All language subtitles for Farscape - S03E01 - Season of Death.sd-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:03,087 Previously on farscape. 2 00:00:03,171 --> 00:00:05,756 I am in control of me! 3 00:00:06,299 --> 00:00:08,050 No more, John. 4 00:00:08,134 --> 00:00:10,219 There's no scorpius here. 5 00:00:12,180 --> 00:00:13,723 You burn moya? 6 00:00:13,806 --> 00:00:16,017 - To save her. - No! 7 00:00:16,100 --> 00:00:19,604 Crais and talyn have located some kind of surgeon. 8 00:00:19,687 --> 00:00:23,024 If it wasn't serious, they wouldn't have called us. 9 00:00:29,614 --> 00:00:31,032 Hello, delvian. 10 00:00:31,115 --> 00:00:32,241 (Yells ) 11 00:00:32,325 --> 00:00:33,743 John crichton to scorpius. 12 00:00:33,826 --> 00:00:36,120 Request immediate extraction. 13 00:00:36,204 --> 00:00:38,372 Given no other choices, I will shoot you down. 14 00:00:39,290 --> 00:00:41,500 Ejecting now! 15 00:00:43,127 --> 00:00:44,754 (Yelling ) 16 00:00:44,837 --> 00:00:47,131 Aeryn, can you comply? —negative. 17 00:00:47,215 --> 00:00:49,133 Aeryn, listen to me. This is John. It's John. 18 00:00:49,217 --> 00:00:51,135 Yeah, is it really you, John? —yes. 19 00:00:51,219 --> 00:00:52,136 The harness is jammed! 20 00:00:52,220 --> 00:00:53,304 Aeryn! 21 00:00:53,387 --> 00:00:57,475 (Screaming )' no! 22 00:00:57,558 --> 00:00:59,894 Oh, god... 23 00:00:59,977 --> 00:01:01,979 What have I done? 24 00:01:05,191 --> 00:01:07,401 At peace, aeryn. 25 00:01:09,028 --> 00:01:11,906 Remove chip. 26 00:01:11,989 --> 00:01:13,532 Take the damn thing out. 27 00:01:13,616 --> 00:01:15,243 (Whirring ) 28 00:01:18,329 --> 00:01:19,538 Down there! 29 00:01:20,998 --> 00:01:22,959 Hello, doctor. 30 00:01:23,042 --> 00:01:25,211 So good to see you again. 31 00:01:25,294 --> 00:01:26,629 You no longer serve a purpose. 32 00:01:26,712 --> 00:01:28,256 ( Blowing ) ( Groans ) 33 00:01:28,339 --> 00:01:31,634 - (Speaking gibberish ) - I only hope... 34 00:01:31,717 --> 00:01:35,513 The wormhole technology I've waited so patiently for makes more sense. 35 00:01:35,596 --> 00:01:37,723 (Speaking gibberish ) 36 00:01:37,807 --> 00:01:39,225 Goodbye. 37 00:01:42,687 --> 00:01:45,982 ( Screaming ) 38 00:01:47,233 --> 00:01:49,277 And now on farscape... 39 00:01:49,360 --> 00:01:51,240 Is there still no communication from the planet? 40 00:01:51,320 --> 00:01:54,490 Nothing. The diagnosian said we would be notified 41 00:01:54,573 --> 00:01:57,201 as soon as there was something to report. 42 00:01:57,285 --> 00:01:58,911 Pilot, any news? 43 00:01:58,995 --> 00:02:01,205 I would have told you if there were. 44 00:02:01,289 --> 00:02:03,708 We should be down there at crichton's side. 45 00:02:03,791 --> 00:02:06,294 John did not want us there. We must respect that. 46 00:02:06,377 --> 00:02:09,588 The microt you hear anything, pilot. —yes, zhaan. 47 00:02:09,672 --> 00:02:12,717 Crais: Pilot, I remind you that we shouldn't stay any longer than necessary. 48 00:02:12,800 --> 00:02:15,011 If the neural clone's messages got through to scorpius, 49 00:02:15,094 --> 00:02:17,305 his command carrier must be on its way. 50 00:02:17,388 --> 00:02:19,432 We know that, crais. 51 00:02:19,515 --> 00:02:21,976 Chiana: Pilot, have you heard anything? 52 00:02:22,059 --> 00:02:25,354 No! When I know something, you'll know it. 53 00:02:25,438 --> 00:02:29,275 Until then, leave me alone! 54 00:02:29,358 --> 00:02:31,277 Is he always like that? 55 00:02:31,360 --> 00:02:32,987 Aeryn's death hit him pretty hard. 56 00:02:33,070 --> 00:02:35,740 Hit everybody hard. 57 00:02:39,577 --> 00:02:41,329 Now why were you hiding, grunchlk? 58 00:02:41,412 --> 00:02:45,082 Why do you and your goons come storming in here with your guns drawn? 59 00:02:45,166 --> 00:02:46,167 Oh, just a precaution. 60 00:02:46,250 --> 00:02:47,877 Precaution? Well, so was that. 61 00:02:47,960 --> 00:02:53,341 So go on, son. Put your precautions away and pay me what we agreed. 62 00:02:53,424 --> 00:02:57,845 Listen, I informed you the microt that crichton got here, 63 00:02:57,928 --> 00:03:01,307 so you keep up your end of the deal, all right? 64 00:03:01,390 --> 00:03:05,478 Listen, son, you don't want to frell with me on this one! 65 00:03:05,561 --> 00:03:07,188 Grunchlk. 66 00:03:07,271 --> 00:03:11,067 If I was in your situation, I'd be attempting to present evidence 67 00:03:11,150 --> 00:03:13,110 that I still served a purpose. 68 00:03:13,194 --> 00:03:14,904 Does he? 69 00:03:14,987 --> 00:03:19,617 Now that my neuro chip has absorbed the information I need from John's mind, 70 00:03:20,910 --> 00:03:22,328 we're finished here. 71 00:03:22,995 --> 00:03:25,039 Poor crichton. 72 00:03:25,915 --> 00:03:28,501 He's going to be so lonely. 73 00:03:30,419 --> 00:03:32,296 Never mind. 74 00:03:39,220 --> 00:03:41,263 (Screaming gibberish ) 75 00:03:52,316 --> 00:03:53,651 Scorpius: John. 76 00:03:55,403 --> 00:03:56,529 It's me, John. 77 00:03:56,612 --> 00:03:57,988 I'm still here. 78 00:03:58,072 --> 00:03:59,365 What? No. 79 00:03:59,448 --> 00:04:00,741 No, no, no, no. 80 00:04:00,825 --> 00:04:02,618 You're gone. The chip's gone. 81 00:04:02,701 --> 00:04:04,578 Get out of my head. 82 00:04:04,662 --> 00:04:06,997 I'd like to. 83 00:04:07,081 --> 00:04:10,793 I don't wish to remain here. Therefore, you must die. 84 00:04:18,217 --> 00:04:21,053 My name is John crichton... I'm lost... an astronaut. 85 00:04:21,137 --> 00:04:24,640 I got shot through a wormhole... in some distant part of the universe... 86 00:04:24,723 --> 00:04:26,308 I'm trying to stay alive... 87 00:04:26,392 --> 00:04:28,310 Aboard this ship... This living ship... 88 00:04:28,394 --> 00:04:31,105 Of escaped prisoners. My friends. 89 00:04:31,188 --> 00:04:32,648 If you can hear me... beware. 90 00:04:32,731 --> 00:04:34,692 If I make it back... Will they follow? 91 00:04:34,775 --> 00:04:37,486 If I open the door... Are you ready? 92 00:04:37,570 --> 00:04:42,032 Earth is unprepared... helpless, for the nightmares I've seen. 93 00:04:42,116 --> 00:04:44,201 Or should I stay... Protect my home... 94 00:04:44,285 --> 00:04:46,996 Not show them... you exist... 95 00:04:47,079 --> 00:04:50,833 But then you will never know the wonders I've seen. 96 00:05:21,363 --> 00:05:24,158 Serve a purpose? Of course, I serve a purpose. 97 00:05:24,241 --> 00:05:26,410 Any purpose you like, sir. 98 00:05:26,494 --> 00:05:27,912 Got a purpose? 99 00:05:27,995 --> 00:05:30,498 No? Well I'll come up with one. 100 00:05:30,581 --> 00:05:32,500 Look, there... there's a purpose in itself. 101 00:05:32,583 --> 00:05:34,084 Sir. 102 00:05:34,168 --> 00:05:36,354 Officer kobrin, I ordered you to remain with the marauder. 103 00:05:36,378 --> 00:05:41,258 Yes, sir. However we've received an encoded message pulse from the command carrier. 104 00:05:41,342 --> 00:05:42,218 Oh, report. 105 00:05:42,301 --> 00:05:43,636 Battle ended successfully. 106 00:05:43,719 --> 00:05:45,095 Ahh. 107 00:05:45,179 --> 00:05:47,348 However, the unexpected duration of the engagement 108 00:05:47,431 --> 00:05:50,768 will delay our rendezvous 5.3 arns. 109 00:05:52,311 --> 00:05:54,355 Five arns... 110 00:05:55,606 --> 00:05:57,733 Crichton's shipmates won't stay away that long. 111 00:05:57,816 --> 00:05:59,151 We can eliminate them. 112 00:05:59,235 --> 00:06:01,362 They don't worry me. 113 00:06:01,445 --> 00:06:04,198 A leviathan gunship commanded by a vengeful traitor does. 114 00:06:04,281 --> 00:06:05,824 Sir, I flew us here undetected. 115 00:06:05,908 --> 00:06:09,286 Because crais and talyn were preoccupied 116 00:06:09,370 --> 00:06:11,664 with officer sun's last flight. 117 00:06:16,752 --> 00:06:22,216 If we were to leave now, how long could you keep us undetected? 118 00:06:22,299 --> 00:06:25,302 We'd be a thousand metres away before the gunship detected us. 119 00:06:25,386 --> 00:06:26,971 Not good enough. 120 00:06:27,054 --> 00:06:29,181 The carrier's still so far off. 121 00:06:29,265 --> 00:06:32,601 Talyn would easily overtake us. 122 00:06:32,685 --> 00:06:34,853 ( Sighs ) We'll wait. 123 00:06:34,937 --> 00:06:36,438 Ah, ah, if... 124 00:06:36,522 --> 00:06:39,358 If you're thinking of staying, sir, 125 00:06:39,441 --> 00:06:43,279 I've got a splendid room. All the comforts. 126 00:06:43,362 --> 00:06:45,948 Very private. 127 00:06:48,784 --> 00:06:50,369 Show us. 128 00:06:53,038 --> 00:06:54,707 Splendid. 129 00:06:57,960 --> 00:07:01,213 (Yelling gibberish) 130 00:07:01,297 --> 00:07:03,549 Death is the only sensible course, John. 131 00:07:03,632 --> 00:07:06,176 For everything there is a season. A time to be born... 132 00:07:06,260 --> 00:07:07,761 Both: And a time to die. 133 00:07:07,845 --> 00:07:10,139 Yes, yes, yes. The devil quotes scripture. 134 00:07:10,222 --> 00:07:12,266 I thought you were put in here to protect me. 135 00:07:12,349 --> 00:07:14,268 Until my task here was completed. 136 00:07:14,351 --> 00:07:16,353 Now that scorpius has recovered the neuro chip... 137 00:07:16,437 --> 00:07:18,022 You should be gone! 138 00:07:18,105 --> 00:07:20,524 How come you're not? 139 00:07:20,608 --> 00:07:22,526 I don't know, but this... 140 00:07:22,610 --> 00:07:24,486 This is intolerable for both of us. 141 00:07:24,570 --> 00:07:27,281 End it, John! Free us from one another! 142 00:07:27,364 --> 00:07:28,741 Scorpius has beaten you. 143 00:07:28,824 --> 00:07:30,242 Aeryn sun is dead. 144 00:07:30,326 --> 00:07:31,702 Your power of speech is gone. 145 00:07:31,785 --> 00:07:33,662 The only one you'll ever talk to again is me! 146 00:07:33,746 --> 00:07:35,998 Is that how you want to live?! 147 00:07:36,624 --> 00:07:39,293 End it, John. Do it. 148 00:07:41,837 --> 00:07:43,756 Grunchlk, where are you? 149 00:07:43,839 --> 00:07:46,300 You told me that ship would be here by now. 150 00:07:46,383 --> 00:07:47,801 Grunchlk! 151 00:07:47,885 --> 00:07:49,887 ( Muffled shouts ) 152 00:07:49,970 --> 00:07:51,055 ( Shouting ) 153 00:07:51,138 --> 00:07:52,222 Oh, crichton. 154 00:07:52,306 --> 00:07:53,557 (Speaking gibberish ) 155 00:07:53,641 --> 00:07:55,809 You're even more inarticulate than you... 156 00:07:55,893 --> 00:07:56,727 (Gasps ) 157 00:07:56,810 --> 00:07:58,270 Oh. 158 00:07:58,354 --> 00:07:59,938 Tocot? 159 00:08:01,440 --> 00:08:03,734 Zhaan: We'll come down at once, rygel. 160 00:08:03,817 --> 00:08:06,320 D'argo. Hey. We got a meal ready. 161 00:08:06,403 --> 00:08:09,406 There's a problem. Zhaan, stark and I are going down to the planet. 162 00:08:09,490 --> 00:08:13,035 We'll go with you. —no, I need you to stay here with moya. 163 00:08:13,118 --> 00:08:15,746 Scorpius's command carrier could arrive at any microt. 164 00:08:15,829 --> 00:08:19,083 If it does, I want you to starburst away immediately. 165 00:08:19,166 --> 00:08:20,268 But pilot can look after... —just run away and hide... 166 00:08:20,292 --> 00:08:22,336 Do what I tell you! 167 00:08:23,128 --> 00:08:24,338 ( Growls ) 168 00:08:24,421 --> 00:08:25,255 Frell! 169 00:08:25,339 --> 00:08:27,925 I'm frelling sick of this! 170 00:08:28,008 --> 00:08:29,259 And when the services finished, 171 00:08:29,343 --> 00:08:31,196 everyone except crichton went back up to their ship, 172 00:08:31,220 --> 00:08:33,180 and the doc, he started the surgery. 173 00:08:33,263 --> 00:08:35,891 And your last communication with any of them was when? 174 00:08:35,974 --> 00:08:37,226 Uh... nine or ten arns. 175 00:08:37,309 --> 00:08:39,496 Sir, the marauder's sensors have detected a transport pod 176 00:08:39,520 --> 00:08:42,731 leaving moya on a vector towards us. 177 00:08:42,815 --> 00:08:44,733 They didn't speak to you first? 178 00:08:44,817 --> 00:08:46,360 They must be getting apprehensive. 179 00:08:46,443 --> 00:08:49,154 Oh, when they get here, let me speak to 'em. 180 00:08:49,238 --> 00:08:52,282 I'll, uh, I'll stall 'em, send 'em away, 181 00:08:52,366 --> 00:08:53,367 whatever you want. 182 00:08:53,450 --> 00:08:56,328 I'll... I'll say you anything you like. 183 00:08:56,412 --> 00:08:58,747 How prescient of you. 184 00:08:59,832 --> 00:09:01,208 ( Screaming ) 185 00:09:03,043 --> 00:09:04,628 ( Groans ) 186 00:09:06,505 --> 00:09:08,257 (Gasping ) 187 00:09:13,929 --> 00:09:17,057 Yours is an interesting species, grunchlk. 188 00:09:17,141 --> 00:09:19,184 Simple mind. 189 00:09:20,477 --> 00:09:22,479 Simple brain. 190 00:09:24,940 --> 00:09:26,650 (Gasping ) 191 00:09:29,361 --> 00:09:32,364 (Groaning) 192 00:09:34,199 --> 00:09:36,118 Easily dominated. 193 00:09:42,416 --> 00:09:44,752 And easily controlled. 194 00:10:06,565 --> 00:10:09,735 (Puffing air) 195 00:10:12,446 --> 00:10:14,281 About time! 196 00:10:14,364 --> 00:10:15,616 Keep trying, rygel. 197 00:10:15,699 --> 00:10:16,699 You try. 198 00:10:16,742 --> 00:10:18,577 I've done everything you told me. 199 00:10:18,660 --> 00:10:20,412 Turned on the bioneutralizer. 200 00:10:20,496 --> 00:10:22,956 John. —turned off the see-through skull machine. 201 00:10:23,040 --> 00:10:24,750 Enough is enough! —john 202 00:10:24,833 --> 00:10:26,126 it's just not working! 203 00:10:26,210 --> 00:10:27,294 (Coughing) 204 00:10:27,377 --> 00:10:29,588 He's breathing! 205 00:10:29,671 --> 00:10:32,341 Scor... scorpius. 206 00:10:32,424 --> 00:10:33,884 (Coughing) 207 00:10:35,469 --> 00:10:39,264 The command carrier couldn't have arrived without our knowing. 208 00:10:39,348 --> 00:10:42,476 Scorpius must have come in a prowler or a marauder 209 00:10:42,559 --> 00:10:44,144 on a stealth trajectory. 210 00:10:44,228 --> 00:10:45,229 Could he still be here? 211 00:10:45,312 --> 00:10:46,396 Possibly. 212 00:10:46,480 --> 00:10:50,234 If so, reinforcements may follow. 213 00:10:50,317 --> 00:10:54,196 Talyn and I will adjust our orbit for maximum scan. 214 00:10:54,279 --> 00:10:59,493 Splendid room. All the comforts. Very private. 215 00:11:00,744 --> 00:11:02,204 Splendid room. 216 00:11:02,287 --> 00:11:03,664 All the comf... 217 00:11:03,747 --> 00:11:06,875 (Gagging ): Very priv... 218 00:11:06,959 --> 00:11:08,126 ( Coughs ) 219 00:11:08,210 --> 00:11:09,878 I'll say... I'll say anything... 220 00:11:09,962 --> 00:11:12,422 I'll say anything you like. 221 00:11:12,506 --> 00:11:15,259 I'll say anything you like. 222 00:11:16,051 --> 00:11:17,511 Well... 223 00:11:17,594 --> 00:11:19,346 With a little diversion. 224 00:11:20,931 --> 00:11:22,474 Braca. 225 00:11:22,558 --> 00:11:26,395 Let me see your pulse pistol. 226 00:11:38,699 --> 00:11:40,367 Splendid. 227 00:11:40,450 --> 00:11:41,702 Hoo! 228 00:11:44,288 --> 00:11:46,331 (Grunting) (Inhaling) 229 00:11:46,415 --> 00:11:49,167 ( Exhales sharply) 230 00:11:49,501 --> 00:11:51,128 Help! 231 00:11:53,088 --> 00:11:56,091 Scorpius... shot me. 232 00:11:56,174 --> 00:11:57,342 Took the chip. 233 00:11:57,426 --> 00:11:58,135 When? 234 00:11:58,218 --> 00:11:59,303 Couple arns ago. 235 00:11:59,386 --> 00:12:00,429 Gone now. 236 00:12:00,512 --> 00:12:01,513 Are you sure he's gone? 237 00:12:01,597 --> 00:12:03,223 Long gone. 238 00:12:05,350 --> 00:12:07,811 Grunchlk, you... 239 00:12:07,895 --> 00:12:10,731 You used these poor beings as donors. 240 00:12:10,814 --> 00:12:12,983 The doc couldn't operate else. 241 00:12:13,066 --> 00:12:15,819 Crichton didn't want the operation if it would harm a donor. 242 00:12:15,903 --> 00:12:20,908 But nobody was harmed. The doc was only borrowing some cerebral fluid to top up crichton's. 243 00:12:20,991 --> 00:12:22,117 They could spare it. 244 00:12:22,200 --> 00:12:24,328 How can they be harmed if they're already dead? 245 00:12:24,411 --> 00:12:26,371 Yeah. —they aren't dead. 246 00:12:26,455 --> 00:12:31,335 Well, I mean, they're effectively dead 'cause they can't be restored and live. 247 00:12:31,418 --> 00:12:35,047 They're trapped between two realms. Lost. 248 00:12:35,130 --> 00:12:36,340 Stark! 249 00:12:39,176 --> 00:12:42,346 John needs our help now. 250 00:12:43,555 --> 00:12:46,141 Tocot, what can we do now? 251 00:12:46,224 --> 00:12:49,061 (Speaking alien language) 252 00:12:49,144 --> 00:12:52,439 Well, doc says he could try and restore his speech 253 00:12:52,522 --> 00:12:58,737 with a neural tissue transplant, but that would use up a donor. 254 00:12:59,488 --> 00:13:01,198 You mean, kill. 255 00:13:01,281 --> 00:13:02,658 However you want. 256 00:13:02,741 --> 00:13:05,786 Crichton definitely would not want that. 257 00:13:05,869 --> 00:13:09,456 Look, it might not even work anyway. 258 00:13:09,539 --> 00:13:11,333 The doc says this is so scrambled 259 00:13:11,416 --> 00:13:14,252 he might not be able to fix no matter what. 260 00:13:15,170 --> 00:13:17,839 If that's the case... 261 00:13:17,923 --> 00:13:19,216 We need to know. 262 00:13:19,299 --> 00:13:21,593 You want me to share unity with him? 263 00:13:22,469 --> 00:13:24,137 No, I can't. 264 00:13:24,221 --> 00:13:27,307 The last time I wasn't strong enough to overcome scorpius's evil. 265 00:13:27,391 --> 00:13:29,309 The evil is gone now. 266 00:13:32,396 --> 00:13:36,942 The chip may have been removed, but the evil may still remain. 267 00:13:37,025 --> 00:13:42,447 If that is true, we still need to know. 268 00:13:46,618 --> 00:13:48,537 You're not alone now, zhaan. 269 00:14:16,440 --> 00:14:17,566 (Gasps ) 270 00:14:20,736 --> 00:14:22,404 Scorpius: Delvian... 271 00:14:23,113 --> 00:14:23,989 Delvian... 272 00:14:24,072 --> 00:14:25,072 (Gasps ) 273 00:14:25,115 --> 00:14:27,242 Listen to crichton. 274 00:14:27,659 --> 00:14:30,162 Hear his pain. 275 00:14:30,245 --> 00:14:32,306 What should we do? Should we help her break out of it? 276 00:14:32,330 --> 00:14:34,750 - I... I don't know. - Zhaan! 277 00:14:34,833 --> 00:14:36,626 Crichton: Go away. 278 00:14:36,710 --> 00:14:39,671 Go away, zhaan. 279 00:14:39,755 --> 00:14:41,673 There's no point. 280 00:14:41,757 --> 00:14:43,675 Come out of it! Break unity! 281 00:14:43,759 --> 00:14:45,052 (Gasps ) 282 00:14:45,135 --> 00:14:46,344 ( Panting ) 283 00:14:46,428 --> 00:14:47,721 Goddess be with him. 284 00:14:47,804 --> 00:14:50,307 The scorpius clone is still in his head. 285 00:14:50,390 --> 00:14:51,433 What? 286 00:14:51,516 --> 00:14:53,143 How is that possible? 287 00:14:53,226 --> 00:14:55,312 It didn't work! Why didn't it work? 288 00:14:55,395 --> 00:14:57,230 What did you do wrong? 289 00:14:57,314 --> 00:15:00,942 They are never gonna do what's necessary. 290 00:15:01,026 --> 00:15:03,195 You know what has to be done. 291 00:15:03,278 --> 00:15:04,478 We're going to help you, John. 292 00:15:04,529 --> 00:15:06,490 Give me some wornak injectant. 293 00:15:06,573 --> 00:15:10,243 We're going to get that frelling madman out of your mind. 294 00:15:11,078 --> 00:15:12,329 I can't see any. 295 00:15:12,412 --> 00:15:17,501 But how about nahbert serum? It's just as fast and painless. 296 00:15:18,960 --> 00:15:21,379 Tocot: (Speaking alien language) 297 00:15:21,463 --> 00:15:22,940 - Zhaan, what are you doing?! - Zhaan! 298 00:15:22,964 --> 00:15:23,964 Zhaan, no! 299 00:15:24,007 --> 00:15:25,258 Let me go! 300 00:15:25,342 --> 00:15:26,342 Hold her, stark. 301 00:15:26,384 --> 00:15:27,844 - Crichton wants to die! - Hold her! 302 00:15:27,928 --> 00:15:30,764 (Yelling gibberish) No! Zhaan stop this! 303 00:15:30,847 --> 00:15:32,516 He wants to die! 304 00:15:32,599 --> 00:15:35,811 Be calm! Be calm! 305 00:15:35,894 --> 00:15:38,814 John is in agony. He begged me to kill him. 306 00:15:38,897 --> 00:15:40,607 We have already lost aeryn. 307 00:15:40,690 --> 00:15:42,442 We will not lose another. 308 00:15:42,526 --> 00:15:45,195 Why is scorpius still in crichton's mind? 309 00:15:45,278 --> 00:15:48,240 (Speaking alien language) 310 00:15:48,323 --> 00:15:51,243 Well, the doc figures it's like a neural bleed. 311 00:15:51,326 --> 00:15:55,163 The, ah, clone's personality's has been in there so long 312 00:15:55,247 --> 00:15:58,208 that his consciousness has, like, merged with crichton's. 313 00:15:58,291 --> 00:16:01,086 H-H-How interesting. 314 00:16:01,670 --> 00:16:03,296 Just remove it. 315 00:16:03,380 --> 00:16:05,132 (Speaking alien language) 316 00:16:05,215 --> 00:16:07,175 Well, it's... It's not that easy. 317 00:16:07,259 --> 00:16:10,178 You can't just cut it out with a scalpel, sir. 318 00:16:10,262 --> 00:16:12,222 There's only one merciful thing to do. 319 00:16:12,305 --> 00:16:14,224 Yeah. I would have to agree. 320 00:16:14,307 --> 00:16:15,809 All right, you two. Out! 321 00:16:15,892 --> 00:16:17,269 Eh?! 322 00:16:17,352 --> 00:16:19,729 Get out! And do not come back into this chamber. 323 00:16:19,813 --> 00:16:20,730 Right. 324 00:16:20,814 --> 00:16:22,816 Come on, girl. 325 00:16:26,903 --> 00:16:28,989 What shall we do? 326 00:16:29,072 --> 00:16:31,324 Whatever we can. 327 00:16:32,868 --> 00:16:34,202 You. 328 00:16:34,286 --> 00:16:35,495 Restore his speech. 329 00:16:35,579 --> 00:16:38,665 Doctor: But crichton insisted... 330 00:16:38,748 --> 00:16:42,210 No harm to donor... 331 00:16:42,294 --> 00:16:44,963 You're the one harming the donors! 332 00:16:45,046 --> 00:16:48,842 Their souls are crying out, screaming out in pain! 333 00:16:49,217 --> 00:16:50,969 No pain. 334 00:16:51,052 --> 00:16:53,263 I can hear them! 335 00:16:54,347 --> 00:16:56,391 Effectively dead. 336 00:16:56,474 --> 00:16:58,393 That isn't death at all. 337 00:16:58,476 --> 00:17:00,145 This... 338 00:17:00,228 --> 00:17:01,313 ( Screams ) 339 00:17:01,396 --> 00:17:04,065 (Yelling gibberish) 340 00:17:05,483 --> 00:17:07,235 And that... 341 00:17:07,319 --> 00:17:09,154 That was mercy. 342 00:17:09,237 --> 00:17:12,407 His agony was far greater than yours. 343 00:17:13,700 --> 00:17:17,162 Now, my friend. Can you help John? 344 00:17:17,454 --> 00:17:19,831 Can try. 345 00:17:19,915 --> 00:17:21,124 Well, go ahead. 346 00:17:21,208 --> 00:17:22,209 (Speaking gibberish ) 347 00:17:22,292 --> 00:17:24,211 And as for you... 348 00:17:24,294 --> 00:17:26,087 Do not... 349 00:17:26,171 --> 00:17:29,090 Make me tongue you. 350 00:17:29,174 --> 00:17:31,176 You look pretty rounched. 351 00:17:31,259 --> 00:17:33,094 I need air. I will go outside and meditate. 352 00:17:33,178 --> 00:17:35,263 Yeah, now, the weather's cold. Getting worse. 353 00:17:35,347 --> 00:17:36,973 Cold does not bother me. 354 00:17:37,057 --> 00:17:39,226 Crais: Pa'u zhaan, anything to report? 355 00:17:40,352 --> 00:17:42,479 Not yet, crais. 356 00:17:42,562 --> 00:17:45,899 Still in orbit? Go chase that bastard scorpius. 357 00:17:45,982 --> 00:17:47,400 Their trail is cold. 358 00:17:47,484 --> 00:17:50,362 Talyn and I have found nothing to suggest a vector. 359 00:17:50,445 --> 00:17:51,905 So? What are you doing here, then? 360 00:17:51,988 --> 00:17:55,825 We await the delivery of the remains of officer sun. 361 00:17:55,909 --> 00:17:58,870 For the burial in space she would have wanted. 362 00:17:58,954 --> 00:18:02,582 Fine. I'll load her coffin onto your transport pod 363 00:18:02,666 --> 00:18:05,335 and, uh, zhaan can bring her up to ya. 364 00:18:05,418 --> 00:18:07,587 I cannot face such a task right now. 365 00:18:07,671 --> 00:18:12,050 Help me out, eh? I'm trying to get rid of that yarbo and his gunship from my planet. 366 00:18:12,133 --> 00:18:14,219 I don't trust 'em. 367 00:18:16,263 --> 00:18:20,141 When we all leave, we will take aeryn sun with us. 368 00:18:22,852 --> 00:18:25,438 Huh. If you all leave. 369 00:18:27,399 --> 00:18:28,608 I thought you weren't hungry. 370 00:18:28,692 --> 00:18:30,610 I was until I started eating. 371 00:18:30,694 --> 00:18:32,112 - You want some? - No. 372 00:18:32,195 --> 00:18:33,547 Come on. It will put color in your cheek. 373 00:18:33,571 --> 00:18:34,864 No. 374 00:18:34,948 --> 00:18:38,159 Come on. We'll die of boredom but we'll be well fed. 375 00:18:38,243 --> 00:18:41,746 ( Snarls ) ( Giggles ) What did you do that for? 376 00:18:43,206 --> 00:18:44,833 I don't know. 377 00:18:44,916 --> 00:18:47,460 Think. 378 00:18:47,544 --> 00:18:49,587 Well, maybe I don't like being taken care of. 379 00:18:49,671 --> 00:18:51,172 Maybe I don't like being bitten. 380 00:18:51,256 --> 00:18:53,216 Yeah, well, then keep your hands out of my face. 381 00:18:53,300 --> 00:18:54,318 Keep your hands out of my food. 382 00:18:54,342 --> 00:18:55,343 Hey, I helped make that! 383 00:18:55,427 --> 00:18:57,012 Too bad! 384 00:19:00,265 --> 00:19:01,433 Still bored? 385 00:19:01,516 --> 00:19:03,143 Stop it! 386 00:19:03,852 --> 00:19:05,562 (Giggles) 387 00:19:08,565 --> 00:19:09,607 You better... 388 00:19:09,691 --> 00:19:11,192 ( Panting ): You better let go. 389 00:19:11,276 --> 00:19:12,152 Othennise, I... 390 00:19:12,235 --> 00:19:13,835 I'm going to have to bite something else. 391 00:19:13,862 --> 00:19:16,156 You'll lose an arm. 392 00:19:18,074 --> 00:19:21,453 You'll lose worse than an arm. 393 00:19:23,997 --> 00:19:26,333 You wouldn't do that... 394 00:19:28,752 --> 00:19:30,962 Don't tell me what I... 395 00:19:31,046 --> 00:19:33,673 What I would or wouldn't do... 396 00:19:34,716 --> 00:19:37,344 I do as I please. 397 00:19:38,595 --> 00:19:40,430 Okay. 398 00:19:41,181 --> 00:19:43,391 Do whatever you want. 399 00:19:46,811 --> 00:19:48,897 (Electronic beeping) 400 00:19:51,316 --> 00:19:53,151 Done. 401 00:19:53,234 --> 00:19:56,154 Damage repaired. 402 00:19:56,237 --> 00:19:59,407 Speech should return. 403 00:19:59,491 --> 00:20:00,784 Should? 404 00:20:00,867 --> 00:20:03,828 Will know soon. 405 00:20:06,122 --> 00:20:07,415 Hey where are you going? 406 00:20:07,499 --> 00:20:10,001 Must excrete. 407 00:20:14,297 --> 00:20:15,840 D'argo. 408 00:20:17,592 --> 00:20:20,136 Aeryn's gone. 409 00:20:20,220 --> 00:20:22,430 I want to die. 410 00:20:23,723 --> 00:20:26,017 Aeryn died so that you could live, John. 411 00:20:27,560 --> 00:20:29,396 She would want you to keep fighting. 412 00:20:31,272 --> 00:20:32,982 Crichton: Lost. 413 00:20:34,692 --> 00:20:36,861 Still hear scorpy... 414 00:20:36,945 --> 00:20:38,196 Listen to me. 415 00:20:38,279 --> 00:20:39,614 The chip's out. 416 00:20:39,697 --> 00:20:41,324 Its tendrils are dead. 417 00:20:41,408 --> 00:20:43,535 The scorpy in your head is merely a remnant, 418 00:20:43,618 --> 00:20:47,247 a... an... impudent wraith buzzing in your ear. 419 00:20:47,330 --> 00:20:50,166 You are stronger than he is. Show him. 420 00:20:58,216 --> 00:21:00,343 Hey, Harvey. Let's have a little chat. 421 00:21:00,427 --> 00:21:02,429 I don't wish to chat, John. I wish to leave. 422 00:21:02,512 --> 00:21:03,763 That is why you must die. 423 00:21:03,847 --> 00:21:05,807 Why don't you kill me? You did it before. 424 00:21:05,890 --> 00:21:07,267 Stopped my brain function cold. 425 00:21:07,350 --> 00:21:08,536 What's the matter? You lost your touch? 426 00:21:08,560 --> 00:21:10,687 Circumstances are different now. 427 00:21:10,770 --> 00:21:12,230 Yes, they are. 428 00:21:12,313 --> 00:21:15,733 You got no connections, no backup, no power supply. 429 00:21:15,817 --> 00:21:18,695 No place to hide. 430 00:21:18,778 --> 00:21:20,321 I wanna make some rules now. 431 00:21:20,405 --> 00:21:23,116 Come on. Let me show you what I mean. 432 00:21:37,297 --> 00:21:39,799 Now John, you listen to me. 433 00:21:39,883 --> 00:21:41,009 Not this time, scorpius. 434 00:21:41,092 --> 00:21:43,178 Brain ain't big enough for the two of us. 435 00:21:44,220 --> 00:21:46,222 Look crichton, I'm warning you... 436 00:21:46,306 --> 00:21:48,349 I'm sorry, sweetheart. 437 00:21:49,851 --> 00:21:52,061 Come on, scorpy. Come on, man. 438 00:21:52,145 --> 00:21:53,897 Show me that ugly grin. 439 00:21:55,231 --> 00:21:57,150 I'm warning you, crichton. 440 00:21:57,233 --> 00:21:58,943 Now, you stop. 441 00:21:59,027 --> 00:22:01,821 Oh, no, no, no, no, I don't think so, remember? 442 00:22:01,905 --> 00:22:04,574 Out with the old, in with the new! 443 00:22:08,203 --> 00:22:10,497 Can I get a hell yeah?! 444 00:22:10,580 --> 00:22:13,458 Crowd: Hell yeah! 445 00:22:13,541 --> 00:22:15,335 It's your time to pray, scorpy. 446 00:22:18,379 --> 00:22:19,839 Oh, crichton. 447 00:22:20,715 --> 00:22:22,550 Pray for your soul, scorpy. 448 00:22:22,634 --> 00:22:24,135 If you have one. 449 00:22:24,219 --> 00:22:26,346 And pray for the soul of aeryn sun! 450 00:22:36,314 --> 00:22:37,565 Crichton! 451 00:22:37,649 --> 00:22:39,025 Shut up. 452 00:22:41,528 --> 00:22:42,820 Yeah! 453 00:22:42,904 --> 00:22:45,532 ( Crowd cheers ) 454 00:22:48,409 --> 00:22:49,409 Whoo! 455 00:22:52,247 --> 00:22:54,040 ( Muttering softly ) 456 00:22:57,961 --> 00:23:00,296 ( Doctor speaking alien language over radio) 457 00:23:00,380 --> 00:23:05,260 One of the cryogenic pods is starting an autorelease sequence, eh? 458 00:23:05,343 --> 00:23:07,804 Uh, nah. Can't be. 459 00:23:07,887 --> 00:23:10,181 Let me talk to him. 460 00:23:12,100 --> 00:23:14,143 (Speaking alien language) 461 00:23:14,227 --> 00:23:15,937 Sorry, doc. Say again? 462 00:23:16,020 --> 00:23:18,189 (Speaking alien language) 463 00:23:18,273 --> 00:23:21,734 Full restoration? You sure? 464 00:23:21,818 --> 00:23:25,572 Nah. Nah, I—it must be a screwed—up sensor. 465 00:23:25,655 --> 00:23:28,866 Ha... no. You get back and tend your patient, doc. 466 00:23:28,950 --> 00:23:30,201 I'll deal with it. 467 00:23:30,285 --> 00:23:31,911 (Speaking alien language) 468 00:23:31,995 --> 00:23:35,582 Doc, leave it to me. 469 00:23:35,665 --> 00:23:36,791 (Speaking alien language) 470 00:23:36,874 --> 00:23:38,585 Doc, get out of there. 471 00:23:42,088 --> 00:23:44,173 I'll handle it! 472 00:23:44,257 --> 00:23:46,009 Doc? Doc! 473 00:23:46,092 --> 00:23:47,343 ( Doctor gasps ) 474 00:23:48,386 --> 00:23:50,305 (Moaning) 475 00:24:10,742 --> 00:24:14,370 A scarran? Here? Why? 476 00:24:14,871 --> 00:24:16,998 ( Groans ) 477 00:24:17,081 --> 00:24:18,374 Get frelled. 478 00:24:21,586 --> 00:24:23,254 Grunchlk. 479 00:24:23,338 --> 00:24:26,049 You can do one of two things with your mouth. 480 00:24:27,508 --> 00:24:29,761 The first is talk to me. 481 00:24:34,849 --> 00:24:36,434 (Gasping ) 482 00:24:41,648 --> 00:24:43,399 ( Crunch ) 483 00:24:49,781 --> 00:24:52,367 ( Screaming ) 484 00:24:54,869 --> 00:24:58,331 ( Screaming ) 485 00:24:58,414 --> 00:25:00,458 And that is the second. 486 00:25:00,541 --> 00:25:03,169 All right. 487 00:25:03,252 --> 00:25:07,298 You know the scarrans are after you. 488 00:25:07,382 --> 00:25:13,680 They found out this is where you had your cooling system installed. 489 00:25:13,763 --> 00:25:19,644 And they sent a spy who offered me currency to keep him hidden 490 00:25:19,727 --> 00:25:22,522 till you came back for a checkup. 491 00:25:22,605 --> 00:25:24,107 And you took his money. 492 00:25:25,775 --> 00:25:27,568 Just his advance. 493 00:25:27,652 --> 00:25:33,074 I was going to keep the dumb frell frozen and hand him over to you. 494 00:25:33,157 --> 00:25:34,826 But you didn't. 495 00:25:34,909 --> 00:25:37,328 When your goons came in locked and loaded, 496 00:25:37,412 --> 00:25:40,206 I kind of doubted your good intentions. 497 00:25:40,289 --> 00:25:47,004 As insurance, I switched on the scarran's auto release, three arns delay. 498 00:25:47,088 --> 00:25:52,301 If you'd behaved, and paid what we'd agreed, 499 00:25:52,385 --> 00:25:55,012 I'd have switched it off. 500 00:25:57,181 --> 00:26:02,395 I hope he kills you very slowly. 501 00:26:03,229 --> 00:26:05,356 Not likely. 502 00:26:08,067 --> 00:26:10,945 If my father finds out, we're dead. —he won't find out. 503 00:26:11,028 --> 00:26:14,031 What the hezmana happened in here? 504 00:26:14,949 --> 00:26:17,034 Oh, we were... 505 00:26:17,118 --> 00:26:18,327 We were making some... 506 00:26:18,411 --> 00:26:20,246 Some sork wings and... 507 00:26:20,329 --> 00:26:21,789 And the pot exploded. 508 00:26:21,873 --> 00:26:23,666 You blew up a cook pot? 509 00:26:23,750 --> 00:26:25,251 We used too much iutra oil. 510 00:26:25,334 --> 00:26:27,295 The grolack's fine, though. 511 00:26:27,879 --> 00:26:29,589 Nice and crispy. 512 00:26:29,672 --> 00:26:30,506 Here. 513 00:26:30,590 --> 00:26:31,883 Sit down and eat. 514 00:26:31,966 --> 00:26:33,342 Ah, I'll give the... 515 00:26:33,426 --> 00:26:35,511 Ah, I'll give the sork wings another try. 516 00:26:35,595 --> 00:26:40,600 I'll, uh... consume this in a room without detonating crockery. 517 00:26:40,683 --> 00:26:42,643 Thank you very much. 518 00:26:51,402 --> 00:26:54,197 We'd better clean this up. 519 00:26:54,280 --> 00:26:56,324 I guess so. 520 00:26:59,410 --> 00:27:02,914 Crichton, d'argo and stark are in the surgery room. 521 00:27:02,997 --> 00:27:05,875 Now the scarran is in the cryo-chamber, level four. 522 00:27:05,958 --> 00:27:07,960 Shall I take care of it, sir? 523 00:27:09,086 --> 00:27:10,254 With that? 524 00:27:10,338 --> 00:27:12,673 He'll saute you, son. 525 00:27:12,757 --> 00:27:16,177 He's never taken on a scarran, has he? 526 00:27:16,260 --> 00:27:17,678 No. 527 00:27:19,305 --> 00:27:20,973 Have you? 528 00:27:21,891 --> 00:27:23,392 (Gasping ) 529 00:27:24,101 --> 00:27:25,228 I beat him. 530 00:27:25,311 --> 00:27:27,563 He was all mouth, stark. How'd you know? 531 00:27:27,647 --> 00:27:31,234 I didn't. I just thought it sounded good. 532 00:27:31,317 --> 00:27:33,361 Well, it worked. Harvey's caged. 533 00:27:33,444 --> 00:27:35,339 Come on, let's pay the bill and get the hell out of here. 534 00:27:35,363 --> 00:27:37,073 I will find zhaan. 535 00:27:38,783 --> 00:27:40,952 Plonek! 536 00:27:41,744 --> 00:27:44,831 Ithrawan plonek! 537 00:27:46,332 --> 00:27:48,626 I'm alone! 538 00:27:50,253 --> 00:27:53,005 I got a present for you! 539 00:27:54,298 --> 00:27:55,967 (Guttural grunt) Ooh! 540 00:27:56,050 --> 00:28:00,304 Grunchlk, where is scorpius? 541 00:28:00,763 --> 00:28:02,473 He's not here. 542 00:28:02,557 --> 00:28:05,059 Then why did you release me? 543 00:28:05,142 --> 00:28:08,187 Well, I... I... I've... I've got someone almost as good. 544 00:28:08,271 --> 00:28:10,857 John crichton. 545 00:28:10,940 --> 00:28:12,358 Do you know who that is? 546 00:28:12,441 --> 00:28:13,484 Yes. 547 00:28:13,568 --> 00:28:16,612 Scorpius seems obsessed with him. 548 00:28:16,696 --> 00:28:18,489 We want to know why. 549 00:28:18,573 --> 00:28:19,699 Why don't you ask him? 550 00:28:19,782 --> 00:28:22,660 He's in the surgery room recovering. 551 00:28:22,743 --> 00:28:25,079 No! No! Ohh! 552 00:28:25,162 --> 00:28:28,457 Are you lying? Is this a trap? 553 00:28:28,541 --> 00:28:31,085 No, no, no. No trap. 554 00:28:31,168 --> 00:28:33,880 Where is scorpius? 555 00:28:33,963 --> 00:28:35,339 Scorpius isn't here. 556 00:28:35,423 --> 00:28:37,425 Scorpius isn't here, I told you. 557 00:28:37,508 --> 00:28:40,678 But I'm sure he's on his way back to the planet 558 00:28:40,761 --> 00:28:42,889 to capture crichton. —to capture crichton. 559 00:28:43,472 --> 00:28:45,683 Who is with crichton? 560 00:28:45,766 --> 00:28:49,520 Just a luxan and the banik slave. 561 00:28:50,605 --> 00:28:52,523 (Gasping ) 562 00:28:54,901 --> 00:28:58,404 I might have use for you later. 563 00:29:02,033 --> 00:29:04,243 ( Screaming ) 564 00:29:05,369 --> 00:29:07,246 ( Screaming ) 565 00:29:12,835 --> 00:29:15,338 That should divert the scarran away from us. 566 00:29:16,964 --> 00:29:19,383 Officer kobrin, 567 00:29:19,467 --> 00:29:21,677 we've received vital information 568 00:29:21,761 --> 00:29:23,441 which I must deliver to my command carrier. 569 00:29:23,512 --> 00:29:26,015 Sir, the carrier is now much closer. 570 00:29:26,098 --> 00:29:29,852 I am certain we can outrun the gunship long enough to reach it safely. 571 00:29:29,936 --> 00:29:32,980 You have that much faith in your piloting skills? 572 00:29:33,064 --> 00:29:36,192 My last rating was 991, sir. 573 00:29:36,275 --> 00:29:38,653 No active pilot rates higher. 574 00:29:40,988 --> 00:29:43,449 Your skills will be tested, 575 00:29:43,532 --> 00:29:45,618 very soon. 576 00:29:48,704 --> 00:29:50,665 Zhaan: Stark, look at these indicators. 577 00:29:50,748 --> 00:29:53,626 The cryo-system is activated to preserve the body until burial. 578 00:29:53,709 --> 00:29:57,296 But that's not all. The cellular maintenance functions are still operating 579 00:29:57,380 --> 00:29:59,340 keeping her body alive. 580 00:29:59,423 --> 00:30:01,342 Why? 581 00:30:01,425 --> 00:30:05,096 Unless grunchlk was intending to keep her here as a donor. 582 00:30:05,179 --> 00:30:07,556 I wouldn't put it past him. 583 00:30:07,640 --> 00:30:10,184 No, the diagnosian pronounced her dead. 584 00:30:10,267 --> 00:30:11,727 He could not save her. 585 00:30:11,811 --> 00:30:14,063 His gifts could not. 586 00:30:21,570 --> 00:30:24,073 I could hear the distant voices of the interons, 587 00:30:24,156 --> 00:30:28,327 but I cannot hear aeryn sun's. 588 00:30:28,411 --> 00:30:32,456 If her soul has not fled entirely it's much too far away to be reached. 589 00:30:32,540 --> 00:30:35,418 Even the attempt would be dangerous. 590 00:30:36,252 --> 00:30:38,504 Yes, you're probably right. 591 00:30:47,972 --> 00:30:50,808 - Peter Piper picked a peck of pickled peppers. - Zhaan. Stark! 592 00:30:51,934 --> 00:30:54,020 Why don't they answer? 593 00:30:54,103 --> 00:30:56,522 Zhaan? Stark? 594 00:30:58,399 --> 00:31:00,401 What's the delay? 595 00:31:09,285 --> 00:31:10,536 D'argo! 596 00:31:12,371 --> 00:31:14,165 Where the hell did that come from? 597 00:31:14,248 --> 00:31:15,416 A scarran. 598 00:31:15,499 --> 00:31:18,127 We have no weapons so I suggest a tactical retreat. 599 00:31:18,210 --> 00:31:19,795 That looks like an exit. 600 00:31:20,212 --> 00:31:21,964 Door controls. 601 00:31:24,300 --> 00:31:25,360 You didn't bring any weapons? 602 00:31:25,384 --> 00:31:27,678 I only brought down my qualta blade. 603 00:31:27,762 --> 00:31:29,388 It's still sealed. 604 00:31:29,472 --> 00:31:31,182 Well, how am I supposed to know about that? 605 00:31:31,265 --> 00:31:33,350 Wait! There's a hatch. 606 00:31:33,434 --> 00:31:35,227 Whoa! 607 00:31:35,311 --> 00:31:37,730 I hate the cold. 608 00:31:38,439 --> 00:31:40,316 Freeze or fry. 609 00:31:42,902 --> 00:31:44,070 Freeze. 610 00:31:52,661 --> 00:31:55,998 Sir, the diversion's working. 611 00:31:56,082 --> 00:31:58,560 The scarran is moving outside in pursuit of crichton and d'argo. 612 00:31:58,584 --> 00:32:03,005 However, two of the others are now blocking our path to the surface. 613 00:32:04,632 --> 00:32:08,177 If they see us and notify crais. 614 00:32:08,260 --> 00:32:11,138 Two commandos from the marauder coming from this approach 615 00:32:11,222 --> 00:32:14,433 could take them out and still maintain a zero—presence profile. 616 00:32:16,310 --> 00:32:18,145 Summon them. 617 00:32:25,361 --> 00:32:27,738 No sign of the scarran. Do you think he's following? 618 00:32:27,822 --> 00:32:30,074 Better hope he is. —sounds like you got a plan. 619 00:32:30,157 --> 00:32:34,328 We're going to bring him out here and see how he likes being in the cold. 620 00:32:34,411 --> 00:32:35,246 And what if he likes it? 621 00:32:35,329 --> 00:32:38,666 Look! One plan at a time! 622 00:32:38,749 --> 00:32:40,209 All right. 623 00:32:42,294 --> 00:32:46,382 Forgive me, stark, but I need your strength. 624 00:32:46,465 --> 00:32:49,760 I knew you would never allow me to risk this. 625 00:33:32,970 --> 00:33:34,847 Do you know who I am? 626 00:33:42,104 --> 00:33:43,689 Do you know who you are? 627 00:33:45,816 --> 00:33:49,195 Officer aeryn sun, special peacekeeper commando, 628 00:33:49,278 --> 00:33:52,406 icarian company, pleisar regiment. 629 00:33:55,242 --> 00:33:57,286 Have you come to reassign me? 630 00:33:58,662 --> 00:34:01,248 I've come to take you back. 631 00:34:24,313 --> 00:34:29,068 Zhaan, what is this? 632 00:34:29,151 --> 00:34:31,237 Unity, aeryn. 633 00:34:31,320 --> 00:34:33,447 The sharing of minds and souls. 634 00:34:33,530 --> 00:34:36,909 As our thoughts merge, you will understand. 635 00:34:36,992 --> 00:34:40,287 I understand that you shouldn't be here. 636 00:34:40,371 --> 00:34:42,581 Nor should you. 637 00:34:42,665 --> 00:34:45,251 Why are you doing this? 638 00:34:45,334 --> 00:34:47,253 Because I love you. 639 00:34:47,336 --> 00:34:50,422 More importantly, crichton loves you. 640 00:34:52,174 --> 00:34:56,553 You must take this gift, not for my sake, but for his. 641 00:34:56,637 --> 00:34:58,597 I can't. 642 00:34:58,681 --> 00:35:01,141 I know your thoughts. 643 00:35:01,225 --> 00:35:03,602 And I know what this will cost you. 644 00:35:04,395 --> 00:35:06,605 Stop resisting, aeryn. 645 00:35:07,439 --> 00:35:08,649 Accept this. 646 00:35:08,732 --> 00:35:10,109 No. 647 00:35:12,236 --> 00:35:13,529 No! 648 00:35:13,612 --> 00:35:15,239 Aeryn! 649 00:35:23,998 --> 00:35:25,416 We'll take stark with us. 650 00:35:25,499 --> 00:35:26,959 Capture or terminate? 651 00:35:27,042 --> 00:35:28,752 Braca: Keep the banik alive. 652 00:35:28,836 --> 00:35:30,629 Terminate the delvian. 653 00:35:35,050 --> 00:35:36,593 ( Sighs ) 654 00:35:45,728 --> 00:35:48,397 You're back. You're back. 655 00:35:49,231 --> 00:35:51,942 Oh, zhaan. 656 00:35:52,026 --> 00:35:54,695 Success. —success. 657 00:35:54,778 --> 00:35:56,488 Where are the others? 658 00:35:56,572 --> 00:35:57,948 Surgery. 659 00:36:02,870 --> 00:36:04,788 Repon. 660 00:36:04,872 --> 00:36:09,168 The commandos are dead, lieutenant. 661 00:36:09,251 --> 00:36:13,380 Even if crais is now aware of our presence the scarran won't stay diverted forever. 662 00:36:13,464 --> 00:36:15,215 Officer kobrin. 663 00:36:16,216 --> 00:36:17,718 We can wait no longer. 664 00:36:17,801 --> 00:36:19,136 Yes, sir. 665 00:36:26,435 --> 00:36:28,354 Here he comes! 666 00:36:28,437 --> 00:36:31,148 I don't think he likes the cold either! 667 00:36:33,150 --> 00:36:36,236 Warm up the hot cocoa, baby. Here we come. 668 00:36:36,320 --> 00:36:39,823 It's jammed! I can't believe this! 669 00:36:40,991 --> 00:36:44,370 You have got to be kidding me! 670 00:36:48,082 --> 00:36:49,291 Unjam it. 671 00:36:49,375 --> 00:36:51,710 What? What are you gonna do? 672 00:36:52,252 --> 00:36:54,213 ( Roaring ) 673 00:36:56,423 --> 00:36:57,633 Frell. 674 00:37:03,430 --> 00:37:04,973 Yes, talyn. 675 00:37:05,057 --> 00:37:07,142 I see it. 676 00:37:07,226 --> 00:37:09,770 That is a vessel leaving the planet. 677 00:37:09,853 --> 00:37:15,567 No, a transport pod would not be attempting a stealth trajectory. 678 00:37:17,945 --> 00:37:19,405 Pursue. 679 00:37:33,419 --> 00:37:34,753 That's my qualta blade. 680 00:37:34,837 --> 00:37:37,131 Can't be, you left it in the coffin! 681 00:37:42,302 --> 00:37:45,305 Hey! Hey, horse face! 682 00:37:50,018 --> 00:37:52,187 (Agonized groan ) 683 00:38:16,753 --> 00:38:18,130 D'argo. 684 00:38:19,381 --> 00:38:20,466 No! You're gone. 685 00:38:20,549 --> 00:38:21,425 It's me, John. 686 00:38:21,508 --> 00:38:23,135 But it can't be you. 687 00:38:23,218 --> 00:38:25,137 This is some kind of a trick. 688 00:38:25,220 --> 00:38:26,138 She died. 689 00:38:26,221 --> 00:38:27,806 Zhaan brought me back. 690 00:38:27,890 --> 00:38:30,184 She did a unity thing. 691 00:38:30,267 --> 00:38:31,477 Zhaan. 692 00:38:35,063 --> 00:38:36,231 Zhaan? 693 00:38:39,443 --> 00:38:41,028 You're alive. 694 00:38:49,161 --> 00:38:51,914 Scorpius: Crais, cease this pursuit at once. 695 00:38:51,997 --> 00:38:54,416 This pursuit will end in your death, scorpius. 696 00:38:54,500 --> 00:38:58,170 Aboard this marauder is information that will help us defeat the scarrans. 697 00:38:58,253 --> 00:39:01,924 You may have foresworn the peacekeepers, but before you act, 698 00:39:02,007 --> 00:39:03,550 consider your fellow sebaceans. 699 00:39:03,634 --> 00:39:08,263 You consider one sebacean who died at your hands, officer aeryn sun. 700 00:39:12,017 --> 00:39:13,727 Crais: Yes, talyn, I see it. 701 00:39:13,810 --> 00:39:15,229 Command carrier. 702 00:39:15,312 --> 00:39:17,523 Scorpius: Crais, you destroy this ship, 703 00:39:17,606 --> 00:39:19,942 and my command carrier will destroy you. 704 00:39:20,025 --> 00:39:21,025 Possibly. 705 00:39:21,068 --> 00:39:23,195 Talyn! Are we in agreement?! 706 00:39:24,279 --> 00:39:25,489 Fire! 707 00:39:30,869 --> 00:39:32,371 Pilot... 708 00:39:33,413 --> 00:39:36,458 Scorpius is dead. 709 00:39:36,542 --> 00:39:39,002 His command carrier is now in pursuit of talyn. 710 00:39:39,086 --> 00:39:42,214 We'll draw it away from your position before we starburst. 711 00:39:42,297 --> 00:39:45,175 Scorpius is dead? 712 00:39:45,259 --> 00:39:46,468 Yes. 713 00:39:47,594 --> 00:39:51,014 Officer sun is avenged. 714 00:39:53,392 --> 00:39:54,309 Are you certain, pilot? 715 00:39:54,393 --> 00:39:56,895 Yes. Moya confirms it. 716 00:39:56,979 --> 00:40:02,985 Before starbursting, talyn told her that he destroyed scorpius's marauder. 717 00:40:03,068 --> 00:40:04,528 Damn shame on two counts. 718 00:40:04,611 --> 00:40:06,947 Too quick, and I wasn't there to see it. 719 00:40:07,030 --> 00:40:08,407 Stark: D'argo, I'm with zhaan. 720 00:40:08,490 --> 00:40:10,367 Did you find tocot? 721 00:40:10,450 --> 00:40:13,370 Yes. He's dead. 722 00:40:14,246 --> 00:40:16,081 And what about grunchlk? 723 00:40:16,164 --> 00:40:17,958 He's dead, too. 724 00:40:18,542 --> 00:40:20,586 Effectively. 725 00:40:21,962 --> 00:40:23,714 Then we're gonna take these two with us. 726 00:40:23,797 --> 00:40:24,798 D'argo: The interons? 727 00:40:24,881 --> 00:40:26,633 Aeryn: Why? 728 00:40:26,717 --> 00:40:28,051 One of them died because of me. 729 00:40:28,135 --> 00:40:30,345 What, and you think they can be saved? 730 00:40:31,138 --> 00:40:32,306 You were. 731 00:40:52,409 --> 00:40:55,287 A signal from the command carrier, sir. 732 00:40:55,370 --> 00:40:58,248 Moya and talyn have both fled. 733 00:40:58,332 --> 00:41:00,500 A prowler detail is on its way to pick us up. 734 00:41:00,584 --> 00:41:03,754 The marauder? —destroyed. 735 00:41:03,837 --> 00:41:07,174 Plainly officer kobrin overestimated his piloting skills. 736 00:41:07,257 --> 00:41:10,385 Well, perhaps talyn is more formidable than we thought. 737 00:41:10,469 --> 00:41:12,095 Sir, crais must be... 738 00:41:12,179 --> 00:41:14,640 First command has already taken care of that situation. 739 00:41:14,723 --> 00:41:17,142 Our task is much more important. 740 00:41:17,225 --> 00:41:21,605 We have a new gammak research base ready to go into operation. 741 00:41:21,688 --> 00:41:24,524 Hundreds of techs, all waiting to apply this... 742 00:41:27,361 --> 00:41:29,529 Priceless information. 743 00:41:30,822 --> 00:41:33,575 Let's not keep them waiting, lieutenant. 744 00:41:44,086 --> 00:41:45,712 Taste all right? 745 00:41:45,796 --> 00:41:49,925 That frelling planet got me so chilled I still can't smell anything, but... 746 00:41:50,008 --> 00:41:52,177 It is warming me up. 747 00:41:52,260 --> 00:41:54,221 Rygel: Mine is more than adequate. 748 00:41:54,304 --> 00:41:57,265 All the time you two spent in here was... 749 00:41:57,349 --> 00:42:00,060 Ultimately productive. 750 00:42:00,143 --> 00:42:02,437 Two excellent cooks. 751 00:42:04,356 --> 00:42:05,732 I couldn't be luckier. 752 00:42:05,816 --> 00:42:06,983 Rygel: Well, I could. 753 00:42:07,067 --> 00:42:09,111 That frelling grunchlk. 754 00:42:09,194 --> 00:42:11,905 I paid for services and they were not rendered. 755 00:42:11,988 --> 00:42:13,990 I'm delighted he's dead. 756 00:42:31,675 --> 00:42:33,927 Finished making your rounds? 757 00:42:35,220 --> 00:42:36,805 Mm-hmm. 758 00:42:40,684 --> 00:42:43,228 I shouldn't be here. 759 00:42:43,311 --> 00:42:45,939 This is exactly where you should be. 760 00:42:48,233 --> 00:42:49,693 I love you. 761 00:42:52,904 --> 00:42:54,698 I love you, too. 762 00:43:28,231 --> 00:43:30,442 We will not act on it. 763 00:43:31,693 --> 00:43:32,986 Aeryn? 764 00:43:33,069 --> 00:43:36,031 My peacekeeper training was right about one thing. 765 00:43:36,114 --> 00:43:42,954 Soldiers and emotional attachments in battle may distort your thinking. 766 00:43:43,038 --> 00:43:45,207 We're not in battle, aeryn. Scorpius is... 767 00:43:45,290 --> 00:43:49,586 What happens... what happens when moya comes into contact with more scarrans? 768 00:43:49,669 --> 00:43:51,588 Or nebari or sheyangs or something worse? 769 00:43:51,671 --> 00:43:56,635 I will not be the cause of any more deaths because my judgment was faulty. 770 00:43:56,718 --> 00:44:02,015 I will not permit anyone else to sacrifice their life for mine. 771 00:44:05,602 --> 00:44:08,438 What do you mean, anyone else? 772 00:44:16,571 --> 00:44:18,657 Hello, John. 773 00:44:20,325 --> 00:44:23,954 Aeryn just told me that, uh... 774 00:44:24,037 --> 00:44:25,914 Whatever you did to bring her back... 775 00:44:25,997 --> 00:44:28,166 A gift of spiritual energy. 776 00:44:28,250 --> 00:44:30,252 Yes. 777 00:44:30,335 --> 00:44:32,379 And it took everything that you had. 778 00:44:37,300 --> 00:44:39,469 Is there anything we can do to help? 779 00:44:40,011 --> 00:44:41,263 Nothing. 780 00:44:44,224 --> 00:44:46,393 I will not accept that. 781 00:44:46,476 --> 00:44:48,311 I have, John. 782 00:44:50,355 --> 00:44:52,232 I'm dying. 50419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.