All language subtitles for FBI.Most.Wanted.S05E01-hu
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,705 --> 00:00:03,725
Srácok, úgy tűnik, van jelölt.
2
00:00:03,735 --> 00:00:04,800
Hiszed?
3
00:00:05,595 --> 00:00:07,465
- Gyerünk...
- Mit?
4
00:00:07,475 --> 00:00:09,090
- Lehetetlen.
- Miért? Akkor gyerünk.
5
00:00:09,465 --> 00:00:10,715
Próbálkozom.
6
00:00:10,725 --> 00:00:12,430
Nézd és tanulj srácok,
ugrálok.
7
00:00:17,695 --> 00:00:18,885
Hello, Mizujs?
8
00:00:18,895 --> 00:00:21,225
- Vehetek neked egy italt?
- Jól vagyok.
9
00:00:21,235 --> 00:00:23,885
Gyerünk, ajánlok valamit
Komolyan. Szia Mia.
10
00:00:23,895 --> 00:00:26,395
- Mia, vinnél neki whiskyt? Rajtam áll.
- Kilencedik.
11
00:00:26,405 --> 00:00:27,755
Nem, jól vagyok, én...
12
00:00:27,765 --> 00:00:29,206
várok valakit.
13
00:00:30,975 --> 00:00:33,233
Nem... úgy tűnik.
14
00:00:35,485 --> 00:00:36,514
Abban az időben...
15
00:00:37,235 --> 00:00:38,935
Valerie...
16
00:00:38,945 --> 00:00:40,325
- Ahogy...
- Hé!
17
00:00:40,335 --> 00:00:41,505
- Mi a fene!
- Elnézést.
18
00:00:41,515 --> 00:00:42,935
Sajnálom rosszat.
19
00:00:42,945 --> 00:00:45,535
Nézd, nem érdekel, oké?
Szóval kérlek...
20
00:00:45,545 --> 00:00:46,865
Hagyjon békén.
21
00:00:46,875 --> 00:00:48,943
Igen, persze, megtehetném. Vagy...
22
00:00:49,488 --> 00:00:52,631
Hazavihetnélek és segíthetnélek
hogy megszabaduljon azoktól a nedves ruháktól.
23
00:00:53,305 --> 00:00:54,683
Undorító vagy.
24
00:00:56,355 --> 00:00:57,509
Most mennem kell.
25
00:00:58,465 --> 00:00:59,645
Látod ezt a lépést?
26
00:00:59,655 --> 00:01:01,745
Pete, menjünk.
27
00:01:01,755 --> 00:01:04,105
Még sok mindent meg kell mutatnom,
miért nem megyünk el...
28
00:01:04,115 --> 00:01:05,962
Menj át, lúzer.
29
00:01:07,426 --> 00:01:08,521
Fantasztikus.
30
00:01:11,285 --> 00:01:13,214
Látod, hogyan utasította el őt?
31
00:01:21,805 --> 00:01:23,243
Mindkettőt hoztad?
32
00:01:27,225 --> 00:01:28,545
Nyugi, minden rendben.
33
00:01:28,555 --> 00:01:31,095
Hé, kurva.
Nem fizetek ezért a pohárért.
34
00:01:31,105 --> 00:01:32,685
Ki ő? Egyedül kellett jönnie.
35
00:01:32,695 --> 00:01:35,035
- Valójában csak egy részeg a bárból.
- Komolyan gondolom!
36
00:01:35,045 --> 00:01:37,014
- Hagyj!
- Hé, most hagyd el!
37
00:01:44,035 --> 00:01:45,416
Mi a fene folyik?
38
00:01:46,175 --> 00:01:48,485
- Folyamatban van az egyeztetés?
- Semmi közöd hozzá.
39
00:01:48,495 --> 00:01:49,891
Nos, most az vagyok.
40
00:01:50,985 --> 00:01:52,625
Add ide a pénzt. Még a drogokat is, gyerünk.
41
00:01:52,635 --> 00:01:54,211
Nézd, nem az, aminek látszik.
42
00:01:55,755 --> 00:01:57,606
Szerinted viccelek? Add ide!
43
00:02:00,225 --> 00:02:02,811
Látta az arcunkat. Megy! Ki innen!
44
00:02:11,965 --> 00:02:13,355
Ó, istenem, mit csinálsz?
45
00:02:13,365 --> 00:02:15,658
- Ugyanezt kérdezhetném tőled.
- Követtél?
46
00:02:17,945 --> 00:02:20,535
Bármire készültél,
Azt tanácsolom, hogy azonnal menjen el.
47
00:02:27,185 --> 00:02:29,215
FBI: Legkeresettebb – Stagione 5
Episodio 1 - "Fölött és túl"
48
00:02:29,225 --> 00:02:30,702
Fordítás: elrindin,
sailorletra, Letha, Lightyear-
49
00:02:30,712 --> 00:02:32,200
Fordítás: Rossi05, Alshati,
Adelaide, Mikycarter84
50
00:02:32,210 --> 00:02:33,385
Vélemény: BlackLady
51
00:02:33,395 --> 00:02:34,415
52
00:02:34,425 --> 00:02:35,685
Hogy halad a munka?
53
00:02:35,695 --> 00:02:36,805
Jó.
54
00:02:36,815 --> 00:02:38,619
Igen, hát... vagyis...
55
00:02:39,905 --> 00:02:42,705
Tulajdonképpen,
Szerintem senki sem kedvel engem.
56
00:02:44,475 --> 00:02:46,436
Végül is ki szereti a főnökét?
57
00:02:49,785 --> 00:02:52,716
Mióta Kristin elment,
Van még két új ügynököm,
58
00:02:53,045 --> 00:02:55,455
de végre megtaláltam
ideális helyettesítője.
59
00:02:55,875 --> 00:02:57,450
A neve Nina Chase,
60
00:02:57,755 --> 00:02:58,945
ma kezdődik.
61
00:02:59,275 --> 00:03:01,645
Kiváló. Tudom, hogy nem könnyű neked.
62
00:03:01,655 --> 00:03:04,765
Tulajdonképpen az én ötletem volt
osztag. Másnak dolgozott...
63
00:03:04,775 --> 00:03:06,873
FBI csapat, fent.
64
00:03:06,883 --> 00:03:08,869
Tehát már tudja, hogyan dolgozunk, és...
65
00:03:09,355 --> 00:03:10,892
Nem kell őt nevelnem.
66
00:03:12,125 --> 00:03:13,912
Nem tudom, miért nem jutott eszembe ez korábban.
67
00:03:15,545 --> 00:03:16,692
Habár...
68
00:03:18,945 --> 00:03:19,977
Mit?
69
00:03:22,495 --> 00:03:24,749
Tegnap, amikor találkoztam vele, ő...
70
00:03:26,005 --> 00:03:28,368
Egyet mondott
ami kicsit zavart.
71
00:03:29,785 --> 00:03:31,025
Megkérdezte, ha...
72
00:03:31,035 --> 00:03:33,804
Kristin miattam ment el.
73
00:03:36,445 --> 00:03:40,110
Azt hiszem, ez volt a hangnem
ahol megkérdezte tőlem.
74
00:03:43,155 --> 00:03:44,181
Olyan volt, mintha...
75
00:03:44,775 --> 00:03:47,171
Valamit sejtett.
76
00:03:50,405 --> 00:03:52,480
Az elmúlt időszakban
sok mindenen mentél keresztül...en
77
00:03:53,065 --> 00:03:55,808
A következő kérdéssel
dokumentumfilm a testvéredről.
78
00:03:57,085 --> 00:03:58,333
Ez a magánéletem.
79
00:04:00,185 --> 00:04:02,670
Soha nem befolyásolta
az én munkám, soha.
80
00:04:03,635 --> 00:04:04,685
Rendben,
81
00:04:05,585 --> 00:04:06,616
Hiszek neked.
82
00:04:12,315 --> 00:04:14,055
Szóval a munkáról beszélgettünk
83
00:04:14,065 --> 00:04:15,099
anyádról...
84
00:04:15,655 --> 00:04:17,580
A Jet-ek közül, amivel rendelkeznek
rossz évszak.
85
00:04:18,025 --> 00:04:19,143
Tényleg szörnyű.
86
00:04:20,035 --> 00:04:21,285
Mi hiányzik?
87
00:04:21,295 --> 00:04:23,505
Ez nyilvánvaló
hogy van valami a fejedben.
88
00:04:23,515 --> 00:04:24,644
Igen.
89
00:04:26,445 --> 00:04:27,485
Mi az?
90
00:04:29,415 --> 00:04:31,201
Ezek mind Coreynak szóló üzenetek.
91
00:04:33,605 --> 00:04:35,215
- Az unokaöccse.
- Igen, én mindig...
92
00:04:35,225 --> 00:04:37,245
Kedves és segítőkész vele,
93
00:04:37,255 --> 00:04:39,205
de nem válaszol nekem.
94
00:04:39,215 --> 00:04:41,974
Remy, a negyedik évében jár
az orvostudományból, igaz?
95
00:04:42,315 --> 00:04:44,825
- Csak elfoglalt lesz.
- Nem én nem hiszem.
96
00:04:44,835 --> 00:04:47,505
Egészen egy hónappal ezelőttig,
időnként beszéltünk telefonon.
97
00:04:47,515 --> 00:04:49,059
És most figyelmen kívül hagy engem.
98
00:04:49,395 --> 00:04:52,535
A dokumentumfilmet egy hónapja mutatták be...
99
00:04:53,105 --> 00:04:54,228
Láttad?
100
00:04:55,425 --> 00:04:56,785
Nem tudom.
101
00:04:56,795 --> 00:04:59,393
- Talán.
- Lehet, hogy újra megrázta.
102
00:04:59,795 --> 00:05:01,738
Lehet, hogy csak feldolgozza.
103
00:05:02,775 --> 00:05:05,595
Igen... már nem beszél
még az anyjával sem.
104
00:05:05,605 --> 00:05:07,264
Ott akartam lenni neki,
105
00:05:07,595 --> 00:05:09,606
hogy közösen megoldjuk.
106
00:05:10,656 --> 00:05:11,900
És a családom.
107
00:05:16,525 --> 00:05:17,716
Akarod a tanácsomat?
108
00:05:18,105 --> 00:05:19,930
Ezért fizetek neked.
109
00:05:22,385 --> 00:05:24,775
Technikailag ez igaz, ez a te családod.
110
00:05:24,785 --> 00:05:26,965
De ledobtál egy nagy bombát
111
00:05:26,975 --> 00:05:28,806
amikor meséltél neki Mikey-ről.
112
00:05:29,420 --> 00:05:31,585
A trauma ingatag dolog.
113
00:05:31,595 --> 00:05:33,275
Ennek megvannak a hullámvölgyei
114
00:05:33,285 --> 00:05:35,454
és mindenki másképp reagál.
115
00:05:36,105 --> 00:05:39,586
Úgy értem, nem hiszem
Ez valami közöd van hozzád.
116
00:05:40,795 --> 00:05:42,647
Próbáld meg nem személyeskedni.
117
00:05:50,965 --> 00:05:52,138
Szóval mit tegyek?
118
00:05:53,080 --> 00:05:54,277
Semmi.
119
00:05:54,287 --> 00:05:55,287
Semmi.
120
00:05:55,775 --> 00:05:57,321
Helyet kell adni neki.
121
00:05:57,687 --> 00:06:00,130
Várd meg, amíg eljön hozzád.
122
00:06:00,878 --> 00:06:02,848
Türelmesnek kell lenned.
123
00:06:05,022 --> 00:06:06,996
És ő? Corey az?
124
00:06:07,006 --> 00:06:08,820
Nem, ez egy bizonyos Barnes.
125
00:06:08,830 --> 00:06:10,957
Azt mondja, új eset van.
126
00:06:11,427 --> 00:06:12,491
Ő.
127
00:06:13,600 --> 00:06:14,921
Mennem kell.
128
00:06:27,788 --> 00:06:29,850
- Kopp kopp.
- Itt is van!
129
00:06:29,860 --> 00:06:31,583
Nina Chase köztünk van!
130
00:06:31,593 --> 00:06:34,191
Megkaptam a hívást
és egyenesen a Denevérbarlanghoz értem.
131
00:06:34,201 --> 00:06:36,753
- Nagyon jól nézel ki! Hogy van a baba?
- Köszönöm. Remekül megy.
132
00:06:36,763 --> 00:06:40,252
Jól alszik és nem reagál.
apjával ellentétben.
133
00:06:40,262 --> 00:06:41,589
Fantasztikus az egész.
134
00:06:42,871 --> 00:06:45,345
- Megvannak a dolgaim, az asztalom?
- Van egy szekrényed, nincs íróasztalod.
135
00:06:45,355 --> 00:06:48,344
- Csak Hanának van itt posztja.
- Nagyon különleges.
136
00:06:48,354 --> 00:06:49,860
- Persze hogy az vagy!
- Örülök, hogy látlak.
137
00:06:49,870 --> 00:06:53,136
- Ugyanez vonatkozik rám. Nagyon izgalmas.
- Jó reggelt mindenkinek.
138
00:06:53,602 --> 00:06:55,408
- Isten hozott, Nina.
- Köszönöm.
139
00:06:55,418 --> 00:06:56,697
Frissítsen gyorsan.
140
00:06:56,707 --> 00:07:01,045
Gyilkosság és emberrablás egy bár előtt
tegnap este a virginiai Salisburyben.
141
00:07:01,055 --> 00:07:04,576
A bal oldalon Pete Sky, aki holtan érkezett
kórházban, 42 éves, munkanélküli.
142
00:07:04,586 --> 00:07:06,636
A jobb oldalon van
Valerie Watkins hiányzik.
143
00:07:06,646 --> 00:07:09,022
Az eset a miénk, mert ő
Ő szövetségi alkalmazott.
144
00:07:09,032 --> 00:07:12,001
A NASA-nál dolgozik a létesítményben
repülésirányítás a Wallops-szigeten.
145
00:07:12,011 --> 00:07:14,505
- Vannak tanúk?
- Pete barátja, Jud.
146
00:07:14,515 --> 00:07:18,197
Azt mondta, Pete és Valerie
beszélgettek a bárban, aztán kimentek.
147
00:07:18,207 --> 00:07:20,320
Két lövést hallott
és kiment egy másik barátjával.
148
00:07:20,330 --> 00:07:21,925
Meglátta Pete-et a földön.
149
00:07:21,935 --> 00:07:24,361
Látták a Toyotát
Valerie menjen el.
150
00:07:24,371 --> 00:07:26,565
A kocsiban egy fehér ember ült
azzal, hogy kiabált neki.
151
00:07:26,575 --> 00:07:28,125
Azt mondták, rémültnek tűnt.
152
00:07:28,135 --> 00:07:30,055
Mi a kapcsolat Pete és Valerie között?
153
00:07:30,065 --> 00:07:31,135
Nem tudjuk.
154
00:07:31,145 --> 00:07:32,631
Valerie munkájának van köze ehhez?
155
00:07:32,641 --> 00:07:34,260
Valerie mobiltelefonja ki van kapcsolva
156
00:07:34,270 --> 00:07:36,032
és ma nem ment dolgozni.
157
00:07:36,042 --> 00:07:37,661
Keresünk
hogy felkutassák a Toyotát.
158
00:07:37,671 --> 00:07:42,521
A rendőrség átvizsgálja a 70 kilométert
Salisbury és Wallops Island között.
159
00:07:42,531 --> 00:07:44,037
Keressünk néhány választ.
160
00:07:44,047 --> 00:07:47,686
Te a tetthelyen, én
és Nina elmennek Valerie kollégáihoz.
161
00:07:48,082 --> 00:07:50,147
- Mutasd a telefonod.
- Igen miért?
162
00:07:50,157 --> 00:07:54,254
Mindenki számát elküldöm.
Előre is elnézést a Ray fotóért.
163
00:07:54,670 --> 00:07:56,216
- Mit?
- Érdekesnek tűnik.
164
00:07:58,144 --> 00:08:00,763
Ő az, de nem értem
amit Jud mondott.
165
00:08:00,773 --> 00:08:03,804
Nem járt Pete-tel.
Megpróbált megszabadulni tőle.
166
00:08:03,814 --> 00:08:05,695
Nem hagyná abba
kipróbálni, undorító volt.
167
00:08:05,705 --> 00:08:07,934
- Szóval nem ismerték egymást?
- Nem, de...
168
00:08:07,944 --> 00:08:09,912
Ez soha nem állította meg Pete-et.
169
00:08:09,922 --> 00:08:12,533
Tüske volt az oldalamban,
főleg részeg állapotban.
170
00:08:12,543 --> 00:08:15,653
Két .40-es kaliberű héjházunk van
és a Pete-nél lévő kést.
171
00:08:15,663 --> 00:08:18,624
Biztos harcra vitte,
de nincs rajta vér.
172
00:08:18,634 --> 00:08:21,501
- Valami a videókból?
- A bárban forgatták őket.
173
00:08:21,511 --> 00:08:23,947
Nincs itt videó,
Megnézem az utcai kamerákat.
174
00:08:23,957 --> 00:08:26,531
Eszembe jut még valami
ki tudna nekünk segíteni?
175
00:08:27,080 --> 00:08:29,039
Emlékszem, idegesnek tűnt.
176
00:08:29,049 --> 00:08:31,345
Azt mondta, muszáj
találkozni valakivel.
177
00:08:31,355 --> 00:08:32,574
Kivel?
178
00:08:32,584 --> 00:08:33,959
Fogalmam sincs.
179
00:08:34,581 --> 00:08:35,987
Rendben köszönöm.
180
00:08:36,883 --> 00:08:38,505
Valerie nagyszerű alkalmazott...
181
00:08:38,515 --> 00:08:40,892
Csendes, keményen dolgozik,
teszi a dolgát.
182
00:08:40,902 --> 00:08:42,006
Mit csinál?
183
00:08:42,016 --> 00:08:44,192
Az informatikai beillesztésről.
184
00:08:44,202 --> 00:08:46,850
Gondoskodik arról, hogy a szoftver
járműveinkben
185
00:08:46,860 --> 00:08:49,048
kommunikálni az általunk küldött rakományokkal.
186
00:08:49,058 --> 00:08:51,175
Ezek a terhelések
Kormány vagy katonaság?
187
00:08:51,185 --> 00:08:53,810
Nem, mi egy struktúra vagyunk
harmadik szint.
188
00:08:53,820 --> 00:08:56,617
Ezek többnyire hétköznapi dolgok
mint az időjárási léggömbök
189
00:08:56,627 --> 00:09:00,142
és alacsony pályán lévő műholdak
magánügyfeleink számára.
190
00:09:00,525 --> 00:09:01,811
Miért engem kérdezte?
191
00:09:02,193 --> 00:09:05,906
Próbálom kideríteni, hogy az emberrablás
Valerie-nek köze van a munkájához.
192
00:09:05,916 --> 00:09:07,345
- Nem tudom...
- Jó reggelt kívánok.
193
00:09:07,355 --> 00:09:09,773
- Nina Chase különleges ügynök vagyok.
- Alison vagyok.
194
00:09:09,783 --> 00:09:11,984
- Köszönöm az idejét, Alvin.
- Ismered Valerie-t?
195
00:09:11,994 --> 00:09:14,423
Igen, ő volt a legjobb számomra
barát az irodában.
196
00:09:14,433 --> 00:09:17,220
- Rendben, feltehetünk néhány kérdést?
- Természetesen!
197
00:09:17,230 --> 00:09:19,465
Ő Alison, ő ismeri Valerie-t.
198
00:09:19,798 --> 00:09:21,409
Mit tud mondani róla?
199
00:09:21,883 --> 00:09:23,323
És kedves,
200
00:09:23,794 --> 00:09:24,944
ő intelligens.
201
00:09:25,264 --> 00:09:28,162
De sok mindent titokban tart, szóval...
202
00:09:30,169 --> 00:09:34,120
A lehető leghamarabb meg kell találnunk Valerie-t,
szóval bármilyen információ...
203
00:09:34,130 --> 00:09:35,278
Ez jó nekünk.
204
00:09:37,632 --> 00:09:40,152
Az utóbbi időben nem volt
jól érezni magadat.
205
00:09:40,495 --> 00:09:43,088
Gazdasági problémák
és egy beteg nővér.
206
00:09:43,691 --> 00:09:45,809
De a legtöbbjük
a barátjának, Woodynak.
207
00:09:46,210 --> 00:09:49,855
Val el akarta hagyni,
de túlságosan félt ahhoz.
208
00:09:49,865 --> 00:09:51,108
Erőszakos?
209
00:09:51,118 --> 00:09:53,002
Nem lepne meg.
210
00:09:53,012 --> 00:09:55,912
Nem tudom a vezetéknevét és a lakhelyét sem.
211
00:09:55,922 --> 00:09:59,635
Halászhajót vezet
valami gazdag fickó nevében.
212
00:09:59,645 --> 00:10:01,290
Nak, nek hívják...
213
00:10:01,300 --> 00:10:02,836
Ann Blanche.
214
00:10:02,846 --> 00:10:05,366
Val mindig panaszkodott a szag miatt.
215
00:10:06,312 --> 00:10:07,577
Elnézést egy pillanatra.
216
00:10:07,587 --> 00:10:08,874
Hé, Ray, mi folyik itt?
217
00:10:08,884 --> 00:10:11,912
A búvárok egy elmerült járművet találtak
a Pocomoke Creek melletti tóban
218
00:10:11,922 --> 00:10:13,514
a 13-as főút kijáratánál.
219
00:10:13,887 --> 00:10:15,110
Ez a Toyota?
220
00:10:15,120 --> 00:10:17,116
Igen, jönnek
most a trailerrel.
221
00:10:17,126 --> 00:10:19,989
Az utolsó otthonba megyünk
Valé, tehát te vagy a legközelebb.
222
00:10:19,999 --> 00:10:22,014
- Gondoskodunk róla, és értesítelek.
- Jó.
223
00:10:22,024 --> 00:10:23,575
- Megtennél egy szívességet?
- Írj Hanának.
224
00:10:23,585 --> 00:10:27,366
Mesélj neki a barátjáról, és nézze meg
az "Ann Blanche" horgászengedélye.
225
00:10:27,376 --> 00:10:28,400
Kész.
226
00:10:29,769 --> 00:10:31,706
Oké, Nina Chase. A lényegre gondolsz.
227
00:10:32,445 --> 00:10:34,292
Elbasztad, Travis.
228
00:10:34,302 --> 00:10:36,228
Valerie látott téged
lődd le azt az embert.
229
00:10:36,238 --> 00:10:38,553
Most nyugodjon meg, és hagyja abba a stresszt.
230
00:10:38,563 --> 00:10:41,597
12 óra telt el.
Mi lenne, ha a rendőrségre menne?
231
00:10:41,607 --> 00:10:45,476
Azok után, amiket eladott nekünk? Lehetetlen.
Mostanra gyakorlatilag Mexikóban lesz.
232
00:10:45,486 --> 00:10:49,227
Továbbra is követjük
a tervet és várja meg Caploét.
233
00:10:55,497 --> 00:10:57,678
- Valerie vagyok.
- Ne válaszolj, talán ott van a rendőrség.
234
00:10:57,688 --> 00:10:58,796
Kész?
235
00:10:58,806 --> 00:11:02,541
Nem tudom, ki vagy, és mi vagy
összeesküvés a barátnőmmelvel
236
00:11:02,551 --> 00:11:04,958
azt tudom, hogy ülök
100 000 dollár készpénzzel
237
00:11:04,968 --> 00:11:07,299
és van egy érzésem
hogy mások is vannak.
238
00:11:08,064 --> 00:11:09,197
Rossz szám.
239
00:11:09,207 --> 00:11:11,172
Nem tudom, mi a fenéről beszélsz.
240
00:11:11,182 --> 00:11:12,344
Ó, igen?
241
00:11:12,354 --> 00:11:13,739
Két lövés a gyomorba.
242
00:11:13,749 --> 00:11:15,497
Közvetlenül azután, hogy elővette a kést.
243
00:11:15,949 --> 00:11:18,548
Egyiken megszöktél
Piros Toyota rendszámmal...
244
00:11:18,558 --> 00:11:21,624
3X5TC21. megbizonyosodtam róla
hogy írja le nekem.
245
00:11:21,634 --> 00:11:22,688
Hol van Valerie?
246
00:11:22,698 --> 00:11:23,949
Ne aggódj miatta.
247
00:11:23,959 --> 00:11:25,879
Kérek még 100 ezer dollárt,
248
00:11:25,889 --> 00:11:27,296
készpénzben. Vagy...
249
00:11:27,306 --> 00:11:29,471
Elmondom a rendőrségnek, amit láttam.
250
00:11:30,961 --> 00:11:32,324
Ez eltart egy ideig.
251
00:11:32,334 --> 00:11:34,451
Egy órád van. Írj ha meglesz.
252
00:11:37,744 --> 00:11:40,266
Nincs másik 100 ezren
dollár készpénzben.
253
00:11:40,276 --> 00:11:41,814
Nincs szükségünk rájuk, Millie.
254
00:11:41,824 --> 00:11:44,922
Mondjuk nekik, hogy megvannak
és szervezzünk egy találkozót.
255
00:11:44,932 --> 00:11:47,110
- És akkor? Őt is le akarod lőni?
- Nem.
256
00:11:47,120 --> 00:11:49,572
Caploe majd gondoskodik róla. Ő a főnök.
257
00:11:49,582 --> 00:11:50,897
Csináljuk meg vele.
258
00:11:53,413 --> 00:11:55,133
- Mi van nálunk?
- Abszolút semmi.
259
00:11:55,143 --> 00:11:57,177
Az utas kesztyűtartó
és a csomagtartó üres volt.
260
00:11:57,187 --> 00:12:01,387
Nincs test és nincsenek személyes tárgyak
mint egy telefon, táska vagy dokumentum.
261
00:12:01,397 --> 00:12:03,220
- Az ablakokat már lehúzták?
- Igen.
262
00:12:03,230 --> 00:12:05,594
A búvárok pásztázni készülnek
a tó fenekén,
263
00:12:05,604 --> 00:12:08,024
hátha leesett valami
ahogy kivittük.
264
00:12:08,999 --> 00:12:10,336
Oké. Köszönöm.
265
00:12:14,999 --> 00:12:16,196
Hova a fenébe lett?
266
00:12:21,738 --> 00:12:22,963
Beszél.
267
00:12:22,973 --> 00:12:25,916
Gumiabroncslenyomatok.
Valószínűleg a menekülő járműből.
268
00:12:27,610 --> 00:12:29,139
Ott van az árnyékod középen.
269
00:12:31,271 --> 00:12:34,169
A szerkezet szélesebb
a normálnál és a pályák is.
270
00:12:34,179 --> 00:12:37,625
Irányított futófelületi nyomok
dübelekkel. Ez és a csúszdák között
271
00:12:37,635 --> 00:12:40,343
Azt hiszem, keresünk
egy Jeep vagy egy furgon.
272
00:12:40,353 --> 00:12:43,616
Egy 4x4-es gumikkal
nem eredeti és kopott.
273
00:12:44,202 --> 00:12:45,973
Jubal megtanította neked mindezt?
274
00:12:45,983 --> 00:12:47,680
Ismerem az autókat, ez az én dolgom.
275
00:12:48,648 --> 00:12:50,164
Barnes azt mondta...
276
00:12:50,174 --> 00:12:53,043
Az a Pete gyötört
Valerie, lehet, hogy hibáztunk.
277
00:12:53,053 --> 00:12:55,234
Talán a barátja
azért volt itt, hogy elvigye.
278
00:12:55,244 --> 00:12:57,941
Lelőtték Pete-et, elfutottak
és itt hagyták az autót.
279
00:12:57,951 --> 00:12:59,998
Tehát Valerie az egyik
cinkos és nem áldozat.
280
00:13:00,336 --> 00:13:01,986
Nem tudom talán.
281
00:13:04,038 --> 00:13:07,172
Hana, a Toyota üres és
Valerie még mindig hiányzik.
282
00:13:07,182 --> 00:13:10,051
Azonosítottuk a barátot.
A neve Elwood McCarron.
283
00:13:10,061 --> 00:13:13,401
Erőszakos múltja van
és lopás. Nem volt otthon,
284
00:13:13,411 --> 00:13:16,449
de halászhajója lajstromozott
a Watts Bay Marina kikötőjében.
285
00:13:16,459 --> 00:13:17,401
Menjünk oda.
286
00:13:17,411 --> 00:13:21,344
Küldd el a címet és megtudod, hogy van-e
egy Jeep vagy egy furgon. Látjuk őket.
287
00:13:21,354 --> 00:13:22,354
Megkapta.
288
00:13:24,605 --> 00:13:26,274
Ray és Barnes velem.
289
00:13:26,284 --> 00:13:28,716
Letakarod a dokkolót, hátha
próbált menekülni.
290
00:13:39,380 --> 00:13:40,845
Elwood McCarron,
291
00:13:41,552 --> 00:13:42,603
FBI.
292
00:13:46,227 --> 00:13:47,477
Fegyvere van.
293
00:13:48,469 --> 00:13:50,596
Megállt! Hé, hé, hé, hé!
294
00:13:56,537 --> 00:13:58,415
Hé. Jól vagytok srácok?
295
00:13:58,931 --> 00:14:00,341
Igen, meghalt, mint egy ajtószeg.
296
00:14:02,946 --> 00:14:03,981
Ó, drágám...
297
00:14:03,991 --> 00:14:05,138
Remy.
298
00:14:05,148 --> 00:14:06,233
Gyere ide.
299
00:14:13,225 --> 00:14:14,308
Valerie vagyok.
300
00:14:18,345 --> 00:14:21,606
Hé srácok. Itt van egy laptop.
Úgy tűnik, Woody használta.
301
00:14:21,616 --> 00:14:23,135
Három üzenetem van.
302
00:14:23,145 --> 00:14:24,339
"Értem.
303
00:14:24,349 --> 00:14:26,861
"Találkozzunk 14.30-kor!
Clarkston Avenue, Salisbury.
304
00:14:26,871 --> 00:14:27,885
Gyere egyedül."
305
00:14:28,307 --> 00:14:30,473
- Kié ez a telefon?
- A halott fajta.
306
00:14:30,483 --> 00:14:33,536
Oké, most már csak ki kell derítenünk
Kivel és miért találkozik.
307
00:14:33,546 --> 00:14:36,281
Nos, valószínűleg
ezekhez van köze.
308
00:14:39,492 --> 00:14:40,689
Honnan szerezte őket?
309
00:14:40,699 --> 00:14:42,523
Nos, kétlem, hogy horgászatra valók.
310
00:14:42,533 --> 00:14:44,033
Akarsz válaszolni?
311
00:14:44,043 --> 00:14:47,250
Természetesen szeretnék válaszolni.
Nagyra becsüljük bárkit is.
312
00:14:47,260 --> 00:14:48,816
- Hana.
- Igen, megtartom a laptopot.
313
00:14:48,826 --> 00:14:50,982
Ellenőrizd. Hívja a halottkém
és várja meg a mentőcsapatot.
314
00:14:50,992 --> 00:14:53,619
A többiek beszállunk
erre a titokzatos találkozóra.
315
00:15:09,706 --> 00:15:10,980
Lát valaki valamit?
316
00:15:11,604 --> 00:15:12,636
Negatív.
317
00:15:13,923 --> 00:15:15,999
Próbálom kicsalogatni
ezek a bohócok.
318
00:15:17,852 --> 00:15:19,791
Itt vagyok. hol vagy?
319
00:15:19,801 --> 00:15:20,614
Autóval.
320
00:15:23,878 --> 00:15:24,878
Hol?
321
00:15:29,425 --> 00:15:30,475
Hé, ott van.
322
00:15:30,834 --> 00:15:32,637
A kék Chevrolet a járda mellett.
323
00:15:32,647 --> 00:15:34,081
Látod a fickót a telefonnal?
324
00:15:34,816 --> 00:15:35,825
Ok menjünk.
325
00:15:36,499 --> 00:15:38,882
Egy kék furgon érkezik, egy forgóváz.
326
00:15:43,852 --> 00:15:44,930
Igen, látom.
327
00:15:45,750 --> 00:15:47,228
Úgy tűnik, ismeri őket.
328
00:15:47,576 --> 00:15:48,930
Mindenki maradjon nyugodtan.
329
00:15:51,120 --> 00:15:53,753
Egy kaukázusi férfi vezet,
senki sem ül az utasülésen.
330
00:15:59,043 --> 00:16:00,747
Mi történik?
Lemondták a találkozót?
331
00:16:03,561 --> 00:16:05,184
Hé, egy nő van vele.
332
00:16:06,731 --> 00:16:07,743
Kicsoda?
333
00:16:10,148 --> 00:16:11,724
Van valami a kezében.
334
00:16:11,734 --> 00:16:13,025
Avatkozzunk közbe, gyerünk.
335
00:16:22,544 --> 00:16:23,708
FBI!
336
00:16:23,718 --> 00:16:25,601
Kezeket fel, ahol láthatom őket!
337
00:16:25,611 --> 00:16:27,404
Le, most!
338
00:16:27,414 --> 00:16:28,727
Valaki van mögötte!
339
00:16:44,577 --> 00:16:45,902
Sheryll, hadd vezesselek!
340
00:17:07,126 --> 00:17:08,979
Hol tanultál meg így vezetni?
341
00:17:08,989 --> 00:17:10,430
Kelet-Texas.
342
00:17:10,440 --> 00:17:12,543
Futásban nőttem fel
földutakon apámmal.
343
00:17:12,553 --> 00:17:13,557
Kapaszkodj.
344
00:17:35,547 --> 00:17:36,635
Itt a furgon.
345
00:18:08,259 --> 00:18:09,276
SZIA!
346
00:18:17,145 --> 00:18:19,991
- Láttad? Őrült!
- Majdnem megütött!
347
00:18:20,001 --> 00:18:21,011
Fejes káposzta.
348
00:18:27,618 --> 00:18:28,952
Elvesztettük őket észak felé.
349
00:18:28,962 --> 00:18:30,918
A rendőrség keresi őket
két helikopterrel.
350
00:18:30,928 --> 00:18:33,377
Bocsánat, elvittem volna őket
de az iskolabusz benne volt.
351
00:18:33,387 --> 00:18:36,036
Ne kérj bocsánatot, azok a gyerekek
szerencse, hogy a volán mögé ültél.
352
00:18:36,388 --> 00:18:39,610
- És tudunk valamit erről a kettőről?
- Házas, Millie és Travis Chambers.
353
00:18:39,620 --> 00:18:43,316
Travisnek 40-es kalibere volt, mint a fegyvernek
megölte Pete-et a bárban.
354
00:18:43,326 --> 00:18:45,817
Valerie azt mondta, találkoznia kell
valaki, talán Travis volt az.
355
00:18:45,827 --> 00:18:50,212
Lehetséges, de az összefüggés nem egyértelmű
és miért akarták megölni őket.
356
00:18:50,222 --> 00:18:52,526
Nyilván bármit akartak
mi volt abban a borítékban.
357
00:18:52,536 --> 00:18:54,574
Megvan a legfrissebb címünk
Travisről és Millie-ről, oké?
358
00:18:54,584 --> 00:18:56,665
Egy lakásban voltak
két héttel ezelőtt a Snow Hillben.
359
00:18:56,675 --> 00:18:58,724
- Tudunk még valamit?
- Hana dolgozik rajta.
360
00:18:58,734 --> 00:19:00,943
Szerezd meg a címet Raytől
és menj és nézd meg.
361
00:19:00,953 --> 00:19:03,185
- Meglátjuk, mit talált Hana.
- Írj nekem.
362
00:19:03,195 --> 00:19:04,195
Rendben.
363
00:19:23,408 --> 00:19:24,554
Minden megoldódott?
364
00:19:24,564 --> 00:19:27,364
Igen, nem tudtam jobban csinálni
ilyen rövid határidővel.
365
00:19:33,519 --> 00:19:36,003
Mi történt? Travis
és Millie meghalt?
366
00:19:36,013 --> 00:19:37,143
Ki kellett szednem őket.
367
00:19:38,392 --> 00:19:40,412
Várj... megölted őket?
368
00:19:41,093 --> 00:19:43,450
- Miért?
- A farkunkra kapták a tápot.
369
00:19:44,014 --> 00:19:46,053
Katonák vagyunk a háborúban, Evan.
370
00:19:46,063 --> 00:19:47,593
És minden háborúnak megvannak az áldozatai.
371
00:19:47,603 --> 00:19:50,323
Tommy megkapja, Rico megkapja.
372
00:19:50,333 --> 00:19:52,287
Mindannyiunknak megvan a maga oka, hogy ezt tegyük,
373
00:19:52,297 --> 00:19:54,065
és mindannyian kötelezettséget vállaltunk.
374
00:19:56,162 --> 00:19:57,588
Beleértve téged.
375
00:19:57,598 --> 00:20:00,136
- Cap, tudom...
- Emlékezz, mit mondtam...
376
00:20:00,146 --> 00:20:01,830
És hogyan kezdődnek a háborúk?
377
00:20:02,225 --> 00:20:03,851
Az agresszió ára alacsony.
378
00:20:03,861 --> 00:20:04,863
Pontos.
379
00:20:05,519 --> 00:20:08,406
Szerethetjük a hazánkat...
anélkül, hogy szeressük kormányunkat.
380
00:20:08,416 --> 00:20:11,509
És amikor a kormányunk
csalódást okoz nekünk, mit csinál a hazafi?
381
00:20:12,250 --> 00:20:13,757
Megüti a zsarnokot.
382
00:20:15,562 --> 00:20:17,761
A zsarnok szíve.
383
00:20:18,552 --> 00:20:20,990
Olyan módon, amit nem lehet figyelmen kívül hagyni.
384
00:20:25,979 --> 00:20:29,351
Travist és Millie-t fel kellett áldozni
az ügy érdekében, de most már megoldódott.
385
00:20:29,361 --> 00:20:31,098
Nem állunk meg.
386
00:20:31,108 --> 00:20:34,122
Tartsuk a célt,
kövessük a tervet. Érted?
387
00:20:34,701 --> 00:20:35,707
Igen.
388
00:20:36,874 --> 00:20:37,880
Jól.
389
00:20:38,539 --> 00:20:40,042
Most pedig fogd a táskádat és menjünk.
390
00:20:41,105 --> 00:20:43,641
- Ők újak?
- Igen, most kaptam meg.
391
00:20:44,240 --> 00:20:45,285
Tartsd bekapcsolva.
392
00:20:45,295 --> 00:20:46,657
Ha felhívom, tudni fogja.
393
00:20:48,515 --> 00:20:49,527
Irányítószám.
394
00:20:52,104 --> 00:20:53,434
Ez Mallorynak szól.
395
00:20:55,693 --> 00:20:56,706
Tudom.
396
00:21:06,065 --> 00:21:07,858
Valerie-nek nagyok voltak
Pénzügyi gondok.
397
00:21:07,868 --> 00:21:11,581
A saját rehabilitációját fizette
nővére egy bostoni luxusklinikán.
398
00:21:11,591 --> 00:21:14,809
Előléptetéssel számolt
relatív növekedéssel
399
00:21:14,819 --> 00:21:16,435
a NASA-nak, hogy fizessenek érte.
400
00:21:16,445 --> 00:21:20,188
De a történelemben először
egy képzett nőt figyelmen kívül hagytak.
401
00:21:21,057 --> 00:21:23,939
Nagyon dühös volt és alávetette magát
diszkrimináció miatti panasz,
402
00:21:23,949 --> 00:21:25,847
de archiválva volt
jogtechnikai vonatkozásban.
403
00:21:25,857 --> 00:21:28,274
Tehát kétszer megsebesült egy rendszer
akinek segítenie kellett volna rajta.
404
00:21:28,284 --> 00:21:30,343
Igen, és égetően pénzre van szüksége.
405
00:21:30,353 --> 00:21:32,631
Millie-nek és Travisnek tetszik
kapcsolódnak mindehhez?
406
00:21:32,641 --> 00:21:34,051
Ez furcsa, nem...
407
00:21:34,061 --> 00:21:35,284
Nincs kapcsolat.
408
00:21:35,294 --> 00:21:37,262
De jogi problémáik is voltak.
409
00:21:37,272 --> 00:21:39,591
Soha sem hallottam róla
a 861-es csoportból?
410
00:21:39,601 --> 00:21:40,867
Azok az idióták...
411
00:21:40,877 --> 00:21:43,962
Ezek szerint az összes szövetségi adó
illegálisnak kell lennie.
412
00:21:43,972 --> 00:21:45,349
És valóban Travis és Millie
413
00:21:45,359 --> 00:21:48,241
nem nyújtották be a nyilatkozatot
tizenkét év bevétele.
414
00:21:48,251 --> 00:21:51,914
Az adóhivatal lefoglalta
otthonuk a múlt hónapban.
415
00:21:51,924 --> 00:21:53,172
Mindenüket elvesztették.
416
00:21:53,182 --> 00:21:54,840
Mit vártak?
417
00:21:54,850 --> 00:21:57,989
Mindenesetre három emberről van szó
nagy gondok vannak a kormánnyal.
418
00:21:58,313 --> 00:21:59,729
És helyette Woody?
419
00:21:59,739 --> 00:22:01,129
Csak egy opportunista.
420
00:22:01,139 --> 00:22:02,615
Ő egy stalker.
421
00:22:02,625 --> 00:22:05,177
Minden jelszava nála volt
Valerie mentett a laptopjára.
422
00:22:05,187 --> 00:22:07,508
Megnézte az üzeneteit
és az e-mailjeit.
423
00:22:07,518 --> 00:22:10,602
Azt hiszem, látta
valamit a Travisszel való találkozásról,
424
00:22:10,612 --> 00:22:13,585
követte oda, és magára talált
valamiben, ami sokkal nagyobb, mint ő maga.
425
00:22:13,595 --> 00:22:16,249
Egyszóval jobban érdekli
a kapzsiságnak, mint az ideológiának.
426
00:22:16,259 --> 00:22:17,672
Travis és Millie számítógépei,
427
00:22:17,682 --> 00:22:19,992
mindketten egy oldalon voltak
"Égési nyomok" néven.
428
00:22:20,002 --> 00:22:21,213
Nos, ennek van értelme.
429
00:22:21,223 --> 00:22:23,702
Az a hely egy csatorna
a kormányellenes őrülteknek.
430
00:22:23,712 --> 00:22:25,650
Igen, nagyon aktívak voltak
egy hónappal ezelőttig,
431
00:22:25,660 --> 00:22:29,184
aztán eltűntek, hogy csatlakozzanak egy beszélgetéshez
privát, amit nem tudunk elérni.
432
00:22:29,194 --> 00:22:31,984
Rendben, ez azért van, mert ez egy webhely
önpusztító csevegésekkel.
433
00:22:33,399 --> 00:22:35,431
Olyan, mint a Snapchat
összeesküvés mániákusoknak.
434
00:22:35,441 --> 00:22:38,336
Úgy titkosítják
minden üzenet eltűnik.
435
00:22:38,996 --> 00:22:41,229
Oké. Beléptem a privát chatbe.
436
00:22:41,239 --> 00:22:43,194
Hát nem látom az üzeneteket,
437
00:22:43,204 --> 00:22:45,126
de úgy tűnik, hat felhasználó van.
438
00:22:45,136 --> 00:22:47,777
Röviden ezt mondhatjuk
ketten közülük Travis és Millie voltak.
439
00:22:47,787 --> 00:22:50,723
A sofőrrel és a mesterlövéssel mi vagyunk
négyre. Ki a másik kettő?
440
00:22:50,733 --> 00:22:52,144
Valerie lehet, ha...
441
00:22:52,154 --> 00:22:53,928
Így van ő és Travis
találkoztak.
442
00:22:53,938 --> 00:22:56,134
Nos, lehet.
Lehetetlen megmondani.
443
00:22:56,144 --> 00:22:58,765
Mindezek az álnevek
névtelenek és titkosítottak.
444
00:22:58,775 --> 00:23:00,662
Ez csak a felhasználók egytől hatig.
445
00:23:00,672 --> 00:23:04,056
Oké, akárkik is ők, vagy bármik is ők
tervezünk, ma este nem kapjuk meg.
446
00:23:04,066 --> 00:23:06,491
Menjünk a szállodába.
Holnap reggel kezdjük frissebben.
447
00:23:06,501 --> 00:23:08,482
Nina, maradhatsz egy pillanatra?
448
00:23:08,492 --> 00:23:09,629
Bizonyos.
449
00:23:09,639 --> 00:23:11,216
- Jó éjszakát.
- Igen, jó éjszakát.
450
00:23:11,226 --> 00:23:12,876
- Jó éjszakát.
- Éjszaka.
451
00:23:16,065 --> 00:23:19,159
A minap megkérdezted
ha Kristin távozási döntése
452
00:23:19,169 --> 00:23:20,872
ha rajtam múlna.
453
00:23:21,733 --> 00:23:23,528
Igen, mi a kérdés?
454
00:23:23,999 --> 00:23:26,837
Csak kíváncsiságból. nekem volt
néhány családi probléma mostanában
455
00:23:26,847 --> 00:23:29,342
és azt hittem, sikerült
jól elrejteni,
456
00:23:29,352 --> 00:23:31,579
de ha hiszi, hogy az
hatással van a munkámra...
457
00:23:32,073 --> 00:23:33,727
Nem, nem erről volt szó.
458
00:23:34,239 --> 00:23:35,339
Szóval minek?
459
00:23:41,712 --> 00:23:42,934
Egy szóbeszédről volt szó.
460
00:23:42,944 --> 00:23:44,217
Nina...
461
00:23:44,227 --> 00:23:45,527
Mit hallottál?
462
00:23:47,225 --> 00:23:49,668
Hogy neked és Kristinnek viszonya volt
munkán kívül.
463
00:23:55,182 --> 00:23:58,302
Személyes kapcsolataim
Nem vagyok a te dolgod...
464
00:23:58,834 --> 00:24:00,105
Vagy bárki másé.
465
00:24:00,115 --> 00:24:01,115
Ez egyértelmű?
466
00:24:01,726 --> 00:24:02,770
Oké.
467
00:24:03,223 --> 00:24:04,354
Megértem.
468
00:24:04,364 --> 00:24:05,364
Igen.
469
00:24:06,486 --> 00:24:07,957
Ne engem hibáztass.
470
00:24:10,982 --> 00:24:12,245
Viszlát holnap.
471
00:24:12,255 --> 00:24:13,255
Igen.
472
00:24:27,672 --> 00:24:29,207
Ki-be járunk,
473
00:24:29,217 --> 00:24:30,944
- gyorsan, de legyünk óvatosak.
- Tudom.
474
00:24:30,954 --> 00:24:32,214
Nem tart sokáig.
475
00:24:34,264 --> 00:24:35,977
Nem hiszem, hogy erre szükségünk lesz.
476
00:24:35,987 --> 00:24:38,134
Nem akarok kockáztatni. Gyerünk.
477
00:24:50,908 --> 00:24:51,908
Hana.
478
00:24:52,654 --> 00:24:53,656
Nina.
479
00:24:55,720 --> 00:24:57,944
- Igen.
- Felhívta az Országos Hivatalt
480
00:24:57,954 --> 00:24:59,347
a felderítés Washingtonon kívül.
481
00:24:59,357 --> 00:25:01,917
Valaki kibertámadást indított
műholdas rendszerünkön,
482
00:25:01,927 --> 00:25:04,743
- és azt hiszik, hogy ők lehetnek.
- Oké. Miért?
483
00:25:04,753 --> 00:25:06,969
A jogsértés megtörtént
az Űrerő bázisán
484
00:25:06,979 --> 00:25:09,462
New Hampshire-ben. Valaki belépett
az egyik kamerájukban
485
00:25:09,472 --> 00:25:12,531
tegnap este 23:30 körül használva
Alvin Singh biztonsági jelvénye.
486
00:25:12,541 --> 00:25:14,640
- WHO?
- Ó, Valerie Watkins főnöke.
487
00:25:14,650 --> 00:25:18,104
Oké, akkor biztosan ellopta
és eladta Travisnek a bár mellett.
488
00:25:18,114 --> 00:25:20,538
Pontos. A kamerák
átvettek egy Ford Taurust
489
00:25:20,548 --> 00:25:22,207
fél órával később elhagyta a bázist.
490
00:25:22,217 --> 00:25:24,725
Két férfi van bent
tegnap lopást jelentett
491
00:25:24,735 --> 00:25:27,469
állomás parkolójából
metró Bécsben, Virginia államban.
492
00:25:27,479 --> 00:25:28,632
Ez nem jó.
493
00:25:28,642 --> 00:25:31,699
- Miért törnek fel egy műholdat?
- Nem tudom, de megőrülnek,
494
00:25:31,709 --> 00:25:33,297
és el kell foglalnunk. Te, én és Ray,
495
00:25:33,307 --> 00:25:36,063
menjünk Washingtonba. Nina, vedd el
Barnes és menjen a bécsi metróhoz.
496
00:25:36,073 --> 00:25:37,774
- Menjünk bele.
- Megkapta.
497
00:25:37,784 --> 00:25:38,784
Barnes.
498
00:25:39,097 --> 00:25:40,097
Gyerünk.
499
00:25:41,590 --> 00:25:43,481
Ray, találkozunk Tahoe-ban.
500
00:25:47,007 --> 00:25:49,404
- James rendező. Előtte beszéltünk.
- Hogy vagy?
501
00:25:49,414 --> 00:25:52,046
Nem lesz jobb. A főnökünk a
A kiberbiztonság Dennis Owen.
502
00:25:52,056 --> 00:25:54,487
A hallban frissítheti
vezérlő a lenti emeleten.
503
00:25:54,497 --> 00:25:56,577
felé indult
ma reggel 4:00.
504
00:25:56,587 --> 00:25:58,554
Eleinte kiterjedt volt
és elég gyenge,
505
00:25:58,564 --> 00:26:01,634
de aztán gyorsabb és koncentráltabb lett.
506
00:26:01,644 --> 00:26:04,009
Ping ping után ezeken az URL-eken,
507
00:26:04,019 --> 00:26:05,880
megpróbálja lebontani a rendszert.
508
00:26:05,890 --> 00:26:07,947
Tehát ez egy szolgáltatásmegtagadási támadás.
509
00:26:07,957 --> 00:26:10,325
Igen, ahogy ők is
tette az oroszokat Ukrajnába.
510
00:26:10,335 --> 00:26:12,332
Tényleg azt hiszed, hogy ők azok?
Keresték...
511
00:26:12,342 --> 00:26:14,740
Nem zárhatjuk ki,
Úriember. Röviden...
512
00:26:14,750 --> 00:26:16,772
Lehetne
egy másik idegen ország.
513
00:26:16,782 --> 00:26:19,663
Lehet, hogy terroristák csoportja
valahol egy pincében.
514
00:26:19,673 --> 00:26:22,980
De jelenleg úgy gondoljuk, hogy igen
fókuszálj erre a műholdra...
515
00:26:23,532 --> 00:26:24,712
Sallust 7.
516
00:26:26,919 --> 00:26:29,351
- Mit csinál?
- Ez egy link javító.
517
00:26:29,361 --> 00:26:31,584
Ez alapvetően egy állomás
a váltásról
518
00:26:31,594 --> 00:26:34,084
a kommunikáció csatornázására
a nyomkövető hálózaton keresztül.
519
00:26:34,094 --> 00:26:35,648
Olaszul kérem.
520
00:26:36,545 --> 00:26:38,256
Ha veszélybe kerül,
521
00:26:38,266 --> 00:26:41,499
ezek a hackerek esetleg
ellenőrizze az összes műholdat.
522
00:26:41,509 --> 00:26:43,705
Vegyen ki egy GPS műholdat,
523
00:26:43,715 --> 00:26:46,526
elveszíti az uralmát a légi forgalom felett,
tengeri navigáció.
524
00:26:46,536 --> 00:26:48,902
Minden tranzakció
a bankok le vannak tiltva.
525
00:26:48,912 --> 00:26:50,664
Mi a helyzet a katonai műholdakkal?
526
00:26:51,757 --> 00:26:53,358
Ez az igazi gond.
527
00:26:53,368 --> 00:26:56,175
Érzékeny adatokat tartalmaznak
és működési irányítás.
528
00:26:56,185 --> 00:26:58,256
Elméletileg küldhetnének néhányat
egy holtpályán
529
00:26:58,266 --> 00:27:00,882
és körülbelül egymilliárdot veszítenénk
dollárból. De a legrosszabb esetben
530
00:27:00,892 --> 00:27:03,428
törölhetik a képeinket
felderítési események szerte a világon.
531
00:27:03,438 --> 00:27:06,227
Valaki rakétát lőhet ránk
és nem is tudnánk.
532
00:27:06,237 --> 00:27:08,136
- A Honvédelmi Minisztérium tudja ezt?
- Bizonyos.
533
00:27:08,146 --> 00:27:10,337
- És az antiterrorizmus?
- Most költöznek.
534
00:27:10,347 --> 00:27:12,809
Menj, keresd meg őket.
Össze kell fognunk erőinket.
535
00:27:12,819 --> 00:27:14,047
Oké. Hol van a helye?
536
00:27:14,057 --> 00:27:15,520
Látnom kell ezt a kódot.
537
00:27:20,977 --> 00:27:22,246
Oké, állj meg itt.
538
00:27:23,044 --> 00:27:24,124
Tudod nagyobbra csinálni?
539
00:27:27,124 --> 00:27:28,140
Rendben köszönöm.
540
00:27:28,150 --> 00:27:29,256
Most mi gondoskodunk róla.
541
00:27:34,820 --> 00:27:36,178
Hé, köszi.
542
00:27:36,490 --> 00:27:39,029
Remy azt mondja, te és a csapat
megkaptad az állást. ÉN...
543
00:27:39,039 --> 00:27:40,114
Értékelem ezt.
544
00:27:40,124 --> 00:27:41,674
Nyilvánvaló volt, nem?
545
00:27:41,684 --> 00:27:45,486
Nem számítottam rád ilyen hamar.
Nem volt még egy hónap szülési szabadságod?
546
00:27:46,804 --> 00:27:49,037
Igen, de kész voltam visszamenni dolgozni.
547
00:27:49,622 --> 00:27:51,162
Jól vagy távol a babától?
548
00:27:51,566 --> 00:27:53,745
Dougie iszik az üvegből.
Csodálatos dadánk van és...
549
00:27:53,755 --> 00:27:56,086
Scola valóban kivételes apa.
550
00:27:56,946 --> 00:27:59,681
Imádom Jubalt, de mindegy.
A Szökevény Munkacsoport.
551
00:27:59,691 --> 00:28:01,241
Nem akarom lekésni ezt a vonatot.
552
00:28:03,164 --> 00:28:04,388
Oké, megvan az eredmény.
553
00:28:04,398 --> 00:28:06,895
Thomas J. Hopkins, 42 éves.
554
00:28:07,711 --> 00:28:09,907
Nem úgy néz ki, mint a sofőr
a furgonról, amit láttam.
555
00:28:09,917 --> 00:28:10,973
Szállj le.
556
00:28:10,983 --> 00:28:13,973
{\an8} Letartóztatták biztosítási csalás miatt
Hat hónap közérdekű munkara ítélték
557
00:28:11,926 --> 00:28:13,944
A biztosítási csalás precedense.
558
00:28:13,954 --> 00:28:17,697
- Az utolsó ismert lakóhely Reston.
- Manassasban is van javítóműhelye.
559
00:28:17,707 --> 00:28:19,221
Te odamész, én pedig a házába?
560
00:28:19,231 --> 00:28:21,586
Elviszlek oda, és elmegyek Manassasba.
561
00:28:44,366 --> 00:28:45,469
Itt van újra.
562
00:28:46,007 --> 00:28:48,394
Szkennelés, szünet,
szkennelje be újra és menjen.
563
00:28:48,404 --> 00:28:51,450
- De az út minden alkalommal változik.
- Mi történik?
564
00:28:51,460 --> 00:28:53,898
Nem hiszem, hogy azok
terroristák egy pincében.
565
00:28:53,908 --> 00:28:56,199
Van egy algoritmus,
de túl gyors egy emberhez.
566
00:28:56,209 --> 00:28:58,809
Lehet, hogy egy személy
AI-t használó laptoppal,
567
00:28:58,819 --> 00:29:01,536
feltételezve, hogy hozzáfér
egy meglehetősen erős szerverre.
568
00:29:01,546 --> 00:29:05,146
Várj, mondasz egyet számítógépről
fel tudsz törni egy katonai műholdat?
569
00:29:05,156 --> 00:29:07,756
A Sallust 7 egy polgári műhold.
Ez nem katonai.
570
00:29:07,766 --> 00:29:10,687
Sok magáncég támaszkodik rá
biztonságba a sötétségen keresztül.
571
00:29:10,697 --> 00:29:12,945
Évek óta nem erősítették meg rendszerüket.
572
00:29:12,955 --> 00:29:14,032
Meg tudjuk akadályozni?
573
00:29:14,042 --> 00:29:17,438
Ha sikerül észlelni az algoritmust
és vigye át a szerverünkre...
574
00:29:17,448 --> 00:29:19,066
Legalább le tudom lassítani.
575
00:29:19,389 --> 00:29:21,397
A mi robotunk az övék ellen.
576
00:29:21,723 --> 00:29:22,860
Szia Nina. Újdonság?
577
00:29:24,440 --> 00:29:27,238
- Nina?
- Itt nincs fogadás. Fel kell menned.
578
00:29:27,248 --> 00:29:28,435
Mindjárt visszajövök.
579
00:29:31,470 --> 00:29:32,533
Szia, Nina. Elnézést.
580
00:29:32,543 --> 00:29:35,104
Azonosítottuk az egyik férfit.
A neve Tommy Hopkins.
581
00:29:35,114 --> 00:29:36,654
Most a műhelyében vagyok.
582
00:29:36,664 --> 00:29:38,865
Üres a hely,
de a keresett furgon itt van.
583
00:29:39,188 --> 00:29:41,969
Hana elmondta a hackernek
lehet valaki laptoppal.
584
00:29:41,979 --> 00:29:43,849
Ha Hopkins az,
gyorsan meg kell találnunk.t
585
00:29:43,859 --> 00:29:46,398
Rendben. Most megyek a házába.
Barnes ott van. Felhívom, oké?
586
00:29:47,636 --> 00:29:48,730
Hé, hé. Remy.re
587
00:29:49,167 --> 00:29:51,172
- Remy, mi volt az?
- Mennem kell.
588
00:29:51,943 --> 00:29:54,721
- Lőnek az épületből!
- Mi?
589
00:29:54,731 --> 00:29:57,927
- Hívd a rendőrséget és a SWAT-ot! Menj menj menj!
- Nem nem nem nem! Zárd le a kijáratokat!
590
00:29:57,937 --> 00:29:58,992
El!
591
00:30:05,593 --> 00:30:07,227
Hé, ne, ne, ne, takarodj!
592
00:30:11,324 --> 00:30:13,314
Még a mentők is.
Egy nő van a földön.
593
00:30:13,324 --> 00:30:15,628
Ismétlem! Egy nő a földön!
594
00:30:15,638 --> 00:30:16,642
Hamar!
595
00:30:26,198 --> 00:30:27,758
Eskridge vagyok. Ő Miller.
596
00:30:27,768 --> 00:30:29,734
Az épületben van, a nyugati oldalon, fent.
597
00:30:29,744 --> 00:30:30,994
Automatikus.
598
00:30:31,004 --> 00:30:33,544
Már kétszer újratöltötte,
szóval rengeteg lőszere van.
599
00:30:34,539 --> 00:30:36,781
- Mi a fene folyik?
- Ez elterelés.
600
00:30:36,791 --> 00:30:38,983
Feltörés folyik az NRO-nál
601
00:30:38,993 --> 00:30:41,744
hogy megpróbálja elterelni a személyzet figyelmét
és távolítsa el az állomásokról.
602
00:30:42,344 --> 00:30:44,163
Hé. Nem. Hé. Nem!
603
00:30:44,173 --> 00:30:45,492
Nem, ne mozdulj!
604
00:30:49,764 --> 00:30:51,096
Innen származik.
605
00:30:51,755 --> 00:30:52,965
Van még egy.
606
00:30:54,331 --> 00:30:57,236
Hana, most két lövészünk van.
Hol a pokolban van a SWAT?
607
00:30:57,246 --> 00:30:58,755
Körülbelül két perc van hátra.
608
00:30:58,765 --> 00:30:59,979
Akarod, hogy felmenjek?
609
00:30:59,989 --> 00:31:01,778
Nem, maradj ott, és gondolj a hackelésre.
610
00:31:02,219 --> 00:31:04,354
Mondd el a menedzsernek
hogy senki más ne hagyja el az épületet.
611
00:31:04,364 --> 00:31:05,845
Nem akarunk több célpontot.
612
00:31:06,181 --> 00:31:07,204
Fogadott.
613
00:31:07,214 --> 00:31:08,499
Mozdulnunk kell.
614
00:31:08,509 --> 00:31:10,419
- Nem a SWAT-ot várjuk?
- Nem.
615
00:31:10,429 --> 00:31:11,805
A várakozás soha nem hasznos.
616
00:31:11,815 --> 00:31:14,177
Támadnunk kell
ezeket a pszichopatákat és elpusztítani őket.
617
00:31:14,187 --> 00:31:15,994
Miller, gyere velem nyugatra.
618
00:31:16,004 --> 00:31:18,452
Ray, te és Eskridge menjetek keletre.
619
00:31:18,462 --> 00:31:19,666
- Oké?
- Igen Uram.
620
00:31:19,676 --> 00:31:21,857
Maradj kapcsolatban
és tisztelje a pozíciókat.
621
00:31:21,867 --> 00:31:24,115
Ne rontsuk a helyzetet
a kereszttűzzel.
622
00:31:24,125 --> 00:31:25,138
Takarj le minket.
623
00:31:32,789 --> 00:31:33,973
Szia Nina. Mi a helyzet?
624
00:31:33,983 --> 00:31:35,621
Pokol van az NRO-ban.
625
00:31:35,631 --> 00:31:38,285
Két mesterlövész lő
mindenkinek, aki tűz alatt áll.
626
00:31:38,295 --> 00:31:39,752
Mit? Hol van Remy?
627
00:31:39,762 --> 00:31:42,690
Már ott van Ray mellett. Megérkezik a SWAT
és mindenhol rendőrök vannak.
628
00:31:42,700 --> 00:31:44,949
ISTENEM! És mi a helyzet a támadással?
629
00:31:45,251 --> 00:31:48,892
Szóval, Hana azt mondja, ez még mindig megy,
de szerinte ez már nem egy csoport.
630
00:31:48,902 --> 00:31:51,989
Lehet, hogy egy személy
ki tudja hova laptoppal és mesterséges intelligenciával.
631
00:31:51,999 --> 00:31:53,023
Egy személy?
632
00:31:53,033 --> 00:31:55,241
- Pontosan.
- Hát, talán tudom, ki ő.
633
00:31:55,615 --> 00:31:57,766
Tommy Hopkinsnak volt felesége, Mallory,
634
00:31:57,776 --> 00:32:00,654
akit tavaly megöltek
egy bűnöző által korai szabadlábra helyezéssel.
635
00:32:00,664 --> 00:32:02,777
Összetört, igazán megdöbbent.
636
00:32:02,787 --> 00:32:04,319
Csakúgy, mint a sógora,
637
00:32:04,329 --> 00:32:06,961
Noah Caploe. Keresem
egy aktuális fotó róla.
638
00:32:06,971 --> 00:32:09,087
angol tanár
a Colewood Collegeban
639
00:32:09,097 --> 00:32:11,029
Mozgalmas e-mailváltás a sógorával
640
00:32:11,039 --> 00:32:14,258
a kormány által elhagyott embereken
és hogyan kell valamit tenni.
641
00:32:14,268 --> 00:32:15,776
Gyerünk, ez a fickó elemzi Chaucert!
642
00:32:15,786 --> 00:32:18,684
Nagyon kétlem, hogy ő az
egy műholdrendszer feltörése.
643
00:32:18,694 --> 00:32:21,962
Hacsak nincs segítségem. Azt hiszi.
Hat felhasználó volt a chatszobában:
644
00:32:21,972 --> 00:32:23,881
Travis, Millie, a két mesterlövész.
645
00:32:23,891 --> 00:32:25,163
Caploéval öt lenne.
646
00:32:25,173 --> 00:32:27,297
És aki segít
Caploe lenne a hatodik.
647
00:32:27,307 --> 00:32:28,701
Rendben. Hol él Caploe?
648
00:32:28,711 --> 00:32:31,697
Arlington, de elég ravasz lesz
hogy ne onnan hajtsák végre a támadást.
649
00:32:31,707 --> 00:32:34,033
Hana azt mondta, hogy szükséges
egy erős szerver.
650
00:32:34,043 --> 00:32:35,216
És kinek van?
651
00:32:35,226 --> 00:32:36,420
A főiskolák.
652
00:32:37,274 --> 00:32:38,331
A főiskolák.
653
00:32:40,604 --> 00:32:42,272
Colewood mindössze 8 mérföldre van.
654
00:32:42,282 --> 00:32:43,812
- Mennyire vagy közel?
- Két perc!
655
00:32:43,822 --> 00:32:46,530
Hívd az egyetemi rendőrséget
és SWAT. Várlak benneteket a bejáratnál.
656
00:32:46,540 --> 00:32:47,566
Tökéletes.
657
00:32:55,977 --> 00:32:59,118
Biztosan már megtörtént. nekem volt
azt mondta, bonyolult lesz.
658
00:33:01,190 --> 00:33:03,068
Kifutunk az időből, Evan.
659
00:33:10,214 --> 00:33:11,390
Itt vagyunk!
660
00:33:13,489 --> 00:33:14,785
Gyere a papához!
661
00:33:16,307 --> 00:33:17,307
Oké.
662
00:33:20,611 --> 00:33:22,133
Megcsináltuk. Eljár szórakozni,
663
00:33:22,143 --> 00:33:23,149
azonnal.
664
00:33:40,639 --> 00:33:41,959
A mesterlövész elfutott.
665
00:33:41,969 --> 00:33:43,333
És a mi emberünk is.
666
00:33:43,343 --> 00:33:44,567
Milyen furcsa.
667
00:33:44,577 --> 00:33:45,691
Hol lesznek?
668
00:33:45,701 --> 00:33:46,991
Fogalmam sincs.
669
00:33:47,001 --> 00:33:50,403
Mondja meg a SWAT-nak, hogy kerítse el a kerületet
és sürgősségi járműveket behozni.
670
00:33:50,413 --> 00:33:51,812
Van néhány sebesültünk.
671
00:33:53,588 --> 00:33:55,669
- Mi a fene történt?
- Nem tudom.
672
00:33:57,257 --> 00:33:58,693
Hana, beszélj!
673
00:33:58,703 --> 00:34:00,908
Minden képernyő elsötétült.
674
00:34:00,918 --> 00:34:02,931
Gibson ügynök, gyere ide!
675
00:34:02,941 --> 00:34:04,635
Remy, maradj a vonalnál.
676
00:34:05,841 --> 00:34:08,032
- Mi az?
- Élő adás műholdról
677
00:34:08,042 --> 00:34:09,569
a Fairfax Electricity and Gas tulajdona.
678
00:34:09,579 --> 00:34:11,895
Két hónapja indult
ezelőtt Wallop-szigetről.
679
00:34:11,905 --> 00:34:14,305
Wallop-sziget? Ott lakott
az egyik áldozatunk.
680
00:34:14,315 --> 00:34:15,679
Miért jelent meg egy térkép?
681
00:34:15,689 --> 00:34:16,749
Nem tudom.
682
00:34:18,564 --> 00:34:20,066
- Mit csinálsz?
- Az nem én vagyok!
683
00:34:20,076 --> 00:34:21,906
Valaki más irányítja.
684
00:34:22,702 --> 00:34:23,957
Mi a fasz!
685
00:34:23,967 --> 00:34:25,176
Ő Chantilly.
686
00:34:25,186 --> 00:34:26,589
Nem Chantilly.
687
00:34:26,599 --> 00:34:29,340
Ez... mi vagyunk.
Ez a hely. Ez az épület.
688
00:34:31,982 --> 00:34:34,346
Emelik a lécet
a gáznyomás.
689
00:34:35,942 --> 00:34:37,378
Felrobbantják az épületet!
690
00:34:37,388 --> 00:34:40,045
Felrobbantják az épületet!
Ki, mindenki ki!
691
00:34:43,660 --> 00:34:45,081
Mind ki!
692
00:34:45,500 --> 00:34:47,660
- Hana, biztos vagy benne?
- Igen.
693
00:34:47,670 --> 00:34:49,624
Átlépik a határt
a csövek nyomását.
694
00:34:49,634 --> 00:34:51,597
Ez egy másodlagos támadás?
695
00:34:51,607 --> 00:34:53,511
Igen! Mindenki menjen ki az épületből!
696
00:34:53,521 --> 00:34:55,838
Evakuáld a területet! Bomba van!
697
00:34:55,848 --> 00:34:57,181
Mind ki!
698
00:35:03,024 --> 00:35:05,011
Kezeket fel! Dobd el a fegyvert!
699
00:35:07,025 --> 00:35:08,045
Ray, hol vagy?
700
00:35:08,055 --> 00:35:09,585
Két gyanúsítottam van!
701
00:35:09,595 --> 00:35:11,110
Hagyd ott őket. Menj a picsába!
702
00:35:11,120 --> 00:35:12,401
Mi ez a zaj?
703
00:35:12,411 --> 00:35:13,489
Nem tudom.
704
00:35:26,167 --> 00:35:27,703
Kijön!
705
00:35:27,713 --> 00:35:29,651
Gyerünk! Gyorsan, gyorsan, gyorsan!
706
00:35:32,405 --> 00:35:34,196
- Caploe nincs az irodában.
- Ott van lent.
707
00:35:34,206 --> 00:35:36,070
Az ajtó zárva van
és nem válaszol.
708
00:35:36,080 --> 00:35:38,036
Remek, menjünk. Törjünk be.
709
00:35:48,286 --> 00:35:49,981
FBI! Kezeket fel!
710
00:35:53,826 --> 00:35:54,923
Állítsa le a támadást.
711
00:35:55,272 --> 00:35:56,353
Nem tudok.
712
00:35:56,363 --> 00:35:57,388
Majd én elintézem.
713
00:35:57,804 --> 00:35:58,857
De megteheted.
714
00:35:58,867 --> 00:35:59,941
És azonnal.
715
00:36:06,610 --> 00:36:09,831
Hana, megtaláltuk őket. Van egy számítógépem,
de nem tudom leállítani a programot.
716
00:36:09,841 --> 00:36:12,053
Felejtsd el. Távolítsa el
a kapcsolat a szerverrel.
717
00:36:12,063 --> 00:36:13,753
Már kész van. Ez nem működik.
718
00:36:13,763 --> 00:36:15,345
Gyerünk gyerünk...
719
00:36:15,967 --> 00:36:18,116
Gyerünk, gyerünk, gyerünk, gyerünk.
720
00:36:18,126 --> 00:36:19,295
Gyerünk!
721
00:36:19,305 --> 00:36:20,974
Várj, várj egy percet. Tessék!
722
00:36:29,810 --> 00:36:30,810
Oké.
723
00:36:35,413 --> 00:36:37,174
Oké. Állj hátra, állj hátra.
724
00:36:47,958 --> 00:36:49,258
Kész? Hana?
725
00:36:49,664 --> 00:36:50,664
Várjon.
726
00:36:52,618 --> 00:36:55,286
Hana, azt hiszem, sikerült.
A nyomás már nem emelkedik.
727
00:36:56,372 --> 00:36:57,372
Hé.
728
00:36:58,296 --> 00:36:59,368
biztos vagy ebben?
729
00:37:00,940 --> 00:37:03,287
Srácok, a gáztársaság
azt mondja, csökken a vérnyomás.
730
00:37:03,882 --> 00:37:04,963
Megcsináltuk.
731
00:37:05,393 --> 00:37:06,543
Hál 'Istennek.
732
00:37:07,939 --> 00:37:08,939
Oké.
733
00:37:10,290 --> 00:37:11,359
Jól vagy?
734
00:37:11,975 --> 00:37:13,850
Igen igen. Jól vagyok, minden rendben.
735
00:37:15,397 --> 00:37:17,433
Reméljük, nem küldik el nekünk a számlát.
736
00:37:22,268 --> 00:37:23,686
Vigyük ki innen.
737
00:37:32,464 --> 00:37:34,613
- Ez az a diák, aki mindent feltört?
- Igen.
738
00:37:34,623 --> 00:37:36,337
Számítástechnikai diploma Wisconsinból.
739
00:37:36,347 --> 00:37:38,789
Caploe egy tiltakozáson találkozott vele
kormányellenes az egyetemen
740
00:37:38,799 --> 00:37:42,055
- és radikalizálta őt, mint a többieket.
- Nyilvánvalóan nem így kellett kezelni.
741
00:37:42,065 --> 00:37:43,674
De ezek az emberek sokat veszítettek.
742
00:37:43,684 --> 00:37:46,141
Feleség, nővér, otthon, megélhetés...
743
00:37:46,151 --> 00:37:48,704
Azt hiszem, "A nép kormánya,
az emberekért", ha nem értük.
744
00:37:48,714 --> 00:37:51,652
Már. Hívj ügyvédet, írj
a kormányban foglaljon állást.
745
00:37:51,662 --> 00:37:53,912
Igen, de nem keresték
állást foglalni.
746
00:37:53,922 --> 00:37:55,200
Ez egy plakát volt.
747
00:37:55,210 --> 00:37:57,273
Igen, az volt. Valójában Caploe írta.
748
00:37:57,283 --> 00:37:58,939
Az irodájában találtuk.
749
00:38:01,911 --> 00:38:04,294
„A lázadás ezeknek a nyelve
akikre nem hallgatnak."
750
00:38:04,304 --> 00:38:05,437
ezt most komolyan mondod?
751
00:38:06,034 --> 00:38:09,298
Tényleg próbáltak igazolni
a Dr. Kinget idéző gyilkosságokat?
752
00:38:09,896 --> 00:38:12,163
Oké, ezt
abszurd első eset volt.
753
00:38:12,173 --> 00:38:14,778
Éhezem. Valaki akar
kapni kaját?
754
00:38:14,788 --> 00:38:17,418
Bizonyos. De neked nincs babád
visszatérni?
755
00:38:17,428 --> 00:38:19,924
Ő már aludni fog és Scola
ő apa lesz.
756
00:38:19,934 --> 00:38:21,210
tudtam enni.
757
00:38:21,220 --> 00:38:22,335
És igyál egyet.
758
00:38:22,345 --> 00:38:23,582
Vagy akár 20.
759
00:38:23,592 --> 00:38:25,888
Corával megyek korcsolyázni, szóval...
760
00:38:28,001 --> 00:38:29,863
- Ez divat dolog, oké?
- Oké.
761
00:38:30,561 --> 00:38:33,911
- És te, főnök?
- Elkéstem a spinning óráról.
762
00:38:33,921 --> 00:38:36,770
Szóval... Ray-el megyek.
763
00:38:36,780 --> 00:38:38,647
Jó szórakozást lányok.
764
00:38:38,657 --> 00:38:40,059
Hozz rossz döntéseket.
765
00:38:58,678 --> 00:39:00,149
Szia Corey. Hogy vagy?
766
00:39:01,236 --> 00:39:02,856
Jól. Én voltam...
767
00:39:03,871 --> 00:39:05,121
Aludtam.
768
00:39:05,592 --> 00:39:07,882
- Mi történik?
- Egy ideje nem hallottam felőled.
769
00:39:07,892 --> 00:39:10,838
Úgyhogy arra gondoltam, megállok és megnézem
az otthonod. Nem bánod, ha bemegyek?
770
00:39:12,575 --> 00:39:13,690
Azta.
771
00:39:14,580 --> 00:39:15,925
Rendes korcs, mi?
772
00:39:17,128 --> 00:39:18,128
Jól...
773
00:39:19,329 --> 00:39:20,584
Azoknak szól, akik orvost tanulnak.
774
00:39:21,074 --> 00:39:23,043
Mostanában tönkretesznek engem.
775
00:39:23,053 --> 00:39:26,506
Persze, elképzeltem.
Ezért hoztam neked...
776
00:39:26,516 --> 00:39:27,516
Mortadella.
777
00:39:28,655 --> 00:39:32,586
És egy kis Boursin sajt,
Tarantino boltjából.
778
00:39:32,596 --> 00:39:36,273
Helyezze őket erre a friss kenyérre
mustárral és paradicsommal...
779
00:39:36,667 --> 00:39:38,681
Ínycsiklandó lesz.
780
00:39:39,611 --> 00:39:40,611
Köszönöm.
781
00:39:41,809 --> 00:39:44,601
- Figyelj rám, Corey...
- Nézd, tudom, miért vagy itt.
782
00:39:44,611 --> 00:39:48,020
Sajnálom, hogy nem válaszoltam
az üzeneteidre. Én voltam...
783
00:39:48,030 --> 00:39:49,422
Tényleg elrontott.
784
00:39:51,339 --> 00:39:52,902
Túl elrontott a család számára?
785
00:39:52,912 --> 00:39:54,875
Remy, nem vagyunk egy család.
786
00:39:54,885 --> 00:39:56,485
Alig ismerlek.
787
00:39:58,704 --> 00:40:01,459
Sajnálom, hogy nincs
Jól ismertem apádat.
788
00:40:01,469 --> 00:40:02,910
Bárcsak jobban ismerném.
789
00:40:04,409 --> 00:40:05,735
De ő a testvérem volt.
790
00:40:06,851 --> 00:40:07,921
És szerettem őt.
791
00:40:08,573 --> 00:40:10,504
Nem követem el kétszer ugyanazt a hibát.
792
00:40:10,514 --> 00:40:12,062
Ez nem rólad szól.
793
00:40:15,979 --> 00:40:19,403
Nézd, az egyetlen igazi családtag
hogy nekem volt az anyám
794
00:40:19,413 --> 00:40:21,636
és hazudott nekem.
795
00:40:21,646 --> 00:40:24,427
Minden fontos dologról
az életemből.
796
00:40:24,437 --> 00:40:27,442
- Meg akart védeni.
- Nem volt szükségem védelemre.
797
00:40:27,452 --> 00:40:30,203
Felnőtt férfi vagyok
élni az életed, oké?
798
00:40:30,213 --> 00:40:33,220
Nincs szükségem barátra,
mentor, apafigura...
799
00:40:33,230 --> 00:40:35,163
Vagy mi ez...
800
00:40:35,173 --> 00:40:36,713
Amit meg akarsz tenni.
801
00:40:41,789 --> 00:40:43,695
Nem akarsz találkozni a saját apáddal?
802
00:40:44,357 --> 00:40:45,510
Ki volt?
803
00:40:45,520 --> 00:40:46,520
Nem.
804
00:40:46,904 --> 00:40:47,904
Mi az értelme?
805
00:40:48,238 --> 00:40:51,097
Az a helyzet, hogy sokat látok
tőled benned.
806
00:40:52,594 --> 00:40:54,157
És büszkének kell lenni rá.
807
00:40:55,062 --> 00:40:56,920
Csak azt mondtad, hogy nem ismered.
808
00:41:00,253 --> 00:41:01,577
Jó szíve volt, Corey.
809
00:41:02,635 --> 00:41:03,883
Ó, jó neki.
810
00:41:04,684 --> 00:41:05,934
Nem érdekel.
811
00:41:07,026 --> 00:41:08,226
Nos, kellene.
812
00:41:11,938 --> 00:41:14,225
Balkezes vagy, mint ő.
813
00:41:14,235 --> 00:41:15,251
El kell menni.
814
00:41:15,741 --> 00:41:17,762
- Ma Dai, Corey.
- Nem komolyan gondolom.
815
00:41:18,612 --> 00:41:21,958
Holnap kettős műszakom lesz a gyermekgyógyászatban
és még sok mindent kell tanulmányoznom.
816
00:41:22,587 --> 00:41:23,587
Könyörgöm.
817
00:41:23,597 --> 00:41:24,693
Fáradt vagyok, Remy.
818
00:41:30,291 --> 00:41:31,750
Én nem megyek sehova.
819
00:41:33,566 --> 00:41:35,435
És nem tudsz semmit
tegyen róla.
820
00:41:39,464 --> 00:41:40,783
Szóval szokj hozzá.
821
00:41:50,767 --> 00:41:51,848
megvan a számom.
822
00:42:09,762 --> 00:42:10,762
823
00:42:10,772 --> 00:42:15,168
NoSpoiler költözz! Hogy csatlakozz hozzánk
írj a spacesubita@protonmail.com címre
63396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.