover.
562
00:36:12,463 --> 00:36:15,674
Crais may not.
563
00:36:15,758 --> 00:36:19,720
I suspect that now is not the
right moment to abscond.
564
00:36:25,392 --> 00:36:27,436
( Growls )
565
00:36:28,812 --> 00:36:30,356
(Faint roaring )
566
00:36:30,439 --> 00:36:32,066
(Gasps )
567
00:36:33,525 --> 00:36:36,320
(Feral squeals)
568
00:36:40,282 --> 00:36:42,993
( Shivering )
569
00:36:47,373 --> 00:36:50,209
( Continuous feral grunts
and squeals )
570
00:36:56,256 --> 00:36:57,257
Come on, dammit, John.
571
00:36:57,341 --> 00:36:59,176
Remember the sequence.
You know the sequence.
572
00:36:59,259 --> 00:37:01,780
Remember the damn sequence. You
know what you're doing here. Come on.
573
00:37:01,804 --> 00:37:04,807
(Engine revving)
574
00:37:35,421 --> 00:37:39,383
Hey, kaarvok! It's just
you and me now!
575
00:37:39,466 --> 00:37:41,760
What do you say we meet for
some coffee or something?
576
00:37:41,844 --> 00:37:45,597
I'm sure we've got lots of
stuff we could talk about.
577
00:37:45,681 --> 00:37:47,975
We'll cook you up something
special, k-man.
578
00:37:48,058 --> 00:37:49,643
It's gonna take a little while.
579
00:37:49,726 --> 00:37:53,605
We're gonna hit you with
some starburst supreme!
580
00:37:59,069 --> 00:38:01,363
(Faint groaning)
581
00:38:06,535 --> 00:38:08,287
(Feral squeals)
582
00:38:10,414 --> 00:38:11,748
D'argo!
583
00:38:11,832 --> 00:38:13,250
Ah...
584
00:38:13,333 --> 00:38:14,793
Um...
585
00:38:15,210 --> 00:38:16,920
Help me.
586
00:38:24,386 --> 00:38:27,389
Oh. Oh. Um...
587
00:38:27,473 --> 00:38:29,850
Chiana: Are you sure I'm...
Not interrupting something?
588
00:38:29,933 --> 00:38:31,435
Chiana, just hurry up.
589
00:38:31,518 --> 00:38:32,394
Ohh!
590
00:38:32,478 --> 00:38:33,896
Okay.
591
00:38:36,398 --> 00:38:39,085
Because you know, I... I could
just leave you there if... if you want.
592
00:38:39,109 --> 00:38:40,152
It's... it's no trouble.
593
00:38:40,235 --> 00:38:42,279
No, no, no, hurry, hurry,
hurry, hurry.
594
00:38:42,362 --> 00:38:43,780
Oh...
595
00:38:45,365 --> 00:38:47,034
Narium coils.
596
00:38:47,117 --> 00:38:48,494
(Squealing)
597
00:38:48,577 --> 00:38:50,245
I'm coming.
598
00:38:53,040 --> 00:38:54,249
Okay.
599
00:38:58,795 --> 00:38:59,963
( Sighs )
600
00:39:00,047 --> 00:39:01,882
Thank you.
601
00:39:01,965 --> 00:39:03,634
D'argo: Uh-uh-uh-uh.
602
00:39:03,717 --> 00:39:04,968
Chains.
603
00:39:05,052 --> 00:39:06,929
That's where I was aiming.
604
00:39:09,348 --> 00:39:10,140
( Chattering )
605
00:39:10,224 --> 00:39:11,934
D'argo: Where's crichton?
606
00:39:12,017 --> 00:39:15,270
I dunno. We got separated.
Maintenance bay's this way.
607
00:39:15,354 --> 00:39:16,939
Where did you get separated?
608
00:39:17,022 --> 00:39:18,541
D'argo, we got the stuff
we need, okay?
609
00:39:18,565 --> 00:39:21,443
We got threekay,
we-we-we got narium...
610
00:39:22,819 --> 00:39:24,196
Pilot's den. Come on, this way.
611
00:39:24,279 --> 00:39:26,740
No, I'll go search for him.
You go back.
612
00:39:26,823 --> 00:39:28,700
No way. I'm not gonna split up.
613
00:39:28,784 --> 00:39:32,120
Chiana, go and get the
transport pod ready.
614
00:39:32,204 --> 00:39:35,040
Give me a quarter of an am
and I'll meet you there.
615
00:39:38,210 --> 00:39:41,004
Crichton: Kaarvy!
616
00:39:41,088 --> 00:39:43,507
What's that I hear? Is that...
617
00:39:43,590 --> 00:39:45,467
Starburst?
618
00:39:45,551 --> 00:39:47,511
We can't starburst.
619
00:39:47,594 --> 00:39:49,638
We're in a control collar.
620
00:39:49,721 --> 00:39:51,515
Oh, yes, we can starburst.
621
00:39:51,598 --> 00:39:55,060
Just means this whole ship
is toast.
622
00:39:58,313 --> 00:40:00,440
Schmick light show, baby.
623
00:40:00,524 --> 00:40:03,443
You want to try that again?
Bring it on.
624
00:40:04,736 --> 00:40:06,405
( Shivering )
625
00:40:09,283 --> 00:40:10,993
Okay.
626
00:40:13,287 --> 00:40:16,290
This is the best way.
627
00:40:16,373 --> 00:40:18,417
'Cause it's going to be quick.
628
00:40:18,500 --> 00:40:21,962
And it's gonna hurt a lot
less than being eaten.
629
00:40:22,045 --> 00:40:23,130
( Rifle firing )
630
00:40:23,213 --> 00:40:27,301
( Screaming )
631
00:40:27,384 --> 00:40:29,219
Still haven't learned
how to use it.
632
00:40:29,303 --> 00:40:33,807
I nearly shot myself
with a pulse rifle!
633
00:40:36,768 --> 00:40:38,395
What the frell?
634
00:40:40,397 --> 00:40:44,610
This ship won't starburst.
It's not strong enough.
635
00:40:44,693 --> 00:40:47,613
Crichton: Maybe she
just needs to recharge.
636
00:41:02,753 --> 00:41:04,421
I don't think so, brain sucker.
637
00:41:04,504 --> 00:41:07,174
I can arrange my own death.
638
00:41:08,759 --> 00:41:10,218
Hurry up, chiana.
639
00:41:10,302 --> 00:41:12,304
I'm going as fast as I can.
640
00:41:12,387 --> 00:41:13,555
Hurry!
641
00:41:15,182 --> 00:41:16,308
John!
642
00:41:16,391 --> 00:41:18,560
What the hell are you still
doing here, kaarvey?
643
00:41:18,644 --> 00:41:20,604
Others will come.
644
00:41:20,687 --> 00:41:23,065
More and more of you will come.
645
00:41:23,148 --> 00:41:26,234
To me, my family,
646
00:41:26,318 --> 00:41:27,778
my farmland...
647
00:41:27,861 --> 00:41:30,697
My... my perfect...
648
00:41:30,781 --> 00:41:32,407
Perfect dish.
649
00:41:33,659 --> 00:41:36,328
Crichton!!
650
00:41:37,371 --> 00:41:38,371
D'argo.
651
00:41:43,335 --> 00:41:45,087
Crichton: Hey, kids!
652
00:41:45,170 --> 00:41:47,130
It's dinnertime.
653
00:41:47,923 --> 00:41:50,509
And it's finger iickin' good!
654
00:41:57,265 --> 00:42:00,227
John! John, can you hear me?
655
00:42:00,894 --> 00:42:02,521
John!
656
00:42:02,604 --> 00:42:04,231
D'argo!
657
00:42:05,148 --> 00:42:06,525
Are you okay?
658
00:42:06,608 --> 00:42:09,027
Yeah, we'll talk about it
later. Come on!
659
00:42:12,781 --> 00:42:13,782
Jool, you're alive!
660
00:42:13,865 --> 00:42:16,201
Well hurry up! Chiana, let's go!
661
00:42:16,284 --> 00:42:17,828
Chiana!
662
00:42:20,122 --> 00:42:22,082
Crichton: Hold the door!
663
00:42:23,083 --> 00:42:24,626
Jool, you're alive!
664
00:42:41,309 --> 00:42:42,769
Come on.
665
00:42:42,853 --> 00:42:45,105
Come on, you piece ofjunk.
666
00:43:07,502 --> 00:43:10,756
It was over in a flash. No
more than a tenth of a microt.
667
00:43:10,839 --> 00:43:15,761
But I saw it. I saw... myself.
668
00:43:15,844 --> 00:43:17,012
Another me.
669
00:43:17,095 --> 00:43:18,930
Do you remember the
actual moment?
670
00:43:19,014 --> 00:43:22,601
No, I don't remember
anything except...
671
00:43:22,684 --> 00:43:24,144
It was a corpse.
672
00:43:24,227 --> 00:43:27,647
It was just a copy. A fake.
673
00:43:27,731 --> 00:43:30,484
I keep telling myself that,
but then this crichton,
674
00:43:30,567 --> 00:43:34,321
and kaarvok, he said he'd
created two equal and original.
675
00:43:34,404 --> 00:43:36,907
Boll-yotz! Kaarvok was
full of it.
676
00:43:36,990 --> 00:43:40,243
Then how do you know that
I am not the copy?
677
00:43:40,327 --> 00:43:42,329
Maybe the real d'argo is dead.
678
00:43:42,412 --> 00:43:44,915
Because you just know!
679
00:43:45,916 --> 00:43:47,793
You know.
680
00:43:48,210 --> 00:43:50,253
Frell.
681
00:44:26,790 --> 00:44:28,917
Aeryn: How is...
682
00:44:29,000 --> 00:44:30,627
He?
683
00:44:32,420 --> 00:44:35,257
Still tied.
684
00:44:45,684 --> 00:44:47,227
Kaarvok: I doubled you.
685
00:44:47,310 --> 00:44:50,021
I twinned you.
686
00:44:50,105 --> 00:44:53,191
Equal and original.
42569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.