Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,295 --> 00:00:04,088
This is impossible.
We saw him die.
2
00:00:04,172 --> 00:00:08,217
Ka d'argo, your son is being
sold in a lot of 10,000 slaves.
3
00:00:08,301 --> 00:00:11,220
This is a blueprint
for a depository.
4
00:00:11,304 --> 00:00:13,055
Are we going to Rob a bank?
—yes.
5
00:00:13,139 --> 00:00:18,144
In one container is enough wealth
to buy the entire shipment of slaves.
6
00:00:18,227 --> 00:00:20,330
Zhaan: Now fetch me your
master like a good little Minion.
7
00:00:20,354 --> 00:00:23,357
This is my depository. Are
you here to make a transaction?
8
00:00:23,441 --> 00:00:25,067
You seized my property.
9
00:00:25,151 --> 00:00:26,151
Guards!
10
00:00:26,194 --> 00:00:27,445
Seize him!
11
00:00:27,528 --> 00:00:29,030
What the hell were you thinking?
12
00:00:29,113 --> 00:00:31,741
My people and d'argo's son
are the reason I'm here.
13
00:00:31,824 --> 00:00:36,120
If it's scorpius's wealth that frees
them, well, that's an added bonus.
14
00:00:36,204 --> 00:00:38,289
Crichton! Seal all exits!
15
00:00:38,372 --> 00:00:40,875
Zhaan! —the doors are sealed
aeryn. What's happening?
16
00:00:40,958 --> 00:00:43,085
The blue bitch said this
would be easy.
17
00:00:43,169 --> 00:00:45,463
If you fail them, I'll kill you.
18
00:00:45,546 --> 00:00:47,006
Scorpius must be on to us.
19
00:00:47,089 --> 00:00:49,550
This facility is bristul tight.
They won't get out.
20
00:00:49,634 --> 00:00:51,219
Scorpy.
21
00:00:51,302 --> 00:00:55,264
When he put me in his chair, he
did something and it's getting worse.
22
00:00:57,975 --> 00:00:59,185
( Screams )
23
00:00:59,268 --> 00:01:01,145
Capture them. Take crichton.
24
00:01:01,229 --> 00:01:04,523
You have no idea how patient I
have been for this moment.
25
00:01:04,607 --> 00:01:06,442
What the frell did you
put in my head?!
26
00:01:06,525 --> 00:01:09,278
A tiny seed that's been
growing in your brain.
27
00:01:09,362 --> 00:01:11,197
You die!
28
00:01:11,280 --> 00:01:14,325
We have done it! We've done it!
We are rich!
29
00:01:14,408 --> 00:01:17,703
As soon as we establish an
exchange rate for these ingots,
30
00:01:17,787 --> 00:01:20,248
we'll know exactly how rich
we really are.
31
00:01:20,331 --> 00:01:23,209
After all these desolate cycles
I'm about to see my son.
32
00:01:23,292 --> 00:01:27,046
Aeryn, I meant what I said.
33
00:01:32,426 --> 00:01:35,096
And now on farscape.
34
00:01:36,597 --> 00:01:39,183
Chiana:
This has got to be a first.
35
00:01:39,267 --> 00:01:42,186
We're rich, you're miserable.
36
00:01:42,270 --> 00:01:47,483
( Groans ) A fleeting taste of wealth
is worse than a lifetime of poverty.
37
00:01:47,566 --> 00:01:52,905
Slaves from the katin mines are
sold in lots of 10,000.
38
00:01:52,989 --> 00:01:57,159
To free d'argo's son, we'll
have to pay for them all.
39
00:01:57,243 --> 00:01:59,328
There'll be nothing left for us.
40
00:01:59,412 --> 00:02:01,163
Oh, there'll be some.
41
00:02:01,247 --> 00:02:05,251
Enough to indulge
ourselves a little.
42
00:02:05,334 --> 00:02:08,546
I'm going to get some
bendigan fire silk.
43
00:02:09,547 --> 00:02:10,756
It's for my bed.
44
00:02:10,840 --> 00:02:12,425
( Chuckles )
45
00:02:12,508 --> 00:02:14,719
Every time I think that
there's more to you
46
00:02:14,802 --> 00:02:19,181
than a pair of pushed up ioomas
in a corset, you disappoint me.
47
00:02:19,265 --> 00:02:23,686
From you, I'll take that
as a compliment.
48
00:02:23,769 --> 00:02:27,440
The last time I saw my son was
the night my wife was murdered.
49
00:02:30,401 --> 00:02:33,112
I sent him away to
be safe, and...
50
00:02:33,195 --> 00:02:35,281
He ends up a slave.
51
00:02:35,364 --> 00:02:37,533
And if you hadn't, he'd be
dead by now, d'argo.
52
00:02:37,616 --> 00:02:41,495
Peacekeepers despise
half-breeds.
53
00:02:41,579 --> 00:02:45,374
All those vital cycles growing
up without me there.
54
00:02:47,043 --> 00:02:49,879
I almost hope he doesn't
even remember me.
55
00:02:49,962 --> 00:02:54,800
All he'll care about is that
you came back for him.
56
00:02:54,884 --> 00:02:58,304
Pilot: D'argo, we're now
within range of the katin mines.
57
00:02:58,387 --> 00:03:02,391
If you wish to contact the
slavers, now is the time.
58
00:03:03,517 --> 00:03:05,853
I would like to bid on
lot kesha four.
59
00:03:05,936 --> 00:03:09,440
Apologies. Lot kesha four
unavailable.
60
00:03:09,523 --> 00:03:11,525
What?! Why not?
61
00:03:11,609 --> 00:03:12,610
Sold.
62
00:03:12,693 --> 00:03:15,571
No, it's not possible.
That can't be.
63
00:03:15,654 --> 00:03:16,989
We've missed the slave auction.
64
00:03:17,073 --> 00:03:18,532
Your information was wrong.
65
00:03:18,616 --> 00:03:20,242
I wasn't wrong. I wasn't.
66
00:03:20,326 --> 00:03:22,078
My people are in that
lot as well.
67
00:03:22,161 --> 00:03:28,000
Lot kesha four, special sale.
Private buyer. Triple price.
68
00:03:28,084 --> 00:03:30,211
But other slaves available.
69
00:03:30,294 --> 00:03:32,380
I do not want other slaves!
70
00:03:32,463 --> 00:03:34,256
Who purchased that lot? Tell me.
71
00:03:36,842 --> 00:03:38,219
John.
72
00:03:38,302 --> 00:03:41,263
As recordings are so
sadly impersonal,
73
00:03:41,347 --> 00:03:45,768
I'll have to imagine what your
face looks like now.
74
00:03:45,851 --> 00:03:47,728
Etched with failure, I expect.
75
00:03:50,064 --> 00:03:52,233
I have ka d'argo's son.
76
00:03:54,068 --> 00:03:57,655
Surrender to me,
or the boy dies.
77
00:04:04,412 --> 00:04:06,330
My name is John crichton,
an astronaut.
78
00:04:06,414 --> 00:04:09,834
A radiation wave hit and I got
shot through a wormhole.
79
00:04:09,917 --> 00:04:12,586
Now I'm lost in some distant
part of the universe on a ship,
80
00:04:12,670 --> 00:04:16,298
a living ship, full of strange
alien life-forms.
81
00:04:16,382 --> 00:04:17,133
Help me.
82
00:04:17,216 --> 00:04:18,426
Listen, please.
83
00:04:18,509 --> 00:04:20,344
Is there anybody out there
who can hear me?
84
00:04:20,428 --> 00:04:24,723
I'm being hunted by an insane
military commander.
85
00:04:24,807 --> 00:04:27,184
I'm doing everything I can.
86
00:04:27,268 --> 00:04:30,104
I'm just looking for a way home.
87
00:04:49,373 --> 00:04:53,544
How... how did scorpius
find out about jothee?
88
00:04:53,627 --> 00:04:56,380
Stark, you said you didn't tell
anyone about the auction.
89
00:04:56,464 --> 00:04:57,965
No, no, I didn't.
90
00:04:58,048 --> 00:05:00,468
The data was stored only
on my console.
91
00:05:00,551 --> 00:05:03,929
I mean, scorpius did try to trace
the datalink during the break—in,
92
00:05:04,013 --> 00:05:06,515
but stopped... him.
93
00:05:06,599 --> 00:05:10,936
I mean, uh, I... think
I stopped...
94
00:05:12,271 --> 00:05:13,814
Oh, god.
95
00:05:13,898 --> 00:05:16,192
We led him straight to jothee.
96
00:05:16,650 --> 00:05:18,110
Stark...
97
00:05:18,194 --> 00:05:20,779
Jothee wasn't the only slave
in that auction lot!
98
00:05:20,863 --> 00:05:23,949
Thousands of baniks!
My... my own people!
99
00:05:24,033 --> 00:05:25,910
They belong to scorpius
now, too.
100
00:05:25,993 --> 00:05:28,370
You know... you think
I wanted that?
101
00:05:28,454 --> 00:05:31,207
Well, I didn't. I didn't.
102
00:05:31,290 --> 00:05:33,083
I didn't... I didn't...
103
00:05:33,542 --> 00:05:35,461
(Yelling )
104
00:05:39,548 --> 00:05:41,342
This is all your fault.
105
00:05:41,425 --> 00:05:42,885
We got your money.
106
00:05:42,968 --> 00:05:44,345
We saved your ass.
107
00:05:44,428 --> 00:05:46,555
Only when you had no
other choice.
108
00:05:46,639 --> 00:05:48,349
If you had helped me from
the beginning
109
00:05:48,432 --> 00:05:51,310
we would've been out of here
before scorpius had even arrived!
110
00:05:52,353 --> 00:05:54,396
I can't lose jothee.
111
00:05:55,022 --> 00:05:57,149
Not again.
112
00:05:57,233 --> 00:05:59,193
Not like this.
113
00:06:02,071 --> 00:06:03,531
D'argo...
114
00:06:05,658 --> 00:06:07,868
Not like this.
115
00:06:12,164 --> 00:06:13,958
Frell.
116
00:06:19,129 --> 00:06:21,131
Jothee: You're pathetic.
117
00:06:21,215 --> 00:06:23,676
You keep talking about how
much I mean to you.
118
00:06:23,759 --> 00:06:25,970
How you'd do anything
to get me back.
119
00:06:26,053 --> 00:06:28,973
But when it comes down to it,
you fail me.
120
00:06:29,056 --> 00:06:31,767
Again. Like you always do.
121
00:06:31,850 --> 00:06:34,186
- I did everything I could.
- Liar.
122
00:06:34,270 --> 00:06:36,564
You know what you have to do.
123
00:06:37,314 --> 00:06:38,190
I can't.
124
00:06:38,274 --> 00:06:40,276
No, you won't.
125
00:06:41,193 --> 00:06:43,237
Who means more to you?
126
00:06:46,073 --> 00:06:47,449
Chiana: D'argo?
127
00:06:48,867 --> 00:06:50,286
Hey.
128
00:06:52,371 --> 00:06:54,081
I heard what happened.
129
00:06:55,374 --> 00:06:57,376
You don't understand.
130
00:07:01,255 --> 00:07:03,257
I, uh...
131
00:07:06,176 --> 00:07:09,179
I was prepared to give scorpius
what he wanted.
132
00:07:09,555 --> 00:07:10,764
What?
133
00:07:15,185 --> 00:07:17,062
On the command.
134
00:07:17,146 --> 00:07:23,694
For a microt I was ready to take crichton
by force and deliver him to scorpius.
135
00:07:24,862 --> 00:07:27,323
It was all I could do
to stop myself.
136
00:07:31,493 --> 00:07:34,163
Crichton is your friend.
137
00:07:34,246 --> 00:07:37,166
Jothee is my blood.
138
00:07:40,252 --> 00:07:42,212
He's my child.
139
00:07:43,422 --> 00:07:46,842
All I have left of my wife.
140
00:07:46,925 --> 00:07:50,846
Now, why is that not enough?
141
00:08:06,945 --> 00:08:10,574
Scorpius: I do not care for the
others. All I need is the luxan's son.
142
00:08:10,658 --> 00:08:12,785
The banik slavers can
keep the rest.
143
00:08:12,868 --> 00:08:14,411
I explained that to them, sir,
144
00:08:14,495 --> 00:08:18,123
but the katins have refuse to search
through 10,000 slaves to locate one.
145
00:08:18,207 --> 00:08:20,709
The freighter that we hired is
being loaded right now.
146
00:08:20,793 --> 00:08:23,837
Natera did spend a great deal
to acquire them.
147
00:08:23,921 --> 00:08:28,217
We could accept the surplus and resell
them individually to recoup our losses.
148
00:08:28,300 --> 00:08:30,219
You mean...
149
00:08:30,302 --> 00:08:33,347
Your losses.
150
00:08:33,430 --> 00:08:35,766
A poor choice of words.
151
00:08:35,849 --> 00:08:38,394
I hardly consider it a loss.
152
00:08:38,477 --> 00:08:43,023
Just a small price to keep you
happy and settle our account.
153
00:08:43,107 --> 00:08:46,110
What, you consider things
settled now, do you?
154
00:08:46,193 --> 00:08:48,862
Uh... scorpius...
155
00:08:48,946 --> 00:08:51,573
Accept your victory.
156
00:08:52,991 --> 00:08:55,202
I haven't got crichton yet.
157
00:08:56,954 --> 00:08:58,372
Tell me...
158
00:08:58,455 --> 00:09:03,001
Were there any stykera amongst
the other banik slaves?
159
00:09:03,877 --> 00:09:05,963
Not according to the manifest.
160
00:09:06,046 --> 00:09:07,798
Well, that's a pity.
161
00:09:07,881 --> 00:09:11,301
I could have used a replacement for
the one who escaped my gammak base.
162
00:09:15,222 --> 00:09:18,308
Dispatch a marauder to
the freighter,
163
00:09:18,392 --> 00:09:22,479
and have the luxan's son
returned here at maximum speed.
164
00:09:22,563 --> 00:09:23,814
Sir.
165
00:09:25,274 --> 00:09:27,276
You can keep the other slaves.
166
00:09:27,359 --> 00:09:29,862
Do with them as you will.
167
00:09:30,195 --> 00:09:32,156
Metal fatigue?
168
00:09:32,239 --> 00:09:34,032
How serious is it, pilot?
169
00:09:34,116 --> 00:09:37,953
The drds found only a few
occurrences on this tier.
170
00:09:38,036 --> 00:09:40,914
It seems to have been caused
by some kind of corrosive
171
00:09:40,998 --> 00:09:44,126
that I can neither identify
nor account for.
172
00:09:44,209 --> 00:09:46,170
All right, I see it, pilot.
173
00:09:46,253 --> 00:09:49,298
If the drds can take a sample
then zhaan can analyze it.
174
00:09:49,381 --> 00:09:51,550
I would appreciate it.
175
00:09:53,302 --> 00:09:54,219
How's d'argo?
176
00:09:54,303 --> 00:09:56,346
Not good. He blames me
for losing jothee.
177
00:09:56,430 --> 00:09:58,199
He could be right, so I've
come up with a plan.
178
00:09:58,223 --> 00:09:59,683
Oh, there's a surprise.
179
00:09:59,767 --> 00:10:02,811
The slavers said that jothee's
lot shipped out on a freighter.
180
00:10:02,895 --> 00:10:05,272
Right. Even if we can find it,
we could never intercept...
181
00:10:05,355 --> 00:10:08,650
Aeryn, no, the point is... is
that jothee is still in transit.
182
00:10:08,734 --> 00:10:10,962
He won't get to the depository
for a couple of solar days.
183
00:10:10,986 --> 00:10:13,405
How can you be sure he's
going to the depository?
184
00:10:15,324 --> 00:10:17,785
I know how scorpy thinks.
185
00:10:17,868 --> 00:10:22,664
He doesn't have jothee, which means
we still have time. We can beat him.
186
00:10:22,748 --> 00:10:25,667
Forever the optimist.
187
00:10:25,751 --> 00:10:28,462
Yeah, well, it's a common
human trait.
188
00:10:28,545 --> 00:10:30,255
In humans with a death wish.
189
00:10:30,339 --> 00:10:32,424
( Metallic clicking )
190
00:10:39,264 --> 00:10:40,516
All right, here's the deal.
191
00:10:40,599 --> 00:10:43,185
We have minimal weapons,
no way to hide from scorpius.
192
00:10:43,268 --> 00:10:45,896
If we're going to surprise him
we've got to get some help.
193
00:10:45,979 --> 00:10:47,356
Help from who?
194
00:10:47,439 --> 00:10:50,025
Pilot: Since entering
the uncharted territories,
195
00:10:50,108 --> 00:10:53,862
moya and I have been mapping
our movements as best we can.
196
00:10:53,946 --> 00:10:58,367
We've identified several locations
where we might obtain assistance.
197
00:10:58,450 --> 00:11:01,537
Item one, we need a
bloodtracker.
198
00:11:01,620 --> 00:11:02,788
The vocarians?
199
00:11:02,871 --> 00:11:04,832
They're the ones who
tortured me.
200
00:11:04,915 --> 00:11:06,124
Tell us.
201
00:11:06,208 --> 00:11:10,128
Where are they?
202
00:11:10,212 --> 00:11:13,423
Yeah, but they'll be able to find jothee
no matter where scorpius stashes him.
203
00:11:13,507 --> 00:11:16,426
Item two, we're going to have to
pound our way into the depository.
204
00:11:16,510 --> 00:11:19,012
For that we need a sheyang.
205
00:11:19,096 --> 00:11:21,598
Aeryn: On the ground now!
206
00:11:23,433 --> 00:11:25,811
They're not fighters, they're
scavengers and cowards.
207
00:11:25,894 --> 00:11:29,565
Yeah, who can breathe fire that
burns through metal like kleenex.
208
00:11:29,648 --> 00:11:31,567
Three, we need a tavloid.
209
00:11:31,650 --> 00:11:33,235
- Tavlek.
- Tavlek.
210
00:11:33,318 --> 00:11:35,320
Remain where you are!
211
00:11:36,363 --> 00:11:38,866
Rygel: What do you think
you're doing? Help! Help!
212
00:11:38,949 --> 00:11:41,201
They're nothing but barbarian
extortionists.
213
00:11:41,285 --> 00:11:44,329
Their gauntlet weapons are
awesome in close combat.
214
00:11:44,413 --> 00:11:46,415
And finally, we need the
zenetan pirates.
215
00:11:46,498 --> 00:11:47,958
There's something pulling us in!
216
00:11:48,041 --> 00:11:48,917
That's impossible!
217
00:11:49,001 --> 00:11:51,003
We're caught in the flax.
218
00:11:51,086 --> 00:11:51,920
The flax net.
219
00:11:52,004 --> 00:11:53,171
Flax what?
220
00:11:53,255 --> 00:11:56,216
An electrostatic scan.
It instantly disables ships.
221
00:11:56,300 --> 00:11:59,928
And what makes you think all
these zeltiks are gonna help us?
222
00:12:00,012 --> 00:12:03,807
Cash. These guys are mercenaries.
They want money, we got plenty.
223
00:12:03,891 --> 00:12:05,684
We get them, we go in hot,
224
00:12:05,767 --> 00:12:09,271
we kill scorpius and we
bring your son back.
225
00:12:09,354 --> 00:12:11,273
(Stark shrieking )
226
00:12:12,941 --> 00:12:14,276
(Stark shrieking )
227
00:12:14,359 --> 00:12:17,029
Stark. What's wrong?
What's wrong?
228
00:12:18,322 --> 00:12:21,074
Gone...
229
00:12:22,910 --> 00:12:24,703
They're... gone.
230
00:12:24,786 --> 00:12:26,622
Dead. All dead.
231
00:12:26,705 --> 00:12:28,957
All dead. I failed them.
232
00:12:29,041 --> 00:12:30,125
What are you talking about?
233
00:12:30,208 --> 00:12:33,128
The baniks. They're gone.
234
00:12:33,211 --> 00:12:36,590
He's a stykera. He's...
He's attuned to the dying.
235
00:12:36,673 --> 00:12:38,175
He knows.
236
00:12:38,258 --> 00:12:40,093
Scorpius killed the slaves?
237
00:12:40,802 --> 00:12:42,220
Yes.
238
00:12:43,889 --> 00:12:45,307
Jothee is among them.
239
00:12:46,975 --> 00:12:52,314
D'argo, jothee's not dead.
240
00:12:52,397 --> 00:12:56,860
Scorpius did not allow that to
happen. You have to trust me on this.
241
00:12:56,944 --> 00:12:58,820
We can get your son back,
242
00:12:58,904 --> 00:13:03,283
and we can kill that cadaverous
son of a bitch but we have to do it now.
243
00:13:12,334 --> 00:13:13,335
Zhaan,
244
00:13:13,418 --> 00:13:15,629
we've got one solar day.
Two, tops.
245
00:13:15,712 --> 00:13:19,341
If I'm not back by then,
tell scorpius where I went.
246
00:13:19,424 --> 00:13:21,635
He'll trade that for jothee.
247
00:13:21,718 --> 00:13:24,554
Zhaan: Understood, John.
248
00:13:24,638 --> 00:13:26,848
May the goddess be with you all.
249
00:13:29,142 --> 00:13:31,520
Scorpius: You're almost there,
John. You're almost there...
250
00:13:31,603 --> 00:13:35,399
Okay, leatherface. Your turn.
251
00:13:35,482 --> 00:13:38,151
You never cease to
amaze me, John.
252
00:13:38,235 --> 00:13:42,072
Man, that's "Texas chainsaw
massacre". That's a classic.
253
00:13:42,155 --> 00:13:44,449
You weren't supposed to
be able to
254
00:13:44,533 --> 00:13:47,202
initiate a conversation with
this neural clone.
255
00:13:47,285 --> 00:13:51,790
Yeah, kind of sucks having
someone inside your head, doesn't it?
256
00:13:51,873 --> 00:13:54,710
No matter. The task is
almost complete.
257
00:13:55,836 --> 00:13:57,587
It wasn't easy.
258
00:13:57,671 --> 00:14:02,134
There are vast regions of your brain
that are filled with nothing but gibberish.
259
00:14:02,217 --> 00:14:04,302
That would be high school.
260
00:14:04,386 --> 00:14:07,597
Like it or not, scorpy,
I know how you think.
261
00:14:07,681 --> 00:14:12,352
We're sharing now, and that's
how I'm going to beat you.
262
00:14:12,436 --> 00:14:18,025
Perhaps you only believe that
because that's what we want you to think.
263
00:14:23,280 --> 00:14:26,116
Sir, the luxan's son is
returning on your marauder,
264
00:14:26,199 --> 00:14:28,785
but due to delays identifying
him on the freighter...
265
00:14:28,869 --> 00:14:32,706
Don't give me excuses!
266
00:14:32,789 --> 00:14:38,211
Do you think crichton is simply
going to surrender himself to me?
267
00:14:38,295 --> 00:14:40,589
I will not give him one microt
more than is necessary
268
00:14:40,672 --> 00:14:43,216
to formulate his plan,
is that clear?
269
00:14:43,300 --> 00:14:44,509
( Growls )
270
00:14:44,593 --> 00:14:47,429
Sir, I'll inform you the moment
the boy arrives.
271
00:14:49,139 --> 00:14:51,224
Calm down.
272
00:14:51,308 --> 00:14:53,393
You'll have an accident.
273
00:14:53,477 --> 00:14:59,191
My coolant system has advanced
considerably since the original surgery.
274
00:14:59,274 --> 00:15:03,028
Not enough to prevent this
crichton from almost killing you.
275
00:15:03,695 --> 00:15:06,114
Why do you want him so badly?
276
00:15:06,198 --> 00:15:08,283
He destroyed my gammak base.
277
00:15:10,160 --> 00:15:12,120
Revenge?
278
00:15:12,871 --> 00:15:14,956
He's not a scarran.
279
00:15:15,040 --> 00:15:18,835
You wouldn't waste your
hatred on anything else.
280
00:15:18,919 --> 00:15:21,755
This is why I can't
have you around.
281
00:15:22,589 --> 00:15:24,299
You know me too well.
282
00:15:26,176 --> 00:15:29,179
Without me, you'd still
be the same
283
00:15:29,262 --> 00:15:33,475
angry, hot-headed, young
creature I took in so many cycles ago.
284
00:15:33,558 --> 00:15:38,647
Without me, your head,
among other things,
285
00:15:38,730 --> 00:15:42,359
would be a trophy on the wall
of peacekeeper command.
286
00:15:44,402 --> 00:15:47,030
See?
287
00:15:47,114 --> 00:15:49,574
We were made for each other.
288
00:15:51,326 --> 00:15:52,702
( Growls )
289
00:15:58,500 --> 00:16:02,212
Whoa! Checking on our treasure,
or are you helping yourself?
290
00:16:02,295 --> 00:16:05,006
The way I see it,
beating you to it.
291
00:16:05,090 --> 00:16:08,093
How dare you! I... mmm.
292
00:16:08,176 --> 00:16:10,137
Fifty-fifty?
293
00:16:10,220 --> 00:16:13,140
All right, but just enough
so no one notices.
294
00:16:13,223 --> 00:16:15,225
- ( Laughing )
- Yeah.
295
00:16:18,145 --> 00:16:20,522
It's always good to have a
little something tucked away
296
00:16:20,605 --> 00:16:22,399
when all hezmana breaks loose.
297
00:16:22,482 --> 00:16:23,859
( Laughing )
298
00:16:24,359 --> 00:16:26,153
Em pty?
299
00:16:26,236 --> 00:16:29,072
What the frell? It's gone.
300
00:16:29,156 --> 00:16:31,199
Someone's beaten us to it.
301
00:16:31,700 --> 00:16:32,450
But who?
302
00:16:32,534 --> 00:16:35,996
Crichton's too... honorable.
303
00:16:36,079 --> 00:16:37,372
Aeryn's too dull.
304
00:16:37,455 --> 00:16:39,916
D'argo's too, mmm...
305
00:16:40,000 --> 00:16:41,000
Say it.
306
00:16:41,042 --> 00:16:42,169
Simple?
307
00:16:42,252 --> 00:16:43,712
Yeah, but he's not a thief.
308
00:16:43,795 --> 00:16:46,631
Somebody is! We've been robbed.
309
00:16:46,715 --> 00:16:48,341
( Mechanical clicking )
310
00:16:51,303 --> 00:16:52,387
Did you hear that?
311
00:16:52,470 --> 00:16:56,099
It sounded like tearing metal.
312
00:16:56,808 --> 00:16:58,310
( Shrieks )
313
00:17:02,731 --> 00:17:04,024
( Metallic clicking )
314
00:17:08,403 --> 00:17:10,238
Rygel.
315
00:17:10,864 --> 00:17:12,449
Get down here!
316
00:17:22,792 --> 00:17:24,669
( Laughing )
317
00:17:24,753 --> 00:17:26,421
I trust you're well.
318
00:17:26,504 --> 00:17:28,715
I asked you for help!
319
00:17:28,798 --> 00:17:31,176
What the yotz were those
creatures? They looked like...
320
00:17:31,259 --> 00:17:32,469
They looked like our money.
321
00:17:32,552 --> 00:17:33,803
(Gasps )
322
00:17:33,887 --> 00:17:35,847
Our money's alive.
323
00:17:37,349 --> 00:17:39,559
You realize what that means.
324
00:17:39,643 --> 00:17:41,102
They're eating the ship.
325
00:17:41,186 --> 00:17:42,186
Yes, but...
326
00:17:42,229 --> 00:17:44,481
We're poor.
327
00:18:07,254 --> 00:18:10,215
( Chanting softly ):
Marikar rakmana taro...
328
00:18:10,298 --> 00:18:14,177
Marikar rakmana taro...
329
00:18:14,261 --> 00:18:17,097
Marikar rakmana taro...
330
00:18:23,603 --> 00:18:25,313
Howdy, bekhesh.
331
00:18:25,397 --> 00:18:26,898
Meet winona.
332
00:18:28,191 --> 00:18:31,361
Lights go out,
gauntlet comes off.
333
00:18:36,950 --> 00:18:38,326
Freeze!
334
00:18:44,666 --> 00:18:47,043
Unless it's already off.
335
00:18:49,421 --> 00:18:53,091
I told you, I no longer
wear the gauntlet.
336
00:18:53,174 --> 00:18:56,386
I'm not a creature of
violence anymore.
337
00:18:56,469 --> 00:18:58,013
That's good.
338
00:18:59,264 --> 00:19:00,390
I don't believe you.
339
00:19:00,473 --> 00:19:02,267
I don't care.
340
00:19:02,350 --> 00:19:05,854
A lifetime of killing and
extortion takes its toll.
341
00:19:05,937 --> 00:19:08,189
Yeah, especially on those
you kill and extort.
342
00:19:08,273 --> 00:19:09,733
Yes...
343
00:19:09,816 --> 00:19:12,068
But also on myself.
344
00:19:13,987 --> 00:19:19,117
During a hostage raid, we captured a
priest, a disciple of the writ of taro...
345
00:19:19,200 --> 00:19:21,077
He refused to eat or sleep.
346
00:19:21,161 --> 00:19:22,871
All he would do day and
night was preach,
347
00:19:22,954 --> 00:19:25,373
whether anyone was
listening or not.
348
00:19:26,249 --> 00:19:28,293
I executed him,
349
00:19:28,376 --> 00:19:30,962
but I kept his writ,
I don't know why.
350
00:19:31,755 --> 00:19:33,214
One day I started reading it.
351
00:19:33,298 --> 00:19:36,760
They were words of peace,
but they made me feel...
352
00:19:37,719 --> 00:19:39,679
Better.
353
00:19:39,763 --> 00:19:43,808
And one day I took off my
gauntlet and I threw it away.
354
00:19:43,892 --> 00:19:45,352
I still don't believe you.
355
00:19:45,435 --> 00:19:47,312
Well then kill me or let me go.
356
00:19:47,395 --> 00:19:49,731
( Sighs ): I need your gauntlet.
357
00:19:49,814 --> 00:19:52,484
No. It's a tool of destruction.
358
00:19:52,567 --> 00:19:54,361
That's why I want it.
359
00:19:57,280 --> 00:19:59,157
Well? How bad is it?
360
00:19:59,240 --> 00:20:01,701
Are we in danger of a
hull breach?
361
00:20:01,785 --> 00:20:03,912
Of course we are.
These creatures eat metal.
362
00:20:03,995 --> 00:20:07,248
Pilot: Zhaan, they're devouring
moya's sense filaments.
363
00:20:07,332 --> 00:20:10,418
She's trying to endure the
pain, but it's growing.
364
00:20:10,502 --> 00:20:12,128
Brave moya.
365
00:20:12,212 --> 00:20:15,715
Can't you flush them out or...
Or suffocate them?
366
00:20:15,799 --> 00:20:19,302
I trapped several creatures in the
bulkhead and opened it to space,
367
00:20:19,386 --> 00:20:22,305
but they were too firmly
entrenched to expel.
368
00:20:22,389 --> 00:20:25,642
And the vacuum didn't
affect them at all.
369
00:20:25,725 --> 00:20:28,353
Hmm, well, do something!
370
00:20:28,436 --> 00:20:32,357
I can't do any more until I
have a specimen to study.
371
00:20:32,440 --> 00:20:33,942
Chiana is trying to capture one.
372
00:20:34,025 --> 00:20:38,405
Now, if you can't make yourself
useful, rygel, I suggest youleave.
373
00:20:49,249 --> 00:20:50,667
Frell!
374
00:20:51,709 --> 00:20:53,920
This is your last warning shot.
375
00:20:57,173 --> 00:20:59,050
This is your fault.
376
00:20:59,134 --> 00:21:01,344
My fault? My fault?
377
00:21:01,428 --> 00:21:03,179
This is your fault.
378
00:21:03,263 --> 00:21:06,182
You were on the inside.
You stole the wrong container.
379
00:21:06,266 --> 00:21:08,184
With the device you gave me.
380
00:21:08,268 --> 00:21:10,311
I did precisely what I
was supposed to.
381
00:21:10,395 --> 00:21:11,479
I was heroic!
382
00:21:11,563 --> 00:21:14,107
Shut up, both of you.
The fault lies with all of us.
383
00:21:14,190 --> 00:21:16,067
We brought those
creatures aboard.
384
00:21:16,151 --> 00:21:17,944
Moya is suffering because of us.
385
00:21:18,027 --> 00:21:19,904
Now, little fella!
386
00:21:23,867 --> 00:21:25,118
Zhaan!
387
00:21:25,201 --> 00:21:26,578
Zhaan, I think I got one.
388
00:21:26,661 --> 00:21:27,954
Thank kahalan.
389
00:21:28,037 --> 00:21:29,205
Bring it here immediately.
390
00:21:29,289 --> 00:21:32,417
Uh... soon as I can.
391
00:21:36,880 --> 00:21:39,090
Aeryn: Attention sheyang vessel.
392
00:21:39,174 --> 00:21:41,009
This is not a hostile approach.
393
00:21:41,092 --> 00:21:43,595
I come with an opportunity
for profit.
394
00:21:43,678 --> 00:21:45,847
Please respond.
395
00:22:06,451 --> 00:22:09,412
(Grunts)
396
00:22:09,496 --> 00:22:13,208
So, you've come to finish me.
397
00:22:13,291 --> 00:22:14,626
Who attacked you?
398
00:22:14,709 --> 00:22:18,004
It was swift. Unprovoked.
399
00:22:18,087 --> 00:22:19,631
And where is the rest
of your crew?
400
00:22:19,714 --> 00:22:23,218
Abandoned ship in
evacuation pods.
401
00:22:23,301 --> 00:22:28,097
As leader, I stayed behind
to guard their escape.
402
00:22:28,181 --> 00:22:30,016
That's very noble of you.
403
00:22:30,099 --> 00:22:35,188
You said you had an
opportunity for profit.
404
00:22:42,362 --> 00:22:43,821
Spare my female.
405
00:22:43,905 --> 00:22:47,116
Please. She bears my children.
406
00:22:49,911 --> 00:22:51,120
Down!
407
00:22:58,836 --> 00:23:00,630
Come with me.
408
00:23:10,139 --> 00:23:11,432
So...
409
00:23:11,516 --> 00:23:15,853
You're going to attack a
shadow depository.
410
00:23:15,937 --> 00:23:17,313
That's the plan.
411
00:23:17,397 --> 00:23:20,984
Very well. I will help you.
412
00:23:21,067 --> 00:23:23,319
You can barely help yourself.
413
00:23:23,403 --> 00:23:25,989
Look at you. You're weak,
you're all used up.
414
00:23:26,072 --> 00:23:27,907
And you're no use to me.
415
00:23:27,991 --> 00:23:30,326
No use?!
416
00:23:30,410 --> 00:23:31,410
( Growling )
417
00:23:32,078 --> 00:23:34,539
(Gasping )
418
00:23:34,622 --> 00:23:36,249
I've seen bigger.
419
00:23:36,332 --> 00:23:39,961
I can do better.
420
00:23:40,712 --> 00:23:42,338
You'll have to.
421
00:23:42,422 --> 00:23:46,384
( Chanting ):
Marikar rakmana taro...
422
00:23:47,635 --> 00:23:50,221
Marikar rakmana taro...
423
00:23:50,305 --> 00:23:54,642
You know, pretty soon you're going to
startjonesing for that gauntlet really bad.
424
00:23:54,726 --> 00:23:57,020
( Louder ):
Marikar rakmana taro...
425
00:23:57,103 --> 00:24:00,064
I'm not leaving here without it.
—tarou bakhaa taro...
426
00:24:00,148 --> 00:24:05,361
Bekhesh. I've got all the time in
the world. —tarou bakhaa taro...
427
00:24:05,445 --> 00:24:08,156
Marikar rakmana taro...
428
00:24:08,239 --> 00:24:10,617
Marikar rakmana taro...
429
00:24:15,580 --> 00:24:17,832
A luxan-sebacean hybrid?
430
00:24:17,915 --> 00:24:21,210
Despite peacekeeper command
efforts to keep the bloodlines pure,
431
00:24:21,294 --> 00:24:23,880
there seems to be a few more
of them every cycle.
432
00:24:23,963 --> 00:24:26,716
Have you got something
against hybrids, hmm?
433
00:24:26,799 --> 00:24:29,594
No, of course not, not at all.
434
00:24:39,187 --> 00:24:40,938
Ka jothee, is it?
435
00:24:41,022 --> 00:24:43,232
What the frell are you?
436
00:24:43,316 --> 00:24:45,818
Some kind of mutant?
437
00:24:45,902 --> 00:24:48,071
His mother was a sebacean.
438
00:24:48,154 --> 00:24:50,823
She was raped by a scarran.
439
00:24:52,158 --> 00:24:54,994
Did the luxan rape your
mother, too?
440
00:24:55,620 --> 00:24:57,330
No.
441
00:24:57,413 --> 00:25:01,334
Your father abandoned you
to a life of slavery.
442
00:25:01,417 --> 00:25:04,545
Is it his lineage you
hate the most?
443
00:25:04,629 --> 00:25:07,882
My mother was murdered
by her brother.
444
00:25:08,966 --> 00:25:10,301
Does that answer your question?
445
00:25:10,385 --> 00:25:15,765
So you hate luxans and
sebaceans equally.
446
00:25:16,557 --> 00:25:19,352
How very interesting.
447
00:25:19,435 --> 00:25:23,898
You bought 10,000 slaves
just to get me?
448
00:25:24,774 --> 00:25:26,275
What do you want?
449
00:25:26,359 --> 00:25:28,695
From you, nothing.
450
00:25:28,778 --> 00:25:33,366
But your father would give me
something I want very much.
451
00:25:34,450 --> 00:25:38,413
Pray to your luxan mystics
that he loves you still.
452
00:25:44,419 --> 00:25:47,046
Why are the peacekeeper
termination squad after you?
453
00:25:47,130 --> 00:25:50,007
We were hired to find some
of their deserters,
454
00:25:50,091 --> 00:25:53,970
but once we discovered my
mate was with child,
455
00:25:54,053 --> 00:25:57,140
we decided to discontinue
the hunt.
456
00:25:57,223 --> 00:26:00,184
And you kept the payment.
457
00:26:00,601 --> 00:26:02,520
Well, only half.
458
00:26:03,271 --> 00:26:06,357
We did half the work.
459
00:26:06,441 --> 00:26:08,776
You were a good torturer.
460
00:26:09,694 --> 00:26:12,155
Are you as good at tracking?
461
00:26:13,239 --> 00:26:14,490
Show him.
462
00:26:14,574 --> 00:26:16,451
(Sniffing)
463
00:26:16,534 --> 00:26:22,331
It would be easy to overlook the
scent of hynerian and delvian
464
00:26:22,415 --> 00:26:25,960
beneath the musk of
nebari on you.
465
00:26:29,005 --> 00:26:30,506
Will you help me?
466
00:26:30,590 --> 00:26:32,341
- Yes.
- No.
467
00:26:33,551 --> 00:26:36,971
You saved our lives.
We are obligated.
468
00:26:37,054 --> 00:26:38,890
I will not desert you.
469
00:26:38,973 --> 00:26:42,018
The peacekeeper hunters
are dead.
470
00:26:42,101 --> 00:26:43,936
There are caves nearby.
471
00:26:44,020 --> 00:26:46,814
I will be safe there
to give birth.
472
00:26:46,898 --> 00:26:49,484
Our children will live.
473
00:26:49,567 --> 00:26:52,111
Because of him.
474
00:26:52,195 --> 00:26:56,115
If we can help restore
his child, we must.
475
00:26:56,199 --> 00:26:59,744
And we could use the currency.
476
00:27:03,080 --> 00:27:05,208
( Beeping )
477
00:27:06,834 --> 00:27:09,796
Oh, the heat's not affecting
it at all.
478
00:27:09,879 --> 00:27:12,215
You said they ran from
your blowtorch.
479
00:27:12,298 --> 00:27:15,384
I said maybe they did.
480
00:27:15,468 --> 00:27:17,136
Zhaan: I'll increase the heat.
481
00:27:18,721 --> 00:27:19,972
Hmm.
482
00:27:23,726 --> 00:27:24,769
Zhaan: Oh, no.
483
00:27:24,852 --> 00:27:25,770
Chiana: What's wrong?
484
00:27:25,853 --> 00:27:27,063
It's dead.
485
00:27:27,146 --> 00:27:29,273
Took too much heat to
kill it, chiana.
486
00:27:29,357 --> 00:27:31,984
Moya could never raise her
internal temperature that high.
487
00:27:32,068 --> 00:27:33,361
Evil.
488
00:27:33,444 --> 00:27:35,339
There are over 2,000 of those
creatures on board.
489
00:27:35,363 --> 00:27:38,199
We could never kill them
one by one like this.
490
00:27:38,282 --> 00:27:41,828
I must find a way to deal with
the total infestation.
491
00:27:41,911 --> 00:27:43,871
Pilot: Zhaan, it's scorpius.
492
00:27:43,955 --> 00:27:45,373
He wants to talk to d'argo.
493
00:27:45,456 --> 00:27:46,707
He's found us.
494
00:27:46,791 --> 00:27:47,959
We're dead.
495
00:27:48,042 --> 00:27:49,877
I will speak to him, pilot.
496
00:27:49,961 --> 00:27:51,587
(Shuddering)
497
00:27:51,671 --> 00:27:53,881
Where is ka d'argo?
Where is crichton?
498
00:27:53,965 --> 00:27:55,967
They have no reason
to trust you.
499
00:27:56,050 --> 00:27:57,677
You tried to sabotage our ship.
500
00:27:57,760 --> 00:27:59,428
Why would you honor
any exchange?
501
00:27:59,512 --> 00:28:01,097
Sabotage?
502
00:28:01,180 --> 00:28:03,933
Don't play stupid you butcher.
Your metal—eating money...
503
00:28:04,016 --> 00:28:06,811
I will speak to crichton
and d'argo, now.
504
00:28:08,354 --> 00:28:10,106
Speak to me.
505
00:28:11,274 --> 00:28:12,358
Stark.
506
00:28:12,441 --> 00:28:15,278
Yes, your favorite food for
the Aurora chair.
507
00:28:16,654 --> 00:28:19,156
You murdered my people,
scorpius.
508
00:28:19,240 --> 00:28:22,243
Thousands of baniks,
as if they were nothing.
509
00:28:22,326 --> 00:28:24,245
And all for one boy?
510
00:28:24,328 --> 00:28:27,540
Well go ahead and kill
jothee if you want,
511
00:28:27,623 --> 00:28:30,209
because he means nothing to me.
512
00:28:30,293 --> 00:28:32,712
You're not getting crichton.
513
00:28:40,595 --> 00:28:43,306
What the frell were
you thinking?!
514
00:28:43,389 --> 00:28:45,892
You just condemned d'argo's
son to death!
515
00:28:45,975 --> 00:28:47,602
Look, scorpius thinks I'm mad.
516
00:28:47,685 --> 00:28:49,145
He... he won't blame you.
517
00:28:49,228 --> 00:28:51,814
He... he needs jothee.
He won't kill him.
518
00:28:51,898 --> 00:28:55,359
I... I know scorpius. I do.
519
00:28:55,443 --> 00:28:58,195
We can't let him know that
moya's in trouble.
520
00:28:58,279 --> 00:29:01,991
He'll come after us, and if he
smells advantage to him,
521
00:29:02,074 --> 00:29:03,868
it's the scent of victory.
522
00:29:03,951 --> 00:29:06,495
If jothee dies, I will not
wait for d'argo.
523
00:29:06,579 --> 00:29:09,123
I will kill you myself!
524
00:29:09,206 --> 00:29:11,334
( Systems powering down )
525
00:29:11,417 --> 00:29:12,919
Pilot, what's happening?
526
00:29:13,002 --> 00:29:15,922
Pilot: Energy failure,
tiers five through nine.
527
00:29:16,005 --> 00:29:18,758
The creatures have infiltrated
the power conduits.
528
00:29:18,841 --> 00:29:20,676
Rygel:
So, do something about it.
529
00:29:20,760 --> 00:29:23,346
Use the drds.
That's what they're for.
530
00:29:23,429 --> 00:29:24,513
I've tried.
531
00:29:24,597 --> 00:29:27,266
They're eating the drds as well.
532
00:29:27,350 --> 00:29:29,352
How long before they break
through the hull, pilot?
533
00:29:29,435 --> 00:29:32,313
I don't know, but unless we
destroy them soon,
534
00:29:32,396 --> 00:29:35,691
the internal damage may
be irreparable.
535
00:29:35,775 --> 00:29:38,235
Moya may die.
536
00:29:39,028 --> 00:29:40,947
(Grunting)
537
00:29:43,324 --> 00:29:45,242
(Groaning)
538
00:29:49,622 --> 00:29:51,540
(Grunting)
539
00:29:52,249 --> 00:29:54,126
(Whimpering )
540
00:30:04,178 --> 00:30:06,263
( Growling )
541
00:30:07,098 --> 00:30:08,224
( Sizzling )
542
00:30:08,307 --> 00:30:09,475
( Growling )
543
00:30:09,558 --> 00:30:11,310
( Sighs )
544
00:30:11,394 --> 00:30:14,313
Well, that brings back memories.
545
00:30:14,397 --> 00:30:16,148
( Sighs )
546
00:30:16,649 --> 00:30:20,194
( Panting )
547
00:30:20,277 --> 00:30:22,029
Does it hurt as much as
it used to?
548
00:30:22,113 --> 00:30:27,076
The sensation is, uh, well...
More complicated than pain.
549
00:30:29,954 --> 00:30:32,623
You're much more patient
than I remember.
550
00:30:32,707 --> 00:30:36,877
Why aren't you hunting down the
thieves on the leviathan?
551
00:30:36,961 --> 00:30:41,382
That would be a waste of effort.
Crichton will come to me.
552
00:30:42,383 --> 00:30:44,427
How's your nurse?
553
00:30:45,469 --> 00:30:48,180
Recovering.
554
00:30:48,264 --> 00:30:52,643
At any event, the currency that
was stolen belongs to you,
555
00:30:52,727 --> 00:30:57,606
yet you seem strangely
unaffected for the loss. Tell me.
556
00:30:57,690 --> 00:31:01,110
What did you really put in
my storage container?
557
00:31:01,193 --> 00:31:02,319
( Laughs )
558
00:31:02,403 --> 00:31:04,030
Karack metallites.
559
00:31:04,113 --> 00:31:07,241
Oh. —while dormant they
look like borinium ingots,
560
00:31:07,324 --> 00:31:09,785
but they're actually
burrowing creatures.
561
00:31:09,869 --> 00:31:13,330
They consume metal in their
natural environment.
562
00:31:13,414 --> 00:31:16,584
You intended to destroy
my marauder,
563
00:31:16,667 --> 00:31:20,171
kill my crew, killing... me?
564
00:31:20,254 --> 00:31:21,714
Yes.
565
00:31:21,797 --> 00:31:24,550
You wouldn't have respected
me otherwise.
566
00:31:24,633 --> 00:31:27,136
How commendable.
567
00:31:27,219 --> 00:31:28,929
Very fortunate I was robbed.
568
00:31:29,013 --> 00:31:30,473
Mmm.
569
00:31:31,474 --> 00:31:32,725
Now, tell me.
570
00:31:32,808 --> 00:31:36,896
These, uh... karack creatures.
571
00:31:37,646 --> 00:31:40,191
Will they destroy the leviathan?
572
00:31:40,274 --> 00:31:41,567
Eventually.
573
00:31:41,650 --> 00:31:45,362
For a vessel that size it should
take at least eight solar days.
574
00:31:45,446 --> 00:31:49,283
Rest assured, the leviathan
is dead.
575
00:31:49,366 --> 00:31:51,077
( Hissing )
576
00:31:51,160 --> 00:31:53,829
(Moaning)
577
00:31:53,913 --> 00:31:55,831
Hey bekhesh, buddy,
how are you feeling?
578
00:31:55,915 --> 00:31:58,459
( Groaning ) You're looking
kind of crappy, you know?
579
00:31:58,542 --> 00:32:00,961
Maybe that gauntlet would fix
you right up. Where is it?
580
00:32:01,045 --> 00:32:03,339
I can't tell you.
581
00:32:03,422 --> 00:32:06,300
The writ of tarou says allowing
another to inflict harm
582
00:32:06,383 --> 00:32:08,636
is an act of violence itself.
583
00:32:08,719 --> 00:32:12,098
I'm trying to make up for
the things I've done.
584
00:32:12,181 --> 00:32:14,141
You want to end violence?
585
00:32:14,225 --> 00:32:17,394
You want to serve peace?
Then help me.
586
00:32:18,020 --> 00:32:20,397
Help yourself.
587
00:32:20,481 --> 00:32:21,816
Where's the gauntlet, bekhesh?
588
00:32:21,899 --> 00:32:26,195
Please, let me go!
589
00:32:26,278 --> 00:32:28,656
I need to have it!
590
00:32:29,573 --> 00:32:31,325
( Bekhesh groaning)
591
00:32:36,664 --> 00:32:38,916
Bekhesh: Hey! That's mine!
592
00:32:40,876 --> 00:32:42,336
Put that on, it'll kill you.
593
00:32:43,587 --> 00:32:46,382
You forget. I've worn a
gauntlet before, remember?
594
00:32:46,465 --> 00:32:48,259
That was over a cycle ago.
595
00:32:48,342 --> 00:32:50,928
I've tripled the dose
since then.
596
00:32:51,011 --> 00:32:54,515
All right then, put it on and I'll strip
it from your corpse in three arns.
597
00:32:54,598 --> 00:32:56,684
You want the gauntlet,
you take me with it.
598
00:32:56,767 --> 00:32:58,144
Why should I trust you?
599
00:32:58,227 --> 00:33:02,356
You said there was currency
in it for me. Lots of it.
600
00:33:02,439 --> 00:33:03,858
What about your great
reformation?
601
00:33:03,941 --> 00:33:06,944
It's easier to reform when
you're rich.
602
00:33:08,237 --> 00:33:09,780
(Gasping )
603
00:33:10,906 --> 00:33:12,575
You're feeling moya's pain.
604
00:33:12,658 --> 00:33:17,872
What I feel, moya feels a
thousand times worse.
605
00:33:17,955 --> 00:33:20,207
Pilot, I think I've found
a solution.
606
00:33:20,291 --> 00:33:23,544
I want to flood moya's affected
areas with adraxan vapor.
607
00:33:23,627 --> 00:33:27,173
After she has absorbed it
into her body, you...
608
00:33:27,256 --> 00:33:30,050
You'll be able to ignite
it electrically.
609
00:33:30,134 --> 00:33:31,927
Ignite?!
610
00:33:32,011 --> 00:33:35,639
Waves of heat will course
through her body, then flames.
611
00:33:35,723 --> 00:33:37,141
The creatures will be destroyed.
612
00:33:37,224 --> 00:33:39,476
You'd burn moya?
613
00:33:39,560 --> 00:33:41,061
To save her.
614
00:33:41,145 --> 00:33:44,857
No! There must be another way!
615
00:33:44,940 --> 00:33:48,569
I haven't given up hope trying
to find one, and I won't.
616
00:33:48,652 --> 00:33:50,487
But if we run out of time...
617
00:33:51,947 --> 00:33:54,033
Pilot...
618
00:33:54,116 --> 00:33:57,745
You must believe me, this may
be moya's last hope.
619
00:33:58,829 --> 00:34:00,289
( Sighs )
620
00:34:00,372 --> 00:34:03,959
The builders placed our fates
in your care, zhaan.
621
00:34:04,043 --> 00:34:08,255
Whatever you decide,
we will abide by it.
622
00:34:08,339 --> 00:34:14,303
Rygel: Now that we have reached zenetan
territory, I have a task to perform.
623
00:34:14,386 --> 00:34:18,015
And while it pains me to leave
you at such a critical juncture,
624
00:34:18,098 --> 00:34:20,226
I will not shirk my duty.
625
00:34:20,309 --> 00:34:22,645
The zenetan pirates await.
626
00:34:22,728 --> 00:34:24,772
Good luck and farewell.
627
00:34:24,855 --> 00:34:27,650
You always know when to run.
628
00:34:27,733 --> 00:34:29,318
( Shrieks )
629
00:34:29,401 --> 00:34:30,611
That's cold.
630
00:34:30,694 --> 00:34:31,946
Be careful, child.
631
00:34:32,029 --> 00:34:34,323
Adraxan vapor is
highly volatile.
632
00:34:34,406 --> 00:34:36,825
Sorry.
633
00:34:36,909 --> 00:34:39,161
Are we really gonna burn moya?
634
00:34:40,454 --> 00:34:42,790
Do you think I want it
to come to this?
635
00:34:42,873 --> 00:34:46,210
Pilot: Zhaan, the canisters in
maintenance bay four are ready.
636
00:34:46,293 --> 00:34:47,419
Thanks.
637
00:34:48,295 --> 00:34:50,339
( Power surges )
638
00:34:52,383 --> 00:34:54,468
Pilot, have you sealed all
the affected areas?
639
00:34:54,551 --> 00:35:00,015
Yes. It's almost one-ninth
of moya's total body.
640
00:35:01,642 --> 00:35:03,602
Release the vapor.
641
00:35:04,311 --> 00:35:06,272
( Hissing )
642
00:35:19,535 --> 00:35:21,370
It's done.
643
00:35:21,453 --> 00:35:25,374
The vapor will be fully absorbed
in less than nine arns.
644
00:35:25,457 --> 00:35:28,127
Good. That gives me enough time.
645
00:35:28,210 --> 00:35:32,423
Rygel: I am dominar rygel
xvi, requesting an audience.
646
00:35:32,506 --> 00:35:35,592
Most beings do not seek out
the zenetan pirates.
647
00:35:35,676 --> 00:35:39,263
I have a business proposition
regarding your flax net.
648
00:35:39,346 --> 00:35:42,725
I will speak with
commander kcrackic.
649
00:35:44,310 --> 00:35:47,271
Kcrackic no longer
commands here.
650
00:35:48,272 --> 00:35:51,317
Nor is he, in fact, alive.
651
00:35:51,775 --> 00:35:52,860
Durka?!
652
00:35:52,943 --> 00:35:54,820
Hello, rygel.
653
00:35:57,031 --> 00:35:59,658
I now control the flax.
654
00:36:03,370 --> 00:36:04,788
(Gasps )
655
00:36:04,872 --> 00:36:07,708
Welcome back, rygel.
656
00:36:09,084 --> 00:36:10,419
(Gulps)
657
00:36:11,587 --> 00:36:13,339
So, you're, uh... ( Chuckles )
658
00:36:13,422 --> 00:36:17,885
Flax net will simply be used
to insure our escape.
659
00:36:17,968 --> 00:36:22,848
There's little risk and, uh, great
reward for your participation.
660
00:36:24,391 --> 00:36:27,603
An interesting proposal.
661
00:36:27,686 --> 00:36:33,233
When the ship you abandoned me
in was snared in the zenetan's net,
662
00:36:33,317 --> 00:36:40,032
they were little more than a
disorganized gang of petty cutthroats.
663
00:36:40,115 --> 00:36:41,825
( Gulps ) Under my direction,
664
00:36:41,909 --> 00:36:47,122
I have turned them and the flax
into a tool for power and profit.
665
00:36:47,206 --> 00:36:50,667
Is that a yes or a no?
666
00:36:53,087 --> 00:36:54,588
We had a truce.
667
00:36:54,671 --> 00:36:58,342
When I am finished with
you, dominar,
668
00:36:58,425 --> 00:37:03,430
death himself will pray for you.
669
00:37:03,514 --> 00:37:05,182
Hmm...
670
00:37:05,265 --> 00:37:08,143
I thought you might say
something like that.
671
00:37:08,227 --> 00:37:10,437
( Chuckling )
672
00:37:10,521 --> 00:37:13,524
(Zapping and screaming )
673
00:37:16,819 --> 00:37:18,695
(Sinister laughing)
674
00:37:18,779 --> 00:37:20,989
(Weapon cocking ) (Gasps )
675
00:37:24,368 --> 00:37:26,328
I liked your proposal.
676
00:37:26,412 --> 00:37:29,540
(Both laughing)
677
00:37:32,126 --> 00:37:34,169
Zhaan, what are you waiting for?
678
00:37:34,253 --> 00:37:36,004
The vapor was absorbed
an em ago.
679
00:37:36,088 --> 00:37:37,548
There must be another
way, chiana.
680
00:37:37,631 --> 00:37:39,508
Perhaps a crystal resonator.
681
00:37:39,591 --> 00:37:42,010
We can shatter them with sound.
682
00:37:42,094 --> 00:37:45,097
Pilot: The creatures are
nearing moya's propulsors.
683
00:37:45,180 --> 00:37:48,267
Zhaan, if they consume those
systems we'll be dead in space.
684
00:37:48,350 --> 00:37:49,768
There is no more time.
685
00:37:49,852 --> 00:37:52,146
On our way, pilot.
686
00:37:55,065 --> 00:37:59,027
Pilot, I will take as much of
yours and moya's pain as I can.
687
00:37:59,111 --> 00:38:01,196
No, it will ovennhelm you.
688
00:38:01,280 --> 00:38:02,489
I will take that chance.
689
00:38:02,573 --> 00:38:04,324
I will stay by your side.
690
00:38:04,408 --> 00:38:05,701
(Whirring )
691
00:38:05,784 --> 00:38:07,786
Zhaan, you have to do it now.
692
00:38:07,870 --> 00:38:09,413
( Grunts nervously)
693
00:38:13,417 --> 00:38:15,919
Kahalan, help us.
694
00:38:22,676 --> 00:38:25,220
Pilot, ignite the vapor.
695
00:38:26,221 --> 00:38:27,598
( Beeps )
696
00:38:32,519 --> 00:38:35,481
( Screaming )
697
00:38:35,564 --> 00:38:37,191
Ah, zhaan!
698
00:38:37,274 --> 00:38:38,734
( Screaming )
699
00:38:41,737 --> 00:38:42,529
( Beeps )
700
00:38:42,613 --> 00:38:43,697
Ah, don't touch that.
701
00:38:43,780 --> 00:38:44,865
( Beeps )
702
00:38:46,366 --> 00:38:50,120
You know, flossing could help
you with that gingivitis.
703
00:38:50,204 --> 00:38:51,872
( Sighs )
704
00:38:53,081 --> 00:38:55,083
Whoa.
705
00:39:00,380 --> 00:39:02,382
Pilot, what the hell's going
on over there?
706
00:39:02,466 --> 00:39:06,261
Pilot, you guys okay?
707
00:39:06,345 --> 00:39:09,681
Pilot, I'm seeing flames
on moya.
708
00:39:09,765 --> 00:39:11,350
It's all right, crichton.
709
00:39:11,433 --> 00:39:14,895
Stark, there are flames on
moya. That is not all right.
710
00:39:14,978 --> 00:39:17,397
John, we started the
fire on purpose.
711
00:39:17,481 --> 00:39:18,565
What?
712
00:39:18,649 --> 00:39:19,816
We had to.
713
00:39:19,900 --> 00:39:21,652
Just come on board.
714
00:39:21,735 --> 00:39:23,529
I'll explain it to you.
715
00:39:23,612 --> 00:39:26,698
Chiana, just tell me.
Is everybody okay over there?
716
00:39:27,282 --> 00:39:29,284
Hey...
717
00:39:29,368 --> 00:39:31,411
I think so.
718
00:39:34,373 --> 00:39:37,501
Everyone but... but moya.
719
00:39:49,263 --> 00:39:53,267
Moya's in so much pain she
can't even starburst.
720
00:39:54,309 --> 00:39:56,270
Will she heal?
721
00:39:57,437 --> 00:39:59,731
Pilot's not sure.
722
00:40:10,576 --> 00:40:12,869
( Breathing shakily)
723
00:40:26,550 --> 00:40:29,219
Our money did this?
724
00:40:30,095 --> 00:40:32,306
We did this.
725
00:40:32,389 --> 00:40:34,641
And since we have nothing
to pay the mercenaries,
726
00:40:34,725 --> 00:40:37,352
do you think they're going
to want to help us?
727
00:40:40,647 --> 00:40:44,026
Scorpius is going to
kill jothee.
728
00:40:46,987 --> 00:40:48,989
No, he won't.
729
00:40:52,492 --> 00:40:57,122
Marikar rakmana tarou.
—hey! Hey, frek face!
730
00:40:57,205 --> 00:41:00,292
Hey, you stop that
ridiculous mumbling.
731
00:41:00,375 --> 00:41:02,020
Ah, ah, you're not here
to fight each other.
732
00:41:02,044 --> 00:41:04,171
The tavleks raided our village!
733
00:41:04,254 --> 00:41:06,256
That's why I asked your
forgiveness.
734
00:41:06,340 --> 00:41:09,509
Tavleks are treacherous scum!
Criminals!
735
00:41:09,593 --> 00:41:11,762
So's everybody on board
this ship!
736
00:41:11,845 --> 00:41:14,097
You are being paid to
work together.
737
00:41:14,181 --> 00:41:16,433
Rygel: That's right.
738
00:41:20,896 --> 00:41:22,230
( Snarling softly)
739
00:41:24,232 --> 00:41:27,527
And that's what we do to
people who don't.
740
00:41:28,487 --> 00:41:29,863
Good work, ryg.
741
00:41:29,946 --> 00:41:31,406
Rygel: You're here to do a job.
742
00:41:31,490 --> 00:41:34,493
Start acting like professionals.
743
00:41:35,702 --> 00:41:37,204
( Snarling )
744
00:41:39,956 --> 00:41:41,684
Where would crichton have gone
at a time like this?
745
00:41:41,708 --> 00:41:44,211
I don't know, but he hasn't
exactly been himself lately.
746
00:41:44,294 --> 00:41:46,546
Well, I want him confined
to his quarters.
747
00:41:46,630 --> 00:41:49,591
I'll see to it, but you know
he's been trying to help you.
748
00:41:49,675 --> 00:41:51,885
Always just too late.
749
00:42:01,895 --> 00:42:03,814
( Power winding down )
750
00:42:16,868 --> 00:42:18,745
Father?
751
00:42:18,829 --> 00:42:20,163
Jothee?
752
00:42:20,247 --> 00:42:23,208
Jothee! It's you!
It's really you!
753
00:42:23,291 --> 00:42:25,168
( Laughing ) Father.
754
00:42:25,252 --> 00:42:27,337
You're choking me.
755
00:42:38,390 --> 00:42:40,183
(Winces )
756
00:42:43,437 --> 00:42:45,564
Everything you've been through.
757
00:42:46,982 --> 00:42:49,401
So many cycles.
758
00:42:51,611 --> 00:42:53,280
I'm sorry.
759
00:42:55,574 --> 00:42:57,743
Not your fault.
760
00:42:59,828 --> 00:43:03,832
I never stopped thinking
about you,
761
00:43:03,915 --> 00:43:05,959
trying to find you.
762
00:43:09,337 --> 00:43:11,214
I... I almost lost hope.
763
00:43:11,298 --> 00:43:13,425
I didn't.
764
00:43:13,508 --> 00:43:15,510
I knew you would come for me.
765
00:43:16,636 --> 00:43:17,929
( Chuckling )
766
00:43:18,013 --> 00:43:19,347
My son!
767
00:43:19,431 --> 00:43:20,640
My son!
768
00:43:20,724 --> 00:43:22,392
( Chuckling )
769
00:43:23,769 --> 00:43:25,353
(Sighs happily)
770
00:43:27,439 --> 00:43:29,608
How did you escape scorpius?
771
00:43:29,691 --> 00:43:31,902
He let me go.
772
00:43:32,861 --> 00:43:34,613
He what?
773
00:43:36,281 --> 00:43:38,158
Why?
774
00:43:43,246 --> 00:43:45,040
Oh, no.
775
00:43:59,346 --> 00:44:01,181
Hello, John.
776
00:44:07,646 --> 00:44:11,149
You want the wormhole
technology?
777
00:44:11,233 --> 00:44:14,152
I want your implant
out of my head.
778
00:44:16,446 --> 00:44:20,283
So finally, the rift between
us is not so great.
779
00:44:23,328 --> 00:44:25,580
You do what you gotta do.
780
00:44:30,627 --> 00:44:32,420
You win.
781
00:44:35,215 --> 00:44:37,217
(Inhales deeply)
782
00:44:39,511 --> 00:44:42,222
As if there was ever any doubt.
783
00:44:42,305 --> 00:44:44,474
(Inhales deeply)
52843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.