All language subtitles for FBI.Most.Wanted.S05E01-hu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,705 --> 00:00:03,725 Srácok, úgy tűnik, van jelölt. 2 00:00:03,735 --> 00:00:04,800 Hiszed? 3 00:00:05,595 --> 00:00:07,465 - Gyerünk... - Mit? 4 00:00:07,475 --> 00:00:09,090 - Lehetetlen. - Miért? Akkor gyerünk. 5 00:00:09,465 --> 00:00:10,715 Próbálkozom. 6 00:00:10,725 --> 00:00:12,430 Nézd és tanulj srácok, ugrálok. 7 00:00:17,695 --> 00:00:18,885 Hello, Mizujs? 8 00:00:18,895 --> 00:00:21,225 - Vehetek neked egy italt? - Jól vagyok. 9 00:00:21,235 --> 00:00:23,885 Gyerünk, ajánlok valamit Komolyan. Szia Mia. 10 00:00:23,895 --> 00:00:26,395 - Mia, vinnél neki whiskyt? Rajtam áll. - Kilencedik. 11 00:00:26,405 --> 00:00:27,755 Nem, jól vagyok, én... 12 00:00:27,765 --> 00:00:29,206 várok valakit. 13 00:00:30,975 --> 00:00:33,233 Nem... úgy tűnik. 14 00:00:35,485 --> 00:00:36,514 Abban az időben... 15 00:00:37,235 --> 00:00:38,935 Valerie... 16 00:00:38,945 --> 00:00:40,325 - Ahogy... - Hé! 17 00:00:40,335 --> 00:00:41,505 - Mi a fene! - Elnézést. 18 00:00:41,515 --> 00:00:42,935 Sajnálom rosszat. 19 00:00:42,945 --> 00:00:45,535 Nézd, nem érdekel, oké? Szóval kérlek... 20 00:00:45,545 --> 00:00:46,865 Hagyjon békén. 21 00:00:46,875 --> 00:00:48,943 Igen, persze, megtehetném. Vagy... 22 00:00:49,488 --> 00:00:52,631 Hazavihetnélek és segíthetnélek hogy megszabaduljon azoktól a nedves ruháktól. 23 00:00:53,305 --> 00:00:54,683 Undorító vagy. 24 00:00:56,355 --> 00:00:57,509 Most mennem kell. 25 00:00:58,465 --> 00:00:59,645 Látod ezt a lépést? 26 00:00:59,655 --> 00:01:01,745 Pete, menjünk. 27 00:01:01,755 --> 00:01:04,105 Még sok mindent meg kell mutatnom, miért nem megyünk el... 28 00:01:04,115 --> 00:01:05,962 Menj át, lúzer. 29 00:01:07,426 --> 00:01:08,521 Fantasztikus. 30 00:01:11,285 --> 00:01:13,214 Látod, hogyan utasította el őt? 31 00:01:21,805 --> 00:01:23,243 Mindkettőt hoztad? 32 00:01:27,225 --> 00:01:28,545 Nyugi, minden rendben. 33 00:01:28,555 --> 00:01:31,095 Hé, kurva. Nem fizetek ezért a pohárért. 34 00:01:31,105 --> 00:01:32,685 Ki ő? Egyedül kellett jönnie. 35 00:01:32,695 --> 00:01:35,035 - Valójában csak egy részeg a bárból. - Komolyan gondolom! 36 00:01:35,045 --> 00:01:37,014 - Hagyj! - Hé, most hagyd el! 37 00:01:44,035 --> 00:01:45,416 Mi a fene folyik? 38 00:01:46,175 --> 00:01:48,485 - Folyamatban van az egyeztetés? - Semmi közöd hozzá. 39 00:01:48,495 --> 00:01:49,891 Nos, most az vagyok. 40 00:01:50,985 --> 00:01:52,625 Add ide a pénzt. Még a drogokat is, gyerünk. 41 00:01:52,635 --> 00:01:54,211 Nézd, nem az, aminek látszik. 42 00:01:55,755 --> 00:01:57,606 Szerinted viccelek? Add ide! 43 00:02:00,225 --> 00:02:02,811 Látta az arcunkat. Megy! Ki innen! 44 00:02:11,965 --> 00:02:13,355 Ó, istenem, mit csinálsz? 45 00:02:13,365 --> 00:02:15,658 - Ugyanezt kérdezhetném tőled. - Követtél? 46 00:02:17,945 --> 00:02:20,535 Bármire készültél, Azt tanácsolom, hogy azonnal menjen el. 47 00:02:27,185 --> 00:02:29,215 FBI: Legkeresettebb – Stagione 5 Episodio 1 - "Fölött és túl" 48 00:02:29,225 --> 00:02:30,702 Fordítás: elrindin, sailorletra, Letha, Lightyear- 49 00:02:30,712 --> 00:02:32,200 Fordítás: Rossi05, Alshati, Adelaide, Mikycarter84 50 00:02:32,210 --> 00:02:33,385 Vélemény: BlackLady 51 00:02:33,395 --> 00:02:34,415 52 00:02:34,425 --> 00:02:35,685 Hogy halad a munka? 53 00:02:35,695 --> 00:02:36,805 Jó. 54 00:02:36,815 --> 00:02:38,619 Igen, hát... vagyis... 55 00:02:39,905 --> 00:02:42,705 Tulajdonképpen, Szerintem senki sem kedvel engem. 56 00:02:44,475 --> 00:02:46,436 Végül is ki szereti a főnökét? 57 00:02:49,785 --> 00:02:52,716 Mióta Kristin elment, Van még két új ügynököm, 58 00:02:53,045 --> 00:02:55,455 de végre megtaláltam ideális helyettesítője. 59 00:02:55,875 --> 00:02:57,450 A neve Nina Chase, 60 00:02:57,755 --> 00:02:58,945 ma kezdődik. 61 00:02:59,275 --> 00:03:01,645 Kiváló. Tudom, hogy nem könnyű neked. 62 00:03:01,655 --> 00:03:04,765 Tulajdonképpen az én ötletem volt osztag. Másnak dolgozott... 63 00:03:04,775 --> 00:03:06,873 FBI csapat, fent. 64 00:03:06,883 --> 00:03:08,869 Tehát már tudja, hogyan dolgozunk, és... 65 00:03:09,355 --> 00:03:10,892 Nem kell őt nevelnem. 66 00:03:12,125 --> 00:03:13,912 Nem tudom, miért nem jutott eszembe ez korábban. 67 00:03:15,545 --> 00:03:16,692 Habár... 68 00:03:18,945 --> 00:03:19,977 Mit? 69 00:03:22,495 --> 00:03:24,749 Tegnap, amikor találkoztam vele, ő... 70 00:03:26,005 --> 00:03:28,368 Egyet mondott ami kicsit zavart. 71 00:03:29,785 --> 00:03:31,025 Megkérdezte, ha... 72 00:03:31,035 --> 00:03:33,804 Kristin miattam ment el. 73 00:03:36,445 --> 00:03:40,110 Azt hiszem, ez volt a hangnem ahol megkérdezte tőlem. 74 00:03:43,155 --> 00:03:44,181 Olyan volt, mintha... 75 00:03:44,775 --> 00:03:47,171 Valamit sejtett. 76 00:03:50,405 --> 00:03:52,480 Az elmúlt időszakban sok mindenen mentél keresztül...en 77 00:03:53,065 --> 00:03:55,808 A következő kérdéssel dokumentumfilm a testvéredről. 78 00:03:57,085 --> 00:03:58,333 Ez a magánéletem. 79 00:04:00,185 --> 00:04:02,670 Soha nem befolyásolta az én munkám, soha. 80 00:04:03,635 --> 00:04:04,685 Rendben, 81 00:04:05,585 --> 00:04:06,616 Hiszek neked. 82 00:04:12,315 --> 00:04:14,055 Szóval a munkáról beszélgettünk 83 00:04:14,065 --> 00:04:15,099 anyádról... 84 00:04:15,655 --> 00:04:17,580 A Jet-ek közül, amivel rendelkeznek rossz évszak. 85 00:04:18,025 --> 00:04:19,143 Tényleg szörnyű. 86 00:04:20,035 --> 00:04:21,285 Mi hiányzik? 87 00:04:21,295 --> 00:04:23,505 Ez nyilvánvaló hogy van valami a fejedben. 88 00:04:23,515 --> 00:04:24,644 Igen. 89 00:04:26,445 --> 00:04:27,485 Mi az? 90 00:04:29,415 --> 00:04:31,201 Ezek mind Coreynak szóló üzenetek. 91 00:04:33,605 --> 00:04:35,215 - Az unokaöccse. - Igen, én mindig... 92 00:04:35,225 --> 00:04:37,245 Kedves és segítőkész vele, 93 00:04:37,255 --> 00:04:39,205 de nem válaszol nekem. 94 00:04:39,215 --> 00:04:41,974 Remy, a negyedik évében jár az orvostudományból, igaz? 95 00:04:42,315 --> 00:04:44,825 - Csak elfoglalt lesz. - Nem én nem hiszem. 96 00:04:44,835 --> 00:04:47,505 Egészen egy hónappal ezelőttig, időnként beszéltünk telefonon. 97 00:04:47,515 --> 00:04:49,059 És most figyelmen kívül hagy engem. 98 00:04:49,395 --> 00:04:52,535 A dokumentumfilmet egy hónapja mutatták be... 99 00:04:53,105 --> 00:04:54,228 Láttad? 100 00:04:55,425 --> 00:04:56,785 Nem tudom. 101 00:04:56,795 --> 00:04:59,393 - Talán. - Lehet, hogy újra megrázta. 102 00:04:59,795 --> 00:05:01,738 Lehet, hogy csak feldolgozza. 103 00:05:02,775 --> 00:05:05,595 Igen... már nem beszél még az anyjával sem. 104 00:05:05,605 --> 00:05:07,264 Ott akartam lenni neki, 105 00:05:07,595 --> 00:05:09,606 hogy közösen megoldjuk. 106 00:05:10,656 --> 00:05:11,900 És a családom. 107 00:05:16,525 --> 00:05:17,716 Akarod a tanácsomat? 108 00:05:18,105 --> 00:05:19,930 Ezért fizetek neked. 109 00:05:22,385 --> 00:05:24,775 Technikailag ez igaz, ez a te családod. 110 00:05:24,785 --> 00:05:26,965 De ledobtál egy nagy bombát 111 00:05:26,975 --> 00:05:28,806 amikor meséltél neki Mikey-ről. 112 00:05:29,420 --> 00:05:31,585 A trauma ingatag dolog. 113 00:05:31,595 --> 00:05:33,275 Ennek megvannak a hullámvölgyei 114 00:05:33,285 --> 00:05:35,454 és mindenki másképp reagál. 115 00:05:36,105 --> 00:05:39,586 Úgy értem, nem hiszem Ez valami közöd van hozzád. 116 00:05:40,795 --> 00:05:42,647 Próbáld meg nem személyeskedni. 117 00:05:50,965 --> 00:05:52,138 Szóval mit tegyek? 118 00:05:53,080 --> 00:05:54,277 Semmi. 119 00:05:54,287 --> 00:05:55,287 Semmi. 120 00:05:55,775 --> 00:05:57,321 Helyet kell adni neki. 121 00:05:57,687 --> 00:06:00,130 Várd meg, amíg eljön hozzád. 122 00:06:00,878 --> 00:06:02,848 Türelmesnek kell lenned. 123 00:06:05,022 --> 00:06:06,996 És ő? Corey az? 124 00:06:07,006 --> 00:06:08,820 Nem, ez egy bizonyos Barnes. 125 00:06:08,830 --> 00:06:10,957 Azt mondja, új eset van. 126 00:06:11,427 --> 00:06:12,491 Ő. 127 00:06:13,600 --> 00:06:14,921 Mennem kell. 128 00:06:27,788 --> 00:06:29,850 - Kopp kopp. - Itt is van! 129 00:06:29,860 --> 00:06:31,583 Nina Chase köztünk van! 130 00:06:31,593 --> 00:06:34,191 Megkaptam a hívást és egyenesen a Denevérbarlanghoz értem. 131 00:06:34,201 --> 00:06:36,753 - Nagyon jól nézel ki! Hogy van a baba? - Köszönöm. Remekül megy. 132 00:06:36,763 --> 00:06:40,252 Jól alszik és nem reagál. apjával ellentétben. 133 00:06:40,262 --> 00:06:41,589 Fantasztikus az egész. 134 00:06:42,871 --> 00:06:45,345 - Megvannak a dolgaim, az asztalom? - Van egy szekrényed, nincs íróasztalod. 135 00:06:45,355 --> 00:06:48,344 - Csak Hanának van itt posztja. - Nagyon különleges. 136 00:06:48,354 --> 00:06:49,860 - Persze hogy az vagy! - Örülök, hogy látlak. 137 00:06:49,870 --> 00:06:53,136 - Ugyanez vonatkozik rám. Nagyon izgalmas. - Jó reggelt mindenkinek. 138 00:06:53,602 --> 00:06:55,408 - Isten hozott, Nina. - Köszönöm. 139 00:06:55,418 --> 00:06:56,697 Frissítsen gyorsan. 140 00:06:56,707 --> 00:07:01,045 Gyilkosság és emberrablás egy bár előtt tegnap este a virginiai Salisburyben. 141 00:07:01,055 --> 00:07:04,576 A bal oldalon Pete Sky, aki holtan érkezett kórházban, 42 éves, munkanélküli. 142 00:07:04,586 --> 00:07:06,636 A jobb oldalon van Valerie Watkins hiányzik. 143 00:07:06,646 --> 00:07:09,022 Az eset a miénk, mert ő Ő szövetségi alkalmazott. 144 00:07:09,032 --> 00:07:12,001 A NASA-nál dolgozik a létesítményben repülésirányítás a Wallops-szigeten. 145 00:07:12,011 --> 00:07:14,505 - Vannak tanúk? - Pete barátja, Jud. 146 00:07:14,515 --> 00:07:18,197 Azt mondta, Pete és Valerie beszélgettek a bárban, aztán kimentek. 147 00:07:18,207 --> 00:07:20,320 Két lövést hallott és kiment egy másik barátjával. 148 00:07:20,330 --> 00:07:21,925 Meglátta Pete-et a földön. 149 00:07:21,935 --> 00:07:24,361 Látták a Toyotát Valerie menjen el. 150 00:07:24,371 --> 00:07:26,565 A kocsiban egy fehér ember ült azzal, hogy kiabált neki. 151 00:07:26,575 --> 00:07:28,125 Azt mondták, rémültnek tűnt. 152 00:07:28,135 --> 00:07:30,055 Mi a kapcsolat Pete és Valerie között? 153 00:07:30,065 --> 00:07:31,135 Nem tudjuk. 154 00:07:31,145 --> 00:07:32,631 Valerie munkájának van köze ehhez? 155 00:07:32,641 --> 00:07:34,260 Valerie mobiltelefonja ki van kapcsolva 156 00:07:34,270 --> 00:07:36,032 és ma nem ment dolgozni. 157 00:07:36,042 --> 00:07:37,661 Keresünk hogy felkutassák a Toyotát. 158 00:07:37,671 --> 00:07:42,521 A rendőrség átvizsgálja a 70 kilométert Salisbury és Wallops Island között. 159 00:07:42,531 --> 00:07:44,037 Keressünk néhány választ. 160 00:07:44,047 --> 00:07:47,686 Te a tetthelyen, én és Nina elmennek Valerie kollégáihoz. 161 00:07:48,082 --> 00:07:50,147 - Mutasd a telefonod. - Igen miért? 162 00:07:50,157 --> 00:07:54,254 Mindenki számát elküldöm. Előre is elnézést a Ray fotóért. 163 00:07:54,670 --> 00:07:56,216 - Mit? - Érdekesnek tűnik. 164 00:07:58,144 --> 00:08:00,763 Ő az, de nem értem amit Jud mondott. 165 00:08:00,773 --> 00:08:03,804 Nem járt Pete-tel. Megpróbált megszabadulni tőle. 166 00:08:03,814 --> 00:08:05,695 Nem hagyná abba kipróbálni, undorító volt. 167 00:08:05,705 --> 00:08:07,934 - Szóval nem ismerték egymást? - Nem, de... 168 00:08:07,944 --> 00:08:09,912 Ez soha nem állította meg Pete-et. 169 00:08:09,922 --> 00:08:12,533 Tüske volt az oldalamban, főleg részeg állapotban. 170 00:08:12,543 --> 00:08:15,653 Két .40-es kaliberű héjházunk van és a Pete-nél lévő kést. 171 00:08:15,663 --> 00:08:18,624 Biztos harcra vitte, de nincs rajta vér. 172 00:08:18,634 --> 00:08:21,501 - Valami a videókból? - A bárban forgatták őket. 173 00:08:21,511 --> 00:08:23,947 Nincs itt videó, Megnézem az utcai kamerákat. 174 00:08:23,957 --> 00:08:26,531 Eszembe jut még valami ki tudna nekünk segíteni? 175 00:08:27,080 --> 00:08:29,039 Emlékszem, idegesnek tűnt. 176 00:08:29,049 --> 00:08:31,345 Azt mondta, muszáj találkozni valakivel. 177 00:08:31,355 --> 00:08:32,574 Kivel? 178 00:08:32,584 --> 00:08:33,959 Fogalmam sincs. 179 00:08:34,581 --> 00:08:35,987 Rendben köszönöm. 180 00:08:36,883 --> 00:08:38,505 Valerie nagyszerű alkalmazott... 181 00:08:38,515 --> 00:08:40,892 Csendes, keményen dolgozik, teszi a dolgát. 182 00:08:40,902 --> 00:08:42,006 Mit csinál? 183 00:08:42,016 --> 00:08:44,192 Az informatikai beillesztésről. 184 00:08:44,202 --> 00:08:46,850 Gondoskodik arról, hogy a szoftver járműveinkben 185 00:08:46,860 --> 00:08:49,048 kommunikálni az általunk küldött rakományokkal. 186 00:08:49,058 --> 00:08:51,175 Ezek a terhelések Kormány vagy katonaság? 187 00:08:51,185 --> 00:08:53,810 Nem, mi egy struktúra vagyunk harmadik szint. 188 00:08:53,820 --> 00:08:56,617 Ezek többnyire hétköznapi dolgok mint az időjárási léggömbök 189 00:08:56,627 --> 00:09:00,142 és alacsony pályán lévő műholdak magánügyfeleink számára. 190 00:09:00,525 --> 00:09:01,811 Miért engem kérdezte? 191 00:09:02,193 --> 00:09:05,906 Próbálom kideríteni, hogy az emberrablás Valerie-nek köze van a munkájához. 192 00:09:05,916 --> 00:09:07,345 - Nem tudom... - Jó reggelt kívánok. 193 00:09:07,355 --> 00:09:09,773 - Nina Chase különleges ügynök vagyok. - Alison vagyok. 194 00:09:09,783 --> 00:09:11,984 - Köszönöm az idejét, Alvin. - Ismered Valerie-t? 195 00:09:11,994 --> 00:09:14,423 Igen, ő volt a legjobb számomra barát az irodában. 196 00:09:14,433 --> 00:09:17,220 - Rendben, feltehetünk néhány kérdést? - Természetesen! 197 00:09:17,230 --> 00:09:19,465 Ő Alison, ő ismeri Valerie-t. 198 00:09:19,798 --> 00:09:21,409 Mit tud mondani róla? 199 00:09:21,883 --> 00:09:23,323 És kedves, 200 00:09:23,794 --> 00:09:24,944 ő intelligens. 201 00:09:25,264 --> 00:09:28,162 De sok mindent titokban tart, szóval... 202 00:09:30,169 --> 00:09:34,120 A lehető leghamarabb meg kell találnunk Valerie-t, szóval bármilyen információ... 203 00:09:34,130 --> 00:09:35,278 Ez jó nekünk. 204 00:09:37,632 --> 00:09:40,152 Az utóbbi időben nem volt jól érezni magadat. 205 00:09:40,495 --> 00:09:43,088 Gazdasági problémák és egy beteg nővér. 206 00:09:43,691 --> 00:09:45,809 De a legtöbbjük a barátjának, Woodynak. 207 00:09:46,210 --> 00:09:49,855 Val el akarta hagyni, de túlságosan félt ahhoz. 208 00:09:49,865 --> 00:09:51,108 Erőszakos? 209 00:09:51,118 --> 00:09:53,002 Nem lepne meg. 210 00:09:53,012 --> 00:09:55,912 Nem tudom a vezetéknevét és a lakhelyét sem. 211 00:09:55,922 --> 00:09:59,635 Halászhajót vezet valami gazdag fickó nevében. 212 00:09:59,645 --> 00:10:01,290 Nak, nek hívják... 213 00:10:01,300 --> 00:10:02,836 Ann Blanche. 214 00:10:02,846 --> 00:10:05,366 Val mindig panaszkodott a szag miatt. 215 00:10:06,312 --> 00:10:07,577 Elnézést egy pillanatra. 216 00:10:07,587 --> 00:10:08,874 Hé, Ray, mi folyik itt? 217 00:10:08,884 --> 00:10:11,912 A búvárok egy elmerült járművet találtak a Pocomoke Creek melletti tóban 218 00:10:11,922 --> 00:10:13,514 a 13-as főút kijáratánál. 219 00:10:13,887 --> 00:10:15,110 Ez a Toyota? 220 00:10:15,120 --> 00:10:17,116 Igen, jönnek most a trailerrel. 221 00:10:17,126 --> 00:10:19,989 Az utolsó otthonba megyünk Valé, tehát te vagy a legközelebb. 222 00:10:19,999 --> 00:10:22,014 - Gondoskodunk róla, és értesítelek. - Jó. 223 00:10:22,024 --> 00:10:23,575 - Megtennél egy szívességet? - Írj Hanának. 224 00:10:23,585 --> 00:10:27,366 Mesélj neki a barátjáról, és nézze meg az "Ann Blanche" horgászengedélye. 225 00:10:27,376 --> 00:10:28,400 Kész. 226 00:10:29,769 --> 00:10:31,706 Oké, Nina Chase. A lényegre gondolsz. 227 00:10:32,445 --> 00:10:34,292 Elbasztad, Travis. 228 00:10:34,302 --> 00:10:36,228 Valerie látott téged lődd le azt az embert. 229 00:10:36,238 --> 00:10:38,553 Most nyugodjon meg, és hagyja abba a stresszt. 230 00:10:38,563 --> 00:10:41,597 12 óra telt el. Mi lenne, ha a rendőrségre menne? 231 00:10:41,607 --> 00:10:45,476 Azok után, amiket eladott nekünk? Lehetetlen. Mostanra gyakorlatilag Mexikóban lesz. 232 00:10:45,486 --> 00:10:49,227 Továbbra is követjük a tervet és várja meg Caploét. 233 00:10:55,497 --> 00:10:57,678 - Valerie vagyok. - Ne válaszolj, talán ott van a rendőrség. 234 00:10:57,688 --> 00:10:58,796 Kész? 235 00:10:58,806 --> 00:11:02,541 Nem tudom, ki vagy, és mi vagy összeesküvés a barátnőmmelvel 236 00:11:02,551 --> 00:11:04,958 azt tudom, hogy ülök 100 000 dollár készpénzzel 237 00:11:04,968 --> 00:11:07,299 és van egy érzésem hogy mások is vannak. 238 00:11:08,064 --> 00:11:09,197 Rossz szám. 239 00:11:09,207 --> 00:11:11,172 Nem tudom, mi a fenéről beszélsz. 240 00:11:11,182 --> 00:11:12,344 Ó, igen? 241 00:11:12,354 --> 00:11:13,739 Két lövés a gyomorba. 242 00:11:13,749 --> 00:11:15,497 Közvetlenül azután, hogy elővette a kést. 243 00:11:15,949 --> 00:11:18,548 Egyiken megszöktél Piros Toyota rendszámmal... 244 00:11:18,558 --> 00:11:21,624 3X5TC21. megbizonyosodtam róla hogy írja le nekem. 245 00:11:21,634 --> 00:11:22,688 Hol van Valerie? 246 00:11:22,698 --> 00:11:23,949 Ne aggódj miatta. 247 00:11:23,959 --> 00:11:25,879 Kérek még 100 ezer dollárt, 248 00:11:25,889 --> 00:11:27,296 készpénzben. Vagy... 249 00:11:27,306 --> 00:11:29,471 Elmondom a rendőrségnek, amit láttam. 250 00:11:30,961 --> 00:11:32,324 Ez eltart egy ideig. 251 00:11:32,334 --> 00:11:34,451 Egy órád van. Írj ha meglesz. 252 00:11:37,744 --> 00:11:40,266 Nincs másik 100 ezren dollár készpénzben. 253 00:11:40,276 --> 00:11:41,814 Nincs szükségünk rájuk, Millie. 254 00:11:41,824 --> 00:11:44,922 Mondjuk nekik, hogy megvannak és szervezzünk egy találkozót. 255 00:11:44,932 --> 00:11:47,110 - És akkor? Őt is le akarod lőni? - Nem. 256 00:11:47,120 --> 00:11:49,572 Caploe majd gondoskodik róla. Ő a főnök. 257 00:11:49,582 --> 00:11:50,897 Csináljuk meg vele. 258 00:11:53,413 --> 00:11:55,133 - Mi van nálunk? - Abszolút semmi. 259 00:11:55,143 --> 00:11:57,177 Az utas kesztyűtartó és a csomagtartó üres volt. 260 00:11:57,187 --> 00:12:01,387 Nincs test és nincsenek személyes tárgyak mint egy telefon, táska vagy dokumentum. 261 00:12:01,397 --> 00:12:03,220 - Az ablakokat már lehúzták? - Igen. 262 00:12:03,230 --> 00:12:05,594 A búvárok pásztázni készülnek a tó fenekén, 263 00:12:05,604 --> 00:12:08,024 hátha leesett valami ahogy kivittük. 264 00:12:08,999 --> 00:12:10,336 Oké. Köszönöm. 265 00:12:14,999 --> 00:12:16,196 Hova a fenébe lett? 266 00:12:21,738 --> 00:12:22,963 Beszél. 267 00:12:22,973 --> 00:12:25,916 Gumiabroncslenyomatok. Valószínűleg a menekülő járműből. 268 00:12:27,610 --> 00:12:29,139 Ott van az árnyékod középen. 269 00:12:31,271 --> 00:12:34,169 A szerkezet szélesebb a normálnál és a pályák is. 270 00:12:34,179 --> 00:12:37,625 Irányított futófelületi nyomok dübelekkel. Ez és a csúszdák között 271 00:12:37,635 --> 00:12:40,343 Azt hiszem, keresünk egy Jeep vagy egy furgon. 272 00:12:40,353 --> 00:12:43,616 Egy 4x4-es gumikkal nem eredeti és kopott. 273 00:12:44,202 --> 00:12:45,973 Jubal megtanította neked mindezt? 274 00:12:45,983 --> 00:12:47,680 Ismerem az autókat, ez az én dolgom. 275 00:12:48,648 --> 00:12:50,164 Barnes azt mondta... 276 00:12:50,174 --> 00:12:53,043 Az a Pete gyötört Valerie, lehet, hogy hibáztunk. 277 00:12:53,053 --> 00:12:55,234 Talán a barátja azért volt itt, hogy elvigye. 278 00:12:55,244 --> 00:12:57,941 Lelőtték Pete-et, elfutottak és itt hagyták az autót. 279 00:12:57,951 --> 00:12:59,998 Tehát Valerie az egyik cinkos és nem áldozat. 280 00:13:00,336 --> 00:13:01,986 Nem tudom talán. 281 00:13:04,038 --> 00:13:07,172 Hana, a Toyota üres és Valerie még mindig hiányzik. 282 00:13:07,182 --> 00:13:10,051 Azonosítottuk a barátot. A neve Elwood McCarron. 283 00:13:10,061 --> 00:13:13,401 Erőszakos múltja van és lopás. Nem volt otthon, 284 00:13:13,411 --> 00:13:16,449 de halászhajója lajstromozott a Watts Bay Marina kikötőjében. 285 00:13:16,459 --> 00:13:17,401 Menjünk oda. 286 00:13:17,411 --> 00:13:21,344 Küldd el a címet és megtudod, hogy van-e egy Jeep vagy egy furgon. Látjuk őket. 287 00:13:21,354 --> 00:13:22,354 Megkapta. 288 00:13:24,605 --> 00:13:26,274 Ray és Barnes velem. 289 00:13:26,284 --> 00:13:28,716 Letakarod a dokkolót, hátha próbált menekülni. 290 00:13:39,380 --> 00:13:40,845 Elwood McCarron, 291 00:13:41,552 --> 00:13:42,603 FBI. 292 00:13:46,227 --> 00:13:47,477 Fegyvere van. 293 00:13:48,469 --> 00:13:50,596 Megállt! Hé, hé, hé, hé! 294 00:13:56,537 --> 00:13:58,415 Hé. Jól vagytok srácok? 295 00:13:58,931 --> 00:14:00,341 Igen, meghalt, mint egy ajtószeg. 296 00:14:02,946 --> 00:14:03,981 Ó, drágám... 297 00:14:03,991 --> 00:14:05,138 Remy. 298 00:14:05,148 --> 00:14:06,233 Gyere ide. 299 00:14:13,225 --> 00:14:14,308 Valerie vagyok. 300 00:14:18,345 --> 00:14:21,606 Hé srácok. Itt van egy laptop. Úgy tűnik, Woody használta. 301 00:14:21,616 --> 00:14:23,135 Három üzenetem van. 302 00:14:23,145 --> 00:14:24,339 "Értem. 303 00:14:24,349 --> 00:14:26,861 "Találkozzunk 14.30-kor! Clarkston Avenue, Salisbury. 304 00:14:26,871 --> 00:14:27,885 Gyere egyedül." 305 00:14:28,307 --> 00:14:30,473 - Kié ez a telefon? - A halott fajta. 306 00:14:30,483 --> 00:14:33,536 Oké, most már csak ki kell derítenünk Kivel és miért találkozik. 307 00:14:33,546 --> 00:14:36,281 Nos, valószínűleg ezekhez van köze. 308 00:14:39,492 --> 00:14:40,689 Honnan szerezte őket? 309 00:14:40,699 --> 00:14:42,523 Nos, kétlem, hogy horgászatra valók. 310 00:14:42,533 --> 00:14:44,033 Akarsz válaszolni? 311 00:14:44,043 --> 00:14:47,250 Természetesen szeretnék válaszolni. Nagyra becsüljük bárkit is. 312 00:14:47,260 --> 00:14:48,816 - Hana. - Igen, megtartom a laptopot. 313 00:14:48,826 --> 00:14:50,982 Ellenőrizd. Hívja a halottkém és várja meg a mentőcsapatot. 314 00:14:50,992 --> 00:14:53,619 A többiek beszállunk erre a titokzatos találkozóra. 315 00:15:09,706 --> 00:15:10,980 Lát valaki valamit? 316 00:15:11,604 --> 00:15:12,636 Negatív. 317 00:15:13,923 --> 00:15:15,999 Próbálom kicsalogatni ezek a bohócok. 318 00:15:17,852 --> 00:15:19,791 Itt vagyok. hol vagy? 319 00:15:19,801 --> 00:15:20,614 Autóval. 320 00:15:23,878 --> 00:15:24,878 Hol? 321 00:15:29,425 --> 00:15:30,475 Hé, ott van. 322 00:15:30,834 --> 00:15:32,637 A kék Chevrolet a járda mellett. 323 00:15:32,647 --> 00:15:34,081 Látod a fickót a telefonnal? 324 00:15:34,816 --> 00:15:35,825 Ok menjünk. 325 00:15:36,499 --> 00:15:38,882 Egy kék furgon érkezik, egy forgóváz. 326 00:15:43,852 --> 00:15:44,930 Igen, látom. 327 00:15:45,750 --> 00:15:47,228 Úgy tűnik, ismeri őket. 328 00:15:47,576 --> 00:15:48,930 Mindenki maradjon nyugodtan. 329 00:15:51,120 --> 00:15:53,753 Egy kaukázusi férfi vezet, senki sem ül az utasülésen. 330 00:15:59,043 --> 00:16:00,747 Mi történik? Lemondták a találkozót? 331 00:16:03,561 --> 00:16:05,184 Hé, egy nő van vele. 332 00:16:06,731 --> 00:16:07,743 Kicsoda? 333 00:16:10,148 --> 00:16:11,724 Van valami a kezében. 334 00:16:11,734 --> 00:16:13,025 Avatkozzunk közbe, gyerünk. 335 00:16:22,544 --> 00:16:23,708 FBI! 336 00:16:23,718 --> 00:16:25,601 Kezeket fel, ahol láthatom őket! 337 00:16:25,611 --> 00:16:27,404 Le, most! 338 00:16:27,414 --> 00:16:28,727 Valaki van mögötte! 339 00:16:44,577 --> 00:16:45,902 Sheryll, hadd vezesselek! 340 00:17:07,126 --> 00:17:08,979 Hol tanultál meg így vezetni? 341 00:17:08,989 --> 00:17:10,430 Kelet-Texas. 342 00:17:10,440 --> 00:17:12,543 Futásban nőttem fel földutakon apámmal. 343 00:17:12,553 --> 00:17:13,557 Kapaszkodj. 344 00:17:35,547 --> 00:17:36,635 Itt a furgon. 345 00:18:08,259 --> 00:18:09,276 SZIA! 346 00:18:17,145 --> 00:18:19,991 - Láttad? Őrült! - Majdnem megütött! 347 00:18:20,001 --> 00:18:21,011 Fejes káposzta. 348 00:18:27,618 --> 00:18:28,952 Elvesztettük őket észak felé. 349 00:18:28,962 --> 00:18:30,918 A rendőrség keresi őket két helikopterrel. 350 00:18:30,928 --> 00:18:33,377 Bocsánat, elvittem volna őket de az iskolabusz benne volt. 351 00:18:33,387 --> 00:18:36,036 Ne kérj bocsánatot, azok a gyerekek szerencse, hogy a volán mögé ültél. 352 00:18:36,388 --> 00:18:39,610 - És tudunk valamit erről a kettőről? - Házas, Millie és Travis Chambers. 353 00:18:39,620 --> 00:18:43,316 Travisnek 40-es kalibere volt, mint a fegyvernek megölte Pete-et a bárban. 354 00:18:43,326 --> 00:18:45,817 Valerie azt mondta, találkoznia kell valaki, talán Travis volt az. 355 00:18:45,827 --> 00:18:50,212 Lehetséges, de az összefüggés nem egyértelmű és miért akarták megölni őket. 356 00:18:50,222 --> 00:18:52,526 Nyilván bármit akartak mi volt abban a borítékban. 357 00:18:52,536 --> 00:18:54,574 Megvan a legfrissebb címünk Travisről és Millie-ről, oké? 358 00:18:54,584 --> 00:18:56,665 Egy lakásban voltak két héttel ezelőtt a Snow Hillben. 359 00:18:56,675 --> 00:18:58,724 - Tudunk még valamit? - Hana dolgozik rajta. 360 00:18:58,734 --> 00:19:00,943 Szerezd meg a címet Raytől és menj és nézd meg. 361 00:19:00,953 --> 00:19:03,185 - Meglátjuk, mit talált Hana. - Írj nekem. 362 00:19:03,195 --> 00:19:04,195 Rendben. 363 00:19:23,408 --> 00:19:24,554 Minden megoldódott? 364 00:19:24,564 --> 00:19:27,364 Igen, nem tudtam jobban csinálni ilyen rövid határidővel. 365 00:19:33,519 --> 00:19:36,003 Mi történt? Travis és Millie meghalt? 366 00:19:36,013 --> 00:19:37,143 Ki kellett szednem őket. 367 00:19:38,392 --> 00:19:40,412 Várj... megölted őket? 368 00:19:41,093 --> 00:19:43,450 - Miért? - A farkunkra kapták a tápot. 369 00:19:44,014 --> 00:19:46,053 Katonák vagyunk a háborúban, Evan. 370 00:19:46,063 --> 00:19:47,593 És minden háborúnak megvannak az áldozatai. 371 00:19:47,603 --> 00:19:50,323 Tommy megkapja, Rico megkapja. 372 00:19:50,333 --> 00:19:52,287 Mindannyiunknak megvan a maga oka, hogy ezt tegyük, 373 00:19:52,297 --> 00:19:54,065 és mindannyian kötelezettséget vállaltunk. 374 00:19:56,162 --> 00:19:57,588 Beleértve téged. 375 00:19:57,598 --> 00:20:00,136 - Cap, tudom... - Emlékezz, mit mondtam... 376 00:20:00,146 --> 00:20:01,830 És hogyan kezdődnek a háborúk? 377 00:20:02,225 --> 00:20:03,851 Az agresszió ára alacsony. 378 00:20:03,861 --> 00:20:04,863 Pontos. 379 00:20:05,519 --> 00:20:08,406 Szerethetjük a hazánkat... anélkül, hogy szeressük kormányunkat. 380 00:20:08,416 --> 00:20:11,509 És amikor a kormányunk csalódást okoz nekünk, mit csinál a hazafi? 381 00:20:12,250 --> 00:20:13,757 Megüti a zsarnokot. 382 00:20:15,562 --> 00:20:17,761 A zsarnok szíve. 383 00:20:18,552 --> 00:20:20,990 Olyan módon, amit nem lehet figyelmen kívül hagyni. 384 00:20:25,979 --> 00:20:29,351 Travist és Millie-t fel kellett áldozni az ügy érdekében, de most már megoldódott. 385 00:20:29,361 --> 00:20:31,098 Nem állunk meg. 386 00:20:31,108 --> 00:20:34,122 Tartsuk a célt, kövessük a tervet. Érted? 387 00:20:34,701 --> 00:20:35,707 Igen. 388 00:20:36,874 --> 00:20:37,880 Jól. 389 00:20:38,539 --> 00:20:40,042 Most pedig fogd a táskádat és menjünk. 390 00:20:41,105 --> 00:20:43,641 - Ők újak? - Igen, most kaptam meg. 391 00:20:44,240 --> 00:20:45,285 Tartsd bekapcsolva. 392 00:20:45,295 --> 00:20:46,657 Ha felhívom, tudni fogja. 393 00:20:48,515 --> 00:20:49,527 Irányítószám. 394 00:20:52,104 --> 00:20:53,434 Ez Mallorynak szól. 395 00:20:55,693 --> 00:20:56,706 Tudom. 396 00:21:06,065 --> 00:21:07,858 Valerie-nek nagyok voltak Pénzügyi gondok. 397 00:21:07,868 --> 00:21:11,581 A saját rehabilitációját fizette nővére egy bostoni luxusklinikán. 398 00:21:11,591 --> 00:21:14,809 Előléptetéssel számolt relatív növekedéssel 399 00:21:14,819 --> 00:21:16,435 a NASA-nak, hogy fizessenek érte. 400 00:21:16,445 --> 00:21:20,188 De a történelemben először egy képzett nőt figyelmen kívül hagytak. 401 00:21:21,057 --> 00:21:23,939 Nagyon dühös volt és alávetette magát diszkrimináció miatti panasz, 402 00:21:23,949 --> 00:21:25,847 de archiválva volt jogtechnikai vonatkozásban. 403 00:21:25,857 --> 00:21:28,274 Tehát kétszer megsebesült egy rendszer akinek segítenie kellett volna rajta. 404 00:21:28,284 --> 00:21:30,343 Igen, és égetően pénzre van szüksége. 405 00:21:30,353 --> 00:21:32,631 Millie-nek és Travisnek tetszik kapcsolódnak mindehhez? 406 00:21:32,641 --> 00:21:34,051 Ez furcsa, nem... 407 00:21:34,061 --> 00:21:35,284 Nincs kapcsolat. 408 00:21:35,294 --> 00:21:37,262 De jogi problémáik is voltak. 409 00:21:37,272 --> 00:21:39,591 Soha sem hallottam róla a 861-es csoportból? 410 00:21:39,601 --> 00:21:40,867 Azok az idióták... 411 00:21:40,877 --> 00:21:43,962 Ezek szerint az összes szövetségi adó illegálisnak kell lennie. 412 00:21:43,972 --> 00:21:45,349 És valóban Travis és Millie 413 00:21:45,359 --> 00:21:48,241 nem nyújtották be a nyilatkozatot tizenkét év bevétele. 414 00:21:48,251 --> 00:21:51,914 Az adóhivatal lefoglalta otthonuk a múlt hónapban. 415 00:21:51,924 --> 00:21:53,172 Mindenüket elvesztették. 416 00:21:53,182 --> 00:21:54,840 Mit vártak? 417 00:21:54,850 --> 00:21:57,989 Mindenesetre három emberről van szó nagy gondok vannak a kormánnyal. 418 00:21:58,313 --> 00:21:59,729 És helyette Woody? 419 00:21:59,739 --> 00:22:01,129 Csak egy opportunista. 420 00:22:01,139 --> 00:22:02,615 Ő egy stalker. 421 00:22:02,625 --> 00:22:05,177 Minden jelszava nála volt Valerie mentett a laptopjára. 422 00:22:05,187 --> 00:22:07,508 Megnézte az üzeneteit és az e-mailjeit. 423 00:22:07,518 --> 00:22:10,602 Azt hiszem, látta valamit a Travisszel való találkozásról, 424 00:22:10,612 --> 00:22:13,585 követte oda, és magára talált valamiben, ami sokkal nagyobb, mint ő maga. 425 00:22:13,595 --> 00:22:16,249 Egyszóval jobban érdekli a kapzsiságnak, mint az ideológiának. 426 00:22:16,259 --> 00:22:17,672 Travis és Millie számítógépei, 427 00:22:17,682 --> 00:22:19,992 mindketten egy oldalon voltak "Égési nyomok" néven. 428 00:22:20,002 --> 00:22:21,213 Nos, ennek van értelme. 429 00:22:21,223 --> 00:22:23,702 Az a hely egy csatorna a kormányellenes őrülteknek. 430 00:22:23,712 --> 00:22:25,650 Igen, nagyon aktívak voltak egy hónappal ezelőttig, 431 00:22:25,660 --> 00:22:29,184 aztán eltűntek, hogy csatlakozzanak egy beszélgetéshez privát, amit nem tudunk elérni. 432 00:22:29,194 --> 00:22:31,984 Rendben, ez azért van, mert ez egy webhely önpusztító csevegésekkel. 433 00:22:33,399 --> 00:22:35,431 Olyan, mint a Snapchat összeesküvés mániákusoknak. 434 00:22:35,441 --> 00:22:38,336 Úgy titkosítják minden üzenet eltűnik. 435 00:22:38,996 --> 00:22:41,229 Oké. Beléptem a privát chatbe. 436 00:22:41,239 --> 00:22:43,194 Hát nem látom az üzeneteket, 437 00:22:43,204 --> 00:22:45,126 de úgy tűnik, hat felhasználó van. 438 00:22:45,136 --> 00:22:47,777 Röviden ezt mondhatjuk ketten közülük Travis és Millie voltak. 439 00:22:47,787 --> 00:22:50,723 A sofőrrel és a mesterlövéssel mi vagyunk négyre. Ki a másik kettő? 440 00:22:50,733 --> 00:22:52,144 Valerie lehet, ha... 441 00:22:52,154 --> 00:22:53,928 Így van ő és Travis találkoztak. 442 00:22:53,938 --> 00:22:56,134 Nos, lehet. Lehetetlen megmondani. 443 00:22:56,144 --> 00:22:58,765 Mindezek az álnevek névtelenek és titkosítottak. 444 00:22:58,775 --> 00:23:00,662 Ez csak a felhasználók egytől hatig. 445 00:23:00,672 --> 00:23:04,056 Oké, akárkik is ők, vagy bármik is ők tervezünk, ma este nem kapjuk meg. 446 00:23:04,066 --> 00:23:06,491 Menjünk a szállodába. Holnap reggel kezdjük frissebben. 447 00:23:06,501 --> 00:23:08,482 Nina, maradhatsz egy pillanatra? 448 00:23:08,492 --> 00:23:09,629 Bizonyos. 449 00:23:09,639 --> 00:23:11,216 - Jó éjszakát. - Igen, jó éjszakát. 450 00:23:11,226 --> 00:23:12,876 - Jó éjszakát. - Éjszaka. 451 00:23:16,065 --> 00:23:19,159 A minap megkérdezted ha Kristin távozási döntése 452 00:23:19,169 --> 00:23:20,872 ha rajtam múlna. 453 00:23:21,733 --> 00:23:23,528 Igen, mi a kérdés? 454 00:23:23,999 --> 00:23:26,837 Csak kíváncsiságból. nekem volt néhány családi probléma mostanában 455 00:23:26,847 --> 00:23:29,342 és azt hittem, sikerült jól elrejteni, 456 00:23:29,352 --> 00:23:31,579 de ha hiszi, hogy az hatással van a munkámra... 457 00:23:32,073 --> 00:23:33,727 Nem, nem erről volt szó. 458 00:23:34,239 --> 00:23:35,339 Szóval minek? 459 00:23:41,712 --> 00:23:42,934 Egy szóbeszédről volt szó. 460 00:23:42,944 --> 00:23:44,217 Nina... 461 00:23:44,227 --> 00:23:45,527 Mit hallottál? 462 00:23:47,225 --> 00:23:49,668 Hogy neked és Kristinnek viszonya volt munkán kívül. 463 00:23:55,182 --> 00:23:58,302 Személyes kapcsolataim Nem vagyok a te dolgod... 464 00:23:58,834 --> 00:24:00,105 Vagy bárki másé. 465 00:24:00,115 --> 00:24:01,115 Ez egyértelmű? 466 00:24:01,726 --> 00:24:02,770 Oké. 467 00:24:03,223 --> 00:24:04,354 Megértem. 468 00:24:04,364 --> 00:24:05,364 Igen. 469 00:24:06,486 --> 00:24:07,957 Ne engem hibáztass. 470 00:24:10,982 --> 00:24:12,245 Viszlát holnap. 471 00:24:12,255 --> 00:24:13,255 Igen. 472 00:24:27,672 --> 00:24:29,207 Ki-be járunk, 473 00:24:29,217 --> 00:24:30,944 - gyorsan, de legyünk óvatosak. - Tudom. 474 00:24:30,954 --> 00:24:32,214 Nem tart sokáig. 475 00:24:34,264 --> 00:24:35,977 Nem hiszem, hogy erre szükségünk lesz. 476 00:24:35,987 --> 00:24:38,134 Nem akarok kockáztatni. Gyerünk. 477 00:24:50,908 --> 00:24:51,908 Hana. 478 00:24:52,654 --> 00:24:53,656 Nina. 479 00:24:55,720 --> 00:24:57,944 - Igen. - Felhívta az Országos Hivatalt 480 00:24:57,954 --> 00:24:59,347 a felderítés Washingtonon kívül. 481 00:24:59,357 --> 00:25:01,917 Valaki kibertámadást indított műholdas rendszerünkön, 482 00:25:01,927 --> 00:25:04,743 - és azt hiszik, hogy ők lehetnek. - Oké. Miért? 483 00:25:04,753 --> 00:25:06,969 A jogsértés megtörtént az Űrerő bázisán 484 00:25:06,979 --> 00:25:09,462 New Hampshire-ben. Valaki belépett az egyik kamerájukban 485 00:25:09,472 --> 00:25:12,531 tegnap este 23:30 körül használva Alvin Singh biztonsági jelvénye. 486 00:25:12,541 --> 00:25:14,640 - WHO? - Ó, Valerie Watkins főnöke. 487 00:25:14,650 --> 00:25:18,104 Oké, akkor biztosan ellopta és eladta Travisnek a bár mellett. 488 00:25:18,114 --> 00:25:20,538 Pontos. A kamerák átvettek egy Ford Taurust 489 00:25:20,548 --> 00:25:22,207 fél órával később elhagyta a bázist. 490 00:25:22,217 --> 00:25:24,725 Két férfi van bent tegnap lopást jelentett 491 00:25:24,735 --> 00:25:27,469 állomás parkolójából metró Bécsben, Virginia államban. 492 00:25:27,479 --> 00:25:28,632 Ez nem jó. 493 00:25:28,642 --> 00:25:31,699 - Miért törnek fel egy műholdat? - Nem tudom, de megőrülnek, 494 00:25:31,709 --> 00:25:33,297 és el kell foglalnunk. Te, én és Ray, 495 00:25:33,307 --> 00:25:36,063 menjünk Washingtonba. Nina, vedd el Barnes és menjen a bécsi metróhoz. 496 00:25:36,073 --> 00:25:37,774 - Menjünk bele. - Megkapta. 497 00:25:37,784 --> 00:25:38,784 Barnes. 498 00:25:39,097 --> 00:25:40,097 Gyerünk. 499 00:25:41,590 --> 00:25:43,481 Ray, találkozunk Tahoe-ban. 500 00:25:47,007 --> 00:25:49,404 - James rendező. Előtte beszéltünk. - Hogy vagy? 501 00:25:49,414 --> 00:25:52,046 Nem lesz jobb. A főnökünk a A kiberbiztonság Dennis Owen. 502 00:25:52,056 --> 00:25:54,487 A hallban frissítheti vezérlő a lenti emeleten. 503 00:25:54,497 --> 00:25:56,577 felé indult ma reggel 4:00. 504 00:25:56,587 --> 00:25:58,554 Eleinte kiterjedt volt és elég gyenge, 505 00:25:58,564 --> 00:26:01,634 de aztán gyorsabb és koncentráltabb lett. 506 00:26:01,644 --> 00:26:04,009 Ping ping után ezeken az URL-eken, 507 00:26:04,019 --> 00:26:05,880 megpróbálja lebontani a rendszert. 508 00:26:05,890 --> 00:26:07,947 Tehát ez egy szolgáltatásmegtagadási támadás. 509 00:26:07,957 --> 00:26:10,325 Igen, ahogy ők is tette az oroszokat Ukrajnába. 510 00:26:10,335 --> 00:26:12,332 Tényleg azt hiszed, hogy ők azok? Keresték... 511 00:26:12,342 --> 00:26:14,740 Nem zárhatjuk ki, Úriember. Röviden... 512 00:26:14,750 --> 00:26:16,772 Lehetne egy másik idegen ország. 513 00:26:16,782 --> 00:26:19,663 Lehet, hogy terroristák csoportja valahol egy pincében. 514 00:26:19,673 --> 00:26:22,980 De jelenleg úgy gondoljuk, hogy igen fókuszálj erre a műholdra... 515 00:26:23,532 --> 00:26:24,712 Sallust 7. 516 00:26:26,919 --> 00:26:29,351 - Mit csinál? - Ez egy link javító. 517 00:26:29,361 --> 00:26:31,584 Ez alapvetően egy állomás a váltásról 518 00:26:31,594 --> 00:26:34,084 a kommunikáció csatornázására a nyomkövető hálózaton keresztül. 519 00:26:34,094 --> 00:26:35,648 Olaszul kérem. 520 00:26:36,545 --> 00:26:38,256 Ha veszélybe kerül, 521 00:26:38,266 --> 00:26:41,499 ezek a hackerek esetleg ellenőrizze az összes műholdat. 522 00:26:41,509 --> 00:26:43,705 Vegyen ki egy GPS műholdat, 523 00:26:43,715 --> 00:26:46,526 elveszíti az uralmát a légi forgalom felett, tengeri navigáció. 524 00:26:46,536 --> 00:26:48,902 Minden tranzakció a bankok le vannak tiltva. 525 00:26:48,912 --> 00:26:50,664 Mi a helyzet a katonai műholdakkal? 526 00:26:51,757 --> 00:26:53,358 Ez az igazi gond. 527 00:26:53,368 --> 00:26:56,175 Érzékeny adatokat tartalmaznak és működési irányítás. 528 00:26:56,185 --> 00:26:58,256 Elméletileg küldhetnének néhányat egy holtpályán 529 00:26:58,266 --> 00:27:00,882 és körülbelül egymilliárdot veszítenénk dollárból. De a legrosszabb esetben 530 00:27:00,892 --> 00:27:03,428 törölhetik a képeinket felderítési események szerte a világon. 531 00:27:03,438 --> 00:27:06,227 Valaki rakétát lőhet ránk és nem is tudnánk. 532 00:27:06,237 --> 00:27:08,136 - A Honvédelmi Minisztérium tudja ezt? - Bizonyos. 533 00:27:08,146 --> 00:27:10,337 - És az antiterrorizmus? - Most költöznek. 534 00:27:10,347 --> 00:27:12,809 Menj, keresd meg őket. Össze kell fognunk erőinket. 535 00:27:12,819 --> 00:27:14,047 Oké. Hol van a helye? 536 00:27:14,057 --> 00:27:15,520 Látnom kell ezt a kódot. 537 00:27:20,977 --> 00:27:22,246 Oké, állj meg itt. 538 00:27:23,044 --> 00:27:24,124 Tudod nagyobbra csinálni? 539 00:27:27,124 --> 00:27:28,140 Rendben köszönöm. 540 00:27:28,150 --> 00:27:29,256 Most mi gondoskodunk róla. 541 00:27:34,820 --> 00:27:36,178 Hé, köszi. 542 00:27:36,490 --> 00:27:39,029 Remy azt mondja, te és a csapat megkaptad az állást. ÉN... 543 00:27:39,039 --> 00:27:40,114 Értékelem ezt. 544 00:27:40,124 --> 00:27:41,674 Nyilvánvaló volt, nem? 545 00:27:41,684 --> 00:27:45,486 Nem számítottam rád ilyen hamar. Nem volt még egy hónap szülési szabadságod? 546 00:27:46,804 --> 00:27:49,037 Igen, de kész voltam visszamenni dolgozni. 547 00:27:49,622 --> 00:27:51,162 Jól vagy távol a babától? 548 00:27:51,566 --> 00:27:53,745 Dougie iszik az üvegből. Csodálatos dadánk van és... 549 00:27:53,755 --> 00:27:56,086 Scola valóban kivételes apa. 550 00:27:56,946 --> 00:27:59,681 Imádom Jubalt, de mindegy. A Szökevény Munkacsoport. 551 00:27:59,691 --> 00:28:01,241 Nem akarom lekésni ezt a vonatot. 552 00:28:03,164 --> 00:28:04,388 Oké, megvan az eredmény. 553 00:28:04,398 --> 00:28:06,895 Thomas J. Hopkins, 42 éves. 554 00:28:07,711 --> 00:28:09,907 Nem úgy néz ki, mint a sofőr a furgonról, amit láttam. 555 00:28:09,917 --> 00:28:10,973 Szállj le. 556 00:28:10,983 --> 00:28:13,973 {\an8} Letartóztatták biztosítási csalás miatt Hat hónap közérdekű munkara ítélték 557 00:28:11,926 --> 00:28:13,944 A biztosítási csalás precedense. 558 00:28:13,954 --> 00:28:17,697 - Az utolsó ismert lakóhely Reston. - Manassasban is van javítóműhelye. 559 00:28:17,707 --> 00:28:19,221 Te odamész, én pedig a házába? 560 00:28:19,231 --> 00:28:21,586 Elviszlek oda, és elmegyek Manassasba. 561 00:28:44,366 --> 00:28:45,469 Itt van újra. 562 00:28:46,007 --> 00:28:48,394 Szkennelés, szünet, szkennelje be újra és menjen. 563 00:28:48,404 --> 00:28:51,450 - De az út minden alkalommal változik. - Mi történik? 564 00:28:51,460 --> 00:28:53,898 Nem hiszem, hogy azok terroristák egy pincében. 565 00:28:53,908 --> 00:28:56,199 Van egy algoritmus, de túl gyors egy emberhez. 566 00:28:56,209 --> 00:28:58,809 Lehet, hogy egy személy AI-t használó laptoppal, 567 00:28:58,819 --> 00:29:01,536 feltételezve, hogy hozzáfér egy meglehetősen erős szerverre. 568 00:29:01,546 --> 00:29:05,146 Várj, mondasz egyet számítógépről fel tudsz törni egy katonai műholdat? 569 00:29:05,156 --> 00:29:07,756 A Sallust 7 egy polgári műhold. Ez nem katonai. 570 00:29:07,766 --> 00:29:10,687 Sok magáncég támaszkodik rá biztonságba a sötétségen keresztül. 571 00:29:10,697 --> 00:29:12,945 Évek óta nem erősítették meg rendszerüket. 572 00:29:12,955 --> 00:29:14,032 Meg tudjuk akadályozni? 573 00:29:14,042 --> 00:29:17,438 Ha sikerül észlelni az algoritmust és vigye át a szerverünkre... 574 00:29:17,448 --> 00:29:19,066 Legalább le tudom lassítani. 575 00:29:19,389 --> 00:29:21,397 A mi robotunk az övék ellen. 576 00:29:21,723 --> 00:29:22,860 Szia Nina. Újdonság? 577 00:29:24,440 --> 00:29:27,238 - Nina? - Itt nincs fogadás. Fel kell menned. 578 00:29:27,248 --> 00:29:28,435 Mindjárt visszajövök. 579 00:29:31,470 --> 00:29:32,533 Szia, Nina. Elnézést. 580 00:29:32,543 --> 00:29:35,104 Azonosítottuk az egyik férfit. A neve Tommy Hopkins. 581 00:29:35,114 --> 00:29:36,654 Most a műhelyében vagyok. 582 00:29:36,664 --> 00:29:38,865 Üres a hely, de a keresett furgon itt van. 583 00:29:39,188 --> 00:29:41,969 Hana elmondta a hackernek lehet valaki laptoppal. 584 00:29:41,979 --> 00:29:43,849 Ha Hopkins az, gyorsan meg kell találnunk.t 585 00:29:43,859 --> 00:29:46,398 Rendben. Most megyek a házába. Barnes ott van. Felhívom, oké? 586 00:29:47,636 --> 00:29:48,730 Hé, hé. Remy.re 587 00:29:49,167 --> 00:29:51,172 - Remy, mi volt az? - Mennem kell. 588 00:29:51,943 --> 00:29:54,721 - Lőnek az épületből! - Mi? 589 00:29:54,731 --> 00:29:57,927 - Hívd a rendőrséget és a SWAT-ot! Menj menj menj! - Nem nem nem nem! Zárd le a kijáratokat! 590 00:29:57,937 --> 00:29:58,992 El! 591 00:30:05,593 --> 00:30:07,227 Hé, ne, ne, ne, takarodj! 592 00:30:11,324 --> 00:30:13,314 Még a mentők is. Egy nő van a földön. 593 00:30:13,324 --> 00:30:15,628 Ismétlem! Egy nő a földön! 594 00:30:15,638 --> 00:30:16,642 Hamar! 595 00:30:26,198 --> 00:30:27,758 Eskridge vagyok. Ő Miller. 596 00:30:27,768 --> 00:30:29,734 Az épületben van, a nyugati oldalon, fent. 597 00:30:29,744 --> 00:30:30,994 Automatikus. 598 00:30:31,004 --> 00:30:33,544 Már kétszer újratöltötte, szóval rengeteg lőszere van. 599 00:30:34,539 --> 00:30:36,781 - Mi a fene folyik? - Ez elterelés. 600 00:30:36,791 --> 00:30:38,983 Feltörés folyik az NRO-nál 601 00:30:38,993 --> 00:30:41,744 hogy megpróbálja elterelni a személyzet figyelmét és távolítsa el az állomásokról. 602 00:30:42,344 --> 00:30:44,163 Hé. Nem. Hé. Nem! 603 00:30:44,173 --> 00:30:45,492 Nem, ne mozdulj! 604 00:30:49,764 --> 00:30:51,096 Innen származik. 605 00:30:51,755 --> 00:30:52,965 Van még egy. 606 00:30:54,331 --> 00:30:57,236 Hana, most két lövészünk van. Hol a pokolban van a SWAT? 607 00:30:57,246 --> 00:30:58,755 Körülbelül két perc van hátra. 608 00:30:58,765 --> 00:30:59,979 Akarod, hogy felmenjek? 609 00:30:59,989 --> 00:31:01,778 Nem, maradj ott, és gondolj a hackelésre. 610 00:31:02,219 --> 00:31:04,354 Mondd el a menedzsernek hogy senki más ne hagyja el az épületet. 611 00:31:04,364 --> 00:31:05,845 Nem akarunk több célpontot. 612 00:31:06,181 --> 00:31:07,204 Fogadott. 613 00:31:07,214 --> 00:31:08,499 Mozdulnunk kell. 614 00:31:08,509 --> 00:31:10,419 - Nem a SWAT-ot várjuk? - Nem. 615 00:31:10,429 --> 00:31:11,805 A várakozás soha nem hasznos. 616 00:31:11,815 --> 00:31:14,177 Támadnunk kell ezeket a pszichopatákat és elpusztítani őket. 617 00:31:14,187 --> 00:31:15,994 Miller, gyere velem nyugatra. 618 00:31:16,004 --> 00:31:18,452 Ray, te és Eskridge menjetek keletre. 619 00:31:18,462 --> 00:31:19,666 - Oké? - Igen Uram. 620 00:31:19,676 --> 00:31:21,857 Maradj kapcsolatban és tisztelje a pozíciókat. 621 00:31:21,867 --> 00:31:24,115 Ne rontsuk a helyzetet a kereszttűzzel. 622 00:31:24,125 --> 00:31:25,138 Takarj le minket. 623 00:31:32,789 --> 00:31:33,973 Szia Nina. Mi a helyzet? 624 00:31:33,983 --> 00:31:35,621 Pokol van az NRO-ban. 625 00:31:35,631 --> 00:31:38,285 Két mesterlövész lő mindenkinek, aki tűz alatt áll. 626 00:31:38,295 --> 00:31:39,752 Mit? Hol van Remy? 627 00:31:39,762 --> 00:31:42,690 Már ott van Ray mellett. Megérkezik a SWAT és mindenhol rendőrök vannak. 628 00:31:42,700 --> 00:31:44,949 ISTENEM! És mi a helyzet a támadással? 629 00:31:45,251 --> 00:31:48,892 Szóval, Hana azt mondja, ez még mindig megy, de szerinte ez már nem egy csoport. 630 00:31:48,902 --> 00:31:51,989 Lehet, hogy egy személy ki tudja hova laptoppal és mesterséges intelligenciával. 631 00:31:51,999 --> 00:31:53,023 Egy személy? 632 00:31:53,033 --> 00:31:55,241 - Pontosan. - Hát, talán tudom, ki ő. 633 00:31:55,615 --> 00:31:57,766 Tommy Hopkinsnak volt felesége, Mallory, 634 00:31:57,776 --> 00:32:00,654 akit tavaly megöltek egy bűnöző által korai szabadlábra helyezéssel. 635 00:32:00,664 --> 00:32:02,777 Összetört, igazán megdöbbent. 636 00:32:02,787 --> 00:32:04,319 Csakúgy, mint a sógora, 637 00:32:04,329 --> 00:32:06,961 Noah Caploe. Keresem egy aktuális fotó róla. 638 00:32:06,971 --> 00:32:09,087 angol tanár a Colewood Collegeban 639 00:32:09,097 --> 00:32:11,029 Mozgalmas e-mailváltás a sógorával 640 00:32:11,039 --> 00:32:14,258 a kormány által elhagyott embereken és hogyan kell valamit tenni. 641 00:32:14,268 --> 00:32:15,776 Gyerünk, ez a fickó elemzi Chaucert! 642 00:32:15,786 --> 00:32:18,684 Nagyon kétlem, hogy ő az egy műholdrendszer feltörése. 643 00:32:18,694 --> 00:32:21,962 Hacsak nincs segítségem. Azt hiszi. Hat felhasználó volt a chatszobában: 644 00:32:21,972 --> 00:32:23,881 Travis, Millie, a két mesterlövész. 645 00:32:23,891 --> 00:32:25,163 Caploéval öt lenne. 646 00:32:25,173 --> 00:32:27,297 És aki segít Caploe lenne a hatodik. 647 00:32:27,307 --> 00:32:28,701 Rendben. Hol él Caploe? 648 00:32:28,711 --> 00:32:31,697 Arlington, de elég ravasz lesz hogy ne onnan hajtsák végre a támadást. 649 00:32:31,707 --> 00:32:34,033 Hana azt mondta, hogy szükséges egy erős szerver. 650 00:32:34,043 --> 00:32:35,216 És kinek van? 651 00:32:35,226 --> 00:32:36,420 A főiskolák. 652 00:32:37,274 --> 00:32:38,331 A főiskolák. 653 00:32:40,604 --> 00:32:42,272 Colewood mindössze 8 mérföldre van. 654 00:32:42,282 --> 00:32:43,812 - Mennyire vagy közel? - Két perc! 655 00:32:43,822 --> 00:32:46,530 Hívd az egyetemi rendőrséget és SWAT. Várlak benneteket a bejáratnál. 656 00:32:46,540 --> 00:32:47,566 Tökéletes. 657 00:32:55,977 --> 00:32:59,118 Biztosan már megtörtént. nekem volt azt mondta, bonyolult lesz. 658 00:33:01,190 --> 00:33:03,068 Kifutunk az időből, Evan. 659 00:33:10,214 --> 00:33:11,390 Itt vagyunk! 660 00:33:13,489 --> 00:33:14,785 Gyere a papához! 661 00:33:16,307 --> 00:33:17,307 Oké. 662 00:33:20,611 --> 00:33:22,133 Megcsináltuk. Eljár szórakozni, 663 00:33:22,143 --> 00:33:23,149 azonnal. 664 00:33:40,639 --> 00:33:41,959 A mesterlövész elfutott. 665 00:33:41,969 --> 00:33:43,333 És a mi emberünk is. 666 00:33:43,343 --> 00:33:44,567 Milyen furcsa. 667 00:33:44,577 --> 00:33:45,691 Hol lesznek? 668 00:33:45,701 --> 00:33:46,991 Fogalmam sincs. 669 00:33:47,001 --> 00:33:50,403 Mondja meg a SWAT-nak, hogy kerítse el a kerületet és sürgősségi járműveket behozni. 670 00:33:50,413 --> 00:33:51,812 Van néhány sebesültünk. 671 00:33:53,588 --> 00:33:55,669 - Mi a fene történt? - Nem tudom. 672 00:33:57,257 --> 00:33:58,693 Hana, beszélj! 673 00:33:58,703 --> 00:34:00,908 Minden képernyő elsötétült. 674 00:34:00,918 --> 00:34:02,931 Gibson ügynök, gyere ide! 675 00:34:02,941 --> 00:34:04,635 Remy, maradj a vonalnál. 676 00:34:05,841 --> 00:34:08,032 - Mi az? - Élő adás műholdról 677 00:34:08,042 --> 00:34:09,569 a Fairfax Electricity and Gas tulajdona. 678 00:34:09,579 --> 00:34:11,895 Két hónapja indult ezelőtt Wallop-szigetről. 679 00:34:11,905 --> 00:34:14,305 Wallop-sziget? Ott lakott az egyik áldozatunk. 680 00:34:14,315 --> 00:34:15,679 Miért jelent meg egy térkép? 681 00:34:15,689 --> 00:34:16,749 Nem tudom. 682 00:34:18,564 --> 00:34:20,066 - Mit csinálsz? - Az nem én vagyok! 683 00:34:20,076 --> 00:34:21,906 Valaki más irányítja. 684 00:34:22,702 --> 00:34:23,957 Mi a fasz! 685 00:34:23,967 --> 00:34:25,176 Ő Chantilly. 686 00:34:25,186 --> 00:34:26,589 Nem Chantilly. 687 00:34:26,599 --> 00:34:29,340 Ez... mi vagyunk. Ez a hely. Ez az épület. 688 00:34:31,982 --> 00:34:34,346 Emelik a lécet a gáznyomás. 689 00:34:35,942 --> 00:34:37,378 Felrobbantják az épületet! 690 00:34:37,388 --> 00:34:40,045 Felrobbantják az épületet! Ki, mindenki ki! 691 00:34:43,660 --> 00:34:45,081 Mind ki! 692 00:34:45,500 --> 00:34:47,660 - Hana, biztos vagy benne? - Igen. 693 00:34:47,670 --> 00:34:49,624 Átlépik a határt a csövek nyomását. 694 00:34:49,634 --> 00:34:51,597 Ez egy másodlagos támadás? 695 00:34:51,607 --> 00:34:53,511 Igen! Mindenki menjen ki az épületből! 696 00:34:53,521 --> 00:34:55,838 Evakuáld a területet! Bomba van! 697 00:34:55,848 --> 00:34:57,181 Mind ki! 698 00:35:03,024 --> 00:35:05,011 Kezeket fel! Dobd el a fegyvert! 699 00:35:07,025 --> 00:35:08,045 Ray, hol vagy? 700 00:35:08,055 --> 00:35:09,585 Két gyanúsítottam van! 701 00:35:09,595 --> 00:35:11,110 Hagyd ott őket. Menj a picsába! 702 00:35:11,120 --> 00:35:12,401 Mi ez a zaj? 703 00:35:12,411 --> 00:35:13,489 Nem tudom. 704 00:35:26,167 --> 00:35:27,703 Kijön! 705 00:35:27,713 --> 00:35:29,651 Gyerünk! Gyorsan, gyorsan, gyorsan! 706 00:35:32,405 --> 00:35:34,196 - Caploe nincs az irodában. - Ott van lent. 707 00:35:34,206 --> 00:35:36,070 Az ajtó zárva van és nem válaszol. 708 00:35:36,080 --> 00:35:38,036 Remek, menjünk. Törjünk be. 709 00:35:48,286 --> 00:35:49,981 FBI! Kezeket fel! 710 00:35:53,826 --> 00:35:54,923 Állítsa le a támadást. 711 00:35:55,272 --> 00:35:56,353 Nem tudok. 712 00:35:56,363 --> 00:35:57,388 Majd én elintézem. 713 00:35:57,804 --> 00:35:58,857 De megteheted. 714 00:35:58,867 --> 00:35:59,941 És azonnal. 715 00:36:06,610 --> 00:36:09,831 Hana, megtaláltuk őket. Van egy számítógépem, de nem tudom leállítani a programot. 716 00:36:09,841 --> 00:36:12,053 Felejtsd el. Távolítsa el a kapcsolat a szerverrel. 717 00:36:12,063 --> 00:36:13,753 Már kész van. Ez nem működik. 718 00:36:13,763 --> 00:36:15,345 Gyerünk gyerünk... 719 00:36:15,967 --> 00:36:18,116 Gyerünk, gyerünk, gyerünk, gyerünk. 720 00:36:18,126 --> 00:36:19,295 Gyerünk! 721 00:36:19,305 --> 00:36:20,974 Várj, várj egy percet. Tessék! 722 00:36:29,810 --> 00:36:30,810 Oké. 723 00:36:35,413 --> 00:36:37,174 Oké. Állj hátra, állj hátra. 724 00:36:47,958 --> 00:36:49,258 Kész? Hana? 725 00:36:49,664 --> 00:36:50,664 Várjon. 726 00:36:52,618 --> 00:36:55,286 Hana, azt hiszem, sikerült. A nyomás már nem emelkedik. 727 00:36:56,372 --> 00:36:57,372 Hé. 728 00:36:58,296 --> 00:36:59,368 biztos vagy ebben? 729 00:37:00,940 --> 00:37:03,287 Srácok, a gáztársaság azt mondja, csökken a vérnyomás. 730 00:37:03,882 --> 00:37:04,963 Megcsináltuk. 731 00:37:05,393 --> 00:37:06,543 Hál 'Istennek. 732 00:37:07,939 --> 00:37:08,939 Oké. 733 00:37:10,290 --> 00:37:11,359 Jól vagy? 734 00:37:11,975 --> 00:37:13,850 Igen igen. Jól vagyok, minden rendben. 735 00:37:15,397 --> 00:37:17,433 Reméljük, nem küldik el nekünk a számlát. 736 00:37:22,268 --> 00:37:23,686 Vigyük ki innen. 737 00:37:32,464 --> 00:37:34,613 - Ez az a diák, aki mindent feltört? - Igen. 738 00:37:34,623 --> 00:37:36,337 Számítástechnikai diploma Wisconsinból. 739 00:37:36,347 --> 00:37:38,789 Caploe egy tiltakozáson találkozott vele kormányellenes az egyetemen 740 00:37:38,799 --> 00:37:42,055 - és radikalizálta őt, mint a többieket. - Nyilvánvalóan nem így kellett kezelni. 741 00:37:42,065 --> 00:37:43,674 De ezek az emberek sokat veszítettek. 742 00:37:43,684 --> 00:37:46,141 Feleség, nővér, otthon, megélhetés... 743 00:37:46,151 --> 00:37:48,704 Azt hiszem, "A nép kormánya, az emberekért", ha nem értük. 744 00:37:48,714 --> 00:37:51,652 Már. Hívj ügyvédet, írj a kormányban foglaljon állást. 745 00:37:51,662 --> 00:37:53,912 Igen, de nem keresték állást foglalni. 746 00:37:53,922 --> 00:37:55,200 Ez egy plakát volt. 747 00:37:55,210 --> 00:37:57,273 Igen, az volt. Valójában Caploe írta. 748 00:37:57,283 --> 00:37:58,939 Az irodájában találtuk. 749 00:38:01,911 --> 00:38:04,294 „A lázadás ezeknek a nyelve akikre nem hallgatnak." 750 00:38:04,304 --> 00:38:05,437 ezt most komolyan mondod? 751 00:38:06,034 --> 00:38:09,298 Tényleg próbáltak igazolni a Dr. Kinget idéző ​​gyilkosságokat? 752 00:38:09,896 --> 00:38:12,163 Oké, ezt abszurd első eset volt. 753 00:38:12,173 --> 00:38:14,778 Éhezem. Valaki akar kapni kaját? 754 00:38:14,788 --> 00:38:17,418 Bizonyos. De neked nincs babád visszatérni? 755 00:38:17,428 --> 00:38:19,924 Ő már aludni fog és Scola ő apa lesz. 756 00:38:19,934 --> 00:38:21,210 tudtam enni. 757 00:38:21,220 --> 00:38:22,335 És igyál egyet. 758 00:38:22,345 --> 00:38:23,582 Vagy akár 20. 759 00:38:23,592 --> 00:38:25,888 Corával megyek korcsolyázni, szóval... 760 00:38:28,001 --> 00:38:29,863 - Ez divat dolog, oké? - Oké. 761 00:38:30,561 --> 00:38:33,911 - És te, főnök? - Elkéstem a spinning óráról. 762 00:38:33,921 --> 00:38:36,770 Szóval... Ray-el megyek. 763 00:38:36,780 --> 00:38:38,647 Jó szórakozást lányok. 764 00:38:38,657 --> 00:38:40,059 Hozz rossz döntéseket. 765 00:38:58,678 --> 00:39:00,149 Szia Corey. Hogy vagy? 766 00:39:01,236 --> 00:39:02,856 Jól. Én voltam... 767 00:39:03,871 --> 00:39:05,121 Aludtam. 768 00:39:05,592 --> 00:39:07,882 - Mi történik? - Egy ideje nem hallottam felőled. 769 00:39:07,892 --> 00:39:10,838 Úgyhogy arra gondoltam, megállok és megnézem az otthonod. Nem bánod, ha bemegyek? 770 00:39:12,575 --> 00:39:13,690 Azta. 771 00:39:14,580 --> 00:39:15,925 Rendes korcs, mi? 772 00:39:17,128 --> 00:39:18,128 Jól... 773 00:39:19,329 --> 00:39:20,584 Azoknak szól, akik orvost tanulnak. 774 00:39:21,074 --> 00:39:23,043 Mostanában tönkretesznek engem. 775 00:39:23,053 --> 00:39:26,506 Persze, elképzeltem. Ezért hoztam neked... 776 00:39:26,516 --> 00:39:27,516 Mortadella. 777 00:39:28,655 --> 00:39:32,586 És egy kis Boursin sajt, Tarantino boltjából. 778 00:39:32,596 --> 00:39:36,273 Helyezze őket erre a friss kenyérre mustárral és paradicsommal... 779 00:39:36,667 --> 00:39:38,681 Ínycsiklandó lesz. 780 00:39:39,611 --> 00:39:40,611 Köszönöm. 781 00:39:41,809 --> 00:39:44,601 - Figyelj rám, Corey... - Nézd, tudom, miért vagy itt. 782 00:39:44,611 --> 00:39:48,020 Sajnálom, hogy nem válaszoltam az üzeneteidre. Én voltam... 783 00:39:48,030 --> 00:39:49,422 Tényleg elrontott. 784 00:39:51,339 --> 00:39:52,902 Túl elrontott a család számára? 785 00:39:52,912 --> 00:39:54,875 Remy, nem vagyunk egy család. 786 00:39:54,885 --> 00:39:56,485 Alig ismerlek. 787 00:39:58,704 --> 00:40:01,459 Sajnálom, hogy nincs Jól ismertem apádat. 788 00:40:01,469 --> 00:40:02,910 Bárcsak jobban ismerném. 789 00:40:04,409 --> 00:40:05,735 De ő a testvérem volt. 790 00:40:06,851 --> 00:40:07,921 És szerettem őt. 791 00:40:08,573 --> 00:40:10,504 Nem követem el kétszer ugyanazt a hibát. 792 00:40:10,514 --> 00:40:12,062 Ez nem rólad szól. 793 00:40:15,979 --> 00:40:19,403 Nézd, az egyetlen igazi családtag hogy nekem volt az anyám 794 00:40:19,413 --> 00:40:21,636 és hazudott nekem. 795 00:40:21,646 --> 00:40:24,427 Minden fontos dologról az életemből. 796 00:40:24,437 --> 00:40:27,442 - Meg akart védeni. - Nem volt szükségem védelemre. 797 00:40:27,452 --> 00:40:30,203 Felnőtt férfi vagyok élni az életed, oké? 798 00:40:30,213 --> 00:40:33,220 Nincs szükségem barátra, mentor, apafigura... 799 00:40:33,230 --> 00:40:35,163 Vagy mi ez... 800 00:40:35,173 --> 00:40:36,713 Amit meg akarsz tenni. 801 00:40:41,789 --> 00:40:43,695 Nem akarsz találkozni a saját apáddal? 802 00:40:44,357 --> 00:40:45,510 Ki volt? 803 00:40:45,520 --> 00:40:46,520 Nem. 804 00:40:46,904 --> 00:40:47,904 Mi az értelme? 805 00:40:48,238 --> 00:40:51,097 Az a helyzet, hogy sokat látok tőled benned. 806 00:40:52,594 --> 00:40:54,157 És büszkének kell lenni rá. 807 00:40:55,062 --> 00:40:56,920 Csak azt mondtad, hogy nem ismered. 808 00:41:00,253 --> 00:41:01,577 Jó szíve volt, Corey. 809 00:41:02,635 --> 00:41:03,883 Ó, jó neki. 810 00:41:04,684 --> 00:41:05,934 Nem érdekel. 811 00:41:07,026 --> 00:41:08,226 Nos, kellene. 812 00:41:11,938 --> 00:41:14,225 Balkezes vagy, mint ő. 813 00:41:14,235 --> 00:41:15,251 El kell menni. 814 00:41:15,741 --> 00:41:17,762 - Ma Dai, Corey. - Nem komolyan gondolom. 815 00:41:18,612 --> 00:41:21,958 Holnap kettős műszakom lesz a gyermekgyógyászatban és még sok mindent kell tanulmányoznom. 816 00:41:22,587 --> 00:41:23,587 Könyörgöm. 817 00:41:23,597 --> 00:41:24,693 Fáradt vagyok, Remy. 818 00:41:30,291 --> 00:41:31,750 Én nem megyek sehova. 819 00:41:33,566 --> 00:41:35,435 És nem tudsz semmit tegyen róla. 820 00:41:39,464 --> 00:41:40,783 Szóval szokj hozzá. 821 00:41:50,767 --> 00:41:51,848 megvan a számom. 822 00:42:09,762 --> 00:42:10,762 823 00:42:10,772 --> 00:42:15,168 NoSpoiler költözz! Hogy csatlakozz hozzánk írj a spacesubita@protonmail.com címre 63396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.