All language subtitles for Farscape - S02E18 - A Clockwork Nebari.sd-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,379 --> 00:00:05,798 Any word on aeryn or doc rygel yet? 2 00:00:05,882 --> 00:00:08,009 Pilot: Not as yet, crichton. 3 00:00:08,092 --> 00:00:09,510 Hey, are you still angry at me? 4 00:00:09,594 --> 00:00:11,888 ( Laughs ) Cut it out. What do you think? 5 00:00:11,971 --> 00:00:14,171 Look, I got information on the slave auctions, didn't I? 6 00:00:14,223 --> 00:00:16,434 - Quit tripping me. - D'argo will be happy. 7 00:00:16,517 --> 00:00:19,329 D'argo's not going to be happy if he finds out how you got the information. 8 00:00:19,353 --> 00:00:23,232 D'argo won't care how I got the information as long as I help him find his son. 9 00:00:23,316 --> 00:00:27,111 Chiana, my little trollop, he will care. 10 00:00:27,195 --> 00:00:30,198 Look, you needn't worry, okay? 11 00:00:30,281 --> 00:00:32,033 I can look after myself. 12 00:00:32,116 --> 00:00:35,494 Yes, yes, I know. You can kick, kiss and cry your way out of any situation. 13 00:00:35,578 --> 00:00:37,663 I just wish you'd stop getting into them. 14 00:00:37,747 --> 00:00:39,832 You know, we barely got your ass out of there 15 00:00:39,916 --> 00:00:42,126 before that guy and his buddies turned nasty. 16 00:00:42,210 --> 00:00:44,921 You're just cranked 'cause winona jammed. 17 00:00:45,004 --> 00:00:48,507 Hey, winona has been very reliable. 18 00:00:48,591 --> 00:00:51,302 - It's not her fault that she jammed. - Right. 19 00:00:51,385 --> 00:00:53,638 Aeryn and rygel had to stay behind to cover our asses. 20 00:00:53,721 --> 00:00:56,390 You can bet they're going to be really cranked when they get back. 21 00:00:56,474 --> 00:00:59,518 Look, aeryn can yell at me as much as she likes. 22 00:00:59,602 --> 00:01:02,230 You need to hope that aeryn only yells. 23 00:01:08,277 --> 00:01:10,154 Come on, baby. 24 00:01:22,208 --> 00:01:23,626 Chiana. 25 00:01:27,755 --> 00:01:29,090 Good luck. 26 00:01:29,173 --> 00:01:31,884 (Whispers ): Dren. Here we go. 27 00:01:32,718 --> 00:01:34,303 Hey. 28 00:01:34,387 --> 00:01:36,514 You gonna have a go at me, too? 29 00:01:36,597 --> 00:01:39,267 'Cause crichton sure isn't holding back. 30 00:01:39,350 --> 00:01:41,727 I want to apologize for not looking after you better. 31 00:01:41,811 --> 00:01:46,190 My behavior has been self—centered and inappropriate. 32 00:01:46,274 --> 00:01:48,276 I don't get it. —what don't you get? 33 00:01:48,359 --> 00:01:51,904 Crichton: Well, we just had our asses whooped saving chiana. 34 00:01:51,988 --> 00:01:56,033 And you're apologizing to her. That's scary. 35 00:01:56,117 --> 00:01:59,078 Well, that was in the past, John. Now we look toward the future. 36 00:01:59,161 --> 00:02:03,749 Rygel (chuckling): We have a surprise for you. 37 00:02:03,833 --> 00:02:05,126 Chiana: For me? 38 00:02:06,836 --> 00:02:08,462 Oh, will it explode when I open it? 39 00:02:08,546 --> 00:02:11,757 No, chiana, you don't open this. 40 00:02:11,841 --> 00:02:13,134 You embrace it. 41 00:02:13,217 --> 00:02:16,804 Yes, a feeling of joy and contentment so powerful 42 00:02:16,887 --> 00:02:19,557 you'll wonder how you ever lived without it. 43 00:02:19,640 --> 00:02:21,350 ( Chuckling ) 44 00:02:25,146 --> 00:02:26,772 Something's not right. 45 00:02:26,856 --> 00:02:29,942 Aeryn doesn't even shower without her pulse pistol. 46 00:02:32,403 --> 00:02:35,281 Chiana, go talk to d'argo. 47 00:02:36,365 --> 00:02:37,533 Yeah. 48 00:02:38,784 --> 00:02:40,036 Where are you going? 49 00:02:40,119 --> 00:02:43,164 We told you, we have a surprise for you. 50 00:02:43,247 --> 00:02:45,833 It's all right. You can give it to me later. 51 00:02:47,376 --> 00:02:49,545 Chiana, dear. 52 00:02:52,298 --> 00:02:54,508 It's time to go home. 53 00:03:00,431 --> 00:03:01,682 Aeryn, who the frell is this? 54 00:03:01,766 --> 00:03:03,601 It's all right, John. 55 00:03:03,684 --> 00:03:07,188 Varla helped us and we in turn must help her. 56 00:03:12,568 --> 00:03:14,111 Chiana: Ryge... 57 00:03:18,240 --> 00:03:20,326 They're cleansed. 58 00:03:21,077 --> 00:03:22,244 What? 59 00:03:24,246 --> 00:03:26,165 Chiana: They're cleansed. 60 00:03:26,248 --> 00:03:27,833 No! 61 00:03:27,917 --> 00:03:29,210 I'm never going home! 62 00:03:29,293 --> 00:03:31,545 Do you hear me?! ( Metallic click) 63 00:03:31,629 --> 00:03:32,421 Aeryn... 64 00:03:32,505 --> 00:03:33,505 Aeryn! 65 00:03:33,547 --> 00:03:34,465 Don't let me hurt you, chiana. 66 00:03:34,548 --> 00:03:36,342 Drop the weapon. Let her go. 67 00:03:52,108 --> 00:03:54,235 My name is John crichton, an astronaut. 68 00:03:54,318 --> 00:03:57,488 A radiation wave hit and I got shot through a wormhole. 69 00:03:57,571 --> 00:04:00,241 Now I'm lost in some distant part of the universe on a ship, 70 00:04:00,324 --> 00:04:03,911 a living ship, full of strange alien life-forms. 71 00:04:03,994 --> 00:04:04,745 Help me. 72 00:04:04,829 --> 00:04:06,288 Listen, please. 73 00:04:06,372 --> 00:04:08,207 Is there anybody out there who can hear me? 74 00:04:08,290 --> 00:04:12,336 I'm being hunted by an insane military commander. 75 00:04:12,420 --> 00:04:14,839 I'm doing everything I can. 76 00:04:14,922 --> 00:04:17,758 I'm just looking for a way home. 77 00:04:52,918 --> 00:04:53,961 Meelak. 78 00:04:54,044 --> 00:04:56,338 My guide. 79 00:04:56,422 --> 00:04:59,550 I came as soon as I received your signal. 80 00:05:00,551 --> 00:05:03,637 Is chiana aboard? —she is. 81 00:05:03,721 --> 00:05:08,476 And we must honor our fallen shipmates and deliver her as soon as possible. 82 00:05:08,559 --> 00:05:12,813 Yes. And... is this ship contained? 83 00:05:12,897 --> 00:05:14,315 (Grunting) 84 00:05:14,398 --> 00:05:16,525 Officer sun! Aeryn! 85 00:05:16,609 --> 00:05:18,903 Why are you doing this?! 86 00:05:18,986 --> 00:05:21,030 We need your cooperation, pilot. 87 00:05:21,113 --> 00:05:23,407 No harm will come to you if you cooperate. 88 00:05:23,491 --> 00:05:25,784 ( Growling ) 89 00:05:25,868 --> 00:05:32,708 Varla: Regrettably, your species nullifies the effects of the mental cleansing process. 90 00:05:32,791 --> 00:05:36,337 Therefore we must resort to the use of the collar. 91 00:05:36,420 --> 00:05:37,755 ( Growls ) 92 00:05:40,883 --> 00:05:42,635 (Electronic beeping) 93 00:05:42,718 --> 00:05:46,764 ( Groaning ) Please, do as I ask and I won't have to use the collar again. 94 00:05:46,847 --> 00:05:49,975 (Straining): What do you want?! 95 00:05:50,059 --> 00:05:55,689 This holds the coordinates to the nearest nebari territorial outpost. 96 00:05:55,773 --> 00:05:58,359 We'd like you to take us there immediately. 97 00:05:58,442 --> 00:06:00,236 (Gasps ) 98 00:06:02,821 --> 00:06:06,283 Aeryn: Pilot, varla's ship had a run-in with a peacekeeper patrol, 99 00:06:06,367 --> 00:06:08,619 probably from scorpius's carrier. 100 00:06:08,702 --> 00:06:11,372 Please make sure that moya's sensors are on full alert. 101 00:06:11,455 --> 00:06:13,249 The patrol may still be in the area. 102 00:06:13,332 --> 00:06:18,295 If there is even a chance that it is, then we need to starburst immediately! 103 00:06:18,379 --> 00:06:19,129 (Electronic beeping) 104 00:06:19,213 --> 00:06:20,589 (Groaning) 105 00:06:21,465 --> 00:06:23,676 Razaric acid! 106 00:06:23,759 --> 00:06:26,262 If this leviathan goes into starburst, 107 00:06:26,345 --> 00:06:30,724 the collar will detect it and automatically inject a lethal dose. 108 00:06:30,808 --> 00:06:32,977 We must get to the outpost. 109 00:06:33,060 --> 00:06:34,436 Aeryn: Please do so, pilot. 110 00:06:34,520 --> 00:06:36,939 We would not like to lose you. 111 00:06:38,649 --> 00:06:40,859 (Groaning weakly) 112 00:06:40,943 --> 00:06:42,945 D'argo, what do you remember? 113 00:06:43,529 --> 00:06:46,365 I was in command. 114 00:06:46,448 --> 00:06:52,329 Aeryn came in, with a smile on her face for no apparent reason, and then... 115 00:06:52,413 --> 00:06:55,374 Yeah, aeryn smiling for no reason. That should have been our first clue. 116 00:06:55,457 --> 00:06:58,127 Yeah, then she shot me with some weapon. 117 00:06:58,210 --> 00:07:00,421 I've never seen anything like it before. 118 00:07:01,380 --> 00:07:04,341 Well wait till they rip your eyes out. 119 00:07:04,425 --> 00:07:06,760 Yeah, but did they chain you up, chiana? 120 00:07:08,178 --> 00:07:10,055 I'm their prize. 121 00:07:10,139 --> 00:07:13,142 Hell, you must be the top of the $100,000 pyramid, 122 00:07:13,225 --> 00:07:16,312 if they're going to mind cleanse aeryn and rygel just to get on board. 123 00:07:16,395 --> 00:07:18,439 Mind cleanse? 124 00:07:19,815 --> 00:07:24,153 Chiana, I thought you said that took 100 cycles? 125 00:07:24,236 --> 00:07:26,113 This is temporary. 126 00:07:26,196 --> 00:07:28,115 It's drug induced. 127 00:07:28,198 --> 00:07:31,201 Short—term, but just as effective. 128 00:07:31,285 --> 00:07:33,329 Crichton: Chiana, let me ask you a question. 129 00:07:33,412 --> 00:07:36,498 When you first came on board, 130 00:07:36,582 --> 00:07:39,710 Elvis had you in cuffs dragging you back to nebari prime. 131 00:07:39,793 --> 00:07:42,171 Now we got Debra Harry doing the same thing. 132 00:07:42,254 --> 00:07:47,176 - Why are your people so jazzed about getting you home? - I don't know. 133 00:07:47,259 --> 00:07:50,721 That woman looks like she's been through the bad part of hell just to get near you. 134 00:07:50,804 --> 00:07:53,223 Now, why would she do that? 135 00:07:55,893 --> 00:07:58,395 Chiana, you must tell us. 136 00:08:00,439 --> 00:08:03,192 So, you are the sister. 137 00:08:03,275 --> 00:08:05,235 ( D'argo growling ) 138 00:08:07,404 --> 00:08:08,864 Zhaan, help us! 139 00:08:08,947 --> 00:08:10,032 Worry not. 140 00:08:10,115 --> 00:08:12,326 (Yelling ) 141 00:08:12,409 --> 00:08:13,409 Leave 'em alone! 142 00:08:13,452 --> 00:08:16,622 Soon you will know the bliss that I know. 143 00:08:20,626 --> 00:08:22,878 Aeryn: Your wounds are deep. 144 00:08:22,961 --> 00:08:24,880 This one looks badly infected. 145 00:08:24,963 --> 00:08:27,132 My condition is of no concern. 146 00:08:27,216 --> 00:08:31,679 All that matters is that chiana is delivered to nebari territorial control. 147 00:08:32,304 --> 00:08:34,598 Varla, I know this girl. 148 00:08:34,682 --> 00:08:38,185 She isn't even remotely dangerous to anyone but herself. 149 00:08:38,268 --> 00:08:41,397 Perhaps you don't know her as well as you think. 150 00:08:41,480 --> 00:08:43,732 Is it something you can disclose to me? 151 00:08:43,816 --> 00:08:46,777 My people have initiated the most ambitious plan 152 00:08:46,860 --> 00:08:50,114 to eliminate violent and aggressive behavior, 153 00:08:50,197 --> 00:08:53,242 and that girl threatens everything. 154 00:08:53,325 --> 00:08:56,495 It is hard to believe that chiana could jeopardize your efforts. 155 00:08:56,578 --> 00:09:00,874 Well, hopefully, that fear will become obsolete. 156 00:09:00,958 --> 00:09:03,335 ( Chains rattle ) 157 00:09:03,419 --> 00:09:06,797 Chiana, everybody else on board has been mind cleansed. 158 00:09:06,880 --> 00:09:08,799 D'argo's probably in the spin cycle right now. 159 00:09:08,882 --> 00:09:11,802 That means it's either you or me next. 160 00:09:11,885 --> 00:09:13,387 Can't be me. 161 00:09:13,470 --> 00:09:15,556 The temporary cleansing doesn't work for nebaris. 162 00:09:15,639 --> 00:09:17,474 It's only meant for aliens. 163 00:09:17,558 --> 00:09:21,729 Perfect. I'm next. 164 00:09:21,812 --> 00:09:24,124 Chiana, when these people came on board, they were after you. 165 00:09:24,148 --> 00:09:27,276 That makes you the "it" girl. You've got something they want, what is it? 166 00:09:27,359 --> 00:09:28,986 I don't have anything. 167 00:09:29,069 --> 00:09:30,946 Chiana... 168 00:09:35,284 --> 00:09:38,579 Salis... he kept asking me about the resistance. 169 00:09:38,662 --> 00:09:40,122 Some kind of resistance. 170 00:09:40,205 --> 00:09:42,350 The guy who took d'argo away. He called you the sister. 171 00:09:42,374 --> 00:09:44,334 What did he mean, "the sister?" 172 00:09:46,086 --> 00:09:49,381 I've only been sister to one person. 173 00:09:50,758 --> 00:09:53,177 That's nerri. 174 00:09:54,219 --> 00:09:57,181 He's dead. 175 00:09:57,264 --> 00:09:59,808 We got to get you out of here. Get me out of these chains! 176 00:09:59,892 --> 00:10:02,478 Chiana, stop. Stop it, stop. 177 00:10:03,729 --> 00:10:05,564 Look, everybody on board has secrets. 178 00:10:05,647 --> 00:10:07,691 We all have secrets. 179 00:10:07,775 --> 00:10:10,194 You got one, that's fine. 180 00:10:10,277 --> 00:10:12,196 Keep it. 181 00:10:12,279 --> 00:10:16,033 Right up to the point where they come to fry my brain. 182 00:10:17,159 --> 00:10:18,619 Now... 183 00:10:19,870 --> 00:10:23,040 When salis found you, you'd been running. 184 00:10:24,041 --> 00:10:25,209 Why? 185 00:10:28,253 --> 00:10:32,049 Nerri and I escaped nebari prime when we were really young. 186 00:10:34,426 --> 00:10:37,554 We didn't escape. 187 00:10:37,638 --> 00:10:40,432 The government gave us exit permits. 188 00:10:42,351 --> 00:10:45,312 We didn't know why they made it so easy. 189 00:10:45,395 --> 00:10:49,608 We didn't care. We... we just ran. 190 00:10:49,691 --> 00:10:55,614 It wasn't until two cycles later that nerri found out why. 191 00:10:58,325 --> 00:10:59,827 (Gasping ) 192 00:11:03,872 --> 00:11:06,375 I can't believe how much it hurts. 193 00:11:06,458 --> 00:11:08,210 I couldn't... ( Sharp gasp ) 194 00:11:08,293 --> 00:11:10,671 I couldn't believe it either. 195 00:11:10,754 --> 00:11:13,507 But I've been through it. You will, too. 196 00:11:13,590 --> 00:11:18,554 Once I'm through this, the contagion will be completely out of my system? 197 00:11:18,637 --> 00:11:20,722 That's what I was told. 198 00:11:20,806 --> 00:11:23,141 And I won't be spreading it anymore? 199 00:11:23,225 --> 00:11:25,310 You and me, we're both clean. 200 00:11:25,394 --> 00:11:27,604 Okay. 201 00:11:27,688 --> 00:11:30,524 I just wish I could say the same for all the others. 202 00:11:33,443 --> 00:11:36,154 I'll be better when we're out of here. 203 00:11:36,238 --> 00:11:38,323 When we get off this planet. 204 00:11:39,283 --> 00:11:41,827 Chiana... 205 00:11:41,910 --> 00:11:43,203 I'm not coming with you. 206 00:11:43,287 --> 00:11:46,164 What? What are you talking about? 207 00:11:46,248 --> 00:11:49,543 Somebody high up in the establishment gave me the antibody. 208 00:11:49,626 --> 00:11:51,253 I saw him. 209 00:11:51,336 --> 00:11:53,380 He's the one they're after. 210 00:11:53,463 --> 00:11:54,798 I can identify him. 211 00:11:54,882 --> 00:11:57,342 Well then we run. We hide. 212 00:11:57,426 --> 00:12:00,178 That's what we're good at. 213 00:12:00,262 --> 00:12:03,724 This is serious this time, chiana. 214 00:12:03,807 --> 00:12:05,934 The establishment is trying to infect 215 00:12:06,018 --> 00:12:10,439 as much of the galaxy as it can with this contagion of theirs. 216 00:12:11,440 --> 00:12:15,235 And they're gonna want to find out who gave it to us. 217 00:12:15,319 --> 00:12:18,864 And then they're gonna mind frell me. 218 00:12:18,947 --> 00:12:22,075 I'm coming with you... you. 219 00:12:22,951 --> 00:12:24,328 No. 220 00:12:24,411 --> 00:12:26,663 We're less conspicuous if we split up. 221 00:12:26,747 --> 00:12:28,415 Oh nerri... 222 00:12:30,208 --> 00:12:33,879 We will see each other again, sister. 223 00:12:33,962 --> 00:12:36,173 I swear to you, we will. 224 00:12:36,256 --> 00:12:38,216 (Rumbling) 225 00:12:42,721 --> 00:12:47,643 Crichton: Your own people infected you with some kind of disease. 226 00:12:49,186 --> 00:12:51,021 Nerri... 227 00:12:51,104 --> 00:12:52,898 Me... 228 00:12:52,981 --> 00:12:55,275 Hundreds like us. 229 00:12:56,360 --> 00:12:58,695 Maybe thousands. 230 00:12:58,779 --> 00:13:03,367 In the routine physical examination they so generously gave us. 231 00:13:03,450 --> 00:13:07,162 And they knew that you'd go out and transmit it. 232 00:13:10,123 --> 00:13:12,292 How did you, um... 233 00:13:15,087 --> 00:13:16,838 Through carnal contact. 234 00:13:19,174 --> 00:13:21,259 Nerri and I were young. 235 00:13:22,177 --> 00:13:24,554 We did an admirable job for them. 236 00:13:28,225 --> 00:13:30,102 Chiana... 237 00:13:31,186 --> 00:13:33,188 Why didn't you tell us about this before? 238 00:13:33,271 --> 00:13:36,817 That my people were planning to frell over as much of the galaxy as they could? 239 00:13:39,403 --> 00:13:42,864 You barely let me stay aboard moya as it was. 240 00:13:43,782 --> 00:13:45,242 Chiana... 241 00:13:46,702 --> 00:13:48,912 They probably think you're still in contact. 242 00:13:48,996 --> 00:13:50,288 That you might be able to... 243 00:13:50,372 --> 00:13:52,958 ( Torture device beeping ) (Yelling and choking) 244 00:13:58,380 --> 00:14:00,132 ( Beeping stops and yelling ceases ) 245 00:14:01,091 --> 00:14:03,135 It is his time, chiana. 246 00:14:03,218 --> 00:14:05,137 Soon it will be yours. 247 00:14:05,220 --> 00:14:09,933 Varla: The treatment will help you by removing all negative impulses. 248 00:14:10,017 --> 00:14:12,227 Tell him, d'argo. 249 00:14:12,310 --> 00:14:14,104 Uh... 250 00:14:16,314 --> 00:14:18,692 It's true, John. 251 00:14:18,775 --> 00:14:21,987 All the things I've done as a warrior. 252 00:14:22,070 --> 00:14:25,824 All the horrible thoughts I've had all the cycles of my life. 253 00:14:25,907 --> 00:14:31,371 ( Sobbing ): Even about you. I am so sorry! 254 00:14:31,997 --> 00:14:33,582 That's okay, d'argo. 255 00:14:33,665 --> 00:14:34,541 We'll talk later. 256 00:14:34,624 --> 00:14:37,127 (Whimpering ): Okay. 257 00:14:37,210 --> 00:14:39,212 You don't have to do this. 258 00:14:39,296 --> 00:14:40,547 You can just lock me up. 259 00:14:40,630 --> 00:14:42,758 You will thank us after treatment. 260 00:14:42,841 --> 00:14:45,093 Just stay the hell away from me. Don't do this! 261 00:14:45,177 --> 00:14:48,722 It is either mind cleansing or death. 262 00:14:48,805 --> 00:14:51,641 Hey, isn't that against your nebari prime directive? 263 00:14:51,725 --> 00:14:53,727 We are in difficult times. 264 00:14:53,810 --> 00:14:58,648 I'm afraid we must do whatever necessary to serve the greater good. 265 00:15:06,490 --> 00:15:08,283 (Strangled yell) 266 00:15:09,743 --> 00:15:11,203 (Yelling ) 267 00:15:11,286 --> 00:15:12,871 Don't struggle. 268 00:15:12,954 --> 00:15:16,291 It only makes this procedure more painful. 269 00:15:16,374 --> 00:15:18,251 (Yells ) 270 00:15:18,335 --> 00:15:21,922 The patches will release a chemical into your neural system. 271 00:15:22,005 --> 00:15:26,218 You should feel the effects almost immediately. 272 00:15:26,301 --> 00:15:27,886 (Tortured gasp ) 273 00:15:37,062 --> 00:15:38,355 (Grunting) 274 00:15:38,438 --> 00:15:40,607 Welcome, chiana. 275 00:15:41,858 --> 00:15:43,485 Would you care for some food? 276 00:15:43,568 --> 00:15:45,779 I'd rather starve. 277 00:15:45,862 --> 00:15:49,950 Please, take my plate. 278 00:15:50,033 --> 00:15:54,287 All your friends are now free of their old ways. 279 00:15:54,371 --> 00:16:00,001 All their selfish, abhorrent, violent thoughts have been eliminated. 280 00:16:00,085 --> 00:16:02,295 You mean drugged away. 281 00:16:03,046 --> 00:16:04,631 Where's your brother? 282 00:16:05,841 --> 00:16:08,969 Where is nerri, hmm? 283 00:16:09,052 --> 00:16:11,304 My brother? 284 00:16:11,847 --> 00:16:14,516 ( Soft laugh ) 285 00:16:15,308 --> 00:16:18,228 My brother's dead. 286 00:16:18,311 --> 00:16:22,065 He died a quarter of a cycle ago. 287 00:16:22,149 --> 00:16:27,362 So you can use me all you like, but you can't get to him anymore. 288 00:16:28,071 --> 00:16:32,075 Your brother is very much alive. 289 00:16:33,201 --> 00:16:37,622 He was positively identified as the leader of an assault 290 00:16:37,706 --> 00:16:43,211 on nebari freight convoys, less than ten solar days ago. 291 00:16:50,594 --> 00:16:55,557 Meelak: The establishment has sent out many messengers like you and nerri, 292 00:16:55,640 --> 00:16:59,603 spreading the contagion for nearly 20 cycles. 293 00:16:59,686 --> 00:17:03,732 Varla: The contagion spreads quickly. 294 00:17:03,815 --> 00:17:07,444 It shows no outward symptoms. 295 00:17:07,527 --> 00:17:10,113 It merely waits. 296 00:17:10,197 --> 00:17:11,573 Waits for what? 297 00:17:11,656 --> 00:17:15,243 A specific time, chiana. 298 00:17:15,327 --> 00:17:18,496 Ordained by the establishment. 299 00:17:18,580 --> 00:17:23,585 Meelak: We don't expect it to have infected entire civilizations, 300 00:17:23,668 --> 00:17:27,255 only enough to throw those worlds into chaos. 301 00:17:27,339 --> 00:17:33,678 So that when our emissaries arrive, they'll be met by minimum resistance. 302 00:17:34,262 --> 00:17:36,598 The contagion will... 303 00:17:36,681 --> 00:17:39,768 Will take control of everybody it's infected? 304 00:17:42,562 --> 00:17:45,065 All on the same day. 305 00:17:45,148 --> 00:17:47,776 Hopefully not too long from now. 306 00:17:49,819 --> 00:17:52,364 Where is nerri? 307 00:17:53,031 --> 00:17:55,408 I don't know. 308 00:17:55,492 --> 00:17:58,078 ( Beeping ) (Agonized gasp) 309 00:18:00,580 --> 00:18:06,169 You will tell us where he is or we will simply use you 310 00:18:06,253 --> 00:18:08,755 to bring him out of hiding. 311 00:18:08,838 --> 00:18:12,759 You're not using me again! 312 00:18:12,842 --> 00:18:16,388 ( Beeping ) (Agonized gasping) 313 00:18:25,272 --> 00:18:27,607 ( Echoing ): Frell them... 314 00:18:27,691 --> 00:18:30,235 ( Echoing ): Frell it... 315 00:18:30,318 --> 00:18:31,778 ( Echoing ): Resist. 316 00:18:31,861 --> 00:18:33,238 ( Echoing ): Fight it. 317 00:18:33,321 --> 00:18:35,115 ( Echoing ): Fight them. 318 00:18:35,198 --> 00:18:36,950 If you've also come to tell me 319 00:18:37,033 --> 00:18:40,412 what a wonderful thing the nebari are doing for you, 320 00:18:40,495 --> 00:18:42,789 I am not interested! 321 00:18:42,872 --> 00:18:45,667 ( Echoing ): The nebari is the death of you. 322 00:18:47,419 --> 00:18:50,046 No, pilot. 323 00:18:50,130 --> 00:18:54,301 I'm here to tell you that the nebari are a bunch of geeks! 324 00:18:54,384 --> 00:18:59,639 And their damn mind cleansing doesn't work on mama crichton's baby boy! 325 00:18:59,723 --> 00:19:02,225 John crichton, astronaut. 326 00:19:02,309 --> 00:19:05,520 Master of the universe. Ah! 327 00:19:05,603 --> 00:19:07,731 Pilot, it's me. 328 00:19:07,814 --> 00:19:09,232 But... how? 329 00:19:09,316 --> 00:19:12,360 I don't know. They gave me the full monty, and it was working, 330 00:19:12,444 --> 00:19:13,987 and then I got this, this... 331 00:19:14,070 --> 00:19:16,281 This, this... 332 00:19:16,364 --> 00:19:20,243 Flash, and it was like it was soaking up the drug. 333 00:19:20,327 --> 00:19:21,453 I snapped out of it. 334 00:19:21,536 --> 00:19:24,664 And the nebari? They don't know? 335 00:19:24,748 --> 00:19:26,541 (Surf dude accent): Crap, man. 336 00:19:26,624 --> 00:19:30,295 I drool with the best of 'em, dude. 337 00:19:30,378 --> 00:19:32,422 ( Chuckling ) 338 00:19:33,673 --> 00:19:35,759 What is it they want? 339 00:19:35,842 --> 00:19:39,554 They have some vast plot to take over a chunk of the galaxy. 340 00:19:39,637 --> 00:19:44,476 Ah, varla gave me the coordinates to a nebari outpost. 341 00:19:44,559 --> 00:19:45,852 We're on our way there. 342 00:19:45,935 --> 00:19:48,063 Can't you veer off course, slow down, or something? 343 00:19:48,146 --> 00:19:51,775 Officer sun comes in often, checks the readouts on my panel. 344 00:19:51,858 --> 00:19:54,235 And starburst is out of the question. 345 00:19:54,319 --> 00:19:58,156 If I attempt it, this frelling collar will kill me instantly. 346 00:19:58,239 --> 00:20:03,161 We've got nebari aboard, most everybody is mind cleansed, 347 00:20:03,244 --> 00:20:06,206 and there's a peacekeeper patrol in the immediate vicinity. 348 00:20:06,289 --> 00:20:07,289 Peacekeeper patrol? 349 00:20:07,332 --> 00:20:09,876 That's why most of varla's crew is dead. 350 00:20:09,959 --> 00:20:13,213 Their transport came under attack by a peacekeeper patrol. 351 00:20:13,296 --> 00:20:14,756 Well, keep cussin', man. 352 00:20:14,839 --> 00:20:17,842 I sure as hell can't get this collar off without some help. 353 00:20:17,926 --> 00:20:21,054 It is the ultimate gift, chiana. 354 00:20:21,137 --> 00:20:27,018 Any other life course only leads to pain and suffering. 355 00:20:27,102 --> 00:20:28,770 Look at you. 356 00:20:28,853 --> 00:20:30,939 You wouldn't have to be bound like this 357 00:20:31,022 --> 00:20:34,317 if you were to give yourself up to serve the greater good. 358 00:20:34,401 --> 00:20:37,153 What good could come of infecting your own people 359 00:20:37,237 --> 00:20:41,408 and then sending them out to infect as many others as possible?! 360 00:20:41,491 --> 00:20:45,245 You and nerri and those like you, 361 00:20:45,328 --> 00:20:49,457 we merely found another way for you to serve. 362 00:20:49,541 --> 00:20:50,917 (Yells ) 363 00:20:53,336 --> 00:20:54,754 What are you doing? 364 00:20:54,838 --> 00:20:59,217 Oh, you know, moya's amnexus system is like in flux, 365 00:20:59,300 --> 00:21:04,889 so I'm just sort of, you know, looking for the source. 366 00:21:04,973 --> 00:21:08,309 Will that affect the safety and speed of this ship? 367 00:21:08,393 --> 00:21:12,689 Ch'yuh! Hey, totally screw the pooch, babe. 368 00:21:15,358 --> 00:21:18,778 Very well. Proceed. Thank you for your service. 369 00:21:19,320 --> 00:21:21,156 Cool. 370 00:21:21,239 --> 00:21:23,867 It's for the greater good. 371 00:21:23,950 --> 00:21:27,078 She gonna get ya, get ya, getya, getya. 372 00:21:27,162 --> 00:21:28,788 How you doing? 373 00:21:28,872 --> 00:21:30,248 Get out of here. 374 00:21:30,331 --> 00:21:32,125 Leave me alone. 375 00:21:32,208 --> 00:21:34,043 Chiana, dear... 376 00:21:34,127 --> 00:21:35,170 I'm not mind cleansed. 377 00:21:35,253 --> 00:21:36,921 Yeah, right! 378 00:21:37,005 --> 00:21:38,506 You know, I don't have time for this. 379 00:21:38,590 --> 00:21:39,900 What is this, some half kelled attempt 380 00:21:39,924 --> 00:21:41,364 to make me tell you where nerri is... 381 00:21:46,181 --> 00:21:48,725 You're really not cleansed? 382 00:21:48,808 --> 00:21:52,854 No. My thoughts are as dirty as ever. 383 00:21:52,937 --> 00:21:55,315 (Trembling laughter) 384 00:21:57,901 --> 00:22:01,321 My god. I thought... I thought I was all alone. 385 00:22:01,404 --> 00:22:02,780 I thought... I thought you were... 386 00:22:02,864 --> 00:22:05,158 Oh, no, you're not going to cry on me, now, are you? 387 00:22:05,241 --> 00:22:07,160 Hey, you got a plan? 388 00:22:07,243 --> 00:22:08,703 A plan. No. 389 00:22:08,786 --> 00:22:11,331 We got no weapons, the drds are switched off, 390 00:22:11,414 --> 00:22:15,251 and we gotta find a way to get d'argo or aeryn back on our side. 391 00:22:15,335 --> 00:22:16,878 There's no way. 392 00:22:16,961 --> 00:22:18,171 Why not? 393 00:22:18,254 --> 00:22:21,090 Hell, durka did something that busted his brain washing. 394 00:22:21,174 --> 00:22:25,011 No. This temporary cleansing is drug induced. 395 00:22:25,094 --> 00:22:26,679 It's got to be metabolized. 396 00:22:26,763 --> 00:22:29,224 (Low rumbling vibration ) 397 00:22:31,059 --> 00:22:31,726 Hey, crichton. 398 00:22:31,809 --> 00:22:33,144 (Grunting) 399 00:22:33,228 --> 00:22:34,854 Crichton, you okay? 400 00:22:34,938 --> 00:22:36,898 ( Echoing ): Snap out... Snap out... snap out... 401 00:22:36,981 --> 00:22:38,483 Hey. 402 00:22:39,275 --> 00:22:41,361 Oh, I'm fine. I'm, uh... 403 00:22:41,444 --> 00:22:43,363 I'm fine. 404 00:22:43,446 --> 00:22:45,114 Just fine. 405 00:22:46,074 --> 00:22:47,242 What? 406 00:22:47,325 --> 00:22:48,325 Wha...? 407 00:22:49,869 --> 00:22:51,913 Uh... rygel. 408 00:22:51,996 --> 00:22:54,707 Rygel, he's... he's got a great metabolism. 409 00:22:55,375 --> 00:22:56,876 Yes, he does. 410 00:22:56,960 --> 00:22:58,336 Yes, he does. 411 00:23:01,381 --> 00:23:03,049 (Falsetto babbling ) 412 00:23:07,387 --> 00:23:11,349 Hey dude, how they hanging, man? 413 00:23:11,432 --> 00:23:13,601 Just, uh, perfect. 414 00:23:13,685 --> 00:23:15,812 Thank you so much for your concern. 415 00:23:15,895 --> 00:23:18,481 Oh... munchies. 416 00:23:18,565 --> 00:23:20,608 Good idea, man. 417 00:23:20,692 --> 00:23:23,152 Don't eat so much, though. You'll belushi out, cat. 418 00:23:23,236 --> 00:23:27,574 Hynerian physiology. Three stomachs. ( Chuckles ) 419 00:23:27,657 --> 00:23:30,243 Whoa, three stomachs. Whoa, hey, don't go away. 420 00:23:30,326 --> 00:23:31,744 Don't stop eating. 421 00:23:31,828 --> 00:23:32,829 What's the matter? 422 00:23:32,912 --> 00:23:34,706 Your food doesn't taste good? 423 00:23:34,789 --> 00:23:36,165 (Giggles) 424 00:23:36,249 --> 00:23:39,294 Hey, three tummies, dude. 425 00:23:39,377 --> 00:23:41,087 You could be clean, man. 426 00:23:41,170 --> 00:23:42,630 ( Laughs ) 427 00:23:42,714 --> 00:23:43,840 ( Slaps ) 428 00:23:43,923 --> 00:23:45,258 Please don't tell them! 429 00:23:45,341 --> 00:23:46,551 Rygel. Rygel, calm down. 430 00:23:46,634 --> 00:23:48,237 Please, crichton! I don't want my eyes sucked out again. 431 00:23:48,261 --> 00:23:51,306 Sparky, shut up! It's me! —I like my eyes where they are! 432 00:23:51,389 --> 00:23:53,224 (Gasping and panting) 433 00:23:55,268 --> 00:23:57,770 You mean, you're not affected, either? 434 00:23:57,854 --> 00:24:00,815 No, I'm not affected. Now, keep your voice down. 435 00:24:00,898 --> 00:24:03,443 I've been having these... Oh, forget about that. 436 00:24:03,526 --> 00:24:06,112 Right now we got to do something, and I mean fast. 437 00:24:06,195 --> 00:24:08,156 We? —yes. You, me and pilot... 438 00:24:08,239 --> 00:24:09,592 We're the only ones who aren't nebari puppets. 439 00:24:09,616 --> 00:24:11,117 I'm nobody's puppet! 440 00:24:11,200 --> 00:24:14,746 I don't know what you're suggesting but I'm not angering these people. 441 00:24:14,829 --> 00:24:19,208 They're not mad at me, and that's how it's going to stay. 442 00:24:19,292 --> 00:24:21,753 Buckwheat, I need your help. 443 00:24:21,836 --> 00:24:23,254 Mmm. 444 00:24:25,256 --> 00:24:29,135 Exactly what do you want the hynerian to help you do, crichton? 445 00:24:29,218 --> 00:24:32,847 Rygel: Oh, I'm so grateful you're here. 446 00:24:32,930 --> 00:24:35,224 He needs help. Lots of help. 447 00:24:35,308 --> 00:24:37,393 I don't think the mind cleansing is working... 448 00:24:37,477 --> 00:24:38,853 ( Socks ) 449 00:24:42,815 --> 00:24:44,776 Obviously, not. 450 00:24:52,909 --> 00:24:55,286 Was this part of your plan? 451 00:24:55,370 --> 00:24:57,789 You have something planned? 452 00:25:00,249 --> 00:25:03,294 Are there any communication devices here? 453 00:25:03,378 --> 00:25:05,171 No, you grolash. 454 00:25:05,254 --> 00:25:09,175 You took them away from us right before you and your girlfriend decided... 455 00:25:16,349 --> 00:25:18,476 Are we missing something here? 456 00:25:18,559 --> 00:25:21,312 We don't have much time. 457 00:25:23,314 --> 00:25:24,774 This... 458 00:25:24,857 --> 00:25:28,486 Can only be activated by contacting your DNA. 459 00:25:41,708 --> 00:25:44,502 Hey, little sister. 460 00:25:44,585 --> 00:25:46,295 I told you we'd see each other again. 461 00:25:46,379 --> 00:25:50,383 Hmm, well, at least you're seeing me. 462 00:25:50,466 --> 00:25:54,262 A lot of things have changed since we saw each other last. 463 00:25:54,345 --> 00:25:56,573 I don't know how much you know about what it is I'm doing 464 00:25:56,597 --> 00:26:00,601 but it's important work, very important. 465 00:26:02,437 --> 00:26:04,439 ( Laughs ) Work. 466 00:26:04,522 --> 00:26:07,525 Do you believe I've been doing something like that? 467 00:26:07,608 --> 00:26:11,738 I wish you could be part of it. But it's kind of dangerous. 468 00:26:11,821 --> 00:26:15,158 Wherever it is you are right now, you're probably better off there. 469 00:26:16,659 --> 00:26:19,162 Whoever gave you this image disk is one of my people. 470 00:26:19,245 --> 00:26:21,080 Treat them well. They are a friend. 471 00:26:21,164 --> 00:26:24,167 But they are also under my strictest orders not to take you to me. 472 00:26:24,250 --> 00:26:26,669 It's far too hazardous. 473 00:26:26,753 --> 00:26:28,504 Maybe someday when things get safer... 474 00:26:28,588 --> 00:26:30,256 Nerri, they're coming. 475 00:26:33,092 --> 00:26:36,345 Look, I just wanted you to know that I'm alive and well, 476 00:26:36,429 --> 00:26:38,514 for now, at least. 477 00:26:38,598 --> 00:26:43,686 Keep yourself well-hidden, little sister, and out of harm's reach. 478 00:26:45,104 --> 00:26:46,898 I love you dearly. 479 00:26:48,775 --> 00:26:51,110 ( Sobbing ) 480 00:26:52,236 --> 00:26:54,238 Nerri. 481 00:26:54,322 --> 00:26:59,452 The only thing that nerri cares more about than the resistance is you. 482 00:26:59,535 --> 00:27:01,287 You got to get me out of here. 483 00:27:01,370 --> 00:27:03,956 Yeah, you got to take me to him. 484 00:27:04,582 --> 00:27:06,083 You heard the message. 485 00:27:06,167 --> 00:27:08,252 He only wants you to know that he's alive. 486 00:27:08,336 --> 00:27:11,756 He doesn't want you to get involved doing what we're doing. 487 00:27:11,839 --> 00:27:15,468 No, I want to help him. Help the cause, please. 488 00:27:15,551 --> 00:27:16,719 Shh... 489 00:27:16,803 --> 00:27:20,264 If varla hears you, we'll all be frelled. 490 00:27:24,644 --> 00:27:26,312 All right. 491 00:27:27,188 --> 00:27:28,940 So, what do we do now? 492 00:27:29,023 --> 00:27:32,652 You know our secret, we know yours. We're kind of at a standoff. 493 00:27:32,735 --> 00:27:37,114 I have some data that I've got to get back to nerri and the others. 494 00:27:37,198 --> 00:27:41,702 As soon as we hit the outpost, I'm going to take the expresser out of there. 495 00:27:44,205 --> 00:27:46,123 You two are on your own. 496 00:27:46,207 --> 00:27:48,501 So, he cares enough to send you with a message, 497 00:27:48,584 --> 00:27:53,172 but he doesn't care if she gets mind-cleansed? 498 00:27:53,256 --> 00:27:59,220 If I help you, then I jeopardize my position and all those that are depending on me. 499 00:27:59,303 --> 00:28:01,931 If you don't take me with you 500 00:28:02,014 --> 00:28:04,267 I'll tell varla everything. 501 00:28:06,143 --> 00:28:10,356 Go on. Threaten me with that. 502 00:28:10,439 --> 00:28:15,778 Tell her how your friend here somehow avoided the temporary mind cleanse. 503 00:28:25,246 --> 00:28:29,166 Crichton: Well if we don't do something soon, pilot, we will all be speaking nebari. 504 00:28:29,250 --> 00:28:30,250 What can we... 505 00:28:30,293 --> 00:28:33,004 Hey, varla and meelak's transport. 506 00:28:33,087 --> 00:28:35,840 They said they got chased by a peacekeeper patrol, right? 507 00:28:35,923 --> 00:28:36,757 Yes. 508 00:28:36,841 --> 00:28:38,259 It's perfect, I got an idea. 509 00:28:38,342 --> 00:28:40,511 What if we made them think that it came back? 510 00:28:40,595 --> 00:28:42,555 I... don't understand. 511 00:28:42,638 --> 00:28:46,475 Is there some way that you and moya could fake them hunting us down? 512 00:28:46,559 --> 00:28:49,896 Make varla think that the peacekeeper patrol... 513 00:28:49,979 --> 00:28:52,398 Both: Had come back? 514 00:28:52,481 --> 00:28:53,900 Both: Yes. 515 00:28:53,983 --> 00:28:56,944 There are some vid images in moya's data stores. 516 00:28:57,028 --> 00:29:01,198 I could cyber-manipulate one to appear on the forward portal. 517 00:29:01,282 --> 00:29:02,992 All right, do it, get started, all of it. 518 00:29:03,075 --> 00:29:04,619 I'm gonna get d'argo and aeryn... 519 00:29:04,702 --> 00:29:06,203 Wait, commander! 520 00:29:06,287 --> 00:29:09,206 All drd functions have been shut down, 521 00:29:09,290 --> 00:29:11,208 and this isn't something I can do from here. 522 00:29:11,292 --> 00:29:17,256 Someone has to make the hardwire circuitry connections in moya's neural cluster. 523 00:29:18,090 --> 00:29:19,717 I'm gonna need help. 524 00:29:21,260 --> 00:29:26,057 Oh, rygel, where are you my little husky? 525 00:29:26,140 --> 00:29:29,268 I have a stick for you. 526 00:29:29,352 --> 00:29:32,480 (Whistling) 527 00:29:33,397 --> 00:29:35,942 Where are you, boy? 528 00:29:37,234 --> 00:29:39,320 ( Squeaking ) 529 00:29:42,698 --> 00:29:44,241 Oh, my. 530 00:29:46,118 --> 00:29:48,996 Eenie, meeinie, minie... 531 00:29:49,080 --> 00:29:50,122 ( Shouting ): Mo! 532 00:29:50,206 --> 00:29:51,707 ( Clattering ) 533 00:29:56,253 --> 00:29:58,881 Oh! Oh, uh... ( Laughs nervously) 534 00:29:58,965 --> 00:30:01,801 Hello. Uh, ifelt it best if I... 535 00:30:01,884 --> 00:30:06,055 Best if you hid until all my violent thoughts had been wiped? 536 00:30:06,138 --> 00:30:09,266 I didn't want to disturb the process. 537 00:30:09,350 --> 00:30:12,186 - You are cleansed, aren't you? - No. 538 00:30:12,269 --> 00:30:14,271 ( Grunts ) Rygel, as you may notice, 539 00:30:14,355 --> 00:30:16,941 my nasty urges have not been suppressed. 540 00:30:17,024 --> 00:30:18,293 Crichton, what the yotz are you... 541 00:30:18,317 --> 00:30:20,611 Shut up, you miserable excuse for a life. 542 00:30:20,695 --> 00:30:23,698 I'm sick of having you sell us out every chance you get. 543 00:30:23,781 --> 00:30:26,617 I don't do it every chance, believe me. 544 00:30:26,701 --> 00:30:29,704 Don't you b.S. Me, guido! 545 00:30:29,787 --> 00:30:31,998 You're on the first transport out of here. 546 00:30:32,081 --> 00:30:33,332 On the contrary. 547 00:30:33,416 --> 00:30:37,086 I was looking forward to reaching the nebari outpost. 548 00:30:37,169 --> 00:30:38,963 We're not getting out of this one. 549 00:30:39,046 --> 00:30:40,172 These are the nebari. 550 00:30:40,256 --> 00:30:41,966 Ne-ba-ri. 551 00:30:42,049 --> 00:30:44,301 What happens when you get to the outpost, buckwheat? 552 00:30:44,385 --> 00:30:47,847 You let them strap you in and give you the deluxe brainwash? 553 00:30:47,930 --> 00:30:50,558 They only cleanse those who don't conform. 554 00:30:50,641 --> 00:30:54,895 I can be the go—along guy if it means being part of the action. 555 00:30:54,979 --> 00:30:57,523 You aren't into self-preservation. 556 00:30:57,606 --> 00:31:00,776 You are the king of it! 557 00:31:00,860 --> 00:31:02,653 Not king. Dominar. 558 00:31:02,737 --> 00:31:06,115 Well, I'm not ready to roll over and be mind frelled. 559 00:31:06,198 --> 00:31:09,285 Pilot and I have a plan and you are gonna help. 560 00:31:09,368 --> 00:31:11,203 And if! Refuse? 561 00:31:11,287 --> 00:31:13,914 ( Shouting ): Hey everybody! 562 00:31:13,998 --> 00:31:16,250 Rygel's not mind-cleansed. 563 00:31:16,333 --> 00:31:18,169 Shh. Crichton. —he's not conforming. 564 00:31:18,252 --> 00:31:19,628 He's faking it, man. 565 00:31:19,712 --> 00:31:21,338 Hey, maybe we should double his dose. 566 00:31:21,422 --> 00:31:22,423 Silence! 567 00:31:22,506 --> 00:31:23,632 You get the point? 568 00:31:23,716 --> 00:31:26,218 Aeryn: What's all this noise? 569 00:31:28,220 --> 00:31:30,347 Oh hey, aeryn. 570 00:31:30,431 --> 00:31:33,309 Yeah, uh, I was just yelling for rygel. 571 00:31:33,392 --> 00:31:38,773 He's going to uh, uh, help me, uh, fix a leak in one of the amnexus conduits. 572 00:31:38,856 --> 00:31:40,399 Yes, yes. —cool. 573 00:31:40,483 --> 00:31:42,610 I thought d'argo was doing that. 574 00:31:42,693 --> 00:31:43,736 Yes, he is. 575 00:31:43,819 --> 00:31:46,655 No, no. No, d'argo, he's, uh... 576 00:31:46,739 --> 00:31:48,324 - He's not well. - No, no. 577 00:31:48,407 --> 00:31:51,327 So we told him that we could do it. 578 00:31:51,410 --> 00:31:54,038 Yeah, it's no problem. No problem at all. 579 00:31:54,121 --> 00:31:55,915 Come on, little buddy. 580 00:31:55,998 --> 00:31:57,750 Up you go, little buddy! 581 00:31:57,833 --> 00:32:01,712 Oh, yeah, hey, we're going to go do a service for the greater good. 582 00:32:01,796 --> 00:32:03,130 Bye! 583 00:32:03,756 --> 00:32:04,840 Cool. 584 00:32:04,924 --> 00:32:06,967 - (Thud ) Oh! - Oh, hey, whoa! 585 00:32:07,051 --> 00:32:09,303 Sorry, man. Come on. Whoa! 586 00:32:09,386 --> 00:32:11,347 It's going to be more real than real. 587 00:32:11,430 --> 00:32:15,017 It's gonna be super 3-d smell-o-vision in sensurround. 588 00:32:15,101 --> 00:32:16,685 But you have to do your part. 589 00:32:16,769 --> 00:32:19,522 Okay. 590 00:32:19,605 --> 00:32:22,149 Well how do you suppose I get varla to the command? 591 00:32:22,233 --> 00:32:25,111 I don't know, but you're a smart girl. You'll figure that out. 592 00:32:25,194 --> 00:32:28,280 Just make sure you give me half an Arn before you get started. 593 00:32:30,241 --> 00:32:31,408 Hey, old man? 594 00:32:32,827 --> 00:32:36,038 Ultra omnivision, man, whoa! 595 00:32:42,711 --> 00:32:45,089 D'argo, are you feeling better? 596 00:32:46,257 --> 00:32:49,135 I've never felt any better. 597 00:32:49,218 --> 00:32:51,220 That's strange. 598 00:32:51,303 --> 00:32:53,264 Crichton said you were feeling ill. 599 00:32:53,347 --> 00:32:57,935 ( Clinking ) Hey, sparky, pass me some more plexus cable. 600 00:32:58,018 --> 00:32:59,353 ( Crackling ) Oh! 601 00:32:59,436 --> 00:33:02,231 Oh, no way. Hey, don't... Don't do that. 602 00:33:02,314 --> 00:33:03,440 You're gonna get us killed. 603 00:33:03,524 --> 00:33:06,152 It'll only save the nebari the trouble later. 604 00:33:06,235 --> 00:33:07,153 Pilot: Crichton. 605 00:33:07,236 --> 00:33:08,070 Yeah, pilot. 606 00:33:08,154 --> 00:33:10,281 I suggest you and rygel hurry. 607 00:33:10,364 --> 00:33:13,492 It appears chiana already has the nebari up on the command. 608 00:33:13,576 --> 00:33:16,704 Already? —yes, and I have nothing to show them. 609 00:33:16,787 --> 00:33:17,872 Oh, hell. 610 00:33:22,251 --> 00:33:23,586 Varla: So, chiana... 611 00:33:23,669 --> 00:33:27,089 ( Torture device beeping ) ( Chokes and gasps ) 612 00:33:27,173 --> 00:33:31,260 I told you I was ready to cooperate. 613 00:33:31,343 --> 00:33:33,053 I don't wanna be cleansed. 614 00:33:34,138 --> 00:33:37,141 I don't need to be cleansed. 615 00:33:37,224 --> 00:33:40,227 That's what I wanna prove to you. 616 00:33:40,311 --> 00:33:43,105 You said you know where nerri is hiding. 617 00:33:43,189 --> 00:33:47,234 Yes... I know. 618 00:33:49,528 --> 00:33:51,488 And I'm ready to tell you. 619 00:33:53,365 --> 00:33:55,034 I told her to wait half an Arn. 620 00:33:55,117 --> 00:33:56,869 It has been half an Arn, crichton. 621 00:33:56,952 --> 00:33:58,871 Yeah, well, we're not ready yet. 622 00:34:02,458 --> 00:34:03,834 What are you two doing? 623 00:34:03,918 --> 00:34:08,214 Oh, great! Just what we need. A lobotomized luxan. 624 00:34:11,342 --> 00:34:14,553 Hey hey, guys. How you doing? 625 00:34:14,637 --> 00:34:16,138 You want to give us a hand, here? 626 00:34:16,222 --> 00:34:20,100 You know, moya amnexus conduits are really frelled. 627 00:34:20,184 --> 00:34:23,187 - A lot worse than I thought. - Totally frelled. 628 00:34:23,270 --> 00:34:28,359 But I finished adjusting the amnexus conduits myself less than an Arn ago. 629 00:34:28,442 --> 00:34:33,614 Aeryn: So, if you're not fixing the amnexus conduits, that would mean that you just lied. 630 00:34:33,697 --> 00:34:35,366 Which would indicate... 631 00:34:35,449 --> 00:34:36,659 That you are... 632 00:34:36,742 --> 00:34:39,578 Both: No longer mind cleansed. 633 00:34:39,662 --> 00:34:41,330 Wow. 634 00:34:41,413 --> 00:34:47,086 You know, you're both really mistaken. 635 00:34:47,169 --> 00:34:49,380 But if you don't want to help, just leave me alone. 636 00:34:49,463 --> 00:34:51,257 I can work in peace, man. 637 00:34:51,340 --> 00:34:54,426 No, I think we all need to go and see varla. 638 00:34:55,219 --> 00:34:58,305 I can't do that, aeryn. 639 00:34:58,389 --> 00:35:01,183 Then you really leave us no choice. 640 00:35:01,267 --> 00:35:02,559 ( D'argo hisses ) 641 00:35:02,643 --> 00:35:04,645 Hey... 642 00:35:04,728 --> 00:35:09,775 You know, I thought that mind cleansing removed inappropriate behaviors. 643 00:35:09,858 --> 00:35:13,904 You know it really pains us to do this to you, John. 644 00:35:13,988 --> 00:35:16,865 But you have left us no other options. 645 00:35:16,949 --> 00:35:18,575 Drop what you're doing now, rygel. 646 00:35:18,659 --> 00:35:19,994 But I... 647 00:35:20,077 --> 00:35:21,787 Crichton: Hey, ryg... 648 00:35:21,870 --> 00:35:23,455 It's a good idea, man. 649 00:35:23,539 --> 00:35:24,999 Drop what you're doing. 650 00:35:25,082 --> 00:35:26,625 Are you completely farhbot? 651 00:35:26,709 --> 00:35:29,628 Just... don't argue. 652 00:35:29,712 --> 00:35:31,338 It's inappropriate. 653 00:35:32,840 --> 00:35:35,134 Ah... ah. 654 00:35:35,217 --> 00:35:38,470 Hmm, if you insist. 655 00:35:42,182 --> 00:35:43,392 ( D'argo yells ) 656 00:35:46,395 --> 00:35:48,105 ( Chuckles ) 657 00:35:50,399 --> 00:35:52,318 - Bitchin', man. - Bitchin'. 658 00:35:53,444 --> 00:35:55,321 ( Torture device beeping ) 659 00:35:55,404 --> 00:35:57,656 (Choking and gasping) 660 00:35:57,740 --> 00:36:00,284 This is not a game, child. 661 00:36:00,367 --> 00:36:03,203 You said had information about nerri's whereabouts. 662 00:36:03,287 --> 00:36:05,706 Either you do, or you don't. 663 00:36:05,789 --> 00:36:07,124 You got to give me some time. 664 00:36:07,207 --> 00:36:10,169 I'm a slum kid from the south walapawn province. 665 00:36:13,422 --> 00:36:17,760 Hey, varla, I've got something of great urgency to tell you. 666 00:36:19,094 --> 00:36:21,430 Wow. Is everything cool? 667 00:36:22,806 --> 00:36:24,850 What is it you want to tell me? 668 00:36:24,933 --> 00:36:29,021 It appears as though we're being shadowed by a peacekeeper patrol. 669 00:36:29,104 --> 00:36:31,315 Servicer, report. 670 00:36:31,398 --> 00:36:32,941 Commander crichton is correct. 671 00:36:33,025 --> 00:36:37,071 Moya's senses are detecting a squadron of prowlers closing fast. 672 00:36:37,154 --> 00:36:38,447 Prepare for confrontation. 673 00:36:38,530 --> 00:36:39,948 With what? 674 00:36:40,032 --> 00:36:43,243 She's a leviathan. She doesn't have any weapons. 675 00:36:43,327 --> 00:36:44,471 How screwed does that make ya? 676 00:36:44,495 --> 00:36:46,121 ( Torture device beeping ) (Gasping ) 677 00:36:46,205 --> 00:36:49,750 This vessel is large enough to withstand a prowler attack. 678 00:36:49,833 --> 00:36:52,211 Maintain course and increase speed. 679 00:36:52,294 --> 00:36:54,213 The prowlers are not alone. 680 00:36:54,296 --> 00:36:57,633 They have a vanguard of a full peacekeeper command carrier. 681 00:36:57,716 --> 00:37:00,427 Has the larger vessel located us yet? 682 00:37:00,511 --> 00:37:01,762 Affirmative. 683 00:37:01,845 --> 00:37:04,139 It has just entered moya's sense horizon. 684 00:37:04,223 --> 00:37:05,766 Do we have visual? 685 00:37:05,849 --> 00:37:07,726 On forward portal. 686 00:37:09,520 --> 00:37:10,813 Whoa. 687 00:37:10,896 --> 00:37:12,314 Detail. 688 00:37:15,943 --> 00:37:17,319 Whoa. 689 00:37:17,403 --> 00:37:18,946 How could they find us? 690 00:37:19,029 --> 00:37:21,365 Initiate defensive maneuvers. 691 00:37:21,448 --> 00:37:24,618 The only defensive maneuver moya's got is... is starburst. 692 00:37:24,701 --> 00:37:29,123 And I am restrained from starburst, upon penalty of death. 693 00:37:29,206 --> 00:37:32,584 Maybe we should let the pilot go, then we can escape. 694 00:37:32,668 --> 00:37:35,754 Varla: No. Maintain course at all costs. 695 00:37:35,838 --> 00:37:38,048 The safety of our rendezvous point is near. 696 00:37:38,132 --> 00:37:41,343 The command carrier's frag cannons have locked and targetted us. 697 00:37:41,427 --> 00:37:44,221 They wouldn't fire before contacting us... 698 00:37:44,638 --> 00:37:45,639 Would they? 699 00:37:45,722 --> 00:37:47,015 They're firing! 700 00:37:47,933 --> 00:37:49,685 I cannot out-turn it. 701 00:37:49,768 --> 00:37:51,770 Impact in three microts. 702 00:37:55,023 --> 00:37:57,776 Direct hit! Upper canopy. 703 00:37:57,860 --> 00:38:01,447 Uh, yeah, pilot. Uh, damage assessment. 704 00:38:01,530 --> 00:38:06,243 Outer hull breach. Primary and secondary iriscentent fluid bladders ruptured. 705 00:38:06,326 --> 00:38:08,412 Sealing off areas immediately! 706 00:38:08,495 --> 00:38:11,165 Directional stabilizers vaponzed. 707 00:38:11,248 --> 00:38:13,459 Klestron filters non-operational! 708 00:38:13,542 --> 00:38:16,044 Manuever from their range, pilot. 709 00:38:16,128 --> 00:38:19,548 I cannot! My control of the ship is decreasing with each... 710 00:38:19,631 --> 00:38:22,926 Another salvo! Prepare for impact! 711 00:38:23,677 --> 00:38:25,012 (Grunting) 712 00:38:29,391 --> 00:38:30,392 ( Beeping ) 713 00:38:30,476 --> 00:38:32,311 (Choking and gasping) 714 00:38:41,695 --> 00:38:43,739 Attention, leviathan. 715 00:38:43,822 --> 00:38:45,908 I am captain... captain crais. 716 00:38:45,991 --> 00:38:49,453 Command... commander of the peacekeeper pleisar regiment. 717 00:38:49,536 --> 00:38:51,389 Our sens... sensors detect the presence aboard... 718 00:38:51,413 --> 00:38:54,208 Aboard your vessel of a... A nebari star runner 719 00:38:54,291 --> 00:38:55,792 which we have been pursuing. 720 00:38:55,876 --> 00:38:57,961 A boarding party has been despatched. 721 00:38:58,045 --> 00:38:59,963 Do not... do not attempt to turn them away. 722 00:39:00,047 --> 00:39:04,259 If you do, it will mean destruction of your ship. 723 00:39:04,343 --> 00:39:09,348 I warn you, do not... Do not test me. 724 00:39:09,431 --> 00:39:11,934 How far to the rendezvous point? 725 00:39:12,017 --> 00:39:13,602 You'll never make it. 726 00:39:13,685 --> 00:39:15,395 ( Beeping ) 727 00:39:16,396 --> 00:39:17,689 How far? 728 00:39:17,773 --> 00:39:19,358 Still at least one am. 729 00:39:19,441 --> 00:39:22,361 Meelak: Do you have any capability of outrunning this pursuer? 730 00:39:22,444 --> 00:39:24,363 Not without starbursting. 731 00:39:24,446 --> 00:39:27,241 And one more direct hit and even that will be gone. 732 00:39:27,324 --> 00:39:29,868 Crichton: Hey, we really ought to cut the collar off that pilot 733 00:39:29,952 --> 00:39:31,787 so we can starburst, you know? 734 00:39:31,870 --> 00:39:34,915 There is no time to starburst. ( Beeping ) 735 00:39:34,998 --> 00:39:39,044 If the peacekeepers get the girl she'll lead them to nerri. 736 00:39:39,127 --> 00:39:40,671 ( Beeping ) ( Choking ) 737 00:39:40,754 --> 00:39:44,591 And that will mean peacekeeper's aid to the resistance. 738 00:39:46,134 --> 00:39:47,970 - No! - Hey, no. 739 00:39:48,053 --> 00:39:51,557 Hey, you know that that goes against everything nebari stand for man! 740 00:39:51,640 --> 00:39:54,309 You can't just kill her in cold blood. 741 00:39:54,393 --> 00:39:58,605 All is forgiven if it is in the service of the greater good. 742 00:39:58,689 --> 00:40:00,274 Please... 743 00:40:04,319 --> 00:40:06,196 - Give me your gun! - No. 744 00:40:06,280 --> 00:40:08,591 You'll have to choose between these woman. You have to choose. 745 00:40:08,615 --> 00:40:09,199 No! 746 00:40:09,283 --> 00:40:10,576 (Grunts) 747 00:40:14,371 --> 00:40:15,872 ( Beeping ) 748 00:40:17,040 --> 00:40:18,750 (Gasping ) 749 00:40:19,918 --> 00:40:22,212 You are senior here, varla. 750 00:40:22,296 --> 00:40:28,594 But I resist the temptation to terminate the prize that we were sent to retrieve! 751 00:40:29,928 --> 00:40:31,555 - No! - Varla, no! 752 00:40:36,685 --> 00:40:38,538 Crichton: Hey you know, you don't have to kill her. 753 00:40:38,562 --> 00:40:41,315 This entire peacekeeper expenence? 754 00:40:41,398 --> 00:40:42,858 It's a ruse. 755 00:40:42,941 --> 00:40:45,611 No peacekeeper command carrier? 756 00:40:45,694 --> 00:40:47,237 Pilot? Terminate the simulation. 757 00:40:47,321 --> 00:40:50,407 But commander, the vessel attacking us is real! 758 00:40:52,284 --> 00:40:54,119 Cut the crap, pilot! 759 00:40:54,202 --> 00:40:56,246 Terminate the simulation! 760 00:41:04,796 --> 00:41:09,384 If I had released pilot's control collar? 761 00:41:09,468 --> 00:41:13,138 We would starburst away from your rendezvous point, 762 00:41:13,221 --> 00:41:15,265 you foul skank. 763 00:41:15,349 --> 00:41:16,224 ( Beeping ) 764 00:41:16,308 --> 00:41:17,684 (Yells ) 765 00:41:19,227 --> 00:41:25,400 You see, meelak, discipline and faith defeats any insurgence. 766 00:41:25,484 --> 00:41:27,235 (Yelling ) 767 00:41:37,412 --> 00:41:38,413 (Yells ) 768 00:41:38,497 --> 00:41:39,998 ( Loud thud ) 769 00:41:44,336 --> 00:41:48,382 You... betrayed me. 770 00:41:51,927 --> 00:41:56,682 And you have betrayed the spirit of our people. 771 00:42:12,447 --> 00:42:14,533 Sorry you had to do that. 772 00:42:19,204 --> 00:42:21,540 I had no choice. 773 00:42:23,583 --> 00:42:25,460 Hey pip, you okay? 774 00:42:26,753 --> 00:42:29,256 Yeah... yeah. 775 00:42:29,339 --> 00:42:30,215 Pilot: Crichton... 776 00:42:30,298 --> 00:42:32,050 Did that work for you? 777 00:42:32,134 --> 00:42:34,720 I thought it worked. Hmm, definitely. 778 00:42:34,803 --> 00:42:36,888 Yeah, pilot. 779 00:42:36,972 --> 00:42:38,974 You're the best. 780 00:42:39,391 --> 00:42:41,309 You were great. 781 00:42:47,315 --> 00:42:48,942 ( D'argo growling ) 782 00:42:49,025 --> 00:42:51,295 Just how long do you intend to keep us in here for, rygel? 783 00:42:51,319 --> 00:42:56,116 ( Chuckles ) As long as it takes for the mind cleansing to wear off. 784 00:42:56,199 --> 00:42:57,951 It has frelling worn off. 785 00:42:58,034 --> 00:43:02,247 Zhaan: Isn't it obvious, sweet rygel, that we are no longer cleansed? 786 00:43:02,330 --> 00:43:04,875 Must be absolutely certain. 787 00:43:04,958 --> 00:43:08,170 We were in the vicinity of the slave auctions where my son was sold, 788 00:43:08,253 --> 00:43:10,297 and you are wasting my time! 789 00:43:10,380 --> 00:43:12,466 Pilot is already plotting a course. 790 00:43:12,549 --> 00:43:17,846 There's nothing left for you to do but stay in there and metabolize. 791 00:43:17,929 --> 00:43:18,597 ( Growling ) 792 00:43:18,680 --> 00:43:20,015 ( Laughing ) 793 00:43:25,353 --> 00:43:26,605 I'm coming with you. 794 00:43:26,688 --> 00:43:28,982 Nerri asked me not to bring you. 795 00:43:29,065 --> 00:43:31,902 He's my leader. I do what he says. 796 00:43:31,985 --> 00:43:34,029 No. Hey, hey, hey... 797 00:43:34,112 --> 00:43:37,407 Nerri doesn't know what he's talking about, all right? 798 00:43:37,491 --> 00:43:41,244 I'm three cycles younger than him and I had to teach him how to... 799 00:43:41,328 --> 00:43:42,329 How to cinch his shoes. 800 00:43:42,412 --> 00:43:45,499 I figure if I limp across the nebari boundary, 801 00:43:45,582 --> 00:43:50,045 and tell him we were attacked and everybody else was killed, they might believe me. 802 00:43:51,296 --> 00:43:55,717 And, I still have information vital to the resistance. 803 00:43:55,801 --> 00:43:57,344 But I wanna help! 804 00:43:57,427 --> 00:43:59,304 Chiana. 805 00:43:59,387 --> 00:44:01,890 He's right. It's for the best. 806 00:44:01,973 --> 00:44:05,685 If you go into nebari territory you will be recognized and arrested. 807 00:44:07,896 --> 00:44:09,898 Nerri's alive. 808 00:44:10,941 --> 00:44:13,568 I just... I wanna see him. 809 00:44:13,652 --> 00:44:16,238 I understand. 810 00:44:16,321 --> 00:44:18,990 But you cannot compromise what he's doing. 811 00:44:22,035 --> 00:44:23,411 Your brother's alive. 812 00:44:23,495 --> 00:44:25,539 He's alive. 813 00:44:26,623 --> 00:44:28,708 Take that. 814 00:44:31,211 --> 00:44:33,338 It's more than you had yesterday. 815 00:44:34,464 --> 00:44:36,341 I want to go to him. 816 00:44:36,633 --> 00:44:39,094 I know. 817 00:44:39,177 --> 00:44:42,055 But since when do people like us get what we want? 818 00:44:42,138 --> 00:44:44,349 (Engines starting ) 57136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.