All language subtitles for Farscape - S02E19 - Liars, Guns and Money - Part 1 - A Not So Simple Plan.sd-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:03,129 Just keep going. 2 00:00:03,212 --> 00:00:04,714 Follow the nexus coordinates. 3 00:00:04,797 --> 00:00:07,258 Pilot: But we've been following them for three solar days. 4 00:00:07,341 --> 00:00:09,093 Just follow them, pilot. 5 00:00:09,177 --> 00:00:11,363 - Or do I have to take over manual command? - Zhaan, maybe... 6 00:00:11,387 --> 00:00:13,222 Go away, crichton. 7 00:00:15,099 --> 00:00:18,603 All right, look, we've all been talking. We think maybe we should turn back. 8 00:00:19,187 --> 00:00:20,271 No. 9 00:00:20,354 --> 00:00:22,023 When stark communicated with me, 10 00:00:22,106 --> 00:00:26,027 he insisted that we follow the nexus coordinates. 11 00:00:26,110 --> 00:00:28,154 If we do what he says, he will be there. 12 00:00:28,237 --> 00:00:29,739 There's nothing out there, okay? 13 00:00:29,822 --> 00:00:32,241 Aeryn has gone and done the long range recon... 14 00:00:32,325 --> 00:00:34,178 We should return to the slave auction immediately. 15 00:00:34,202 --> 00:00:36,078 And do what? 16 00:00:36,162 --> 00:00:39,373 We have no currency, d'argo. We cannot save your son. 17 00:00:40,541 --> 00:00:42,752 But we can save stark. 18 00:00:44,295 --> 00:00:46,380 Zhaan, maybe, uh... 19 00:00:47,256 --> 00:00:49,091 What? 20 00:00:49,175 --> 00:00:50,509 Well, maybe I'm... 21 00:00:50,593 --> 00:00:54,805 I'm just saying maybe you didn't communicate with stark. 22 00:00:54,889 --> 00:01:00,228 You know, zhaan, sometimes when we want something really badly, 23 00:01:00,311 --> 00:01:02,313 we think things happen when they don't. 24 00:01:02,396 --> 00:01:05,441 I do not need a lesson from you, child. 25 00:01:05,524 --> 00:01:08,319 This mask talked to me. 26 00:01:08,402 --> 00:01:09,904 Unless you all think I'm imagining it. 27 00:01:09,987 --> 00:01:12,156 I do. 28 00:01:12,240 --> 00:01:18,537 Stark is gone, but my son is still alive. 29 00:01:18,621 --> 00:01:23,793 So I want you to turn this ship around. 30 00:01:25,586 --> 00:01:31,300 Crichton, do you also believe I am imagining my communication with stark? 31 00:01:33,678 --> 00:01:36,806 Bluey, since we've been together 32 00:01:36,889 --> 00:01:39,600 you've shown me some pretty wacky things. 33 00:01:39,684 --> 00:01:43,229 But it's been three days, and d'argo's son... 34 00:01:43,312 --> 00:01:44,522 Stark: Don't give up. 35 00:01:44,605 --> 00:01:46,399 Don't stop, zhaan. 36 00:01:46,482 --> 00:01:48,067 Hurry. 37 00:01:48,150 --> 00:01:49,652 I'm dying. 38 00:01:49,735 --> 00:01:51,737 Pilot: Moya's found something. 39 00:01:51,821 --> 00:01:54,115 There's a ship directly in front of us. 40 00:01:54,198 --> 00:01:55,449 Stark! 41 00:01:55,533 --> 00:01:57,493 Moya's sensors are picking up one being. 42 00:01:57,576 --> 00:01:59,370 Maneuver close and deploy the docking web. 43 00:01:59,453 --> 00:02:03,207 The life is faint, crichton. We have to reach him quickly. 44 00:02:08,713 --> 00:02:09,922 He's barely breathing. 45 00:02:10,006 --> 00:02:12,049 This is impossible. We saw him die. 46 00:02:12,133 --> 00:02:14,176 Well, let's get him to zhaan before he dies again. 47 00:02:14,260 --> 00:02:15,803 ( Hyperventilating ) 48 00:02:15,886 --> 00:02:18,347 D'argol d'argo, I've done it. I've found it. 49 00:02:18,431 --> 00:02:21,100 I know how to save your son. 50 00:02:28,190 --> 00:02:30,359 My name is John crichton, an astronaut. 51 00:02:30,443 --> 00:02:33,863 A radiation wave hit and I got shot through a wormhole. 52 00:02:33,946 --> 00:02:36,657 Now I'm lost in some distant part of the universe on a ship, 53 00:02:36,741 --> 00:02:40,328 a living ship, full of strange alien life-forms. 54 00:02:40,411 --> 00:02:41,162 Help me. 55 00:02:41,245 --> 00:02:42,455 Listen, please. 56 00:02:42,538 --> 00:02:44,373 Is there anybody out there who can hear me? 57 00:02:44,457 --> 00:02:48,753 I'm being hunted by an insane military commander. 58 00:02:48,836 --> 00:02:51,213 I'm doing everything I can. 59 00:02:51,297 --> 00:02:54,133 I'm just looking for a way home. 60 00:03:12,943 --> 00:03:14,320 It's all here, d'argo. 61 00:03:14,403 --> 00:03:16,364 Everything, everything. —be calm, stark. Be calm. 62 00:03:16,447 --> 00:03:18,824 What is this dren? How will it help me save my son? 63 00:03:18,908 --> 00:03:20,326 I've got a plan, a plan to... 64 00:03:20,409 --> 00:03:23,204 Shh! Stark, your life signs are still weak. 65 00:03:23,287 --> 00:03:24,372 Just let him talk. 66 00:03:24,455 --> 00:03:27,291 Crichton: Hang on. Before we hear about any plan, 67 00:03:27,375 --> 00:03:30,961 inquiring minds want to know how the hell did you get here? 68 00:03:31,045 --> 00:03:32,421 I stole a ship. 69 00:03:32,505 --> 00:03:34,465 No, on the hubcap. 70 00:03:34,548 --> 00:03:36,926 You were executed. You were dispersed. 71 00:03:37,009 --> 00:03:41,972 Crichton, this body is only a... a molecular creation. 72 00:03:42,056 --> 00:03:44,266 Which enables me to live in your realm. 73 00:03:44,350 --> 00:03:50,147 It's merely a... a vessel for my true incorporeal self. 74 00:03:50,231 --> 00:03:52,858 You want to run that by me one more time? 75 00:03:52,942 --> 00:03:57,696 When I dispersed, I instantly traveled to locate these plans and blueprints. 76 00:03:57,780 --> 00:04:03,953 And then I... I reconstituted the shell of this body, and... 77 00:04:04,036 --> 00:04:08,207 And stole a ship to come find you. 78 00:04:08,290 --> 00:04:10,626 Chiana: I told you he was still alive. 79 00:04:10,709 --> 00:04:12,128 I don't believe it. 80 00:04:12,211 --> 00:04:14,130 Zhaan was telling the truth, I... 81 00:04:15,339 --> 00:04:16,507 Go on, stark. 82 00:04:16,590 --> 00:04:21,178 Ka d'argo, your son is being sold in a lot of 10,000 slaves. 83 00:04:21,262 --> 00:04:26,142 Now, this is a blueprint for a depository. 84 00:04:26,225 --> 00:04:27,244 What, you mean like a bank? 85 00:04:27,268 --> 00:04:29,437 Yes. —are we gonna Rob a bank? 86 00:04:29,520 --> 00:04:30,855 Yes! 87 00:04:30,938 --> 00:04:32,707 Steal other people's currency to help ourselves? 88 00:04:32,731 --> 00:04:34,608 We can't do that, I can't. 89 00:04:34,692 --> 00:04:36,193 Well, sure you can. 90 00:04:36,277 --> 00:04:38,779 Stark: Zhaan, it is not a normal depository. 91 00:04:38,863 --> 00:04:41,073 It is one that services only criminals 92 00:04:41,157 --> 00:04:44,201 who wish to hide what they have stolen from others. 93 00:04:44,285 --> 00:04:47,746 Rygel: Wait a microt. Are you talking about a shadow depository? 94 00:04:47,830 --> 00:04:52,334 Yes, and it's within the range of a transport pod from here. 95 00:04:52,418 --> 00:04:54,211 Hmm. So you are insane. 96 00:04:54,295 --> 00:05:00,176 Well, I saw a shadow depository once that had more firepower than a gammak base. 97 00:05:00,259 --> 00:05:05,306 Yes, but with these I can control the internal depository door motion detectors. 98 00:05:05,389 --> 00:05:06,682 And these... 99 00:05:06,765 --> 00:05:09,477 These are a complete set of blueprints. 100 00:05:09,560 --> 00:05:11,812 Vault layout, everything. 101 00:05:11,896 --> 00:05:16,609 In one container is enough wealth to buy the entire shipment of slaves 102 00:05:16,692 --> 00:05:21,989 and still have enough left over to make all of us filthy rich forever. 103 00:05:23,073 --> 00:05:25,117 Where did you get these? 104 00:05:25,201 --> 00:05:28,329 I helped the deposit designer cross over to death. 105 00:05:28,412 --> 00:05:30,664 His last thoughts led me to these. 106 00:05:30,748 --> 00:05:32,958 They're genuine. 107 00:05:33,042 --> 00:05:35,336 Did you kill him? 108 00:05:35,419 --> 00:05:37,129 Not exactly. 109 00:05:37,213 --> 00:05:39,757 Aeryn: Did the designer have enough time to explain to you 110 00:05:39,840 --> 00:05:43,010 how much firepower is actually inside this depository? 111 00:05:43,093 --> 00:05:44,136 Not... 112 00:05:44,220 --> 00:05:45,387 Not precisely. 113 00:05:45,471 --> 00:05:46,972 Oh, that's comforting. 114 00:05:47,056 --> 00:05:48,909 We're going to have to go down and have a look for ourselves. 115 00:05:48,933 --> 00:05:52,353 Aeryn: Their arsenal would be massive. This is suicide, d'argo. 116 00:05:52,436 --> 00:05:55,314 Well, it's the only way we can save my son. We must consider it. 117 00:05:55,397 --> 00:05:57,233 D'argo, wait. No, no, no. 118 00:05:57,316 --> 00:05:59,235 I know this is important. 119 00:05:59,318 --> 00:06:02,571 I know you want to do this but it is not possible. 120 00:06:02,655 --> 00:06:04,281 You won't even consider this? 121 00:06:04,365 --> 00:06:05,908 I just don't see how we... 122 00:06:05,991 --> 00:06:07,177 Well, fine! We'll go without you. 123 00:06:07,201 --> 00:06:09,328 We'll go without all four of you. 124 00:06:09,411 --> 00:06:11,205 Chiana, it's just you, me and stark. 125 00:06:11,288 --> 00:06:13,290 Well sure bubba, but you know, maybe... 126 00:06:13,374 --> 00:06:14,851 Maybe we should just... —what? You're against me, too? 127 00:06:14,875 --> 00:06:16,502 No, no, I'm with you. It's... 128 00:06:16,585 --> 00:06:21,215 When you ask me to do something, did I ever question if it was possible? 129 00:06:21,298 --> 00:06:24,802 D'argo, I... —no, I didn't. 130 00:06:25,511 --> 00:06:28,556 You cowards. All of you. 131 00:06:37,606 --> 00:06:39,191 Pilot: He does not need my permission. 132 00:06:39,275 --> 00:06:40,515 Crichton: Get him on the phone. 133 00:06:40,568 --> 00:06:42,528 He is not responding to any of my signals. 134 00:06:42,611 --> 00:06:44,863 D'argol —how much of a head start does he have? 135 00:06:44,947 --> 00:06:48,534 He cleared moya not more than 50 microts ago. 136 00:06:48,617 --> 00:06:51,954 Crichton: D'argo, pick up the damn phone. I know you can hear me. 137 00:06:53,163 --> 00:06:55,583 - D'argo?! - We're taking the prowler. 138 00:07:06,719 --> 00:07:08,929 That's big. 139 00:07:09,013 --> 00:07:10,806 It's very big. 140 00:07:16,145 --> 00:07:22,234 Natira: I suggest you take it, or your business will be no longer appreciated. 141 00:07:22,318 --> 00:07:24,820 - Threp: Don't threaten me, natira. - Don't lose d'argo. 142 00:07:24,903 --> 00:07:27,323 And don't forget who I am. 143 00:07:27,406 --> 00:07:29,074 I haven't. 144 00:07:29,158 --> 00:07:31,952 You're nobody here. 145 00:07:32,036 --> 00:07:36,165 But do as I say, and we'll let the relationship unfold. 146 00:07:36,248 --> 00:07:38,125 Just, um... 147 00:07:38,417 --> 00:07:39,251 What? 148 00:07:39,335 --> 00:07:40,377 Scorpius. 149 00:07:40,461 --> 00:07:41,795 Where? 150 00:07:41,879 --> 00:07:45,424 Over there. Talking to that weird, blue alien. 151 00:07:46,967 --> 00:07:49,720 That's not scorpius. You're having visions again. 152 00:07:50,638 --> 00:07:52,139 Have a look. 153 00:07:52,222 --> 00:07:54,433 Natira: But that should be the least of your worries. 154 00:07:56,143 --> 00:07:57,019 See? 155 00:07:57,102 --> 00:07:58,395 Sorry about that. 156 00:07:59,146 --> 00:08:01,106 And we're worried about d'argo. 157 00:08:01,774 --> 00:08:03,525 (Alarm blaring ) 158 00:08:07,279 --> 00:08:09,198 Hand over your weapons... 159 00:08:09,281 --> 00:08:11,241 Slowly. 160 00:08:11,325 --> 00:08:15,954 What is your business here, peacekeepers? 161 00:08:16,580 --> 00:08:18,123 Good. 162 00:08:18,207 --> 00:08:21,210 - Very, very good. - Clear, akkor. 163 00:08:21,293 --> 00:08:22,544 You in charge here? 164 00:08:22,628 --> 00:08:25,005 What is your business? 165 00:08:25,089 --> 00:08:27,716 This is a depository, right? 166 00:08:27,800 --> 00:08:29,218 We have something to deposit. 167 00:08:29,301 --> 00:08:32,179 What makes you think we'd be interested? 168 00:08:32,262 --> 00:08:34,390 You ever hear of kfc? 169 00:08:35,307 --> 00:08:36,684 Kfc? 170 00:08:36,767 --> 00:08:39,478 It is, to my knowledge, unique in the universe. 171 00:08:39,561 --> 00:08:43,315 And unique is always valuable. 172 00:08:43,399 --> 00:08:47,236 Now we have managed to procure all 11 secret ingredients. 173 00:08:47,319 --> 00:08:51,615 What we need to do now is discuss the terms of... —security breach, portal five! 174 00:08:51,699 --> 00:08:53,659 Guards! The luxan! 175 00:08:54,326 --> 00:08:55,577 Seize him! 176 00:08:56,912 --> 00:08:58,372 ( Groans ) 177 00:08:58,455 --> 00:09:00,958 Gan: Get him on the ground. 178 00:09:01,041 --> 00:09:02,793 On the ground. —on the ground. 179 00:09:04,628 --> 00:09:06,130 Hold him! 180 00:09:08,340 --> 00:09:10,050 Wait. 181 00:09:10,134 --> 00:09:11,611 - D'argo: I was told the security here was weak. - What for? 182 00:09:11,635 --> 00:09:14,263 I was right. The security here is frelled. 183 00:09:14,346 --> 00:09:15,431 Silence! 184 00:09:37,995 --> 00:09:40,330 As a race, 185 00:09:40,414 --> 00:09:43,876 luxans can be inartful at love, 186 00:09:43,959 --> 00:09:47,212 inadequate at war 187 00:09:47,296 --> 00:09:49,631 and intrinsically inept. 188 00:09:51,508 --> 00:09:55,804 But this one, is intelligent. 189 00:09:55,888 --> 00:09:57,806 Shall I execute him? 190 00:09:57,890 --> 00:09:59,641 Natira: No. 191 00:09:59,725 --> 00:10:02,936 He also expects to be interrogated. 192 00:10:03,020 --> 00:10:04,855 Don't you... 193 00:10:05,773 --> 00:10:09,067 Ka d'argo. 194 00:10:10,027 --> 00:10:11,653 See? 195 00:10:12,738 --> 00:10:15,574 It's a dance, gentlemen. 196 00:10:15,657 --> 00:10:17,785 Let's not disappoint him. 197 00:10:17,868 --> 00:10:19,161 (Groaning) 198 00:10:19,244 --> 00:10:21,371 ( Laughing ) 199 00:10:21,455 --> 00:10:26,335 You went to so much trouble to open that door, ka d'argo... 200 00:10:27,252 --> 00:10:29,421 Be my guest. 201 00:10:29,505 --> 00:10:31,799 (Groaning and coughing) 202 00:10:31,882 --> 00:10:33,133 It's time to go. 203 00:10:36,094 --> 00:10:37,262 Aeryn. 204 00:10:44,895 --> 00:10:46,396 You! You set him up. 205 00:10:46,480 --> 00:10:49,441 D'argo is down there because of you! 206 00:10:49,525 --> 00:10:52,611 Look, you left him no choice! He had to, had to. 207 00:10:52,694 --> 00:10:54,905 It's the only way to save jothee. It's the plan! 208 00:10:54,988 --> 00:10:57,115 What plan?! What are you talking about?! 209 00:10:57,199 --> 00:11:01,829 The plan, the plan to get d'argo back and to Rob the depository. 210 00:11:01,912 --> 00:11:04,873 But you put the whole place on security alert! 211 00:11:06,959 --> 00:11:10,128 It's his... it's all part of the plan, you see? 212 00:11:10,212 --> 00:11:14,132 Because d'argo's breached the system, they'll scramble their codes. 213 00:11:14,216 --> 00:11:16,802 And while they're resetting their security codes, 214 00:11:16,885 --> 00:11:19,555 I can link in and they'll never even know. 215 00:11:19,638 --> 00:11:23,183 But I have to work quickly. 216 00:11:23,267 --> 00:11:24,935 So you'll leave me alone! 217 00:11:25,018 --> 00:11:28,188 I've only got six arns before they reset their codes. 218 00:11:28,272 --> 00:11:29,815 I'm going to reset his codes. 219 00:11:29,898 --> 00:11:32,651 How the hell are we supposed to get d'argo back?! 220 00:11:32,734 --> 00:11:34,361 Don't worry about a thing. 221 00:11:34,444 --> 00:11:36,280 I've got it all figured out. 222 00:11:36,363 --> 00:11:38,198 It's all part of the plan. 223 00:11:38,282 --> 00:11:41,034 You better have it all figured out. D'argo bet his life on that. 224 00:11:41,118 --> 00:11:44,621 No, he bet his son's life on that. 225 00:11:45,914 --> 00:11:48,166 You manipulated us. 226 00:11:50,627 --> 00:11:54,298 This plan will work. 227 00:11:55,048 --> 00:11:56,383 (Grunts) 228 00:11:59,261 --> 00:12:01,471 (Kick and grunts) 229 00:12:03,390 --> 00:12:06,226 He hasn't said a word. 230 00:12:07,227 --> 00:12:10,731 He's luxan. He'll die first. 231 00:12:11,982 --> 00:12:15,152 Which means all this pain has been for nothing. 232 00:12:17,112 --> 00:12:19,990 As it will continue to be. 233 00:12:20,073 --> 00:12:22,117 But perhaps you like pain. 234 00:12:22,200 --> 00:12:23,285 ( Screams ) 235 00:12:23,368 --> 00:12:25,245 Is that it? 236 00:12:26,872 --> 00:12:28,206 I hope so. 237 00:12:28,290 --> 00:12:30,626 ( Screaming ) 238 00:12:30,709 --> 00:12:32,336 I've changed my mind. 239 00:12:32,419 --> 00:12:35,047 Seven percent isn't nearly enough. I want ten. 240 00:12:35,130 --> 00:12:37,299 Listen slug, you'll get what we agreed upon 241 00:12:37,382 --> 00:12:39,384 and you'll be happy about it, okay? 242 00:12:39,468 --> 00:12:40,468 Okay?! 243 00:12:40,510 --> 00:12:42,512 It's easy, rygel. Okay. 244 00:12:42,596 --> 00:12:46,183 Now, stark's gadget will switch our container for the valuable one. 245 00:12:46,266 --> 00:12:47,476 Mm-hmm. 246 00:12:47,559 --> 00:12:48,477 Oh! 247 00:12:48,560 --> 00:12:50,103 And no comms. —what? 248 00:12:50,187 --> 00:12:52,022 All transmissions will be detected. 249 00:12:52,105 --> 00:12:53,482 But what if something goes wrong? 250 00:12:53,565 --> 00:12:55,442 We have complete confidence in you, rygel, 251 00:12:55,525 --> 00:12:57,444 especially where money is concerned. 252 00:12:57,527 --> 00:12:58,570 ( Chuckles ) 253 00:12:58,654 --> 00:13:00,614 Chiana, swallow this. 254 00:13:00,697 --> 00:13:03,617 It will protect you from the effects of the melar gas. 255 00:13:05,118 --> 00:13:06,370 You ready, rygel? 256 00:13:06,453 --> 00:13:10,123 (Farting ) 257 00:13:10,207 --> 00:13:12,417 (High voice): Do I look ready? 258 00:13:12,501 --> 00:13:14,127 You have nothing to fear. 259 00:13:14,211 --> 00:13:16,588 The gas will suspend your biological functions 260 00:13:16,672 --> 00:13:20,384 just long enough to avoid being detected by a bioscan. 261 00:13:20,467 --> 00:13:22,344 Goddess be with you, 262 00:13:22,427 --> 00:13:23,887 brave rygel. 263 00:13:25,389 --> 00:13:28,100 (High voice): Ten percent! Do you hear me?! Ten! 264 00:13:28,183 --> 00:13:32,521 I consider this an oral contract... 265 00:13:32,604 --> 00:13:34,773 Strange. It should have been instantaneous. 266 00:13:34,856 --> 00:13:37,067 I'll have to adjust the mix next time. 267 00:13:38,318 --> 00:13:40,612 ( Chuckles ) 268 00:13:40,696 --> 00:13:44,116 No, no, no! Wrong chip! Bad chip! 269 00:13:46,535 --> 00:13:47,953 Bad! 270 00:13:48,036 --> 00:13:50,196 Crichton: Have you accessed their security systems yet? 271 00:13:50,247 --> 00:13:51,498 Soon. 272 00:13:51,581 --> 00:13:53,250 You said we had less than six arns. 273 00:13:53,333 --> 00:13:54,376 I know what I said. 274 00:13:54,459 --> 00:13:56,878 That means you have less than an am left. 275 00:13:58,463 --> 00:14:00,549 All bad. 276 00:14:00,632 --> 00:14:03,301 It's a matter of precision and timing. 277 00:14:03,385 --> 00:14:06,722 I must create my link at the precise moment they reset their... 278 00:14:08,306 --> 00:14:09,683 I'm in. 279 00:14:10,642 --> 00:14:11,810 I'm in. 280 00:14:11,893 --> 00:14:13,270 Are you sure this is going to work? 281 00:14:13,353 --> 00:14:16,106 Yes, it'll work. I spent too much time thinking it through. 282 00:14:16,189 --> 00:14:18,942 I spent too much time thinking through the farscape project. 283 00:14:19,026 --> 00:14:20,444 Your side, my side! 284 00:14:20,527 --> 00:14:22,279 My side, your side! 285 00:14:22,362 --> 00:14:23,822 Now go away. 286 00:14:23,905 --> 00:14:26,300 You know, go back to your quarters. Get something to eat, take a nap. 287 00:14:26,324 --> 00:14:29,286 Do nothing. That's what d'argo said you do best. 288 00:14:35,333 --> 00:14:37,377 Ground rules. 289 00:14:38,211 --> 00:14:40,255 You don't lie to me. 290 00:14:42,215 --> 00:14:44,468 Did d'argo say that? 291 00:14:45,260 --> 00:14:51,391 No. I'm sorry. He didn't. 292 00:14:51,475 --> 00:14:55,854 Do you have any other lies you wanna confess? 293 00:14:55,937 --> 00:14:57,272 No. 294 00:15:04,988 --> 00:15:08,283 You wanna guilt trip me, that's fine. Just... 295 00:15:09,618 --> 00:15:11,453 Don't lie to me. 296 00:15:11,536 --> 00:15:13,955 Good. Good. 297 00:15:16,708 --> 00:15:19,419 (Thunder crashing) 298 00:15:25,383 --> 00:15:27,177 This is it? 299 00:15:27,260 --> 00:15:29,179 Huh, lame. 300 00:15:29,262 --> 00:15:30,472 We can do better. 301 00:15:30,555 --> 00:15:32,224 Better is whatever I say it is. 302 00:15:32,307 --> 00:15:33,141 I knew that. 303 00:15:33,225 --> 00:15:34,225 May I help you? 304 00:15:34,267 --> 00:15:36,311 No. Bring me whoever's in charge here. 305 00:15:36,394 --> 00:15:38,154 I assure you madam, I am more than capable... 306 00:15:38,230 --> 00:15:39,689 Don't elevate yourself. 307 00:15:39,773 --> 00:15:42,651 I know a functionary when one crawls in front of my face. 308 00:15:42,734 --> 00:15:44,820 Now fetch me your master like a good little Minion. 309 00:15:44,903 --> 00:15:46,738 I'm natira. 310 00:15:48,198 --> 00:15:51,201 Are you here to make a transaction? 311 00:15:51,284 --> 00:15:53,662 I am orala. 312 00:15:53,745 --> 00:15:56,540 You act as if that name should mean something to me. 313 00:15:56,623 --> 00:15:58,875 I understand you've been having security problems. 314 00:15:58,959 --> 00:16:01,128 You've been misinformed. 315 00:16:01,211 --> 00:16:03,213 Oh, really? 316 00:16:03,296 --> 00:16:06,800 I had one of my operatives test your systems himself. 317 00:16:06,883 --> 00:16:10,220 He got halfway into your vault before you even noticed him. 318 00:16:10,303 --> 00:16:14,266 The luxan? He barely made it through the first door. 319 00:16:14,349 --> 00:16:15,559 He belongs to you? 320 00:16:15,642 --> 00:16:16,893 He's still alive? 321 00:16:16,977 --> 00:16:18,311 Last I checked. 322 00:16:18,395 --> 00:16:20,522 Chiana: They couldn't even kill a luxan. 323 00:16:20,605 --> 00:16:22,274 Unbelievable. 324 00:16:22,357 --> 00:16:24,943 I will take him back now. 325 00:16:25,026 --> 00:16:26,987 You'll take whatever I give you. 326 00:16:27,070 --> 00:16:28,196 Oh... 327 00:16:28,280 --> 00:16:29,948 How did he get our code? 328 00:16:30,031 --> 00:16:34,161 It is not my job to plug your security leak. 329 00:16:34,244 --> 00:16:36,705 Then why have you come here? 330 00:16:37,539 --> 00:16:39,166 Time sensitive goods. 331 00:16:39,249 --> 00:16:41,418 - Short term deposit. - Short term. 332 00:16:41,501 --> 00:16:44,129 I need storage for one solar day. 333 00:16:44,212 --> 00:16:45,255 One solar day. 334 00:16:48,258 --> 00:16:49,176 Explosives, negative. 335 00:16:49,259 --> 00:16:50,760 Biologicals, negative. 336 00:16:50,844 --> 00:16:52,387 Power—field emitters, negative. 337 00:16:53,513 --> 00:16:54,764 Hynerian? 338 00:16:54,848 --> 00:16:57,225 Yes. Naltoth era. 339 00:16:57,309 --> 00:17:01,146 Hmm, it's extremely ugly. 340 00:17:01,229 --> 00:17:03,231 But priceless. 341 00:17:04,441 --> 00:17:06,526 And now my luxan. 342 00:17:12,365 --> 00:17:13,783 Natira: This way, please. 343 00:17:13,867 --> 00:17:15,202 Zhaan: Girl? —yes? 344 00:17:15,285 --> 00:17:17,412 Take him back to the ship. —at once. 345 00:17:17,954 --> 00:17:20,749 Freakin' Attila the hun. 346 00:17:20,832 --> 00:17:22,894 Natira: Your guards can watch you from the observation room. 347 00:17:22,918 --> 00:17:24,377 He looks bad. 348 00:17:24,461 --> 00:17:27,547 Those are my rules, and if you don't like them, then leave. Now. 349 00:17:31,676 --> 00:17:34,179 The vault is made from maddium steel, 350 00:17:34,262 --> 00:17:37,682 strong enough to withstand a meta—vek explosion. 351 00:17:37,766 --> 00:17:39,893 Does that alleviate your security concerns? 352 00:17:39,976 --> 00:17:41,436 I'll let you know in one solar day. 353 00:17:41,519 --> 00:17:43,980 Please. ( Beeping ) 354 00:17:44,064 --> 00:17:46,983 The code to your container is now linked to your genetic profile. 355 00:17:47,067 --> 00:17:50,320 Computer: Retrieving container. —only you will be able to gain access. 356 00:17:52,239 --> 00:17:54,616 Here comes your container now. 357 00:18:09,965 --> 00:18:13,176 The first time can be a little intimidating. 358 00:18:13,260 --> 00:18:15,136 (Rumbling) 359 00:18:21,935 --> 00:18:23,853 ( Beeping ) 360 00:18:25,730 --> 00:18:27,232 Bonnie and Clyde. 361 00:18:27,315 --> 00:18:29,359 Oh no, forget about that one. It's a bad ending. 362 00:18:29,442 --> 00:18:32,904 (Whispering): Scorpius is here. Natira should know. 363 00:18:36,074 --> 00:18:38,159 You know, it's really not very nice to whisper. 364 00:18:38,243 --> 00:18:40,912 All right, zhaan, come on. Come on. Wrap it up. 365 00:18:40,996 --> 00:18:42,914 Scorpius: You can't escape me. You know that. 366 00:18:42,998 --> 00:18:45,583 Not now, you freak. Get out of my head. 367 00:18:45,667 --> 00:18:46,710 You can't escape me. 368 00:18:46,793 --> 00:18:47,961 Scorpius. 369 00:18:48,044 --> 00:18:49,504 Yes, scorpius. 370 00:18:49,587 --> 00:18:53,049 No... scorpius. 371 00:18:54,759 --> 00:18:56,386 You see him? 372 00:19:00,265 --> 00:19:02,642 This is bad. 373 00:19:02,726 --> 00:19:04,811 This is very bad. 374 00:19:10,191 --> 00:19:11,234 (Sighing) 375 00:19:11,318 --> 00:19:14,487 Akkor: Scorpius? Scorpius? 376 00:19:14,571 --> 00:19:16,215 Scorpius: Don't talk. I've come for my property. 377 00:19:16,239 --> 00:19:19,200 Akkor: If you could just be a little patient. 378 00:19:19,284 --> 00:19:20,284 No... 379 00:19:20,327 --> 00:19:21,995 No, no, no, no. 380 00:19:22,078 --> 00:19:23,830 I must see natira now. 381 00:19:23,913 --> 00:19:26,124 Yes, but... —you're stalling me, akkor. 382 00:19:26,207 --> 00:19:27,334 No. 383 00:19:27,417 --> 00:19:29,711 He's about to walk in on zhaan. We'd better warn her. 384 00:19:29,794 --> 00:19:32,297 We can't use the comms because they'll hear us. 385 00:19:32,380 --> 00:19:34,215 She'll be right with you. 386 00:19:34,299 --> 00:19:35,508 ( Growling impatiently ) 387 00:19:35,592 --> 00:19:38,053 Please, understand. 388 00:19:38,136 --> 00:19:42,599 Natira's policy on client confidentiality is very strict. 389 00:19:42,682 --> 00:19:44,642 I could lose my position. 390 00:19:44,726 --> 00:19:46,478 Of course. 391 00:19:46,561 --> 00:19:48,855 Oh, I understand. 392 00:19:50,398 --> 00:19:52,400 (Groaning) 393 00:19:52,484 --> 00:19:54,277 Now it won't be your fault. 394 00:19:55,904 --> 00:19:57,155 ( Panting ) 395 00:19:57,238 --> 00:19:58,365 Okay... 396 00:19:59,407 --> 00:20:01,201 All right. 397 00:20:01,284 --> 00:20:02,911 Hold still. 398 00:20:04,287 --> 00:20:06,081 What is that? 399 00:20:08,458 --> 00:20:11,044 My boy scorpius. 400 00:20:22,138 --> 00:20:23,681 ( Beeping ) 401 00:20:23,765 --> 00:20:25,475 (Whirring ) 402 00:20:27,185 --> 00:20:29,521 He's half scarran. Got a hell of a heat problem. 403 00:20:30,814 --> 00:20:32,857 That must be how he stays cool. 404 00:20:32,941 --> 00:20:35,336 Zhaan: I trust your machinery will not damage my possessions. 405 00:20:35,360 --> 00:20:37,695 Come on, zhaan. Quit your yakking and get out of there. 406 00:20:41,157 --> 00:20:42,784 Come on, zhaan. 407 00:20:42,867 --> 00:20:45,578 Far more fragile and valuable than yours. 408 00:20:50,083 --> 00:20:51,876 ( Beeps ) 409 00:20:51,960 --> 00:20:53,795 (Whispering): Scorpius is here. 410 00:20:53,878 --> 00:20:57,257 Natira: If you'd allow my assistant to escort you. 411 00:21:03,221 --> 00:21:04,722 Natira! 412 00:21:04,806 --> 00:21:07,142 Natira: Scorpius! 413 00:21:09,060 --> 00:21:11,271 How good to see you. 414 00:21:14,315 --> 00:21:16,234 Follow me. 415 00:21:28,830 --> 00:21:32,292 I'm here to claim my property. 416 00:21:33,751 --> 00:21:37,255 Is that it? Straight to business? 417 00:21:38,590 --> 00:21:39,590 (Sighing) 418 00:21:39,632 --> 00:21:41,593 Scorpius. 419 00:21:41,676 --> 00:21:46,181 For a half scarran, you can sometimes be so... cold. 420 00:21:46,264 --> 00:21:47,974 ( Chuckles ) 421 00:21:48,057 --> 00:21:50,977 We have so much to catch up on. 422 00:21:51,060 --> 00:21:53,730 I heard about the destruction of your gammak base. 423 00:21:53,813 --> 00:21:56,191 And you thought I was dead. 424 00:21:56,274 --> 00:21:58,610 Well, I'm glad I was wrong. 425 00:21:58,693 --> 00:22:00,570 You've seized my property. 426 00:22:01,279 --> 00:22:02,697 Well... 427 00:22:02,780 --> 00:22:04,657 Of course. 428 00:22:06,910 --> 00:22:10,955 But I'll provide you with merchandise of equal value. 429 00:22:11,039 --> 00:22:14,542 No. For my inconvenience, you'll provide me... 430 00:22:17,462 --> 00:22:19,672 With triple the value. 431 00:22:25,762 --> 00:22:27,305 Double. 432 00:22:30,767 --> 00:22:32,519 Triple. 433 00:22:36,105 --> 00:22:38,525 I'll make the arrangements. 434 00:22:39,651 --> 00:22:41,444 Hey, stark, riddle me this. 435 00:22:41,528 --> 00:22:43,923 What's black and white and black and white and black and white? 436 00:22:43,947 --> 00:22:44,864 Scorpy. 437 00:22:44,948 --> 00:22:45,949 And in the bank. 438 00:22:46,032 --> 00:22:47,116 Here? 439 00:22:47,200 --> 00:22:48,785 You knew! 440 00:22:48,868 --> 00:22:51,955 You knew that he had a safe deposit box in that bank. 441 00:22:52,038 --> 00:22:54,123 - Oh, well... - Uh-uh! 442 00:22:54,207 --> 00:22:56,209 We've talked about lying. 443 00:22:56,292 --> 00:22:58,836 Yes, I knew, but if I told you... 444 00:22:58,920 --> 00:23:03,174 Hell, we would have stayed the hell away from the bank! 445 00:23:03,258 --> 00:23:04,759 What the hell were you thinking? 446 00:23:04,842 --> 00:23:06,636 I didn't know he'd be here. 447 00:23:06,719 --> 00:23:10,306 No, no, no, no, you just want to... You want to boost, boost, boost his stuff! 448 00:23:10,390 --> 00:23:11,808 You just wanted revenge! 449 00:23:11,891 --> 00:23:13,434 That is not true! 450 00:23:13,518 --> 00:23:16,729 My people and d'argo's son are the reason I'm here. 451 00:23:16,813 --> 00:23:21,943 Now, if it's scorpius's wealth that frees them, well that's an added bonus. 452 00:23:22,026 --> 00:23:23,611 You want revenge. 453 00:23:23,695 --> 00:23:25,280 No, I don't. 454 00:23:25,363 --> 00:23:27,198 I want to kill him. 455 00:23:27,282 --> 00:23:29,033 That's justice. 456 00:23:30,535 --> 00:23:31,786 How's d'argo? 457 00:23:31,869 --> 00:23:33,246 Recovering. 458 00:23:33,329 --> 00:23:36,249 Pilot, is there any sign of scorpius's command carrier? 459 00:23:36,332 --> 00:23:38,209 Pilot: None. 460 00:23:38,293 --> 00:23:42,088 But moya did sense one small vessel approaching the planet earlier. 461 00:23:42,171 --> 00:23:46,301 Oh, that's fine. That's probably just a marauder on a stealth trajectory. 462 00:23:46,384 --> 00:23:47,176 There's no need to panic. 463 00:23:47,260 --> 00:23:49,220 We can still pull this off undetected. 464 00:23:49,304 --> 00:23:54,267 Look, I've modified these comms so that they'll encrypt all transmissions. 465 00:23:54,350 --> 00:23:57,145 We can communicate safely at all times. 466 00:23:57,228 --> 00:24:02,317 And this pass key has been calibrated to control all their doors. 467 00:24:02,400 --> 00:24:05,945 You see, this plan will work. 468 00:24:06,029 --> 00:24:09,407 In any event, we're committed. 469 00:24:11,117 --> 00:24:12,744 I need one more thing. 470 00:24:14,329 --> 00:24:15,329 ( Beeps ) 471 00:24:16,122 --> 00:24:17,040 Zhaan? 472 00:24:17,123 --> 00:24:18,916 Zhaan: Yes, John? 473 00:24:19,000 --> 00:24:22,920 Can you concoct something for me that reacts with heat, 474 00:24:23,004 --> 00:24:26,758 and by react I mean explode? 475 00:24:26,841 --> 00:24:30,511 I can prepare some jelifan paste. 476 00:24:30,595 --> 00:24:31,846 Do that, please. 477 00:24:31,929 --> 00:24:34,307 Don't turn this into a vendetta, John. 478 00:24:35,350 --> 00:24:36,893 I didn't. 479 00:24:41,648 --> 00:24:46,027 I'm procuring a quarter sakmar of borinium ingots for you. 480 00:24:46,110 --> 00:24:48,863 At least three times the value of the property you had stored. 481 00:24:48,946 --> 00:24:51,491 And where are you stealing them from? 482 00:24:51,574 --> 00:24:53,785 - Do you care? - No. 483 00:24:53,868 --> 00:24:56,537 How soon will we have them? 484 00:24:56,621 --> 00:24:58,414 The arrangements are rather complex. 485 00:24:58,498 --> 00:25:02,085 And what am I supposed to do while I wait? 486 00:25:02,168 --> 00:25:04,754 Accept my apologies. 487 00:25:04,837 --> 00:25:07,924 Return to the marauder. I will summon you if I need you. 488 00:25:08,007 --> 00:25:12,679 Leave that. Natira will tend to me, should I require it. 489 00:25:12,762 --> 00:25:14,263 True. 490 00:25:14,347 --> 00:25:17,850 I know many ways to bleed off your excess heat. 491 00:25:27,360 --> 00:25:28,986 Crichton: How you doing? 492 00:25:29,070 --> 00:25:31,030 How do I look? 493 00:25:31,114 --> 00:25:33,282 You look like crap. 494 00:25:33,366 --> 00:25:35,743 Well, there's your answer. 495 00:25:35,827 --> 00:25:37,161 Blood's clear. 496 00:25:37,245 --> 00:25:38,830 Not much damage. 497 00:25:38,913 --> 00:25:40,307 He's still in a lot of pain, though. 498 00:25:40,331 --> 00:25:42,291 Yeah, we're, uh... 499 00:25:42,375 --> 00:25:44,293 We're going ahead with the plan. 500 00:25:44,377 --> 00:25:46,629 Because now it's begun, you have no other choice. 501 00:25:46,713 --> 00:25:49,173 Now, who exactly got us into this great plan, anyway? 502 00:25:49,257 --> 00:25:50,925 Well someone had to act. 503 00:25:51,008 --> 00:25:53,302 You mean someone had to take matters into their own hands? 504 00:25:53,386 --> 00:25:54,386 What, and you never do? 505 00:25:54,429 --> 00:25:56,222 Crichton, just... just leave him alone, okay. 506 00:25:56,305 --> 00:25:58,659 No, it's fine. If he wants to get into it, we can get into it. 507 00:25:58,683 --> 00:26:01,269 Well yeah, sure. Now's just a great time. 508 00:26:01,352 --> 00:26:05,356 Hey, how about I just go grab some rags in case he starts bleeding again. 509 00:26:10,778 --> 00:26:12,864 I didn't come here to fight. 510 00:26:12,947 --> 00:26:14,991 I came to see how you are. 511 00:26:15,074 --> 00:26:19,120 Well, we've already covered that. 512 00:26:19,203 --> 00:26:21,289 Is there anything else? 513 00:26:26,043 --> 00:26:28,546 (Thunder rumbling ) 514 00:26:32,550 --> 00:26:34,552 Rygel: One, get out of statue. 515 00:26:34,635 --> 00:26:37,388 Two, use gadget to retrieve prize. 516 00:26:37,472 --> 00:26:41,559 Three, jump into containers full of riches. 517 00:26:41,642 --> 00:26:44,687 The problem is... step one! 518 00:26:44,771 --> 00:26:47,523 (Grunting and panting ) 519 00:26:47,607 --> 00:26:52,028 Frell! The blue bitch said this would be easy. 520 00:26:53,362 --> 00:26:56,324 Withdraw your possessions aheady? 521 00:26:56,407 --> 00:26:57,325 Mm-hmm. 522 00:26:57,408 --> 00:26:59,452 That's unusual. 523 00:26:59,535 --> 00:27:01,621 My life is unusual. 524 00:27:01,704 --> 00:27:03,748 Chiana: Very unusual. 525 00:27:03,831 --> 00:27:06,584 I said this was a short term deposit. 526 00:27:06,667 --> 00:27:08,503 Short term. 527 00:27:11,047 --> 00:27:12,381 (Grunting) 528 00:27:12,465 --> 00:27:14,801 ( Panting ) 529 00:27:16,427 --> 00:27:19,764 Dren! (Grunts) 530 00:27:19,847 --> 00:27:23,351 No dominar should have to work this hard. 531 00:27:24,519 --> 00:27:26,229 (Grunts) 532 00:27:27,021 --> 00:27:28,606 ( Panting ) 533 00:27:28,689 --> 00:27:30,399 ( Mechanical whirring ) 534 00:27:30,483 --> 00:27:34,821 All right, let's see if this thing actually works. 535 00:27:45,623 --> 00:27:47,226 (Whispering): So far, we're right on schedule. 536 00:27:47,250 --> 00:27:48,835 (Whispering): Let's hope rygel is. 537 00:27:48,918 --> 00:27:50,711 All he's got to do is switch containers. 538 00:27:50,795 --> 00:27:53,464 He gets it right, I got one big kiss for him. 539 00:27:53,548 --> 00:27:55,341 ( Chuckling ) 540 00:27:57,260 --> 00:27:58,427 What are you doing? 541 00:27:58,511 --> 00:28:00,179 Doing what guys do best. 542 00:28:00,263 --> 00:28:03,266 I'm looking for baywatch. 543 00:28:07,728 --> 00:28:10,273 Better yet, the discovery channel. 544 00:28:21,409 --> 00:28:23,119 Are you still angry with me? 545 00:28:23,202 --> 00:28:25,830 Mmm, furious. 546 00:28:26,831 --> 00:28:28,207 Good. 547 00:28:28,291 --> 00:28:31,294 It adds enthusiasm to our encounters. 548 00:28:35,715 --> 00:28:38,092 (Grunts) 549 00:28:40,344 --> 00:28:43,389 Leave the cooling rods. Leave the cooling rods. Leave 'em. 550 00:28:43,472 --> 00:28:44,472 Perfect! Come on. 551 00:28:44,515 --> 00:28:46,350 Crichton... —let's go. 552 00:28:46,434 --> 00:28:47,518 ( Beeping ) 553 00:28:47,602 --> 00:28:48,853 Computer: Retrieving container. 554 00:28:48,936 --> 00:28:50,855 (Gasping ) 555 00:28:55,359 --> 00:28:57,862 ( Screaming ) 556 00:29:08,205 --> 00:29:10,416 Ho, ho, ho, ho, ho. 557 00:29:15,421 --> 00:29:16,839 Scorpius (whispering ): Hello, John. 558 00:29:16,923 --> 00:29:18,758 Go. Go away. 559 00:29:24,305 --> 00:29:26,349 You, move that over there. 560 00:29:26,432 --> 00:29:27,683 Oh! 561 00:29:28,309 --> 00:29:29,644 Careful. 562 00:29:31,395 --> 00:29:33,105 Crichton: Go away. Go. 563 00:29:33,189 --> 00:29:34,941 I cannot let you do this! —go away. Go away. 564 00:29:35,024 --> 00:29:36,025 Shh. 565 00:29:36,108 --> 00:29:37,860 It's just scorpius. He's in my ear. 566 00:29:37,944 --> 00:29:39,184 How about some jelifan paste... 567 00:29:39,236 --> 00:29:40,738 - Put it down. - In his ear? 568 00:29:40,821 --> 00:29:43,574 Stop it. Stop that. Put it down. 569 00:29:43,658 --> 00:29:45,076 Get out. 570 00:29:45,159 --> 00:29:46,619 (Whispering): Shut up. 571 00:29:46,702 --> 00:29:48,287 Put it down, John. —I can do this. 572 00:29:48,371 --> 00:29:51,123 Put it down. I can't let you do this. —I can do... I can do this. 573 00:29:51,207 --> 00:29:53,834 No, John, I won't let you. I won't let you. 574 00:29:53,918 --> 00:29:56,087 No, you can't. Give it to me. 575 00:29:56,170 --> 00:29:58,130 Come on, aeryn. Come on, come on, come on. 576 00:29:58,214 --> 00:30:00,091 All right, all right, ahnght 577 00:30:00,174 --> 00:30:01,842 (door opening) Aeryn, aeryn, quick. 578 00:30:01,926 --> 00:30:03,135 Okay. 579 00:30:03,219 --> 00:30:05,614 Pick it up, pick it up, pick it up. Come on, come on, come on. 580 00:30:05,638 --> 00:30:07,139 Get down. 581 00:30:08,182 --> 00:30:09,266 (Grunting) 582 00:30:24,573 --> 00:30:26,409 ( Beeping ) 583 00:30:29,996 --> 00:30:34,959 The borinium ingots have been transferred into your container. 584 00:30:35,042 --> 00:30:37,628 You'll be pleased with their value. 585 00:30:37,712 --> 00:30:42,591 I'd better be similarly pleased with their quantity. 586 00:30:42,675 --> 00:30:45,136 ( Natira hisses ) 587 00:30:45,219 --> 00:30:46,887 I will not be late for my taladine tea. 588 00:30:46,971 --> 00:30:49,265 You want to push? 589 00:30:49,348 --> 00:30:52,143 We'll be aboard the transport shortly, orala. 590 00:30:52,226 --> 00:30:54,186 ( Beeping ) 591 00:30:55,312 --> 00:30:57,148 Borinium ingots? 592 00:30:57,231 --> 00:31:00,818 The delvian woman. These are her possessions. 593 00:31:00,901 --> 00:31:02,570 A delvian? —security lockdown. 594 00:31:02,653 --> 00:31:04,030 Who was with her? 595 00:31:04,113 --> 00:31:06,240 A nebari, a luxan and two sebaceans. 596 00:31:06,323 --> 00:31:08,659 Crichton! Seal all exits! 597 00:31:08,743 --> 00:31:11,412 (Alarm pulsating) 598 00:31:11,495 --> 00:31:13,164 ( Growls ) 599 00:31:16,542 --> 00:31:17,960 Frell! 600 00:31:20,838 --> 00:31:22,214 (Grunts) 601 00:31:25,718 --> 00:31:27,219 Frell. 602 00:31:27,303 --> 00:31:29,638 Time to try stark's lockpick. 603 00:31:29,722 --> 00:31:31,265 ( Beeping ) 604 00:31:31,348 --> 00:31:33,059 Nuh, time to try something else. 605 00:31:33,142 --> 00:31:34,060 Zhaan. 606 00:31:34,143 --> 00:31:35,311 Zhaan! 607 00:31:37,188 --> 00:31:38,189 Zhaan! 608 00:31:38,272 --> 00:31:41,233 Get away from the portal. 609 00:31:41,317 --> 00:31:43,152 The doors are sealed, aeryn. What's happening? 610 00:31:43,235 --> 00:31:44,945 Scorpius must be on to us. 611 00:31:46,030 --> 00:31:46,947 Stupid plan. 612 00:31:47,031 --> 00:31:48,365 Very stupid plan. 613 00:31:48,449 --> 00:31:50,367 Don't panic. Hold your position. 614 00:31:51,285 --> 00:31:52,328 Do we have a choice? 615 00:31:52,411 --> 00:31:54,121 Stark? Stark! Pick up! 616 00:31:54,205 --> 00:31:56,957 I want him captured, not deafened. 617 00:31:57,041 --> 00:31:59,710 This facility is bristule tight. They won't get out. 618 00:31:59,794 --> 00:32:03,172 I have less than a skerrick of faith in your words, natila. 619 00:32:03,255 --> 00:32:04,255 Locate them now. 620 00:32:04,298 --> 00:32:06,175 This wasn't supposed to happen. 621 00:32:06,258 --> 00:32:07,468 Wasn't supposed to happen. 622 00:32:07,551 --> 00:32:09,220 Yes, well it did. 623 00:32:09,303 --> 00:32:12,223 Now, can you pinpoint our location and turn off the damn camera? 624 00:32:12,306 --> 00:32:13,306 I'm here. 625 00:32:15,392 --> 00:32:18,604 What the frell?! They're jamming the cameras. 626 00:32:18,687 --> 00:32:21,774 Give me your level, corridor, segment, in that order. 627 00:32:21,857 --> 00:32:24,193 Stark, this gizmo you gave me. 628 00:32:24,276 --> 00:32:26,570 It's supposed to give me control over all the doors. 629 00:32:26,654 --> 00:32:30,074 Yes. Yes, but they'll know right where you are. It's best to let me... 630 00:32:30,157 --> 00:32:32,118 Just give me control! 631 00:32:32,201 --> 00:32:37,289 Stark. You and d'argo get zhaan, chiana and rygel out and we'll act as a diversion. 632 00:32:37,373 --> 00:32:38,874 That is suicide, aeryn. 633 00:32:38,958 --> 00:32:43,254 Almost as suicidal as strolling in and walking through a security door. 634 00:32:45,422 --> 00:32:46,674 Camera function restored. 635 00:32:46,757 --> 00:32:48,676 A portal's been breached, level nineteen. 636 00:32:49,343 --> 00:32:50,344 Is it crichton? 637 00:32:50,427 --> 00:32:52,847 We can't be sure until we... —make sure. 638 00:32:54,306 --> 00:32:55,808 Scorpius: Stop running. 639 00:32:57,101 --> 00:32:59,061 You cannot resist. 640 00:32:59,145 --> 00:33:01,355 What is the matter with you? 641 00:33:03,691 --> 00:33:05,317 What is wrong? 642 00:33:06,235 --> 00:33:07,862 Aeryn, scorpy. 643 00:33:07,945 --> 00:33:12,241 When he put me in his chair, he did something and it's getting worse. 644 00:33:12,324 --> 00:33:14,034 (Voices approaching ) Guards. 645 00:33:20,249 --> 00:33:22,251 Oh, hell. 646 00:33:22,334 --> 00:33:23,878 Got an idea. 647 00:33:25,254 --> 00:33:28,465 Take your first on the right. 648 00:33:28,549 --> 00:33:31,093 Rygel: Ten percent of this plan is lunacy. 649 00:33:31,177 --> 00:33:33,345 Fifty percent of these riches is not enough! 650 00:33:33,429 --> 00:33:35,347 One hundred percent of dead is dead! 651 00:33:35,431 --> 00:33:36,557 Stark, which way now? 652 00:33:36,640 --> 00:33:38,893 (Stark mumbles) Stark! 653 00:33:38,976 --> 00:33:40,227 D'argo, are you there? 654 00:33:40,311 --> 00:33:42,730 Stark, they need you. 655 00:33:42,813 --> 00:33:45,566 If you fail them, I'll kill you. 656 00:33:45,649 --> 00:33:47,318 Yeah, yeah, yeah, this will work. 657 00:33:47,401 --> 00:33:49,254 - Trust me. We just have to find a place to... - This will never work. 658 00:33:49,278 --> 00:33:51,113 Get our clothes off. —you two. Hold it. 659 00:33:51,197 --> 00:33:52,740 They went that way. 660 00:33:52,823 --> 00:33:54,342 Level twenty two, corridor Riga, segment trada five. 661 00:33:54,366 --> 00:33:57,286 - They must be overriding portal controls. - Not possible. 662 00:33:57,369 --> 00:34:00,372 Notify me constantly of their progress. 663 00:34:00,456 --> 00:34:02,458 This is my facility, scorpius. 664 00:34:02,541 --> 00:34:04,501 You go nowhere without me. 665 00:34:04,585 --> 00:34:06,212 Nat... 666 00:34:06,754 --> 00:34:08,422 ( Growls ) 667 00:34:10,090 --> 00:34:11,508 Natira. 668 00:34:11,592 --> 00:34:15,262 How much do you owe me? 669 00:34:16,555 --> 00:34:18,766 In every way? 670 00:34:20,017 --> 00:34:23,270 Too much, that I cannot repay. 671 00:34:23,354 --> 00:34:28,275 If I leave with this man in custody, then all is forgiven. 672 00:34:34,907 --> 00:34:36,283 Blue, how you doing? 673 00:34:36,367 --> 00:34:39,245 We're almost to the central processing area, John. 674 00:34:42,248 --> 00:34:44,250 Stark, open the last door. 675 00:34:44,333 --> 00:34:45,977 Stark: Not the plan, not the plan, not the plan. 676 00:34:46,001 --> 00:34:47,878 My fault, my fault, my fault. 677 00:34:47,962 --> 00:34:50,464 They're almost out of there. Come on, you can do it. 678 00:34:50,547 --> 00:34:54,176 Stark. Stark, open the door. 679 00:34:54,260 --> 00:34:56,262 I can hear them coming. 680 00:34:57,096 --> 00:34:58,305 Stark! 681 00:35:03,519 --> 00:35:05,354 Scorpius: John, I need you. 682 00:35:05,437 --> 00:35:06,605 Aeryn. —what? 683 00:35:06,689 --> 00:35:08,148 If scorpius gets me... 684 00:35:08,232 --> 00:35:09,608 I know, shoot you. 685 00:35:09,692 --> 00:35:11,735 No. No, no, no. Shoot him. 686 00:35:11,819 --> 00:35:13,028 Look, we have to talk. 687 00:35:13,112 --> 00:35:14,989 Not here. You'll get us both killed. 688 00:35:15,072 --> 00:35:18,242 Aeryn, I have to tell you how I feel. 689 00:35:18,325 --> 00:35:19,326 I have to tell you. 690 00:35:19,410 --> 00:35:21,704 No, you don't. —yes, I do. 691 00:35:21,787 --> 00:35:22,913 I do. 692 00:35:22,997 --> 00:35:24,623 No, you don't. 693 00:35:27,293 --> 00:35:28,377 Natira, report. 694 00:35:28,460 --> 00:35:30,504 Crichton's heading towards the main chamber. 695 00:35:30,587 --> 00:35:33,716 Your current vector will intercept him. 696 00:35:33,799 --> 00:35:37,720 The delvian still has the special reserve you intended for scorpius. 697 00:35:37,803 --> 00:35:40,347 Good luck to her. The least of our worries. 698 00:35:40,431 --> 00:35:42,182 They're coming, d'argo. Hurry! 699 00:35:42,266 --> 00:35:44,143 I am working on it. 700 00:35:44,226 --> 00:35:45,894 Just frelling hurry. 701 00:35:45,978 --> 00:35:48,939 Chiana, have you got your pill for the melar gas? Take it now. 702 00:35:49,023 --> 00:35:51,650 Where's my pill? This time I get a pill. 703 00:35:53,319 --> 00:35:54,528 We have to reach them quickly. 704 00:35:54,611 --> 00:35:57,489 I'm following the frelling sequence! 705 00:35:58,949 --> 00:36:03,120 That's it, d'argo. You're back in their system. 706 00:36:03,203 --> 00:36:07,291 A pill for rygel? Of course not. When did anyone think of me? 707 00:36:07,374 --> 00:36:08,574 Stand your ground! Don't move! 708 00:36:08,625 --> 00:36:10,252 We'll shoot if you resist. 709 00:36:13,047 --> 00:36:14,840 Don't think about it. 710 00:36:18,385 --> 00:36:20,512 Oh, frell! 711 00:36:24,516 --> 00:36:25,893 Much better. 712 00:36:25,976 --> 00:36:28,228 I knew I had to adjust the mix. (Both laughing) 713 00:36:28,312 --> 00:36:30,731 Natira: Crichton's out racing you to the main chamber. 714 00:36:30,814 --> 00:36:32,274 Move it, scorpius. 715 00:36:32,358 --> 00:36:33,525 Capture them. 716 00:36:33,609 --> 00:36:36,195 Take crichton, alive. 717 00:36:36,278 --> 00:36:39,078 We must change your cooling rods. You're burning through them too fast. 718 00:36:39,156 --> 00:36:40,908 ( Growls ) 719 00:36:44,161 --> 00:36:47,122 Oh, thank the goddess you made it. 720 00:36:47,206 --> 00:36:48,374 Is rygel dead? 721 00:36:48,457 --> 00:36:50,268 ( Scorpius wispers in John's head ) Unconscious. 722 00:36:50,292 --> 00:36:53,212 Aeryn, you help them load. I'm gonna go seal all the doors. 723 00:36:53,295 --> 00:36:56,006 No, reverse that, John. You do this, I'll do that. 724 00:36:56,090 --> 00:36:58,675 - Scorpius: There's no escape. - This is mine. 725 00:36:58,759 --> 00:37:00,177 Load. 726 00:37:20,322 --> 00:37:21,949 John... 727 00:37:35,337 --> 00:37:36,964 Braca: Come on. 728 00:37:40,884 --> 00:37:42,302 Hold it! —come on, braca. 729 00:37:42,386 --> 00:37:43,512 Hold it! 730 00:37:43,971 --> 00:37:45,305 Help me! 731 00:37:48,350 --> 00:37:50,269 ( Screams ) 732 00:37:50,352 --> 00:37:52,062 Thank you. 733 00:37:52,146 --> 00:37:53,814 Hey, braca. 734 00:37:53,897 --> 00:37:58,318 Tell me, is the rematch ever better than the original fight? 735 00:37:59,903 --> 00:38:01,697 Hmm? Hmm? Hmm? 736 00:38:16,920 --> 00:38:20,924 You have no idea how patient I have been for this moment. 737 00:38:21,008 --> 00:38:24,219 Well, since I got you here, tell me. 738 00:38:24,303 --> 00:38:26,847 What the frell did you put in my head?! 739 00:38:27,347 --> 00:38:29,141 Some awareness. 740 00:38:29,683 --> 00:38:31,935 A neuro—biotracer. 741 00:38:32,019 --> 00:38:34,980 Call it what you like. 742 00:38:36,148 --> 00:38:37,524 A tiny chip, 743 00:38:37,608 --> 00:38:41,320 a tiny seed that's been growing in your brain. 744 00:38:41,403 --> 00:38:45,532 Touching every aspect of your personality... 745 00:38:45,616 --> 00:38:48,202 Your memory. 746 00:38:48,285 --> 00:38:51,121 Didn't happen to see luanne Johnson, did ya? 747 00:38:51,205 --> 00:38:53,081 And whispering advice. 748 00:38:53,165 --> 00:38:58,587 I trust it's helped save you once or twice since escaping my gammak base. 749 00:38:58,670 --> 00:39:00,422 (Gasping ) 750 00:39:04,009 --> 00:39:05,886 Oh, what's the matter scorpy? 751 00:39:05,969 --> 00:39:07,346 You don't look too good. 752 00:39:07,429 --> 00:39:09,515 Neither do you, crichton. 753 00:39:09,598 --> 00:39:12,100 (Groaning) 754 00:39:12,184 --> 00:39:17,189 I got a piece of you in me. Now you got a piece of me in you. 755 00:39:20,359 --> 00:39:21,777 Change it. 756 00:39:21,860 --> 00:39:23,195 Change it now! 757 00:39:23,278 --> 00:39:24,738 Scorpius. 758 00:39:45,008 --> 00:39:50,013 You could not let me die any more than I can sacrifice you. 759 00:39:50,097 --> 00:39:54,101 That's what you're telling me in my head, but I think I'll give it a shot. 760 00:39:54,184 --> 00:39:57,646 No, you will save me. 761 00:39:57,729 --> 00:39:59,022 No. 762 00:39:59,106 --> 00:40:01,149 Now, take one. Take it. 763 00:40:01,233 --> 00:40:03,193 No! 764 00:40:03,277 --> 00:40:04,570 Take it. 765 00:40:05,237 --> 00:40:06,572 Take it! 766 00:40:07,281 --> 00:40:08,824 Take it! 767 00:40:12,953 --> 00:40:15,622 - Now insert the rod in the gannet. - No. 768 00:40:17,207 --> 00:40:18,959 Insert the rod! 769 00:40:24,214 --> 00:40:26,425 Insert the rod! 770 00:40:27,426 --> 00:40:29,261 Insert it! 771 00:40:29,344 --> 00:40:32,806 Insert it! Insert it! Insert it! 772 00:40:32,889 --> 00:40:35,559 Insert the rod, John! 773 00:40:37,311 --> 00:40:39,730 You're really not my type. 774 00:40:41,940 --> 00:40:46,320 Die, you grotesque bastard! 775 00:40:46,403 --> 00:40:49,323 Even if it means I die, too. 776 00:40:51,033 --> 00:40:55,245 Neither one of us can die. 777 00:40:55,329 --> 00:41:00,042 (John sings) Oh, say can you see... 778 00:41:00,125 --> 00:41:06,048 - I command you to help me. - By the dawn's early light... 779 00:41:06,131 --> 00:41:10,469 John crichton, I command you to help me! —what so proudly we hail... 780 00:41:10,552 --> 00:41:15,849 At the twilight's last gleaming... 781 00:41:15,932 --> 00:41:20,854 Whose broad stripes and bright stars... 782 00:41:28,945 --> 00:41:31,198 (Grunting) 783 00:41:37,746 --> 00:41:41,208 Rygel: We've done it! We are rich! 784 00:41:41,291 --> 00:41:45,128 As soon as we establish an exchange rate for these ingots, 785 00:41:45,212 --> 00:41:47,339 we'll know exactly how rich we really are. 786 00:41:47,422 --> 00:41:51,343 We agreed, rygel, nothing gets touched until after d'argo's son and the others 787 00:41:51,426 --> 00:41:53,345 get freed from the slave auction, right? 788 00:41:53,428 --> 00:41:58,183 Yes, yes, let's all pretend we're not thinking how ill—advised that covenant was. 789 00:41:58,266 --> 00:42:01,353 He provides a perspective othennise lacking. 790 00:42:01,436 --> 00:42:03,689 I must apologize for my panic. 791 00:42:03,772 --> 00:42:05,524 My shame is great. 792 00:42:05,607 --> 00:42:08,527 You did brilliantly. We wouldn't have had a chance without you. 793 00:42:08,610 --> 00:42:10,904 For which I am eternally grateful. 794 00:42:10,987 --> 00:42:12,614 Ka d'argo. 795 00:42:12,698 --> 00:42:15,867 You've proven yourself to be a worthy friend. 796 00:42:15,951 --> 00:42:18,995 And one not to be distrusted again. 797 00:42:23,959 --> 00:42:26,294 Nice sentiment. 798 00:42:26,378 --> 00:42:30,590 After all these desolate cycles, I'm about to see my son. 799 00:42:30,674 --> 00:42:34,344 And that tortured being there is the one who's made it possible. 800 00:42:34,428 --> 00:42:38,014 What about your other tortured friend? 801 00:42:38,098 --> 00:42:42,394 Friends support one another unconditionally. 802 00:42:42,477 --> 00:42:45,105 They also forgive one another. 803 00:42:59,411 --> 00:43:01,329 It was real. 804 00:43:03,165 --> 00:43:05,584 I didn't imagine it. 805 00:43:07,169 --> 00:43:09,379 What was real, John? 806 00:43:18,805 --> 00:43:21,183 I had scorpius in my head. 807 00:43:25,771 --> 00:43:29,775 And it was hard letting him die. 808 00:43:32,527 --> 00:43:36,990 There's still a part of me that wishes I'd saved him. 809 00:43:37,073 --> 00:43:39,117 Well, you mustn't forget what he wanted from you. 810 00:43:39,201 --> 00:43:41,995 He wanted to dissect your brain. 811 00:43:47,584 --> 00:43:49,252 Hmm. 812 00:43:53,340 --> 00:43:56,092 Aeryn, I, um... 813 00:44:00,347 --> 00:44:02,933 I meant what I said... 814 00:44:03,475 --> 00:44:05,519 Didn't say. 815 00:44:14,402 --> 00:44:16,196 I know. 816 00:44:32,254 --> 00:44:34,297 ( Rattling ) 54426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.