Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,903 --> 00:00:07,941
(lagana klavirska glazba)
2
00:00:07,974 --> 00:00:12,912
♪
3
00:00:12,946 --> 00:00:17,917
♪
4
00:00:28,795 --> 00:00:32,799
♪
5
00:00:38,671 --> 00:00:42,675
♪
6
00:00:48,515 --> 00:00:52,519
♪
7
00:00:58,358 --> 00:01:03,296
♪
8
00:01:13,973 --> 00:01:17,544
(cvrkut ptica)
9
00:01:17,577 --> 00:01:21,581
(klasična klavirska glazba)
10
00:01:27,420 --> 00:01:31,424
♪
11
00:01:37,263 --> 00:01:41,267
♪
12
00:01:51,211 --> 00:01:52,245
(zvuk ptice koja se zabija u prozor)
13
00:01:55,448 --> 00:01:59,452
♪
14
00:02:05,291 --> 00:02:09,295
♪
15
00:02:16,903 --> 00:02:18,671
Je li sve u redu?
16
00:02:18,705 --> 00:02:20,473
Samantha...
17
00:02:20,507 --> 00:02:22,008
med...
18
00:02:23,476 --> 00:02:24,577
Samantha, dušo...
19
00:02:24,611 --> 00:02:27,614
Da, da, sve je u redu, u redu?
20
00:02:27,647 --> 00:02:29,983
Sve će biti u redu.
21
00:02:30,016 --> 00:02:31,184
O moj Bože...
22
00:02:31,217 --> 00:02:32,752
Tvoja te mama jako voli.
23
00:02:32,785 --> 00:02:34,053
Volim te, u redu?
24
00:02:34,087 --> 00:02:35,288
- Sve je... - Mama?
25
00:02:35,321 --> 00:02:36,623
I?
26
00:02:37,924 --> 00:02:40,293
Oprosti. Zašto se ne odeš igrati... igrati sa svojim bratom.
27
00:02:40,326 --> 00:02:41,828
U redu?
28
00:02:46,399 --> 00:02:48,368
(smijeh)
29
00:02:48,401 --> 00:02:50,470
(plaća)
30
00:02:57,477 --> 00:02:58,945
(uzdahne)
31
00:03:09,889 --> 00:03:10,857
(lagana ambijentalna glazba)
32
00:03:10,890 --> 00:03:12,458
I.
33
00:03:12,492 --> 00:03:15,128
(izdahne)
34
00:03:17,030 --> 00:03:18,765
(zvoni mobitel)
35
00:03:23,836 --> 00:03:27,073
(zvona mobitela)
36
00:03:29,909 --> 00:03:31,311
I.
37
00:03:31,344 --> 00:03:33,546
Hej, ovaj...
38
00:03:33,580 --> 00:03:36,149
Upravo sam imao najstrašnije jutro.
39
00:03:36,182 --> 00:03:38,017
Što se dogodilo?
40
00:03:38,051 --> 00:03:40,320
Pa, sve naše cvijeće je mrtvo i
41
00:03:40,353 --> 00:03:42,755
najljepša ptičica upravo se zaletjela u prozor.
42
00:03:42,789 --> 00:03:46,626
Oh, stvarno zvuči kao da gore dvorci.
43
00:03:46,659 --> 00:03:49,262
Je li ptica razbila prozor?
44
00:03:49,295 --> 00:03:52,699
Ne, ali to je... mislim, nije u tome poanta.
45
00:03:52,732 --> 00:03:57,737
Upravo sam gledao kako najljepše stvorenje umire.
46
00:03:57,770 --> 00:04:00,273
(žena se smije)
47
00:04:00,306 --> 00:04:01,474
(zvuk žene koja uzdiše preko telefona)
48
00:04:01,507 --> 00:04:02,575
Richard?
49
00:04:02,609 --> 00:04:03,710
(zvuči ženski glas preko telefona)
50
00:04:04,777 --> 00:04:06,512
Moram ići. Radim na nečem velikom.
51
00:04:07,981 --> 00:04:09,315
Dođi ovamo.
52
00:04:10,350 --> 00:04:12,785
(turobna klavirska glazba)
53
00:04:12,819 --> 00:04:15,355
(mobitel pada na pod)
54
00:04:15,388 --> 00:04:18,925
(tiho) Kučkin sin.
55
00:04:18,958 --> 00:04:21,928
Taj curvin sin gad!
56
00:04:21,961 --> 00:04:25,965
♪
57
00:04:27,800 --> 00:04:31,671
(uzdahne)
58
00:04:31,704 --> 00:04:34,574
Samantha?! Wesley?!
59
00:04:34,607 --> 00:04:36,876
Zgrabite svoja prijenosna računala i presvucite se!
60
00:04:36,909 --> 00:04:38,211
Idemo se provozati!
61
00:04:41,714 --> 00:04:42,915
Dobro, hajde, hajde.
62
00:04:44,784 --> 00:04:45,852
Dobro dečki, hajde.
63
00:04:47,620 --> 00:04:48,721
u redu
64
00:04:49,956 --> 00:04:51,557
Kamo idemo, mama?
65
00:04:51,591 --> 00:04:53,793
Saznat ćemo kad stignemo.
66
00:04:53,826 --> 00:04:55,128
Sada, molim te, uskoči u auto.
67
00:04:56,996 --> 00:04:58,197
Uskoči u auto.
68
00:04:58,998 --> 00:04:59,966
Hvala vam.
69
00:04:59,999 --> 00:05:03,736
(klavirska glazba se nastavlja)
70
00:05:03,770 --> 00:05:07,774
♪
71
00:05:13,613 --> 00:05:17,617
♪
72
00:05:24,424 --> 00:05:25,725
(pokretanje motora)
73
00:05:25,758 --> 00:05:27,260
♪
74
00:05:27,293 --> 00:05:31,831
(zloslutna glazba)
75
00:05:31,864 --> 00:05:33,433
Što se događa, mama?
76
00:05:35,201 --> 00:05:39,205
(motor kamiona se okreće)
77
00:05:41,474 --> 00:05:43,676
Uh, ne brini. Sve će biti u redu, dušo.
78
00:05:55,221 --> 00:05:56,723
(motor kamiona se gasi)
79
00:05:58,624 --> 00:05:59,859
Hm, mogu li vam pomoći?
80
00:05:59,892 --> 00:06:01,661
Da, živi li tip po imenu Richard Warren ovdje?
81
00:06:01,694 --> 00:06:03,096
Da, ima, ali trenutno nije ovdje
82
00:06:03,129 --> 00:06:04,430
a ovo je stvarno loše vrijeme, pa...
83
00:06:04,464 --> 00:06:05,398
Moram ga vidjeti.
84
00:06:05,431 --> 00:06:06,766
O čemu se uopće radi?
85
00:06:06,799 --> 00:06:08,801
Tip s bazenom je došao u srijedu.
86
00:06:08,835 --> 00:06:10,837
ha, da. slatka.
87
00:06:10,870 --> 00:06:13,005
Da, nisam tip za bazen.
88
00:06:13,039 --> 00:06:14,407
Ja sam Richardov brat.
89
00:06:16,509 --> 00:06:17,643
David?
90
00:06:18,277 --> 00:06:19,612
U tijelu.
91
00:06:20,680 --> 00:06:22,148
Ti mora da si mu žena.
92
00:06:22,682 --> 00:06:25,451
Da, hm...
93
00:06:25,485 --> 00:06:27,420
Žuri nam se, moramo ići, pa...
94
00:06:27,453 --> 00:06:28,721
Vratit će se za nekoliko sati.
95
00:06:28,755 --> 00:06:30,923
O, da, nema problema. Ja ću... Vratit ću se kasnije.
96
00:06:31,724 --> 00:06:32,892
I.
97
00:06:32,925 --> 00:06:36,028
(motor kamiona se okreće)
98
00:06:44,070 --> 00:06:46,672
Govno se neće pokrenuti. uh...
99
00:07:05,091 --> 00:07:07,460
Ovo je dosadno.
100
00:07:07,493 --> 00:07:09,629
Da, što traje toliko dugo?
101
00:07:09,662 --> 00:07:11,330
Gledajte, zašto se jednostavno ne igrate u dvorištu.
102
00:07:14,867 --> 00:07:16,936
U redu, dečki. Idite se igrati.
103
00:07:17,937 --> 00:07:19,238
Ups!
104
00:07:19,272 --> 00:07:20,506
dobro...
105
00:07:32,518 --> 00:07:34,320
(zvuk dječje vrištanja)
106
00:07:41,327 --> 00:07:43,896
Oh... ljudi...
107
00:07:43,930 --> 00:07:45,998
Ajme, vidi ovog jadnika.
108
00:07:46,032 --> 00:07:49,001
To je tako tužno.
109
00:07:49,035 --> 00:07:50,636
I odvratno.
110
00:07:53,372 --> 00:07:56,175
Mora da nije vidio staklo.
111
00:07:56,209 --> 00:07:57,844
Jeste li dobro?
112
00:07:58,845 --> 00:08:03,816
Samantha, Wesley, ovo je vaš ujak David.
113
00:08:03,850 --> 00:08:06,118
Naš tata kaže da si delinkvent.
114
00:08:06,152 --> 00:08:08,287
Samantha!
115
00:08:08,321 --> 00:08:09,355
Oprosti.
116
00:08:09,388 --> 00:08:10,823
Zvali su me i gore.
117
00:08:10,857 --> 00:08:13,326
Što kažete da odemo i damo našem prijatelju
118
00:08:13,359 --> 00:08:15,127
ovdje pravi pokop?
119
00:08:20,633 --> 00:08:22,134
Pognimo glave.
120
00:08:24,637 --> 00:08:26,038
Danas se pridružujemo ovdje kako bismo...
121
00:08:26,072 --> 00:08:32,311
počasti vrlo hrabru i odvažnu pticu.
122
00:08:32,345 --> 00:08:35,848
Iako vas nitko od nas nije osobno poznavao, priznajemo
123
00:08:35,882 --> 00:08:38,751
da si nas doveo ovamo zajedno.
124
00:08:38,784 --> 00:08:42,388
Počivaj u miru i neka ti je uspomena u lijepom sjećanju
125
00:08:42,421 --> 00:08:45,424
od svih tvojih... prijatelja ptica.
126
00:08:45,458 --> 00:08:48,761
Trenutak šutnje.
127
00:08:48,794 --> 00:08:50,563
(uzdahne)
128
00:08:53,432 --> 00:08:56,035
Imate li nešto za reći?
129
00:08:56,068 --> 00:08:57,436
Zbogom, g. Bird.
130
00:08:57,470 --> 00:09:01,407
Imala si jako lijepe boje. Tužno je vidjeti te kako odlaziš.
131
00:09:01,440 --> 00:09:03,976
Zbogom, g. Bird.
132
00:09:06,212 --> 00:09:09,482
Hvala za ovo.
133
00:09:09,515 --> 00:09:10,483
Želiš li...
134
00:09:10,516 --> 00:09:12,018
ući unutra i popiti ledeni čaj?
135
00:09:12,051 --> 00:09:13,586
Zvuči odlično.
136
00:09:13,619 --> 00:09:16,422
Hej ljudi, idemo unutra, u redu?
137
00:09:30,336 --> 00:09:32,405
Je li dijete dobro samo u bazenu?
138
00:09:32,438 --> 00:09:34,874
Da. Obojica su zapravo jako dobri plivači.
139
00:09:34,907 --> 00:09:36,642
Sama sam ih naučila.
140
00:09:38,477 --> 00:09:39,512
Uh, ovdje. Pridrzi mi pivo.
141
00:09:39,545 --> 00:09:41,514
Mislim da imaš krpelja na sebi.
142
00:09:41,547 --> 00:09:43,182
- Stotinu? - Evo, pridrži mi pivo.
143
00:09:43,215 --> 00:09:45,251
- Oh hvala. - Mislim da imaš bubu na sebi
144
00:09:45,284 --> 00:09:46,919
ili nešto. - Oh, gdje?
145
00:09:46,953 --> 00:09:48,087
U redu je.
146
00:09:48,821 --> 00:09:52,191
(zloslutna napeta glazba)
147
00:09:52,224 --> 00:09:53,626
Možete li ga dobiti?
148
00:09:53,659 --> 00:09:55,661
Mislio sam da je krpelj. ti si dobro
149
00:09:55,695 --> 00:09:57,863
Hoćeš li joj pomoći i da se namaže losionom za sunčanje?
150
00:10:00,333 --> 00:10:01,767
Pogledaj tko je.
151
00:10:06,172 --> 00:10:11,277
(zloslutna glazba se nastavlja)
152
00:10:11,310 --> 00:10:12,812
Otkad piješ pivo?
153
00:10:12,845 --> 00:10:14,547
što te briga
154
00:10:15,514 --> 00:10:16,983
Što, jesi li ljubomoran?
155
00:10:20,252 --> 00:10:21,520
Hm?
156
00:10:22,521 --> 00:10:24,824
Što? Mislio sam da ima bubu na sebi.
157
00:10:24,857 --> 00:10:27,059
(ruga se) Buba.
158
00:10:28,394 --> 00:10:29,862
I.
159
00:10:29,895 --> 00:10:38,104
♪
160
00:10:38,137 --> 00:10:41,140
(dug uzdah)
161
00:10:42,074 --> 00:10:44,910
Prošlo je dugo vremena.
162
00:10:44,944 --> 00:10:46,345
Nedovoljno dugo.
163
00:10:49,015 --> 00:10:50,816
Dođi. Povest ću te u obilazak.
164
00:11:00,626 --> 00:11:02,962
Nije loše za tipa sa Staten Islanda.
165
00:11:02,995 --> 00:11:05,331
Da, izgleda sjajno. Voliš biti u braku?
166
00:11:08,801 --> 00:11:10,403
Nemoj pudrati mog malog brata šupka.
167
00:11:10,436 --> 00:11:12,138
U redu. I učini mi uslugu.
168
00:11:12,171 --> 00:11:15,708
Oslobodi se neizvjesnosti i reci mi zašto si ovdje?
169
00:11:17,243 --> 00:11:19,211
Dakle, jednostavno nećemo igrati lijepo?
170
00:11:19,245 --> 00:11:20,212
(ruga se)
171
00:11:20,246 --> 00:11:24,083
Ne, uh... izgleda da ne vidim svrhu.
172
00:11:24,116 --> 00:11:25,384
Dođi gore.
173
00:11:25,418 --> 00:11:28,120
Što radiš u mojim kratkim hlačama?
174
00:11:28,154 --> 00:11:29,955
inzistirala je Clara.
175
00:11:30,456 --> 00:11:32,625
zdravo
176
00:11:32,658 --> 00:11:35,094
Znaš da te ne mogu imati ovdje.
177
00:11:35,127 --> 00:11:38,164
Ovo je sjebano. Upadaš ovdje niotkuda?
178
00:11:38,197 --> 00:11:40,533
Moraš odjebati odavde. Što, trebaš li novac?
179
00:11:40,566 --> 00:11:43,536
Ovdje. Uzmi jebeni novac. Uzmi.
180
00:11:43,569 --> 00:11:45,838
Ne? Uzmi jebeni novac.
181
00:11:47,406 --> 00:11:48,607
Ne želim novac. U redu.
182
00:11:48,641 --> 00:11:50,843
Nazovi me sutra. Razgovarat ćemo o tome.
183
00:11:50,876 --> 00:11:52,445
Nađi izgovor i odjebi odavde.
184
00:11:52,478 --> 00:11:54,447
Ali, molim vas, nemojte miješati moju obitelj.
185
00:11:54,480 --> 00:11:57,016
Ha, mali brate? Molim?
186
00:11:58,250 --> 00:12:00,453
To je stvarno lijepo od tebe.
187
00:12:00,486 --> 00:12:02,955
Problem je što moj kamion ne može upaliti.
188
00:12:05,825 --> 00:12:08,394
Čini se da si zapeo sa mnom neko vrijeme.
189
00:12:26,045 --> 00:12:27,446
Jebati!
190
00:12:29,281 --> 00:12:31,283
Mislim da je stvarno prelijepo, tata.
191
00:12:31,317 --> 00:12:34,386
Sviđaju mi se detalji tamo.
192
00:12:34,420 --> 00:12:35,821
Što ti misliš, Lis?
193
00:12:37,256 --> 00:12:41,193
Mislim da je lijepo sve dok ga ne objesite u mojoj kući.
194
00:12:41,227 --> 00:12:44,497
Ako mislite da je to vaš dom, onda se jebeno varate.
195
00:12:44,530 --> 00:12:48,033
Šalim se. Isuse, koji je tvoj problem?
196
00:12:48,067 --> 00:12:51,670
Tata, znaš tko bi stvarno volio ovo je Clara.
197
00:12:51,704 --> 00:12:53,873
Bila je tako uznemirena zbog umiranja njezinih hortenzija.
198
00:12:53,906 --> 00:12:55,074
Stvarno tako misliš?
199
00:12:55,107 --> 00:12:56,308
Da, mislim da ona to stvarno cijeni.
200
00:12:56,342 --> 00:12:57,977
Bio bi to stvarno sladak poklon.
201
00:12:58,010 --> 00:13:00,412
Stvarno ne želim ići tamo danas.
202
00:13:00,446 --> 00:13:03,949
Dođi. Bit će to moje dobro djelo za ovu godinu.
203
00:13:05,718 --> 00:13:07,520
I ne moraš doći.
204
00:13:10,055 --> 00:13:11,257
Ovdje imate pravu kuću.
205
00:13:11,290 --> 00:13:14,193
Da, upravo smo se uselili u ovu malu kućicu.
206
00:13:14,226 --> 00:13:16,896
Još ste u građevinskom poslu?
207
00:13:16,929 --> 00:13:18,697
i
208
00:13:18,731 --> 00:13:20,900
Ali ja više ne okrećem Brownstones, mali brate.
209
00:13:20,933 --> 00:13:23,135
Prešao sam na zelenije pašnjake.
210
00:13:23,169 --> 00:13:26,071
Pa, nadamo se da nitko nije morao umrijeti da bi to omogućio.
211
00:13:26,105 --> 00:13:28,073
(vrata se otvaraju)
212
00:13:29,575 --> 00:13:30,676
Ne počinji.
213
00:13:38,984 --> 00:13:40,619
Tako da znam da umireš od želje da mi kažeš,
214
00:13:40,653 --> 00:13:43,889
što radiš ovih dana?
215
00:13:43,923 --> 00:13:46,926
Gradim zgrade, Davide. Veliki neboderi.
216
00:13:46,959 --> 00:13:49,895
Zapravo, počinjem raditi na neboderu.
217
00:13:49,929 --> 00:13:52,364
Waterfront Tower na Manhattanu.
218
00:13:52,398 --> 00:13:54,533
Moja tvrtka je upravo osigurala opciju na zemljištu.
219
00:13:54,567 --> 00:13:56,635
Stvarno, stvari idu glatko s njim?
220
00:13:56,669 --> 00:14:00,739
Vidiš, mali brate, ako ovaj dogovor prođe
221
00:14:00,773 --> 00:14:03,108
nebo je granica.
222
00:14:03,142 --> 00:14:04,476
A možda biste željeli početi razmišljati gdje drugdje
223
00:14:04,510 --> 00:14:06,145
želiš posjedovati neku nekretninu, dušo.
224
00:14:06,178 --> 00:14:10,115
Mislio sam možda... na Karibe.
225
00:14:10,149 --> 00:14:12,184
Ne ako ne zaključite posao.
226
00:14:15,487 --> 00:14:18,991
Moram u kupaonicu. (uzdahne)
227
00:14:20,759 --> 00:14:22,595
Nosi moje kupaće gaćice.
228
00:14:25,965 --> 00:14:27,766
Iznesite smeće dok ste vani.
229
00:14:37,776 --> 00:14:40,946
Kunem se da dolazi u moj dom...
230
00:14:40,980 --> 00:14:42,681
Pozdrav, susjeda.
231
00:14:42,715 --> 00:14:44,149
Ah, jebote.
232
00:14:44,183 --> 00:14:47,286
Bok. Što je s vama ljudi?
233
00:14:47,319 --> 00:14:49,755
Moj tata ima nešto što vam želi pokazati.
234
00:14:49,788 --> 00:14:51,790
Stvarno. Što to imaš, Harolde?
235
00:14:51,824 --> 00:14:53,626
Oh, samo nešto malo.
236
00:14:53,659 --> 00:14:56,562
Neće ispuniti prazninu vaših hortenzija
237
00:14:56,595 --> 00:14:58,664
ali nadamo se da će pomoći.
238
00:15:02,001 --> 00:15:03,335
Hortenzije?
239
00:15:09,642 --> 00:15:13,746
Clara, znam da ne možemo spasiti tvoje cvijeće.
240
00:15:13,779 --> 00:15:17,449
Pa se nadam da bi ovo možda pomoglo.
241
00:15:17,483 --> 00:15:21,854
Čekaj. Čekati. Tamo.
242
00:15:21,887 --> 00:15:23,656
-Za mene? -Da.
243
00:15:23,689 --> 00:15:26,859
Puno ti hvala. To je tako promišljeno.
244
00:15:26,892 --> 00:15:28,761
Osjećam se tako posebno.
245
00:15:29,995 --> 00:15:32,965
Hej, sjeti se te scene u "Vagininim monolozima".
246
00:15:32,998 --> 00:15:34,566
uvijek pričali?
247
00:15:34,600 --> 00:15:38,037
Pa čestitam, Harolde. Stvarate feminističku umjetnost.
248
00:15:38,070 --> 00:15:39,438
Jako je puno radio na tome i
249
00:15:39,471 --> 00:15:43,208
Žao mi je, ali što ti znaš o feminističkoj umjetnosti?
250
00:15:43,242 --> 00:15:45,844
Pokušavam razumjeti. Mislim, dođi ovamo
251
00:15:45,878 --> 00:15:49,348
sa slikom za moju ženu, pokušavajući je razveseliti jer
252
00:15:49,381 --> 00:15:51,016
cvijeće je umrlo.
253
00:15:52,451 --> 00:15:54,053
Izgleda kao kreten.
254
00:15:54,086 --> 00:15:56,088
Pa, čija je to vagina?
255
00:15:56,121 --> 00:15:58,057
Je li to vagina moje žene?
256
00:15:58,090 --> 00:16:03,462
Richarde, shvaćam da vidite ženske dijelove na ovoj slici.
257
00:16:03,495 --> 00:16:04,863
Ali, u biti,
258
00:16:04,897 --> 00:16:09,902
cvijeće ima elemente ženske seksualnosti.
259
00:16:09,935 --> 00:16:11,170
To je kreten.
260
00:16:11,203 --> 00:16:13,605
Volim to. Prelijepo je. Hvala vam.
261
00:16:13,639 --> 00:16:15,407
Samo moram smisliti gdje da ga objesim.
262
00:16:15,441 --> 00:16:18,210
Mama, što je pička?
263
00:16:20,612 --> 00:16:23,349
Oh, dobar posao, Richarde. Dobro napravljeno.
264
00:16:26,251 --> 00:16:27,519
duša
265
00:16:27,553 --> 00:16:29,822
Vidim da još uvijek sav novac trošiš na odjeću.
266
00:16:29,855 --> 00:16:31,690
Biste li ga ostavili na miru?
267
00:16:31,724 --> 00:16:34,293
To je u redu, ne možemo svi biti visoki igrači.
268
00:16:34,326 --> 00:16:37,296
Mora da su imali rasprodaju u Vojsci spasa.
269
00:16:37,329 --> 00:16:40,532
Odjeća mu je u redu. Biste li zašutjeli?
270
00:16:40,566 --> 00:16:43,068
U redu je, mogu to podnijeti.
271
00:16:43,102 --> 00:16:45,404
Vidiš, to je šala.
272
00:16:45,437 --> 00:16:46,705
U redu?
273
00:16:46,739 --> 00:16:48,273
Šalio sam se.
274
00:16:50,476 --> 00:16:53,479
-Dakle, djeca gore? -Gledanje filma.
275
00:16:55,180 --> 00:16:56,281
Dobro.
276
00:16:59,651 --> 00:17:01,453
Dakle... (pročišćava grlo)
277
00:17:02,388 --> 00:17:05,724
Iznenađen sam da ste me kontaktirali.
278
00:17:05,758 --> 00:17:08,694
Nećeš ni ući u svo to sranje u tvom kamionu.
279
00:17:08,727 --> 00:17:11,663
I to je moje parkirno mjesto.
280
00:17:11,697 --> 00:17:14,066
Ovdje sam da nadoknadim izgubljeno vrijeme.
281
00:17:14,099 --> 00:17:15,367
(smijeh)
282
00:17:15,401 --> 00:17:19,271
Izgubljeno vrijeme?
283
00:17:19,304 --> 00:17:21,473
Zašto sada?
284
00:17:21,507 --> 00:17:22,741
Zašto ne sada? Ti si moj brat.
285
00:17:22,775 --> 00:17:23,976
Kakve to ima veze?
286
00:17:25,277 --> 00:17:27,446
Oh, ne biste vjerovali.
287
00:17:27,479 --> 00:17:30,682
Mrzim ovo. U nevolji sam.
288
00:17:30,716 --> 00:17:33,552
Oh. (smijeh)
289
00:17:33,585 --> 00:17:35,187
Kakve nevolje?
290
00:17:35,220 --> 00:17:37,923
Gledajte, neću ulaziti u konkretne detalje
291
00:17:37,956 --> 00:17:40,292
jer znam da te stvarno nije briga.
292
00:17:40,325 --> 00:17:42,728
Ali taj kamion i sve u njemu
293
00:17:42,761 --> 00:17:46,131
to je sve što imam od svog imena.
294
00:17:46,165 --> 00:17:48,167
Samo...za mjesto za boravak nakratko.
295
00:17:48,200 --> 00:17:50,903
Samo da dignem glavu iznad vode. Ne zauvijek.
296
00:17:50,936 --> 00:17:53,672
Samo...samo nakratko.
297
00:17:53,705 --> 00:17:55,007
Molim.
298
00:17:55,040 --> 00:17:56,875
-Da. -Apsolutno ne.
299
00:17:56,909 --> 00:17:58,544
Ovo je ludo.
300
00:17:58,577 --> 00:17:59,978
Čekaj, žao mi je.
301
00:18:00,012 --> 00:18:02,481
Što je tako ludo u pomaganju bratu?
302
00:18:02,514 --> 00:18:03,715
Molim.
303
00:18:13,192 --> 00:18:14,960
Molim te, čovječe.
304
00:18:16,562 --> 00:18:19,298
Ti si moj brat i nemam kamo otići.
305
00:18:19,331 --> 00:18:23,202
Ti si moj heroj, uvijek si bio.
306
00:18:23,235 --> 00:18:25,604
Volim te.
307
00:18:25,637 --> 00:18:27,473
Zdravo Zdravo zdravo ZDRAVO!
308
00:18:28,974 --> 00:18:31,677
Jednu noć. To je to.
309
00:18:32,377 --> 00:18:33,679
Hvala vam.
310
00:18:38,050 --> 00:18:39,585
Puno ti hvala.
311
00:18:44,356 --> 00:18:45,724
(spiker na radiju) Pozdrav i dobrodošli u Sat vijesti
312
00:18:45,757 --> 00:18:47,226
na Svjetskoj službi BBC-ja.
313
00:18:47,259 --> 00:18:50,028
Dolazimo vam uživo iz Londona, ja sam James Coomarasamy.
314
00:18:50,062 --> 00:18:54,066
Na današnjem programu bila je katastrofalna...
315
00:18:54,099 --> 00:18:55,767
(radio klikne isključen)
316
00:19:01,707 --> 00:19:04,076
(lagana klavirska glazba)
317
00:19:04,109 --> 00:19:05,978
Jesi li normalan?
318
00:19:06,011 --> 00:19:07,446
Što?
319
00:19:07,813 --> 00:19:09,581
Zašto bi pristao da ostane ovdje?
320
00:19:09,615 --> 00:19:11,083
(tiho) Spusti glas.
321
00:19:11,116 --> 00:19:13,051
Ne spuštam ništa. Ovo je moja kuća za ime Božje!
322
00:19:13,085 --> 00:19:14,386
Stišaj, djeca još spavaju.
323
00:19:14,419 --> 00:19:16,855
Dobro, dobro, stišat ću glas.
324
00:19:16,889 --> 00:19:18,357
Ali, ne mogu vjerovati da si ovo napravio.
325
00:19:18,390 --> 00:19:20,659
On je tvoj brat, došao je ovdje tražiti pomoć.
326
00:19:20,692 --> 00:19:23,028
Tako je, on je moj brat.
327
00:19:23,061 --> 00:19:24,897
Ja bih trebao biti taj koji zove.
328
00:19:24,930 --> 00:19:26,698
Točno, jer to je lekcija koju želite naučiti svoju djecu.
329
00:19:26,732 --> 00:19:28,367
Kako tretirati svoju obitelj kao govno.
330
00:19:28,400 --> 00:19:30,302
Mislim, samo nastavi gurati i gurati.
331
00:19:30,335 --> 00:19:32,538
Pobogu, jednostavno ne razumijem zašto.
332
00:19:34,239 --> 00:19:38,110
Usred najvećeg posla u mojoj karijeri.
333
00:19:38,143 --> 00:19:42,981
Činjenica je da ja poznajem Davida, a ti ne.
334
00:19:43,015 --> 00:19:45,050
I da ti nešto kažem.
335
00:19:45,083 --> 00:19:48,320
Taj tip je krvopija.
336
00:19:48,353 --> 00:19:51,056
Pa, vjerujem u pomoć obitelji.
337
00:19:51,089 --> 00:19:52,624
Pogotovo u trenucima potrebe.
338
00:19:52,658 --> 00:19:56,428
I šteta je što ne znaš.
339
00:19:56,461 --> 00:19:59,531
(mobitel zvoni)
340
00:20:06,471 --> 00:20:07,806
Da, što je?
341
00:20:07,839 --> 00:20:11,109
Imaš sastanak s Jordanom Silvermanom u podne.
342
00:20:11,143 --> 00:20:12,277
Sjećam se.
343
00:20:13,645 --> 00:20:16,481
Da, sva papirologija je u mojoj mapi. Provjerio sam tri puta.
344
00:20:16,515 --> 00:20:18,317
Hej, je li Silverman poslao svoje najnovije komentare
345
00:20:18,350 --> 00:20:19,351
na obrascu predložene nagodbe?
346
00:20:19,384 --> 00:20:20,686
Da, gospodine.
347
00:20:20,719 --> 00:20:23,255
Odmah mi ih donesite. U redu?
348
00:20:23,288 --> 00:20:25,157
Imate li danas taj sastanak s investitorom?
349
00:20:25,190 --> 00:20:27,859
Da, gospođice Nosy Parker.
350
00:20:27,893 --> 00:20:29,428
Hej, ovo je velika stvar.
351
00:20:29,461 --> 00:20:31,697
Morate nekoliko puta proći kroz te komentare
352
00:20:31,730 --> 00:20:32,931
prije nego što uđete na taj sastanak.
353
00:20:32,965 --> 00:20:37,869
Hej, ne brini. Shvatio sam ovo.
354
00:20:37,903 --> 00:20:42,074
Sada. Ako David želi ostati ovdje, mora naći posao.
355
00:20:42,107 --> 00:20:44,576
Pa ili mu ti reci ili ću ja.
356
00:20:44,610 --> 00:20:46,912
Reći ću mu.
357
00:20:46,945 --> 00:20:48,947
Gotovo kao da si na njegovoj strani.
358
00:20:50,549 --> 00:20:53,018
Bolje posloži svoje prioritete.
359
00:20:56,321 --> 00:21:00,892
Moram se istuširati. Moram razbistriti misli za ovaj sastanak.
360
00:21:02,794 --> 00:21:04,463
Samo provjerite njegove komentare.
361
00:21:04,496 --> 00:21:06,565
Trebate biti informirani.
362
00:21:16,742 --> 00:21:19,578
Harold? Ima li koga kod kuće?
363
00:21:21,179 --> 00:21:23,415
Oh, hej. Što ima?
364
00:21:23,448 --> 00:21:26,618
Obećao si da ćeš me odvesti na doručak prije dva sata.
365
00:21:26,652 --> 00:21:28,520
Je li doista prošlo toliko vremena?
366
00:21:28,553 --> 00:21:29,821
Javi mi gdje je svemirski brod
367
00:21:29,855 --> 00:21:31,823
odveze te i pokupi, u redu?
368
00:21:31,857 --> 00:21:35,761
Tata, budi osjetljiv. Beba je gladna.
369
00:21:35,794 --> 00:21:38,530
Moram li stvarno uzeti ovo?
370
00:21:38,563 --> 00:21:40,332
Hoćeš li ohladiti, mali?
371
00:21:40,365 --> 00:21:42,567
Slušaj, ja ću ići jer
372
00:21:42,601 --> 00:21:45,570
Zapravo ne želim više čekati.
373
00:21:45,604 --> 00:21:47,706
Pričekaj minutu. Bit ću spreman za minutu.
374
00:21:47,739 --> 00:21:50,942
-Nemoj se mučiti. - Daj mi odmor.
375
00:21:50,976 --> 00:21:54,780
Imam samo jedno pitanje za tebe. Zašto?
376
00:21:54,813 --> 00:21:56,782
Mislim osim očitog.
377
00:21:56,815 --> 00:22:00,385
Biste li prestali? Neću više voditi ovaj razgovor.
378
00:22:00,419 --> 00:22:04,656
Ona je bezvrijedna, tata. A ti si...
379
00:22:04,690 --> 00:22:07,225
Ne znam što si ti.
380
00:22:07,259 --> 00:22:10,629
Mali, što kažeš da ti i ja odemo na plažu?
381
00:22:10,662 --> 00:22:12,030
Prošlo je neko vrijeme otkako smo išta radili
382
00:22:12,064 --> 00:22:13,398
Samo nas dvoje.
383
00:22:13,432 --> 00:22:15,634
Znaš, da, zapravo bih volio to učiniti.
384
00:22:15,667 --> 00:22:17,969
Ali, zbog tebe se uvijek osjećam kao naknadna misao.
385
00:22:18,003 --> 00:22:19,838
Pa, možda neki drugi put.
386
00:22:22,174 --> 00:22:23,975
Što radiš tamo dolje?
387
00:22:24,009 --> 00:22:25,410
Popravljam svoj kamionet.
388
00:22:25,444 --> 00:22:27,946
Znaš li što nije u redu s tim?
389
00:22:27,979 --> 00:22:31,149
Da gospođo. Žica za paljenje je labava od startera.
390
00:22:31,183 --> 00:22:33,452
Možemo li ikako pomoći?
391
00:22:33,485 --> 00:22:35,821
Ha, možeš li mi donijeti pivo?
392
00:22:46,865 --> 00:22:48,133
Bok ljudi.
393
00:22:49,134 --> 00:22:52,571
Čekati. Haluciniram li? Što...
394
00:22:52,604 --> 00:22:54,206
Što vi radite?
395
00:23:10,922 --> 00:23:14,292
Hej, ljudi, hvala na pivu.
396
00:23:14,326 --> 00:23:16,061
(smijeh)
397
00:23:19,131 --> 00:23:21,133
Mmmm.
398
00:23:21,166 --> 00:23:22,901
Oh, taj pogodak je mjesto.
399
00:23:22,934 --> 00:23:24,469
Hej tamo.
400
00:23:24,503 --> 00:23:27,539
-Hoćeš pivo? -Naravno.
401
00:23:28,840 --> 00:23:30,041
Hej, kad se središ,
402
00:23:30,075 --> 00:23:31,443
Želim ti pokazati nešto unutra.
403
00:23:31,476 --> 00:23:34,913
Sjajno. Moram ići počistiti.
404
00:23:34,946 --> 00:23:36,448
Tko će se utrkivati sa mnom do stražnjeg dvorišta?
405
00:23:36,481 --> 00:23:37,983
-Mi! -Mi!
406
00:23:41,953 --> 00:23:44,256
Pobijedit ću te, pobijedit ću te.
407
00:23:44,289 --> 00:23:46,158
Malo rano za pivo, zar ne?
408
00:23:47,492 --> 00:23:50,295
hej Oprosti. Što?
409
00:23:50,328 --> 00:23:51,463
Bez prosuđivanja.
410
00:24:08,213 --> 00:24:11,283
(mobitel zvoni)
411
00:24:14,820 --> 00:24:15,921
O sranje.
412
00:24:32,370 --> 00:24:33,538
(klik kamerom)
413
00:24:43,248 --> 00:24:44,816
(jecaj)
414
00:25:16,481 --> 00:25:18,350
Netko misli nečiste misli?
415
00:25:18,383 --> 00:25:20,218
O da. Obećavaš da nećeš reći?
416
00:25:22,954 --> 00:25:26,358
Jutro. Jesi li mi nešto htio pokazati?
417
00:25:26,391 --> 00:25:29,427
Da, imam primjerak Danovih oglasa na pultu.
418
00:25:29,461 --> 00:25:32,364
Istaknuo sam sva slobodna radna mjesta.
419
00:25:32,397 --> 00:25:34,165
Hvala, ali pretekao sam te.
420
00:25:34,199 --> 00:25:36,001
Moram vidjeti posao.
421
00:25:36,034 --> 00:25:36,968
Super.
422
00:25:37,002 --> 00:25:38,436
Hoćeš li ići tako?
423
00:25:40,772 --> 00:25:42,641
Da, upravo ovako.
424
00:25:43,375 --> 00:25:45,777
Ne, imam čistu košulju u kamionu.
425
00:25:47,445 --> 00:25:48,647
Sretno.
426
00:25:51,516 --> 00:25:53,451
Ja bih ga zaposlio. (smijeh)
427
00:25:56,121 --> 00:25:59,224
Da, daj mi ga. jebi me!
428
00:25:59,257 --> 00:25:59,858
I!
429
00:25:59,891 --> 00:26:01,226
(klik kamerom)
430
00:26:02,193 --> 00:26:03,628
Ahhh...
431
00:26:14,039 --> 00:26:15,307
Oh da!
432
00:26:17,809 --> 00:26:19,844
Ti si na kontracepciji, zar ne?
433
00:26:19,878 --> 00:26:22,314
Da. Po tisućiti put, da.
434
00:26:22,347 --> 00:26:24,249
U redu, dobio sam sastanak. Moraš ići.
435
00:26:25,216 --> 00:26:26,818
Nisam prostitutka, znaš.
436
00:26:27,485 --> 00:26:30,221
Budite malo više poštovani.
437
00:26:30,255 --> 00:26:31,656
(kikoće se) Ti nisi prostitutka?
438
00:26:31,690 --> 00:26:35,026
Kao da je slika koju si mi poslao čista klasa.
439
00:26:35,060 --> 00:26:35,860
Jebi se.
440
00:26:35,894 --> 00:26:38,463
Oh, to je smiješno. Upravo jesam.
441
00:26:39,764 --> 00:26:42,500
Ugodan sastanak.
442
00:26:42,534 --> 00:26:43,668
Jebati!
443
00:26:43,702 --> 00:26:46,871
ne ne ne ne ne...
444
00:26:46,905 --> 00:26:48,173
Sranje!
445
00:26:49,908 --> 00:26:51,176
Jebi se!
446
00:27:06,257 --> 00:27:07,225
(telefon zvoni)
447
00:27:07,258 --> 00:27:09,894
Hajde, dovraga. Odgovoriti na telefon.
448
00:27:09,928 --> 00:27:10,996
I.
449
00:27:12,130 --> 00:27:14,032
Da, da, sve je u redu.
450
00:27:14,065 --> 00:27:16,234
Gledaj, trebam te da nazoveš Silvermana i pritisneš
451
00:27:16,267 --> 00:27:17,435
sastanak do jedan PM
452
00:27:17,469 --> 00:27:19,871
G. Warren, vaš sastanak je za pet minuta.
453
00:27:19,904 --> 00:27:21,706
Nešto je iskrsnulo i ne mogu ga vidjeti za pet minuta.
454
00:27:21,740 --> 00:27:22,807
U redu.
455
00:27:24,409 --> 00:27:25,477
Ne želite izgubiti tu opciju.
456
00:27:25,510 --> 00:27:26,711
Samo učini to, u redu.
457
00:27:26,745 --> 00:27:28,880
U redu. Nazvat ću te da potvrdim.
458
00:27:46,531 --> 00:27:47,599
Jebati
459
00:28:16,594 --> 00:28:17,729
(šmrcne)
460
00:28:28,006 --> 00:28:30,075
(mobitel zvoni)
461
00:28:33,578 --> 00:28:35,080
Jesmo li za jedan sat?
462
00:28:36,247 --> 00:28:39,551
Žao mi je, ali gospodin Silverman vas ne može dočekati u to vrijeme.
463
00:28:40,018 --> 00:28:43,822
Slušaj, moraš to zakazati za kasnije poslijepodne.
464
00:28:43,855 --> 00:28:45,557
Ne mogu to jamčiti.
465
00:28:45,590 --> 00:28:48,626
Ne, ne, znam da to možeš jamčiti, Vivian, ali
466
00:28:48,660 --> 00:28:50,395
moraš mi obećati. Moraš to učiniti.
467
00:28:50,428 --> 00:28:52,363
Ako ne, slušaj, ostali smo bez posla.
468
00:28:56,034 --> 00:29:00,138
Samo se šalim. Samo se šalim. Samo se šalim. Ali, stvarno mi obećaj
469
00:29:00,171 --> 00:29:01,239
ti ćeš to učiniti.
470
00:29:02,373 --> 00:29:04,843
-Ožujak. -Pol.
471
00:29:04,876 --> 00:29:06,878
-Ožujak. -Pol.
472
00:29:06,911 --> 00:29:08,113
Marko.
473
00:30:10,909 --> 00:30:11,976
Ššššš
474
00:30:14,279 --> 00:30:15,346
Ne ne! (smijeh)
475
00:30:19,684 --> 00:30:21,352
- Treba li ući? -Da!
476
00:30:21,386 --> 00:30:22,086
(smijeh)
477
00:30:22,120 --> 00:30:24,122
-Da? -Da!
478
00:30:32,697 --> 00:30:33,998
O ne, on dolazi po tebe.
479
00:30:38,703 --> 00:30:39,771
Marko.
480
00:30:45,677 --> 00:30:46,978
(kašlje)
481
00:30:54,385 --> 00:30:56,487
(mobitel zvoni)
482
00:30:59,958 --> 00:31:01,559
I?
483
00:31:01,593 --> 00:31:04,696
"Da?" Uvijek se tako javljaš na telefon?
484
00:31:04,729 --> 00:31:06,698
Ostavi me na miru, Brad. Bio je to težak dan.
485
00:31:06,731 --> 00:31:08,266
Što bi vas natjeralo da prestanete
486
00:31:08,299 --> 00:31:09,934
sastanak deset minuta prije?
487
00:31:09,968 --> 00:31:11,903
Nešto je iskrsnulo i nisam se mogao izvući iz toga.
488
00:31:12,737 --> 00:31:15,707
U redu, slušaj me ti kurčevo. U redu?
489
00:31:15,740 --> 00:31:18,276
Molim vas samo odgodite sastanak jer bez
490
00:31:18,309 --> 00:31:21,079
Silvermanova investicija, sjebani smo.
491
00:31:21,112 --> 00:31:25,383
Ne brini. Znam ovog tipa. On je sigurna stvar.
492
00:31:25,416 --> 00:31:27,151
Ovo je samo mala zabuna.
493
00:31:27,185 --> 00:31:29,120
Zajebi štucanje, samo obavi to.
494
00:31:39,397 --> 00:31:40,932
Uh oh. Što ako su djevojčice protiv dječaka?
495
00:31:41,199 --> 00:31:44,135
O ne, cure protiv dječaka.
496
00:32:14,465 --> 00:32:17,568
(mobitel zvoni)
497
00:32:20,471 --> 00:32:21,773
Da, Vivian. Je li uzvratio poziv?
498
00:32:21,806 --> 00:32:23,341
Da, upravo smo razgovarali.
499
00:32:23,374 --> 00:32:25,777
Dolazite za ponedjeljak u podne.
500
00:32:25,810 --> 00:32:28,012
Dobro, dobro, to su sjajne vijesti.
501
00:32:28,046 --> 00:32:30,415
G. Stoker želi objašnjenje zašto
502
00:32:30,448 --> 00:32:33,017
gurnuo si sastanak na prvo mjesto.
503
00:32:33,051 --> 00:32:34,986
Imao sam obiteljski hitan slučaj.
504
00:32:36,721 --> 00:32:39,257
Da, dobro sam. Sve je u redu. Moram ići.
505
00:32:41,059 --> 00:32:42,727
Richarde, zašto si ovdje?
506
00:32:44,095 --> 00:32:47,165
Pukla mi je guma, zeznuo sam cijeli dan.
507
00:32:47,198 --> 00:32:48,666
Trebao si me nazvati.
508
00:32:48,700 --> 00:32:50,601
Pa, nisam mali brate.
509
00:32:50,635 --> 00:32:52,070
Dakle, što se dogodilo sa sastankom?
510
00:32:52,103 --> 00:32:53,338
Promijenio sam ga u ponedjeljak.
511
00:32:54,839 --> 00:32:56,240
Jesu li dobili vaše komentare na predloženu nagodbu?
512
00:32:56,274 --> 00:32:57,709
Izvodi li se projekt još uvijek?
513
00:32:57,742 --> 00:32:59,811
Tip me nazvao nakon što sam otišla. Očigledno, jest
514
00:32:59,844 --> 00:33:01,412
obiteljski hitan slučaj ili tako nešto.
515
00:33:01,446 --> 00:33:04,816
Znaš, idem leći. U redu.
516
00:33:04,849 --> 00:33:06,818
Čekaj, Richarde. Upravo sam čuo da si to rekao Vivian
517
00:33:06,851 --> 00:33:08,820
imali ste obiteljski hitan slučaj.
518
00:33:08,853 --> 00:33:09,921
Što?
519
00:33:10,855 --> 00:33:12,156
Upravo sad.
520
00:33:12,657 --> 00:33:14,792
Ne, ne, ne mislim tako.
521
00:33:14,826 --> 00:33:17,095
Pa, siguran sam da jesi.
522
00:33:17,128 --> 00:33:18,930
Ako niste imali sastanak,
523
00:33:18,963 --> 00:33:21,666
gdje si bio sve ovo vrijeme?
524
00:33:21,699 --> 00:33:23,668
Zar nisi čuo što sam upravo rekao?
525
00:33:23,701 --> 00:33:26,037
Pukla mi je guma!
526
00:33:31,309 --> 00:33:33,277
Pukla mi je guma.
527
00:33:33,311 --> 00:33:35,847
Oprosti, oprosti, dušo.
528
00:33:35,880 --> 00:33:40,184
Žao mi je, u redu. Tata je malo lud i...
529
00:33:54,132 --> 00:33:58,069
Žao mi je, dušo. Samo je mrzovoljan. Oprosti.
530
00:33:58,536 --> 00:34:01,305
Hej, možeš li mi pokazati tu topovsku kuglu?
531
00:34:01,339 --> 00:34:02,073
U redu.
532
00:34:08,713 --> 00:34:11,249
Seksualno iskorištavanje mladih djevojaka.
533
00:34:11,282 --> 00:34:14,118
Ako vas je netko pitao koji je opis vašeg posla,
534
00:34:14,152 --> 00:34:15,887
što bi im rekao?
535
00:34:15,920 --> 00:34:17,221
(Govoriti španjolski)
536
00:34:23,761 --> 00:34:27,298
Mislio sam, bio si tako velikodušan da bih
537
00:34:27,331 --> 00:34:30,268
doprinijeti tako što ćemo se pobrinuti za večeru večeras.
538
00:34:30,301 --> 00:34:31,903
Oh, to je stvarno slatko.
539
00:34:31,936 --> 00:34:33,871
Ali, ne, ne morate to učiniti.
540
00:34:33,905 --> 00:34:35,339
Želim.
541
00:34:37,842 --> 00:34:41,345
Oh, čovječe. Zaboravite na trošenje zadnjih novčića
542
00:34:41,379 --> 00:34:43,548
na večeru za nas.
543
00:34:43,581 --> 00:34:46,751
Velika faca. Što još uvijek radiš ovdje?
544
00:34:46,784 --> 00:34:48,352
ha? Moraš naći posao.
545
00:34:48,386 --> 00:34:51,989
(smijeh)
546
00:34:52,023 --> 00:34:54,392
Čemu se smiješ?
547
00:34:54,425 --> 00:34:56,594
(smijeh)
548
00:34:56,627 --> 00:35:00,798
Smiješ li mi se u mojoj vlastitoj kući?
549
00:35:00,832 --> 00:35:02,567
Ne smijem ti se?
550
00:35:12,210 --> 00:35:13,377
Smiri se.
551
00:35:13,411 --> 00:35:15,146
Ne smijem ti se, brate.
552
00:35:16,814 --> 00:35:18,349
Nađi jebeni posao.
553
00:35:21,853 --> 00:35:23,187
Je li uvijek bio tako zategnut?
554
00:35:23,221 --> 00:35:25,389
Da, prilično malo.
555
00:35:25,423 --> 00:35:29,360
Richard je uvijek bio mekan, žao mi je zbog njega.
556
00:35:29,393 --> 00:35:32,530
U školi su ga stvarno zezali i maltretirali.
557
00:35:32,563 --> 00:35:37,335
Tata je uvijek bio strog prema njemu jer je bio tako mekan.
558
00:35:37,368 --> 00:35:41,439
Ono što mu je trebalo je mama. Nikada nije bila tamo.
559
00:35:45,009 --> 00:35:46,777
Nikad nisam upoznao nijednog od tvojih roditelja.
560
00:35:46,811 --> 00:35:49,881
Da, oboje su otišli neko vrijeme.
561
00:35:58,256 --> 00:35:59,891
Tako mi je drago što se stvarno prijavljuješ
562
00:35:59,924 --> 00:36:01,859
sebe u traženju posla.
563
00:36:01,893 --> 00:36:02,994
(smijeh)
564
00:36:05,663 --> 00:36:09,634
Ali ozbiljno, posvetit ću tome nešto kasnije danas.
565
00:36:09,667 --> 00:36:11,002
Da, kladim se da hoćeš.
566
00:36:11,035 --> 00:36:12,336
Evo, pridruži mi se.
567
00:36:12,870 --> 00:36:14,705
-Joga? -Da, hajde.
568
00:36:14,739 --> 00:36:16,274
-Prati me. -U redu.
569
00:36:21,045 --> 00:36:22,113
Prevrni se.
570
00:36:24,682 --> 00:36:25,650
Tako je.
571
00:36:25,683 --> 00:36:28,019
Mogu li te pitati nešto?
572
00:36:28,052 --> 00:36:32,023
Nikad nisam razumio zašto ljudi pitaju smiju li postavljati pitanja.
573
00:36:32,056 --> 00:36:33,124
Samo pitaj.
574
00:36:34,692 --> 00:36:36,227
Jesi li sretan?
575
00:36:38,296 --> 00:36:39,964
Mislim, teško je ne biti sretan ovdje.
576
00:36:41,699 --> 00:36:42,967
Da, ali...
577
00:36:45,069 --> 00:36:46,571
jesi li zadovoljan?
578
00:36:50,975 --> 00:36:54,412
To je malo čudno pitanje postaviti ženi svoga brata.
579
00:36:54,445 --> 00:36:56,881
ne misliš li
580
00:36:56,914 --> 00:36:58,916
Ne, mislim stvarno sam sretan.
581
00:36:58,950 --> 00:37:02,687
Živim u izobilju, imam puno lijepih stvari.
582
00:37:02,720 --> 00:37:04,989
Blagoslovljena sam s dvoje prekrasne djece.
583
00:37:08,092 --> 00:37:11,062
Ima nešto što ne govoriš.
584
00:37:11,095 --> 00:37:12,997
Vidim ti to u očima.
585
00:37:15,366 --> 00:37:17,068
U redu, nedostaje mi karijera.
586
00:37:19,470 --> 00:37:22,306
Vau. Na kakvom ste poslu bili?
587
00:37:22,340 --> 00:37:26,844
Komercijalne nekretnine. Tako sam upoznala Richarda.
588
00:37:26,877 --> 00:37:30,448
A sada ste guru joge s punim radnim vremenom.
589
00:37:30,481 --> 00:37:32,917
-Ovdje. Otvoren. -Što?
590
00:37:32,950 --> 00:37:34,285
Širenje.
591
00:37:37,755 --> 00:37:38,889
Ne, mislim, gledaj.
592
00:37:38,923 --> 00:37:41,092
Kad sam saznala da sam trudna sa Samantom,
593
00:37:41,125 --> 00:37:44,028
Shvatila sam koliko mi je važno biti majka.
594
00:37:45,563 --> 00:37:49,000
Znao sam da se moram posvetiti sto posto
595
00:37:49,033 --> 00:37:51,936
kako bih svojoj djeci mogao dati više od onoga što sam imao.
596
00:37:51,969 --> 00:37:54,105
Željela sam da se probude u kući u kojoj su
597
00:37:54,138 --> 00:37:55,539
znali da uvijek imaju barem jednog roditelja u blizini
598
00:37:55,573 --> 00:37:57,074
obratiti se.
599
00:37:57,108 --> 00:38:01,145
Netko s kime mogu razgovarati, netko tko će im pomoći oko zadaće.
600
00:38:01,178 --> 00:38:03,114
Dakle, napravio sam veliku žrtvu.
601
00:38:04,148 --> 00:38:07,385
Naravno, Richard je bio oduševljen kada je otkrio da može ostati kod kuće
602
00:38:07,418 --> 00:38:12,556
žena i mama za djecu. Dakle, to je bilo to.
603
00:38:12,590 --> 00:38:15,626
Od mesoždera u akvariju morskih pasa postao sam
604
00:38:15,660 --> 00:38:18,963
glumi Suzie Homemaker.
605
00:38:18,996 --> 00:38:20,698
Reći ću vam, ipak sam bio dobar u onome što sam radio.
606
00:38:20,731 --> 00:38:21,565
Kao stvarno dobro.
607
00:38:21,599 --> 00:38:24,135
I sam tako kažeš.
608
00:38:24,168 --> 00:38:27,138
I ne znam zašto ti govorim išta od ovoga.
609
00:38:27,171 --> 00:38:28,606
Oprosti.
610
00:38:29,173 --> 00:38:33,077
Nemoj biti. Lijepo je razgovarati s tobom.
611
00:38:35,212 --> 00:38:36,347
Hvala.
612
00:38:42,820 --> 00:38:43,988
zdravo
613
00:38:44,021 --> 00:38:45,156
Idem u grad.
614
00:38:45,189 --> 00:38:48,159
A vi me, gospodine, vozite.
615
00:38:48,192 --> 00:38:49,593
Je li to točno?
616
00:38:49,627 --> 00:38:50,695
I.
617
00:38:52,029 --> 00:38:53,998
-Možemo li uzeti kišni ček? -Da. Naravno.
618
00:38:54,031 --> 00:38:56,100
Idi zabavi se. Zasigurno.
619
00:39:04,008 --> 00:39:05,276
Dođi.
620
00:39:06,010 --> 00:39:07,411
Gdje idemo?
621
00:39:07,445 --> 00:39:09,914
- Imam iznenađenje. -Oh? Poslije tebe.
622
00:39:17,655 --> 00:39:21,025
Dakle, tata moje prijateljice je super cool
623
00:39:21,058 --> 00:39:23,227
i vlasnik je restorana.
624
00:39:23,260 --> 00:39:28,032
Pa ću ući unutra i samo te dobro napričati.
625
00:39:28,065 --> 00:39:30,201
Samo moraš ući i biti pristojan
626
00:39:30,234 --> 00:39:31,635
i reci da imaš iskustva.
627
00:39:31,669 --> 00:39:33,704
Imam bolju ideju.
628
00:39:33,738 --> 00:39:36,841
Recimo: "jebi ga" i idemo se zabaviti.
629
00:39:36,874 --> 00:39:42,213
Ionako nitko ne nađe posao u prvim danima.
630
00:39:42,246 --> 00:39:45,649
Davide, ne.
631
00:39:45,683 --> 00:39:48,753
Ne, rekao sam Clari da ću ti pomoći da nađeš posao.
632
00:39:51,088 --> 00:39:53,023
Ne moraš reći Clari.
633
00:39:56,494 --> 00:39:58,229
Znaš što?
634
00:39:58,262 --> 00:40:00,331
Ovdje ste, vjerojatno biste trebali vidjeti plažu.
635
00:40:00,965 --> 00:40:04,935
Odrasli jedu jedan obrok dnevno. Za djecu je to ručak.
636
00:40:04,969 --> 00:40:07,838
Zdrobljeni suhi grah ima malu hranjivu vrijednost, ali ga
637
00:40:07,872 --> 00:40:10,141
puni želudac. Ako budu imali sreće,
638
00:40:10,174 --> 00:40:12,109
možda će dobiti i večeru.
639
00:40:14,712 --> 00:40:16,480
Kažemo djeci da kuhamo večeru,
640
00:40:16,514 --> 00:40:18,516
zapravo samo kuhamo lišće.
641
00:40:18,549 --> 00:40:20,251
(zvona na vratima)
642
00:40:23,754 --> 00:40:25,256
(zvona na vratima)
643
00:40:53,984 --> 00:40:57,087
(progonljiva klavirska glazba)
644
00:42:20,471 --> 00:42:22,573
(izdahne)
645
00:42:27,111 --> 00:42:28,379
(pročišćava grlo)
646
00:42:46,897 --> 00:42:47,998
(mobiteli zvone)
647
00:42:49,233 --> 00:42:50,834
Pa gdje je on dovraga?
648
00:42:50,868 --> 00:42:53,203
G. Silverman šalje svoje isprike, gospodine.
649
00:42:53,237 --> 00:42:55,439
Ali, danas te ipak ne može dočekati.
650
00:42:55,472 --> 00:42:57,841
Što? Zašto ne?
651
00:42:57,875 --> 00:43:00,611
Imao je obiteljski hitan slučaj, gospodine. Upravo se javio.
652
00:43:01,712 --> 00:43:05,249
Zaboga. Je li barem faksirao potpisanu kopiju
653
00:43:05,282 --> 00:43:06,617
obrasca konačnog obračuna?
654
00:43:07,084 --> 00:43:08,485
Ne, nije.
655
00:43:08,519 --> 00:43:12,356
Nazoveš njegovu tajnicu i postigneš toliko, Vivian.
656
00:43:16,093 --> 00:43:17,161
Jebati!
657
00:43:17,695 --> 00:43:19,363
Jebati! Jebati!
658
00:43:23,467 --> 00:43:29,740
(blaga klavirska glazba)
659
00:43:29,773 --> 00:43:30,874
♪
660
00:44:12,383 --> 00:44:14,118
Koliko dugo si opet u gradu?
661
00:44:14,952 --> 00:44:17,021
Ovisi o kralju Richardu.
662
00:44:17,955 --> 00:44:19,223
Što to znači?
663
00:44:22,159 --> 00:44:24,561
Pretpostavljam da bih trebala voljeti Richarda jer mi je brat
664
00:44:24,595 --> 00:44:26,730
ali tip mi se ne sviđa.
665
00:44:27,197 --> 00:44:28,599
Znam da i on osjeća isto.
666
00:44:28,966 --> 00:44:30,300
Zašto se ne volite?
667
00:44:33,170 --> 00:44:34,705
Neću ništa reći.
668
00:44:35,973 --> 00:44:37,041
Ozbiljno.
669
00:44:41,211 --> 00:44:42,312
zdravo
670
00:44:45,449 --> 00:44:46,784
Oh, dobit ćeš to.
671
00:44:52,790 --> 00:44:55,893
- Hoćeš da se igramo, tata? - Ne danas, dušo.
672
00:44:55,926 --> 00:44:56,760
(mobitel zvoni)
673
00:44:56,794 --> 00:44:58,062
Bit će zabavno.
674
00:44:59,563 --> 00:45:01,031
Bradley.
675
00:45:01,065 --> 00:45:04,601
Hej, Warren, zaboravimo na ugodnosti za večeras. U redu?
676
00:45:04,635 --> 00:45:05,969
Je li sastanak pomaknut?
677
00:45:06,003 --> 00:45:08,505
Ne, nije pomaknuto pa...
678
00:45:08,539 --> 00:45:11,775
Odgodi sastanak, seronjo. U redu.
679
00:45:11,809 --> 00:45:13,977
Tako mi Bože, bolje jebeno odgodi to
680
00:45:14,011 --> 00:45:16,780
sastanak jer bez Silvermanovog ulaganja,
681
00:45:16,814 --> 00:45:18,615
ti kurčevo,
682
00:45:18,649 --> 00:45:20,984
u redu, gotovi smo. To znamo i ti i ja.
683
00:45:21,018 --> 00:45:22,186
Ti me razumiješ?
684
00:45:22,219 --> 00:45:24,321
Vidi, idem ga uzeti. U redu, obećavam.
685
00:45:24,354 --> 00:45:25,556
Obećavam da ću dobiti novac.
686
00:45:25,589 --> 00:45:27,991
Imao je obiteljski hitan slučaj.
687
00:45:28,025 --> 00:45:30,227
Vi seronje i vaša obitelj u hitnim slučajevima.
688
00:45:30,260 --> 00:45:32,196
Bolje ti je da taj novac prebaciš na račun
689
00:45:32,229 --> 00:45:34,565
do kraja srijede.
690
00:45:34,598 --> 00:45:36,800
Ako vi ne uspijete, mi ćemo propasti.
691
00:45:36,834 --> 00:45:39,636
Izgubimo opciju i propadnemo.
692
00:45:39,670 --> 00:45:42,673
Molim te reci mi, zaboga, kučkin sine,
693
00:45:42,706 --> 00:45:46,043
da jebeno razumiješ. Reci!
694
00:45:46,076 --> 00:45:48,278
Znam to, Bradley. Znam to.
695
00:45:48,312 --> 00:45:50,414
Mislite da ste stigli ovako daleko samo nagađajući?
696
00:45:56,687 --> 00:45:57,821
Sranje.
697
00:46:11,635 --> 00:46:13,237
Tko želi pizzu?
698
00:46:13,270 --> 00:46:14,204
Ja znam.
699
00:46:14,238 --> 00:46:18,041
Toliko sam gladan da bih mogao pojesti konja.
700
00:46:18,075 --> 00:46:20,244
Htio sam napraviti večeru, ali sada ne moram.
701
00:46:20,277 --> 00:46:21,478
Hvala.
702
00:46:21,512 --> 00:46:23,280
Idem van po tatu.
703
00:46:23,313 --> 00:46:24,414
Vi dečki počnite.
704
00:46:26,083 --> 00:46:27,985
Sir ili feferoni?
705
00:46:28,018 --> 00:46:29,620
-Gospodine! -Gospodine!
706
00:46:29,653 --> 00:46:31,155
U redu, u redu.
707
00:46:36,026 --> 00:46:38,061
Hej, David je donio pizzu.
708
00:46:38,095 --> 00:46:39,997
Ne želim sada razgovarati. U redu?
709
00:46:40,030 --> 00:46:41,565
Želim da me ostave na miru.
710
00:46:42,566 --> 00:46:43,967
Moraš jesti.
711
00:46:45,369 --> 00:46:47,237
U redu, samo ću pretpostaviti da ne želiš biti sa svojom obitelji.
712
00:46:50,140 --> 00:46:51,375
Do.
713
00:46:58,682 --> 00:47:00,584
Kopajte, ima ih dosta.
714
00:47:01,118 --> 00:47:02,853
Hvala vam. Umirem od gladi.
715
00:47:03,120 --> 00:47:04,388
Gdje je Richard?
716
00:47:05,889 --> 00:47:08,358
Neće nam se pridružiti.
717
00:47:08,392 --> 00:47:10,894
Kunem se, u ovakvim noćima osjećam se kao da imam troje djece.
718
00:47:10,928 --> 00:47:15,399
Tip mora jesti. Idem razgovarati s njim.
719
00:47:16,700 --> 00:47:19,403
-Kako je? -Dobro.
720
00:47:23,941 --> 00:47:25,209
(uzdahne) Sranje.
721
00:47:25,943 --> 00:47:29,112
Znam da nije lako imati me ovdje.
722
00:47:29,146 --> 00:47:33,317
Ali, ako samo priznaš što si učinio, spreman sam otići.
723
00:47:33,350 --> 00:47:35,152
Ostavi sve ovo iza nas.
724
00:47:35,185 --> 00:47:37,154
I Ispushi je bio zahvalan.
725
00:47:37,187 --> 00:47:39,056
Znaš što, hm...
726
00:47:39,089 --> 00:47:41,525
Vratit ću se unutra i uživati s njim
727
00:47:41,558 --> 00:47:43,660
moja šira obitelj.
728
00:47:43,694 --> 00:47:45,162
Možeš sjediti ovdje i misliti da sam ja uzrok
729
00:47:45,195 --> 00:47:47,264
svih tvojih problema, ali...
730
00:47:47,297 --> 00:47:49,666
Čini se da nikome unutra ne smeta što sam ovdje.
731
00:47:49,700 --> 00:47:52,135
Svi te vole više od mene.
732
00:47:54,238 --> 00:47:56,473
Ali ne poznaju tebe mali brate.
733
00:47:56,506 --> 00:47:58,609
Nemaju ni najmanjeg pojma.
734
00:47:58,642 --> 00:48:00,544
Ako ne pripaziš, netko će naići
735
00:48:00,577 --> 00:48:02,112
i odnijeti sve.
736
00:48:04,748 --> 00:48:07,084
Prijetiš li mi, ti mali kurčevo?
737
00:48:07,117 --> 00:48:11,188
Ne. Samo ti govorim kako jest.
738
00:48:16,593 --> 00:48:17,394
(ruga se)
739
00:48:17,427 --> 00:48:18,662
Hvala na savjetu, kretenu.
740
00:48:22,332 --> 00:48:24,401
(cvrkut ptica)
741
00:48:32,409 --> 00:48:33,677
Možemo li razgovarati?
742
00:48:35,212 --> 00:48:36,480
Koja je svrha?
743
00:48:39,883 --> 00:48:42,019
Dugujem ti ispriku.
744
00:48:43,387 --> 00:48:44,655
Ovo je prvi put.
745
00:48:45,622 --> 00:48:48,025
Znaš da sam bio...
746
00:48:48,058 --> 00:48:49,760
stresiran dogovorom
747
00:48:49,793 --> 00:48:51,862
a u zadnje vrijeme nisam pri sebi.
748
00:48:55,299 --> 00:48:56,400
Još nešto?
749
00:48:58,302 --> 00:49:01,772
hej Priznajem, u redu?
750
00:49:01,805 --> 00:49:02,873
U redu.
751
00:49:05,042 --> 00:49:06,209
Mislim, nećeš otvoriti.
752
00:49:06,243 --> 00:49:08,512
Nećeš mi reći što se događa, pa...
753
00:49:12,015 --> 00:49:15,786
Znam... znam, to je -- (smijeh)
754
00:49:15,819 --> 00:49:17,788
Samo... znaš da je
755
00:49:17,821 --> 00:49:20,724
teško mi je izraziti svoje osjećaje.
756
00:49:21,658 --> 00:49:23,660
Nije me briga za tvoje osjećaje.
757
00:49:23,694 --> 00:49:25,028
Stalo mi je do ovog posla.
758
00:49:26,830 --> 00:49:28,899
Što ga zadržava?
759
00:49:32,269 --> 00:49:34,104
Niste nas valjda uvalili u probleme?
760
00:49:34,137 --> 00:49:35,839
Ne ne ne. Naravno da ne.
761
00:49:35,872 --> 00:49:37,407
Ja, gledaj, gledaj. Kunem se...
762
00:49:39,276 --> 00:49:40,344
(Clara se ruga)
763
00:49:43,080 --> 00:49:44,147
(Richard se ruga)
764
00:49:50,487 --> 00:49:51,755
Znaš što?
765
00:49:52,856 --> 00:49:55,258
Idem u grad.
766
00:49:55,292 --> 00:49:57,561
Moram obaviti neke papire u uredu.
767
00:49:59,096 --> 00:50:00,163
Pravo.
768
00:50:02,733 --> 00:50:05,068
Morate misliti da sam jučer rođen.
769
00:50:15,712 --> 00:50:17,047
Samo idi.
770
00:50:21,118 --> 00:50:23,186
I zaključi taj jebeni dogovor!
771
00:50:23,887 --> 00:50:25,789
(tuš radi)
772
00:50:32,729 --> 00:50:34,664
Izgledaš lijepo.
773
00:50:35,699 --> 00:50:36,767
Hvala što ste primijetili.
774
00:50:37,267 --> 00:50:39,736
Rezervirao sam u Bobby Vansu.
775
00:50:41,405 --> 00:50:42,706
Za kada?
776
00:50:43,540 --> 00:50:45,075
Možemo otići onamo čim budete
777
00:50:45,108 --> 00:50:46,576
završio sa spremanjem.
778
00:50:48,378 --> 00:50:50,547
Volio bih da mogu, ali ja... ne mogu.
779
00:50:50,580 --> 00:50:52,315
Zašto ne?
780
00:50:52,349 --> 00:50:55,485
Imam... dogovoren sastanak s dr. Schneiderom. U gradu.
781
00:50:55,519 --> 00:50:56,787
-Kada? -Tri.
782
00:50:58,355 --> 00:51:00,323
Dakle, ti ostaješ u stanu.
783
00:51:00,357 --> 00:51:01,324
I.
784
00:51:01,358 --> 00:51:02,759
Nastavljaš se tako ponašati,
785
00:51:02,793 --> 00:51:03,894
morat ćeš dobiti batine.
786
00:51:03,927 --> 00:51:04,995
(udara Lisu po guzi)
787
00:51:11,568 --> 00:51:12,836
Ugodan dan.
788
00:51:27,384 --> 00:51:29,319
(glazba, muzika)
789
00:51:47,404 --> 00:51:48,405
Jesu li vas ovdje pratili?
790
00:51:48,438 --> 00:51:49,573
- Ne. Što se događa? - Ha?
791
00:51:49,606 --> 00:51:51,174
Jeste li provjerili ogledala kao što sam vam rekao?
792
00:51:51,208 --> 00:51:52,375
Da. Što je s tobom?
793
00:51:52,409 --> 00:51:53,810
Je li vaš telefon zaštićen lozinkom?
794
00:51:53,844 --> 00:51:55,512
Jesi li napušen? Zašto si tako paranoičan?
795
00:51:55,545 --> 00:51:56,913
Slušaj me...slušaj me. Jeste li što rekli
796
00:51:56,947 --> 00:51:58,748
Haroldu, ili je tebi nešto rekao? Ili Nicola?
797
00:51:58,782 --> 00:52:00,050
Ništa, ništa, ništa.
798
00:52:00,083 --> 00:52:02,252
U redu, slušaj, hajde. Reći ću ti u sobi, u redu?
799
00:52:02,285 --> 00:52:04,221
(glazba, muzika)
800
00:52:07,424 --> 00:52:09,759
Richarde, ne želim cijeli dan sjediti u hotelskoj sobi.
801
00:52:09,793 --> 00:52:11,862
Želim se ići igrati vani!
802
00:52:12,629 --> 00:52:13,897
Isus Krist.
803
00:52:15,832 --> 00:52:17,767
Što je s tobom?
804
00:52:18,068 --> 00:52:20,203
Nešto nije u redu, u redu?
805
00:52:20,237 --> 00:52:21,705
Dakle, uđite.
806
00:52:22,239 --> 00:52:25,342
Možeš li molim te ući? Hajde hajde. Sjeckajte, nasjeckajte.
807
00:52:25,375 --> 00:52:27,077
(ispušta zvuk mazenja)
808
00:52:27,110 --> 00:52:29,246
(glazba, muzika)
809
00:52:46,863 --> 00:52:48,999
Napravit ću nekoliko fotografija za vas.
810
00:52:49,032 --> 00:52:49,799
(Clara se tiho smije)
811
00:52:49,833 --> 00:52:51,635
Bit će kao da to radiš.
812
00:52:51,668 --> 00:52:52,936
Savršen.
813
00:52:53,670 --> 00:52:55,205
Ah. O da, to je lijepo.
814
00:52:57,541 --> 00:52:58,909
Izvoli, da.
815
00:52:58,942 --> 00:53:01,011
[Nicola]: Sad ću ti dati pozu mačke krave.
816
00:53:01,044 --> 00:53:02,245
Natjerao si me na jogu.
817
00:53:02,279 --> 00:53:03,446
[Clara]: Daj mi mačku kravu.
818
00:53:03,480 --> 00:53:04,447
Dođi.
819
00:53:04,481 --> 00:53:06,249
[Nicola]: Ovo je mačka.
820
00:53:06,283 --> 00:53:08,652
[David]: Pretpostavljam da ću dobiti neke bočne snimke.
821
00:53:08,685 --> 00:53:09,753
u redu
822
00:53:10,487 --> 00:53:11,988
[David]: Da, da.
823
00:53:12,022 --> 00:53:13,323
[Clara]: Oh, što je s partnerskom stvari?
824
00:53:17,294 --> 00:53:18,461
[David]: O da. To je lijepo.
825
00:53:18,495 --> 00:53:19,663
Jupi! (smijeh)
826
00:53:19,696 --> 00:53:20,864
[David]: Da, to je dobro.
827
00:53:20,897 --> 00:53:21,865
Ispravite leđa.
828
00:53:21,898 --> 00:53:23,266
Tako dobro boli.
829
00:53:23,300 --> 00:53:24,367
(smijeh)
830
00:53:25,335 --> 00:53:26,636
(zvuci ljubljenja)
831
00:53:27,437 --> 00:53:28,705
(teško disanje)
832
00:53:44,087 --> 00:53:46,790
Da. Da, imaš ga, veliki dječače.
833
00:53:47,591 --> 00:53:49,125
Bit će ti jako teško.
834
00:53:49,159 --> 00:53:51,094
Jako ćeš me pojebati.
835
00:53:51,494 --> 00:53:53,096
(teško disanje) (masturbacija)
836
00:53:53,129 --> 00:53:54,864
Da. Shvatio si prijatelju.
837
00:53:54,898 --> 00:53:57,300
Shvatio si prijatelju. Ti si pobjednik.
838
00:53:57,334 --> 00:53:58,068
Ti si pobjednik.
839
00:53:58,101 --> 00:53:59,603
Molim te, prestani pričati.
840
00:54:03,573 --> 00:54:04,874
(teško disanje)
841
00:54:12,349 --> 00:54:14,517
Zatvorite oči.
842
00:54:14,551 --> 00:54:15,819
Usredotočite se na dah.
843
00:54:16,553 --> 00:54:19,689
Očistite svoj um od svih smetnji.
844
00:54:19,723 --> 00:54:22,325
Očistite svoj um od svijeta oko sebe.
845
00:54:22,359 --> 00:54:24,561
Usredotočite se na sebe.
846
00:54:24,594 --> 00:54:26,863
Usredotočite se na dah.
847
00:54:26,896 --> 00:54:30,567
Zahvalite sebi što ste se posvetili ovoj praksi.
848
00:54:30,600 --> 00:54:33,937
Zahvalite sebi na dahu.
849
00:54:33,970 --> 00:54:38,108
Vi ste središte vlastitog svemira.
850
00:54:38,141 --> 00:54:43,113
(zvoni mobitel)
851
00:54:43,146 --> 00:54:45,215
- Tko je Vivian? - Ma daj. Daj mi.
852
00:54:48,385 --> 00:54:49,953
Pričaj sa mnom, Vivian.
853
00:54:49,986 --> 00:54:51,521
Dobre vijesti posvuda.
854
00:54:51,554 --> 00:54:53,757
Upravo sam razgovarao s tajnicom gospodina Silvermana.
855
00:54:53,790 --> 00:54:56,493
Dogovoreni ste da se nađete sutra u podne. Isto mjesto.
856
00:54:56,526 --> 00:54:58,128
Što je s konačnim obračunskim listom?
857
00:54:58,161 --> 00:54:59,896
Je li ga potpisao i poslao faksom?
858
00:54:59,929 --> 00:55:02,098
Rekli su da će nam ga donijeti do kraja dana.
859
00:55:02,132 --> 00:55:04,734
Lijep. Lijep. Lijep!
860
00:55:04,768 --> 00:55:06,236
Hvala ti, Vivian.
861
00:55:07,037 --> 00:55:08,371
(uzdah olakšanja)
862
00:55:10,173 --> 00:55:12,242
Sastanak je odgođen.
863
00:55:14,411 --> 00:55:15,679
mmmm...
864
00:55:21,484 --> 00:55:22,919
Znatiželjan sam.
865
00:55:22,952 --> 00:55:25,055
[David]: Što te u početku privuklo mom bratu?
866
00:55:25,088 --> 00:55:27,957
(Clara se nasmije) I sama se to ponekad pitam.
867
00:55:29,426 --> 00:55:31,594
On ide za onim što želi.
868
00:55:31,628 --> 00:55:34,064
Kad sam upoznao Richarda, vidio sam uspjeh.
869
00:55:34,097 --> 00:55:37,867
Smatrao sam to seksi.
870
00:55:37,901 --> 00:55:41,037
A ti? Koji ti je broj okretaja motora?
871
00:55:41,071 --> 00:55:47,877
Ovisi. Smatram da su svakakve žene lijepe.
872
00:55:47,911 --> 00:55:49,212
Kao Nicola?
873
00:55:50,880 --> 00:55:53,483
(smije se) Da, naravno.
874
00:55:53,516 --> 00:55:55,885
Ali..ne mogu izlaziti s njom. Švorc sam.
875
00:55:55,919 --> 00:55:58,588
Premlada je za tebe.
876
00:55:58,621 --> 00:55:59,823
Da, uh...da.
877
00:55:59,856 --> 00:56:02,892
U redu, i ona je stvarno, stvarno neuravnotežena.
878
00:56:02,926 --> 00:56:04,861
Da, naravno. To je...to sam mislio.
879
00:56:05,662 --> 00:56:07,430
-Gledaj... -Ništa se nije dogodilo.
880
00:56:07,464 --> 00:56:08,631
Uredu, dobro. (smije se)
881
00:56:08,665 --> 00:56:10,633
Mislim, tehnički ste oboje odrasli.
882
00:56:10,667 --> 00:56:12,268
ja je volim Mislim da je divna.
883
00:56:12,302 --> 00:56:13,436
Volim je do smrti. Ja samo...
884
00:56:13,470 --> 00:56:15,839
Ona je emocionalna i,
885
00:56:15,872 --> 00:56:18,274
Ne želim da bude povrijeđena.
886
00:56:18,308 --> 00:56:19,442
Niti ja.
887
00:56:21,678 --> 00:56:22,946
Cool.
888
00:56:23,246 --> 00:56:25,315
Dobro, vratimo se.
889
00:56:32,655 --> 00:56:33,690
zdravo
890
00:56:34,758 --> 00:56:37,660
hej Savršen dan za trčanje! (smijeh)
891
00:56:37,694 --> 00:56:39,429
Da, veličanstveno!
892
00:56:41,097 --> 00:56:43,066
Hej, slušaj, hm... Samo da znaš,
893
00:56:43,099 --> 00:56:45,635
Razgovarat ću s vašom kćeri da vidim može li uzeti moju djecu
894
00:56:45,668 --> 00:56:48,238
na svoje mjesto i sjediti za bebu navečer.
895
00:56:48,271 --> 00:56:50,273
Očajnički nam treba malo vremena za odrasle
896
00:56:50,306 --> 00:56:51,474
u kući Warrenovih.
897
00:56:51,508 --> 00:56:53,476
(smijeh) Siguran sam da jesi.
898
00:56:53,510 --> 00:56:54,778
Dakle, radi li to za vas?
899
00:56:55,745 --> 00:56:57,881
Naravno. Lijepo se provedite.
900
00:56:57,914 --> 00:57:00,183
U redu. Puno ti hvala.
901
00:57:12,295 --> 00:57:13,596
(frka)
902
00:57:14,297 --> 00:57:17,367
(lagana udaraljkaška glazba)
903
00:57:20,603 --> 00:57:22,105
Pod velikim sam stresom.
904
00:57:22,138 --> 00:57:23,273
Da, bez šale.
905
00:57:23,306 --> 00:57:25,175
Čak i ako rezerviram ovaj posao...
906
00:57:25,208 --> 00:57:28,111
Ne, kada rezerviram ovaj posao, David će biti u mojoj kući
907
00:57:28,144 --> 00:57:30,113
kad stignem tamo. (šmrcne)
908
00:57:30,146 --> 00:57:31,714
Još je ovdje?
909
00:57:31,748 --> 00:57:34,284
- Oh, nisam ti rekao? - Mm, mm.
910
00:57:34,317 --> 00:57:37,587
Uselio se na neodređeno! To je jebena noćna mora!
911
00:57:37,620 --> 00:57:41,291
Najgori dio... su Clara i djeca
912
00:57:41,324 --> 00:57:43,927
je da ga Klara i djeca obožavaju.
913
00:57:44,327 --> 00:57:46,496
Zašto ga jednostavno ne izbacite?
914
00:57:46,529 --> 00:57:48,731
Nije to tako jednostavno.
915
00:57:48,765 --> 00:57:54,704
(zvoni mobitel)
916
00:57:54,737 --> 00:57:58,308
Bok. Baš sam te htio nazvati.
917
00:57:58,341 --> 00:58:00,109
Kako ide slikanje?
918
00:58:00,143 --> 00:58:02,512
[Harold na telefonskom zvučniku]: Sjajno. Jednostavno fantastično.
919
00:58:02,545 --> 00:58:06,349
Znaš što? Lis... Ja... Mislim da stvarno počinjem
920
00:58:06,382 --> 00:58:09,385
kako bi shvatili boju i emocionalni ton.
921
00:58:09,419 --> 00:58:10,987
Iskreno, razumijem to.
922
00:58:11,020 --> 00:58:12,288
To je tako nevjerojatno, ja...
923
00:58:12,322 --> 00:58:14,691
Stvarno želim razgovarati o ovome, ali ja... ja sam...
924
00:58:14,724 --> 00:58:16,159
Upravo sam usred nečega,
925
00:58:16,192 --> 00:58:18,027
pa ne mogu sada razgovarati.
926
00:58:18,061 --> 00:58:20,730
[Harold na zvučniku]: Nicola večeras čuva djecu iz našeg stana.
927
00:58:20,763 --> 00:58:24,434
Očigledno, Warrenovi trebaju imati malo vremena za odrasle.
928
00:58:24,467 --> 00:58:26,536
Tko zna što se tamo stvarno događa?
929
00:58:26,569 --> 00:58:29,706
Jeste li... jeste li sigurni da je to dobra ideja?
930
00:58:29,739 --> 00:58:32,542
Mislim pogotovo zato što se ta životinja tako loše ponašala prema tebi
931
00:58:32,575 --> 00:58:34,777
posljednji put kad smo bili tamo.
932
00:58:34,811 --> 00:58:37,447
[Harold na zvučniku]: Ne smeta mi što Richard postaje sav ljut i napuhan.
933
00:58:37,480 --> 00:58:39,849
Tip je užasno nesiguran.
934
00:58:39,883 --> 00:58:41,351
Požuri i vrati svoju guzicu ovamo,
935
00:58:41,384 --> 00:58:44,988
večeras ćemo se lijepo provesti.
936
00:58:45,021 --> 00:58:48,958
(smijeh)
937
00:58:48,992 --> 00:58:50,727
(zvoni mobitel)
938
00:58:50,760 --> 00:58:52,228
Ma, hajde!
939
00:58:54,030 --> 00:59:01,271
(mobitel vibrira)
940
00:59:01,304 --> 00:59:03,206
- Hej, kako ide? - Bok.
941
00:59:03,239 --> 00:59:05,775
Richard ti je digao telefon u zrak.
942
00:59:05,808 --> 00:59:09,812
(mobitel vibrira)
943
00:59:09,846 --> 00:59:11,881
Zdravo.
944
00:59:11,915 --> 00:59:13,683
Zašto nisi odgovarao na moje pozive?
945
00:59:13,716 --> 00:59:15,852
Uh, bila sam zauzeta s Davidom.
946
00:59:15,885 --> 00:59:17,587
Zauzeta s Davidom?
947
00:59:17,620 --> 00:59:20,790
Mislim, bila sam u trčanju s Davidom i ostavila sam svoj telefon.
948
00:59:20,823 --> 00:59:22,392
Upravo smo se vratili.
949
00:59:22,425 --> 00:59:25,061
Stani, čekaj. Nazvao si me. Zašto?
950
00:59:25,094 --> 00:59:28,097
[Richard]: Zašto ste dogovorili da djeca večeras ostanu s dadiljom?
951
00:59:28,131 --> 00:59:30,099
Oh, samo je bilo toliko napetosti oko kuće.
952
00:59:30,133 --> 00:59:33,503
Znaš? Mislio sam da bi bilo dobro raščistiti zrak.
953
00:59:34,837 --> 00:59:40,843
(zvuk Clarinog glasa na mobitelu)
954
00:59:40,877 --> 00:59:41,945
I.
955
00:59:43,079 --> 00:59:44,113
I.
956
00:59:45,682 --> 00:59:50,620
U redu. U redu. Donijet ću malo vina. Fino.
957
00:59:50,653 --> 00:59:51,721
Dobro, bok.
958
00:59:59,896 --> 01:00:02,131
Uh, čuvam li dijete večeras?
959
01:00:02,165 --> 01:00:03,866
- Da. Smeta li ti? - U redu je.
960
01:00:03,900 --> 01:00:05,635
Hvala vam.
961
01:00:05,668 --> 01:00:08,805
Pa, idem se okupati. Dakle, znate gdje me možete pronaći.
962
01:00:08,838 --> 01:00:10,106
(uzdahne)
963
01:00:30,293 --> 01:00:32,996
- Knjiga. - Zdravo.
964
01:00:38,501 --> 01:00:39,802
(smijeh)
965
01:00:40,136 --> 01:00:41,204
Dođi ovamo.
966
01:00:42,338 --> 01:00:43,673
Dođi ovamo.
967
01:00:58,354 --> 01:01:01,090
(blaga klavirska glazba)
968
01:01:24,547 --> 01:01:25,615
(smijeh)
969
01:01:28,551 --> 01:01:29,619
Dođi.
970
01:01:32,188 --> 01:01:35,258
(klavirska glazba se nastavlja)
971
01:01:42,198 --> 01:01:45,268
(nervozno se smijući) Ovo je loša ideja.
972
01:01:51,808 --> 01:01:53,543
- Samo na trenutak... - Ne...
973
01:01:53,576 --> 01:01:54,644
Dođi.
974
01:01:55,011 --> 01:01:57,613
Samo te želim poljubiti na trenutak.
975
01:01:57,647 --> 01:01:58,948
Samo malo.
976
01:02:00,817 --> 01:02:01,784
(oboje se smiju)
977
01:02:01,818 --> 01:02:02,885
[Nicola]: Mjerim ti vrijeme.
978
01:02:12,028 --> 01:02:14,097
Ovo je zapravo pomalo čudno.
979
01:02:17,600 --> 01:02:18,668
U redu...
980
01:02:26,843 --> 01:02:29,912
Isus! U redu...
981
01:02:36,052 --> 01:02:42,692
mmmm...
982
01:02:42,725 --> 01:02:45,061
Isus! U redu...
983
01:02:45,995 --> 01:02:47,263
Ovo je previše.
984
01:02:47,630 --> 01:02:49,565
- Ja ne -- - Šššš!
985
01:02:49,599 --> 01:02:51,434
(prigušeno vikanje)
986
01:02:52,235 --> 01:02:53,836
jao Ah... Jebi ga!
987
01:02:53,870 --> 01:02:55,838
O moj Bože. Koji kurac?...
988
01:02:55,872 --> 01:02:57,607
Sad ćeš me zadirkivati?
989
01:02:57,640 --> 01:02:58,941
Jebi se!
990
01:03:10,086 --> 01:03:12,221
Sada ću ih preuzeti.
991
01:03:12,255 --> 01:03:14,390
U redu, super.
992
01:03:14,423 --> 01:03:16,692
Uh...nazovi me ako nešto trebaš.
993
01:03:18,694 --> 01:03:20,630
Da, hvala.
994
01:03:20,663 --> 01:03:21,964
U redu.
995
01:03:22,231 --> 01:03:23,633
Hajde, momci. Prespavati.
996
01:03:23,666 --> 01:03:27,570
- Bok dečki. - Zbogom, mama.
997
01:04:53,589 --> 01:04:54,624
(Clara vrišti)
998
01:05:02,598 --> 01:05:05,101
(napeta glazba)
999
01:05:05,134 --> 01:05:07,336
Stop! Stop!
1000
01:05:07,370 --> 01:05:09,171
Stop! Stop!
1001
01:05:09,205 --> 01:05:11,507
Prestani! David!
1002
01:05:11,540 --> 01:05:14,610
U redu.
1003
01:05:14,644 --> 01:05:15,745
(David se smije)
1004
01:05:26,088 --> 01:05:28,591
(oba fitilj)
1005
01:05:28,624 --> 01:05:30,393
- Drago mi je vidjeti vas, gospodine. - Gospodine Warren.
1006
01:05:30,426 --> 01:05:32,561
Žao mi je što smo imali poteškoća s povezivanjem.
1007
01:05:32,595 --> 01:05:35,631
Ljeto, obiteljsko ludilo, znate kako je to.
1008
01:05:35,665 --> 01:05:38,200
Vjeruj mi, znam.
1009
01:05:39,635 --> 01:05:41,003
Poslali ste ovo mom odvjetniku?
1010
01:05:41,037 --> 01:05:42,305
Naravno.
1011
01:05:45,441 --> 01:05:46,776
Izgleda dobro.
1012
01:05:46,809 --> 01:05:48,778
Upravo o tome smo razgovarali.
1013
01:05:48,811 --> 01:05:49,879
Izvrsno.
1014
01:05:51,247 --> 01:05:58,087
Potpisat ću ovo i poslati faksom čim dobijem odobrenje
1015
01:05:58,120 --> 01:05:59,388
od mog odvjetnika.
1016
01:06:03,125 --> 01:06:06,228
I zašto vaš odvjetnik danas nije ovdje?
1017
01:06:08,831 --> 01:06:11,300
Iznenadna hitna situacija u obitelji.
1018
01:06:11,334 --> 01:06:15,004
(oboje se smiju)
1019
01:06:16,672 --> 01:06:19,809
Ovo je vrlo osjetljivo na vrijeme g. Silverman.
1020
01:06:19,842 --> 01:06:24,413
Znaš, prava je šteta što se prije nismo uspjeli upoznati.
1021
01:06:24,447 --> 01:06:28,050
Natjerala sam svog partnera da se vrati s odmora
1022
01:06:28,084 --> 01:06:30,353
Hong Kong sa svojom obitelji samo da te upozna.
1023
01:06:31,854 --> 01:06:33,923
Pozdravit ću ga, može?
1024
01:06:35,725 --> 01:06:38,060
gospodine Warren? Jesi li dobro?
1025
01:06:43,499 --> 01:06:45,267
(Richard uhvati pogled)
1026
01:06:45,301 --> 01:06:46,569
gospodine Warren?
1027
01:06:47,503 --> 01:06:50,606
Mogu li ovdje dobiti pomoć?
1028
01:06:50,639 --> 01:06:53,476
(Richard hiperventilira)
1029
01:06:53,509 --> 01:06:55,411
Nemoj se osjećati loše.
1030
01:06:55,444 --> 01:06:56,679
-Lud? - To je bilo ludo.
1031
01:06:56,712 --> 01:06:58,914
-Nije bilo ludo, nego-- -Bilo je zabavno.
1032
01:06:58,948 --> 01:07:00,883
Bilo je dobro.
1033
01:07:03,319 --> 01:07:04,487
Kako je prošlo?
1034
01:07:04,520 --> 01:07:06,455
Bilo je u redu.
1035
01:07:07,723 --> 01:07:11,227
Ne izgledaš dobro. Što se dogodilo?
1036
01:07:11,260 --> 01:07:14,296
- Richarde, što se dogodilo? - Ne znam, Clara.
1037
01:07:14,330 --> 01:07:18,300
ne znam Možda sam imao napad panike ili tako nešto.
1038
01:07:18,334 --> 01:07:19,802
Pa nisi zatvorio?
1039
01:07:21,937 --> 01:07:24,440
Što me gledaš?
1040
01:07:24,473 --> 01:07:25,574
Jebote, radiš li još uvijek ovdje?
1041
01:07:25,608 --> 01:07:27,877
Uprskao si, zar ne?
1042
01:07:27,910 --> 01:07:30,713
Znam da jesi. Imao sam osjećaj da bi.
1043
01:07:30,746 --> 01:07:34,383
Ne, nisam nužno uprskao.
1044
01:07:34,417 --> 01:07:36,886
Kažeš mi da ti je pukla guma
1045
01:07:36,919 --> 01:07:39,989
a sada kažeš da si imala napadaj panike.
1046
01:07:40,022 --> 01:07:47,997
-Da. -To je smiješno. Apsurdno.
1047
01:07:48,030 --> 01:07:50,332
Blagi Bože, Richarde, hoćeš li usporiti?
1048
01:07:50,366 --> 01:07:51,567
(Richard se smije)
1049
01:07:51,600 --> 01:07:53,235
Idem se presvući i onda zapaliti roštilj.
1050
01:07:53,936 --> 01:07:55,337
Rado baratam roštiljem.
1051
01:07:55,371 --> 01:07:57,173
zdravo
1052
01:07:57,206 --> 01:07:59,608
Ne dirajte meso.
1053
01:07:59,642 --> 01:08:02,344
Ja se bavim mesom u svojoj kući.
1054
01:08:02,378 --> 01:08:03,646
U redu.
1055
01:08:04,580 --> 01:08:06,315
Ja volim svoje srednje pečeno.
1056
01:08:12,988 --> 01:08:19,161
(mobitel zvoni)
1057
01:08:19,195 --> 01:08:22,164
Imate jednu nepreslušanu poruku.
1058
01:08:22,198 --> 01:08:24,400
Da, Warren, pogodi tko je ovo.
1059
01:08:24,433 --> 01:08:26,402
To je vaš bivši poslovni partner.
1060
01:08:26,435 --> 01:08:27,837
Novac nikada nije došao na račun.
1061
01:08:27,870 --> 01:08:30,372
I tvoj dječak Silverman je otpao
1062
01:08:30,406 --> 01:08:32,374
lice planeta.
1063
01:08:32,408 --> 01:08:36,178
Pa pogodite što, službeno smo bankrotirali.
1064
01:08:36,212 --> 01:08:38,747
Majku ti jebaču. Doći ću za tobom.
1065
01:08:38,781 --> 01:08:40,616
A ja ću te pronaći i stavit ću šiljak za led
1066
01:08:40,649 --> 01:08:41,784
u potiljak.
1067
01:08:41,817 --> 01:08:43,152
Gledat ću kako padaš na zemlju,
1068
01:08:43,185 --> 01:08:45,387
Oči ću ti iskopati, pravo ću se popišati
1069
01:08:45,421 --> 01:08:47,456
u obje tvoje očne duplje, govno jedno, sve dok
1070
01:08:47,490 --> 01:08:49,558
vi ste mrtvi!
1071
01:08:49,592 --> 01:08:50,860
Zajebao si me!
1072
01:09:02,838 --> 01:09:03,906
Jebati!
1073
01:09:16,285 --> 01:09:17,520
Ulaziš li?
1074
01:09:18,821 --> 01:09:23,292
Ne, čekat ću Lisu. Moramo razgovarati.
1075
01:09:23,325 --> 01:09:25,628
U redu. Idem gore s djecom.
1076
01:09:29,932 --> 01:09:34,236
O čemu se radi?
1077
01:09:34,270 --> 01:09:36,005
Što, ne mogu samo zatražiti večeru
1078
01:09:36,038 --> 01:09:37,439
bez djece u blizini.
1079
01:09:37,473 --> 01:09:40,910
ne ne ne ne ne...
1080
01:09:40,943 --> 01:09:42,811
Nikada nemojte imati sastanak bez dnevnog reda.
1081
01:09:42,845 --> 01:09:44,246
Ispričajte me?
1082
01:09:44,280 --> 01:09:48,450
To si uvijek govorio. Rekao si mi to. Zapamtiti?
1083
01:09:48,484 --> 01:09:51,654
Dakle, ovo je sastanak. Koji je vaš dnevni red?
1084
01:09:51,687 --> 01:09:53,422
Nema dnevnog reda.
1085
01:09:56,058 --> 01:09:58,127
Zašto si tako nervozan?
1086
01:10:01,864 --> 01:10:04,133
Postoji li nešto što želite podijeliti?
1087
01:10:18,714 --> 01:10:20,783
Što radiš ovdje?
1088
01:10:21,083 --> 01:10:22,985
Sjedni, Lisa.
1089
01:10:24,320 --> 01:10:25,387
U redu.
1090
01:10:26,922 --> 01:10:28,891
Oprosti što sam ovdje tako kasno. Uletio sam u promet
1091
01:10:28,924 --> 01:10:31,060
na povratku iz grada.
1092
01:10:31,093 --> 01:10:34,163
Da, siguran sam da je to bilo.
1093
01:10:38,734 --> 01:10:40,703
Pa, hoćeš li mi donijeti čašu?
1094
01:10:40,736 --> 01:10:42,304
Znaš da mi je to najdraže?
1095
01:10:42,338 --> 01:10:43,606
Ne večeras.
1096
01:10:44,907 --> 01:10:45,808
Šališ li se?
1097
01:10:47,943 --> 01:10:49,278
Što? ja...
1098
01:10:49,945 --> 01:10:52,081
Rekli ste da ste ranije imali napadaj panike.
1099
01:10:52,114 --> 01:10:57,419
I samo sam se pitao postoji li nešto što želiš podijeliti.
1100
01:10:59,355 --> 01:11:01,423
Činiš se tako nervoznim.
1101
01:11:03,125 --> 01:11:05,327
Zabrinut sam za tebe.
1102
01:11:05,361 --> 01:11:06,629
Uprskao sam.
1103
01:11:07,730 --> 01:11:09,732
U redu? Zajebao sam dogovor.
1104
01:11:09,765 --> 01:11:10,833
Što?
1105
01:11:11,967 --> 01:11:13,202
Upropastio si dogovor?
1106
01:11:13,235 --> 01:11:14,370
Gotovo.
1107
01:11:16,138 --> 01:11:17,206
Što?
1108
01:11:21,143 --> 01:11:22,211
Vau.
1109
01:11:24,346 --> 01:11:27,216
Čekati. Čekati.
1110
01:11:29,151 --> 01:11:33,022
Dogovorili smo se da ću ostati kod kuće
1111
01:11:33,055 --> 01:11:34,690
i pazi na djecu, pa bi sklopio poslove
1112
01:11:34,723 --> 01:11:37,192
i zaraditi novac. Ti si trebao biti davatelj.
1113
01:11:37,226 --> 01:11:38,394
Hoćeš li stvarno ići tamo?
1114
01:11:38,427 --> 01:11:41,363
Ti si loš muž i užasan otac.
1115
01:11:41,397 --> 01:11:43,365
Nikad nisi ovdje.
1116
01:11:43,399 --> 01:11:44,433
Sad mi govoriš da ne možeš
1117
01:11:44,466 --> 01:11:46,568
čak i opskrbiti našu obitelj.
1118
01:11:47,403 --> 01:11:48,871
Bezvrijedan si.
1119
01:11:49,805 --> 01:11:51,340
Volim te.
1120
01:11:51,807 --> 01:11:54,343
I to bi trebalo nešto računati. Pravo?
1121
01:11:55,778 --> 01:11:57,212
Voliš me?
1122
01:11:57,246 --> 01:11:59,181
-Da. -Stvarno?
1123
01:12:01,016 --> 01:12:03,352
Ako me toliko voliš, objasni mi to.
1124
01:12:05,020 --> 01:12:06,255
idi dalje
1125
01:12:09,191 --> 01:12:13,595
Znaš, mislio sam da si se pročistio
1126
01:12:13,629 --> 01:12:19,201
tvojih maloljetnih, samodestruktivnih, sklonosti
1127
01:12:19,234 --> 01:12:21,370
ali očito sam bio u krivu.
1128
01:12:21,837 --> 01:12:23,172
O čemu ti pričaš?
1129
01:12:23,205 --> 01:12:24,606
Ššš
1130
01:12:24,640 --> 01:12:27,109
Moja kći je gore s djecom.
1131
01:12:27,643 --> 01:12:31,780
Dame i gospodo, velika mi je čast predstaviti
1132
01:12:31,814 --> 01:12:36,218
tebi jednoj, jedinoj, talentiranoj,
1133
01:12:36,251 --> 01:12:38,387
Wesley i Samantha.
1134
01:12:39,455 --> 01:12:42,024
Pogledaj dobro dugo, seronjo.
1135
01:12:42,057 --> 01:12:45,194
A onda me pogledaj u oči. Pogledaj me u oči i
1136
01:12:45,227 --> 01:12:46,195
reci mi da me voliš.
1137
01:12:46,228 --> 01:12:47,629
Ne. Ne. Ne. Ne. Čekaj.
1138
01:12:47,663 --> 01:12:51,133
Reci mi da misliš da bih trebao posložiti svoje prioritete.
1139
01:12:52,668 --> 01:12:53,936
OK, da...
1140
01:12:55,104 --> 01:12:56,405
Oh, što? Imate li nešto za reći?
1141
01:12:56,438 --> 01:12:59,274
Zajebao sam, okej. Ali, ovo nije ništa značilo.
1142
01:12:59,308 --> 01:13:01,643
A odakle ti ove slike?
1143
01:13:01,677 --> 01:13:03,412
Hm, poslani su meni.
1144
01:13:06,882 --> 01:13:08,150
To si bio ti.
1145
01:13:09,685 --> 01:13:10,853
Nisam ja.
1146
01:13:10,886 --> 01:13:13,956
Sranje. Ako nisi ti, tko je drugi?
1147
01:13:14,890 --> 01:13:22,664
Znaš, osjećam njegov smrad na tebi cijelim putem dovde.
1148
01:13:22,698 --> 01:13:25,234
Gledaj, ne znam što misliš da znaš.
1149
01:13:25,267 --> 01:13:26,769
Richard Warren, Lis.
1150
01:13:28,504 --> 01:13:29,772
Kako si to mogao učiniti?
1151
01:13:31,507 --> 01:13:35,244
Nakon svega što sam ti dao, nakon svega što sam učinio za tebe.
1152
01:13:35,277 --> 01:13:36,578
Gotovo za nas.
1153
01:13:43,085 --> 01:13:46,488
Grdiš ga od druge
1154
01:13:46,522 --> 01:13:47,856
ušao je na vrata.
1155
01:13:47,890 --> 01:13:50,325
I zapravo, bio je bolji otac i više čovjek
1156
01:13:50,359 --> 01:13:53,695
u ovoj kući nego što si ikada bio.
1157
01:13:53,729 --> 01:13:55,664
(Richard se smije)
1158
01:14:05,307 --> 01:14:07,309
Ovo je lijepo.
1159
01:14:07,342 --> 01:14:09,278
Ovo je jednostavno prekrasno.
1160
01:14:10,145 --> 01:14:12,281
Dopusti mi da ti kažem nešto.
1161
01:14:12,314 --> 01:14:14,616
Tvoj novi najbolji prijatelj ovdje,
1162
01:14:15,317 --> 01:14:17,019
je jebeni ubojica.
1163
01:14:18,754 --> 01:14:21,590
Da. Samo naprijed.
1164
01:14:21,623 --> 01:14:24,660
Zašto joj ne kažeš što radiš dragim staricama
1165
01:14:24,693 --> 01:14:27,663
kada utječu na poslovanje?
1166
01:14:27,696 --> 01:14:28,931
Zašto joj ne kažeš za Patty Buckingham?
1167
01:14:28,964 --> 01:14:30,499
Sjećaš se nje?
1168
01:14:30,532 --> 01:14:33,235
Patty Buckingham je umrla zbog tebe.
1169
01:14:41,777 --> 01:14:43,846
Tako mi je žao, tata.
1170
01:14:45,347 --> 01:14:48,083
Obećavam ti da nikad više neću učiniti nešto slično.
1171
01:14:48,116 --> 01:14:51,553
- Nikada neću učiniti... - Sad je prekasno za to.
1172
01:14:51,587 --> 01:14:53,155
ne ne ne ne ne...
1173
01:14:53,188 --> 01:14:55,691
Ali, ja sam tatina djevojčica. Zapamtiti?
1174
01:14:55,724 --> 01:14:58,193
Nitko te ne poznaje kao ja.
1175
01:14:58,594 --> 01:15:01,563
Sjećaš li se kako smo dobri nekad bili?
1176
01:15:01,597 --> 01:15:04,533
Nitko ne čini da se osjećaš onako kako ja činim da se osjećaš.
1177
01:15:05,000 --> 01:15:06,335
Svi će biti tako ljubomorni,
1178
01:15:06,368 --> 01:15:08,570
poželjet će da su ti. U redu?
1179
01:15:08,604 --> 01:15:11,773
Hvala, ali
1180
01:15:11,807 --> 01:15:15,077
Mislim da ću te odvesti natrag u Scranton.
1181
01:15:16,378 --> 01:15:19,348
Ne ne ne...
1182
01:15:19,381 --> 01:15:22,351
Sranje. Nisam ja taj koji je dobio osam godina.
1183
01:15:22,384 --> 01:15:25,153
Ta je žena bila smrznuta tjednima prije građevinske ekipe
1184
01:15:25,187 --> 01:15:26,355
ušao i srušio cijelu stvar.
1185
01:15:26,388 --> 01:15:27,689
Zapamti to?
1186
01:15:29,825 --> 01:15:31,894
Ti si mi rekao da uključim grijanje.
1187
01:15:33,829 --> 01:15:35,597
Samo sam slijedio tvoje glupe jebene upute.
1188
01:15:35,631 --> 01:15:36,899
Pogledaj me. huh
1189
01:15:37,399 --> 01:15:40,168
Nisam bio ja, bio si ti. Rekao si mi da učinim...
1190
01:15:40,202 --> 01:15:41,670
Jebeno me pogledaj.
1191
01:15:42,838 --> 01:15:45,908
Osam godina mog života u odvod zbog čega?
1192
01:15:47,843 --> 01:15:50,245
Tako da možete podijeliti svoje vrijeme između grada
1193
01:15:50,279 --> 01:15:52,481
i Hamptons? Tako da se možete okružiti
1194
01:15:52,514 --> 01:15:56,485
s tvojim otmjenim autima i tvojom glupom jebenom odjećom. ha?
1195
01:15:57,853 --> 01:15:59,821
Ostavio si me da trunem.
1196
01:15:59,855 --> 01:16:03,625
Vlastita obitelj. Mogao bih ti iščupati jebeno srce.
1197
01:16:03,659 --> 01:16:07,629
Davide, smiri se. U redu. Plašiš me.
1198
01:16:07,663 --> 01:16:11,199
Ja te plašim?
1199
01:16:11,233 --> 01:16:13,302
Mislio sam da ti se tako sviđa.
1200
01:16:18,240 --> 01:16:21,310
Oh. Oh, oprostite.
1201
01:16:29,084 --> 01:16:32,154
Skoro sam zaboravio najbolji dio.
1202
01:16:32,454 --> 01:16:35,524
Cijeli razlog zašto sam došao ovdje,
1203
01:16:37,092 --> 01:16:38,360
Jebao sam ti ženu.
1204
01:16:39,828 --> 01:16:45,267
Da. Vani u stražnjem dvorištu. Usred bijela dana.
1205
01:16:46,301 --> 01:16:49,338
Znaš, volio sam raditi jogu
1206
01:16:49,371 --> 01:16:53,308
i biti tata svojoj djeci, to je bilo stvarno lijepo.
1207
01:16:53,909 --> 01:16:57,112
Ne, bilo je. Bilo je odlično. Nemojte biti povrijeđeni.
1208
01:16:57,145 --> 01:17:03,251
Morao sam te poševiti. Morao sam te poševiti da bih mogao poševiti njega.
1209
01:17:05,554 --> 01:17:08,890
(David se smije)
1210
01:17:11,493 --> 01:17:15,197
Idem uzeti desert.
1211
01:17:27,142 --> 01:17:29,211
Jesi li mi jebao brata?
1212
01:17:51,767 --> 01:17:52,834
Mmmm.
1213
01:17:54,102 --> 01:17:58,140
Uvjeren je da je David loš. Do-dah-do-dah!
1214
01:17:58,173 --> 01:18:01,743
Ispostavilo se da je tip prilično rad. Do-dah-do-dah!
1215
01:18:01,777 --> 01:18:06,348
U redu je ako ostane ljut. Do-dah-do-dah!
1216
01:18:06,381 --> 01:18:09,117
Jer naš ujak je užasno cool.
1217
01:18:10,986 --> 01:18:12,154
(plješće)
1218
01:18:12,187 --> 01:18:14,256
Ups!
1219
01:18:15,791 --> 01:18:17,059
Jebao si mog brata!
1220
01:18:25,801 --> 01:18:26,868
Ubit ću te.
1221
01:18:27,202 --> 01:18:29,538
Volio bih vidjeti da probaš.
1222
01:18:29,571 --> 01:18:30,639
Wow!
1223
01:18:31,940 --> 01:18:33,775
Sve si ovo planirao. Htio si da se ovo dogodi.
1224
01:18:33,809 --> 01:18:35,110
Sada hvatate.
1225
01:18:35,143 --> 01:18:37,979
Pušaču kurca, misliš li da možeš ući u moj dom?
1226
01:18:38,013 --> 01:18:39,781
Moj dom i povedi moju obitelj.
1227
01:18:39,815 --> 01:18:40,982
Dopusti mi da ti kažem nešto.
1228
01:18:41,016 --> 01:18:42,984
Natjerat ću te da nestaneš prije nego se to dogodi.
1229
01:18:43,018 --> 01:18:44,286
Jeste li već gotovi?
1230
01:18:48,023 --> 01:18:50,092
Mislim da će mi pozliti.
1231
01:18:51,426 --> 01:18:52,494
Jebati.
1232
01:18:53,028 --> 01:18:54,496
Ovo je stvarno lijep noćni izlazak.
1233
01:18:57,232 --> 01:18:59,768
Idem pojesti svoju pitu na stražnjoj palubi.
1234
01:19:16,051 --> 01:19:17,219
Jebati.
1235
01:19:17,252 --> 01:19:18,787
Jebati!
1236
01:19:19,621 --> 01:19:20,689
Jebati!
1237
01:19:23,492 --> 01:19:26,595
Hoće li tako biti, jebote?
1238
01:19:34,069 --> 01:19:36,138
Uživaš li u ovome?
1239
01:19:36,872 --> 01:19:37,939
Oh!
1240
01:19:39,074 --> 01:19:41,042
O sranje! Ne! Jebati! Jebati!
1241
01:19:41,076 --> 01:19:44,146
Ne. Stop stop stop. Ne...
1242
01:19:47,249 --> 01:19:49,317
Ti jebote! Slomio si mi nos!
1243
01:19:52,454 --> 01:19:54,523
ne znam
1244
01:19:56,091 --> 01:19:58,627
-Nastavi. Priznaj. -Jebi se.
1245
01:19:58,660 --> 01:20:03,732
-Dođi. Priznaj. -Jebi se.
1246
01:20:06,668 --> 01:20:07,736
U redu.
1247
01:20:10,305 --> 01:20:13,041
Jebati. Koji kurac?
1248
01:20:14,109 --> 01:20:16,244
Oh, što je to?
1249
01:20:16,278 --> 01:20:17,412
Odjebi od mene.
1250
01:20:17,445 --> 01:20:19,948
Što je to? Što je to? Osjećaš li to?
1251
01:20:19,981 --> 01:20:21,316
Ne, nemoj to učiniti.
1252
01:20:21,349 --> 01:20:24,152
- To je pička tvoje žene. -Jebati.
1253
01:20:24,186 --> 01:20:25,587
(smijeh)
1254
01:20:26,688 --> 01:20:27,989
Jebi se.
1255
01:20:28,490 --> 01:20:30,759
Sjećate li se ovoga?
1256
01:20:32,994 --> 01:20:34,262
(jastrebova sluz)
1257
01:20:34,296 --> 01:20:37,499
Da se nisi usudio jebeno. Da se nisi usudio jebeno!
1258
01:20:37,532 --> 01:20:40,302
Samo priznaj. Priznaj i otići ću.
1259
01:20:40,335 --> 01:20:44,105
U redu! Dobro, to sam bio ja. U redu!
1260
01:20:44,139 --> 01:20:48,677
Da, moja je ideja bila poslati te da ugasiš grijanje, u redu.
1261
01:20:48,710 --> 01:20:51,112
Zajebavalo me.
1262
01:20:51,146 --> 01:20:52,214
Jebati!
1263
01:20:53,949 --> 01:20:55,884
(smijeh)
1264
01:20:57,552 --> 01:20:58,887
U redu.
1265
01:21:01,723 --> 01:21:02,791
(pljune)
1266
01:21:05,160 --> 01:21:07,229
Tvoja žena je bila dobra ševa.
1267
01:21:08,129 --> 01:21:10,398
Uživajte u mojim bilješkama.
1268
01:21:24,546 --> 01:21:26,448
Dakle, ovo si pravi ti?
1269
01:21:29,417 --> 01:21:30,518
i
1270
01:21:47,402 --> 01:21:48,470
(zatvarač se zatvara)
1271
01:21:55,443 --> 01:21:56,544
(motor se pokreće)
1272
01:22:37,052 --> 01:22:38,119
(vrata se zalupe)
1273
01:22:48,830 --> 01:22:50,732
Jebeno odlazim odavde.
1274
01:22:52,100 --> 01:22:53,201
(motor se pokreće)
1275
01:23:17,859 --> 01:23:19,160
(motor se zaustavlja)
1276
01:23:41,516 --> 01:23:43,785
Jeste li spremni za svoj sendvič?
1277
01:23:44,152 --> 01:23:45,253
Da.
1278
01:23:46,321 --> 01:23:48,089
Mislio sam da bi ti se svidjela moja pileća salata.
1279
01:23:48,123 --> 01:23:51,292
Uvijek ste govorili da su grožđe i bademi stvarno izvrsnog okusa.
1280
01:23:51,326 --> 01:23:52,861
Žao mi je što ne pjevam hvalospjeve
1281
01:23:52,894 --> 01:23:54,596
tvoje pileće salate, tata.
1282
01:23:56,965 --> 01:24:00,301
Kako si sad tako miran i veseo?
1283
01:24:01,536 --> 01:24:03,605
Žena te varala.
1284
01:24:04,139 --> 01:24:07,108
Volio bih da sam mogao biti muha na zidu kad je ona
1285
01:24:07,142 --> 01:24:10,111
pokazao mu one fotografije koje sam poslao.
1286
01:24:10,145 --> 01:24:14,616
Mora da je neprocjenjivo. Kladim se da je plakao.
1287
01:24:15,917 --> 01:24:17,218
To si bio ti?
1288
01:24:17,986 --> 01:24:21,122
Nemoj izgledati tako odbojno.
1289
01:24:21,156 --> 01:24:23,324
Sjeti se, to je bila moja žena koju je on šuškao.
1290
01:24:23,358 --> 01:24:24,325
Skoro!
1291
01:24:24,359 --> 01:24:26,327
Stvarni svijet jednostavno tako funkcionira.
1292
01:24:26,361 --> 01:24:28,129
Tata, to je jadno.
1293
01:24:28,163 --> 01:24:30,331
Nije velika stvar.
1294
01:24:30,365 --> 01:24:32,534
Ne želim nikakvu ulogu u tome.
1295
01:24:32,567 --> 01:24:35,837
Pojedi svoj sendvič, bit će ti bolje.
1296
01:24:36,571 --> 01:24:39,340
Znaš što, nemoj biti toliko zadovoljan sobom,
1297
01:24:39,374 --> 01:24:41,543
jer su ostali zajedno.
1298
01:24:41,576 --> 01:24:43,511
I.
1299
01:25:12,974 --> 01:25:17,045
(djeca se igraju)
1300
01:25:25,019 --> 01:25:26,688
Odvest ćemo konje.
1301
01:25:28,456 --> 01:25:29,691
Pravo.
1302
01:25:32,427 --> 01:25:35,163
Ljudi, moramo prodati ovu kuću što prije.
1303
01:25:35,630 --> 01:25:37,599
I kasnim na sastanak sa svojim klijentom.
1304
01:25:37,632 --> 01:25:41,269
Hej, Richarde, trebaš mi da počistiš ovo mjesto da mogu
1305
01:25:41,302 --> 01:25:42,403
pokazati ovo sljedeći tjedan.
1306
01:25:42,437 --> 01:25:43,972
Možeš li to podnijeti?
1307
01:25:44,005 --> 01:25:48,343
shvatio sam. Pravo? shvatio sam.
1308
01:25:48,376 --> 01:25:49,677
shvatio sam.
1309
01:25:50,078 --> 01:25:51,379
Dobro.
1310
01:25:55,850 --> 01:25:57,185
Hvala.
1311
01:25:58,453 --> 01:26:00,989
U redu, djeco. Mama je otišla na posao.
1312
01:26:01,022 --> 01:26:02,690
-Pozdrav! - Zbogom, mamice!
1313
01:26:02,724 --> 01:26:03,992
Zbogom, mama.
1314
01:26:04,025 --> 01:26:05,460
Volim vas dečki.89146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.