All language subtitles for Even After Everything 2018-en.bs.hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,903 --> 00:00:07,941 (lagana klavirska glazba) 2 00:00:07,974 --> 00:00:12,912 ♪ 3 00:00:12,946 --> 00:00:17,917 ♪ 4 00:00:28,795 --> 00:00:32,799 ♪ 5 00:00:38,671 --> 00:00:42,675 ♪ 6 00:00:48,515 --> 00:00:52,519 ♪ 7 00:00:58,358 --> 00:01:03,296 ♪ 8 00:01:13,973 --> 00:01:17,544 (cvrkut ptica) 9 00:01:17,577 --> 00:01:21,581 (klasična klavirska glazba) 10 00:01:27,420 --> 00:01:31,424 ♪ 11 00:01:37,263 --> 00:01:41,267 ♪ 12 00:01:51,211 --> 00:01:52,245 (zvuk ptice koja se zabija u prozor) 13 00:01:55,448 --> 00:01:59,452 ♪ 14 00:02:05,291 --> 00:02:09,295 ♪ 15 00:02:16,903 --> 00:02:18,671 Je li sve u redu? 16 00:02:18,705 --> 00:02:20,473 Samantha... 17 00:02:20,507 --> 00:02:22,008 med... 18 00:02:23,476 --> 00:02:24,577 Samantha, dušo... 19 00:02:24,611 --> 00:02:27,614 Da, da, sve je u redu, u redu? 20 00:02:27,647 --> 00:02:29,983 Sve će biti u redu. 21 00:02:30,016 --> 00:02:31,184 O moj Bože... 22 00:02:31,217 --> 00:02:32,752 Tvoja te mama jako voli. 23 00:02:32,785 --> 00:02:34,053 Volim te, u redu? 24 00:02:34,087 --> 00:02:35,288 - Sve je... - Mama? 25 00:02:35,321 --> 00:02:36,623 I? 26 00:02:37,924 --> 00:02:40,293 Oprosti. Zašto se ne odeš igrati... igrati sa svojim bratom. 27 00:02:40,326 --> 00:02:41,828 U redu? 28 00:02:46,399 --> 00:02:48,368 (smijeh) 29 00:02:48,401 --> 00:02:50,470 (plaća) 30 00:02:57,477 --> 00:02:58,945 (uzdahne) 31 00:03:09,889 --> 00:03:10,857 (lagana ambijentalna glazba) 32 00:03:10,890 --> 00:03:12,458 I. 33 00:03:12,492 --> 00:03:15,128 (izdahne) 34 00:03:17,030 --> 00:03:18,765 (zvoni mobitel) 35 00:03:23,836 --> 00:03:27,073 (zvona mobitela) 36 00:03:29,909 --> 00:03:31,311 I. 37 00:03:31,344 --> 00:03:33,546 Hej, ovaj... 38 00:03:33,580 --> 00:03:36,149 Upravo sam imao najstrašnije jutro. 39 00:03:36,182 --> 00:03:38,017 Što se dogodilo? 40 00:03:38,051 --> 00:03:40,320 Pa, sve naše cvijeće je mrtvo i 41 00:03:40,353 --> 00:03:42,755 najljepša ptičica upravo se zaletjela u prozor. 42 00:03:42,789 --> 00:03:46,626 Oh, stvarno zvuči kao da gore dvorci. 43 00:03:46,659 --> 00:03:49,262 Je li ptica razbila prozor? 44 00:03:49,295 --> 00:03:52,699 Ne, ali to je... mislim, nije u tome poanta. 45 00:03:52,732 --> 00:03:57,737 Upravo sam gledao kako najljepše stvorenje umire. 46 00:03:57,770 --> 00:04:00,273 (žena se smije) 47 00:04:00,306 --> 00:04:01,474 (zvuk žene koja uzdiše preko telefona) 48 00:04:01,507 --> 00:04:02,575 Richard? 49 00:04:02,609 --> 00:04:03,710 (zvuči ženski glas preko telefona) 50 00:04:04,777 --> 00:04:06,512 Moram ići. Radim na nečem velikom. 51 00:04:07,981 --> 00:04:09,315 Dođi ovamo. 52 00:04:10,350 --> 00:04:12,785 (turobna klavirska glazba) 53 00:04:12,819 --> 00:04:15,355 (mobitel pada na pod) 54 00:04:15,388 --> 00:04:18,925 (tiho) Kučkin sin. 55 00:04:18,958 --> 00:04:21,928 Taj curvin sin gad! 56 00:04:21,961 --> 00:04:25,965 ♪ 57 00:04:27,800 --> 00:04:31,671 (uzdahne) 58 00:04:31,704 --> 00:04:34,574 Samantha?! Wesley?! 59 00:04:34,607 --> 00:04:36,876 Zgrabite svoja prijenosna računala i presvucite se! 60 00:04:36,909 --> 00:04:38,211 Idemo se provozati! 61 00:04:41,714 --> 00:04:42,915 Dobro, hajde, hajde. 62 00:04:44,784 --> 00:04:45,852 Dobro dečki, hajde. 63 00:04:47,620 --> 00:04:48,721 u redu 64 00:04:49,956 --> 00:04:51,557 Kamo idemo, mama? 65 00:04:51,591 --> 00:04:53,793 Saznat ćemo kad stignemo. 66 00:04:53,826 --> 00:04:55,128 Sada, molim te, uskoči u auto. 67 00:04:56,996 --> 00:04:58,197 Uskoči u auto. 68 00:04:58,998 --> 00:04:59,966 Hvala vam. 69 00:04:59,999 --> 00:05:03,736 (klavirska glazba se nastavlja) 70 00:05:03,770 --> 00:05:07,774 ♪ 71 00:05:13,613 --> 00:05:17,617 ♪ 72 00:05:24,424 --> 00:05:25,725 (pokretanje motora) 73 00:05:25,758 --> 00:05:27,260 ♪ 74 00:05:27,293 --> 00:05:31,831 (zloslutna glazba) 75 00:05:31,864 --> 00:05:33,433 Što se događa, mama? 76 00:05:35,201 --> 00:05:39,205 (motor kamiona se okreće) 77 00:05:41,474 --> 00:05:43,676 Uh, ne brini. Sve će biti u redu, dušo. 78 00:05:55,221 --> 00:05:56,723 (motor kamiona se gasi) 79 00:05:58,624 --> 00:05:59,859 Hm, mogu li vam pomoći? 80 00:05:59,892 --> 00:06:01,661 Da, živi li tip po imenu Richard Warren ovdje? 81 00:06:01,694 --> 00:06:03,096 Da, ima, ali trenutno nije ovdje 82 00:06:03,129 --> 00:06:04,430 a ovo je stvarno loše vrijeme, pa... 83 00:06:04,464 --> 00:06:05,398 Moram ga vidjeti. 84 00:06:05,431 --> 00:06:06,766 O čemu se uopće radi? 85 00:06:06,799 --> 00:06:08,801 Tip s bazenom je došao u srijedu. 86 00:06:08,835 --> 00:06:10,837 ha, da. slatka. 87 00:06:10,870 --> 00:06:13,005 Da, nisam tip za bazen. 88 00:06:13,039 --> 00:06:14,407 Ja sam Richardov brat. 89 00:06:16,509 --> 00:06:17,643 David? 90 00:06:18,277 --> 00:06:19,612 U tijelu. 91 00:06:20,680 --> 00:06:22,148 Ti mora da si mu žena. 92 00:06:22,682 --> 00:06:25,451 Da, hm... 93 00:06:25,485 --> 00:06:27,420 Žuri nam se, moramo ići, pa... 94 00:06:27,453 --> 00:06:28,721 Vratit će se za nekoliko sati. 95 00:06:28,755 --> 00:06:30,923 O, da, nema problema. Ja ću... Vratit ću se kasnije. 96 00:06:31,724 --> 00:06:32,892 I. 97 00:06:32,925 --> 00:06:36,028 (motor kamiona se okreće) 98 00:06:44,070 --> 00:06:46,672 Govno se neće pokrenuti. uh... 99 00:07:05,091 --> 00:07:07,460 Ovo je dosadno. 100 00:07:07,493 --> 00:07:09,629 Da, što traje toliko dugo? 101 00:07:09,662 --> 00:07:11,330 Gledajte, zašto se jednostavno ne igrate u dvorištu. 102 00:07:14,867 --> 00:07:16,936 U redu, dečki. Idite se igrati. 103 00:07:17,937 --> 00:07:19,238 Ups! 104 00:07:19,272 --> 00:07:20,506 dobro... 105 00:07:32,518 --> 00:07:34,320 (zvuk dječje vrištanja) 106 00:07:41,327 --> 00:07:43,896 Oh... ljudi... 107 00:07:43,930 --> 00:07:45,998 Ajme, vidi ovog jadnika. 108 00:07:46,032 --> 00:07:49,001 To je tako tužno. 109 00:07:49,035 --> 00:07:50,636 I odvratno. 110 00:07:53,372 --> 00:07:56,175 Mora da nije vidio staklo. 111 00:07:56,209 --> 00:07:57,844 Jeste li dobro? 112 00:07:58,845 --> 00:08:03,816 Samantha, Wesley, ovo je vaš ujak David. 113 00:08:03,850 --> 00:08:06,118 Naš tata kaže da si delinkvent. 114 00:08:06,152 --> 00:08:08,287 Samantha! 115 00:08:08,321 --> 00:08:09,355 Oprosti. 116 00:08:09,388 --> 00:08:10,823 Zvali su me i gore. 117 00:08:10,857 --> 00:08:13,326 Što kažete da odemo i damo našem prijatelju 118 00:08:13,359 --> 00:08:15,127 ovdje pravi pokop? 119 00:08:20,633 --> 00:08:22,134 Pognimo glave. 120 00:08:24,637 --> 00:08:26,038 Danas se pridružujemo ovdje kako bismo... 121 00:08:26,072 --> 00:08:32,311 počasti vrlo hrabru i odvažnu pticu. 122 00:08:32,345 --> 00:08:35,848 Iako vas nitko od nas nije osobno poznavao, priznajemo 123 00:08:35,882 --> 00:08:38,751 da si nas doveo ovamo zajedno. 124 00:08:38,784 --> 00:08:42,388 Počivaj u miru i neka ti je uspomena u lijepom sjećanju 125 00:08:42,421 --> 00:08:45,424 od svih tvojih... prijatelja ptica. 126 00:08:45,458 --> 00:08:48,761 Trenutak šutnje. 127 00:08:48,794 --> 00:08:50,563 (uzdahne) 128 00:08:53,432 --> 00:08:56,035 Imate li nešto za reći? 129 00:08:56,068 --> 00:08:57,436 Zbogom, g. Bird. 130 00:08:57,470 --> 00:09:01,407 Imala si jako lijepe boje. Tužno je vidjeti te kako odlaziš. 131 00:09:01,440 --> 00:09:03,976 Zbogom, g. Bird. 132 00:09:06,212 --> 00:09:09,482 Hvala za ovo. 133 00:09:09,515 --> 00:09:10,483 Želiš li... 134 00:09:10,516 --> 00:09:12,018 ući unutra i popiti ledeni čaj? 135 00:09:12,051 --> 00:09:13,586 Zvuči odlično. 136 00:09:13,619 --> 00:09:16,422 Hej ljudi, idemo unutra, u redu? 137 00:09:30,336 --> 00:09:32,405 Je li dijete dobro samo u bazenu? 138 00:09:32,438 --> 00:09:34,874 Da. Obojica su zapravo jako dobri plivači. 139 00:09:34,907 --> 00:09:36,642 Sama sam ih naučila. 140 00:09:38,477 --> 00:09:39,512 Uh, ovdje. Pridrzi mi pivo. 141 00:09:39,545 --> 00:09:41,514 Mislim da imaš krpelja na sebi. 142 00:09:41,547 --> 00:09:43,182 - Stotinu? - Evo, pridrži mi pivo. 143 00:09:43,215 --> 00:09:45,251 - Oh hvala. - Mislim da imaš bubu na sebi 144 00:09:45,284 --> 00:09:46,919 ili nešto. - Oh, gdje? 145 00:09:46,953 --> 00:09:48,087 U redu je. 146 00:09:48,821 --> 00:09:52,191 (zloslutna napeta glazba) 147 00:09:52,224 --> 00:09:53,626 Možete li ga dobiti? 148 00:09:53,659 --> 00:09:55,661 Mislio sam da je krpelj. ti si dobro 149 00:09:55,695 --> 00:09:57,863 Hoćeš li joj pomoći i da se namaže losionom za sunčanje? 150 00:10:00,333 --> 00:10:01,767 Pogledaj tko je. 151 00:10:06,172 --> 00:10:11,277 (zloslutna glazba se nastavlja) 152 00:10:11,310 --> 00:10:12,812 Otkad piješ pivo? 153 00:10:12,845 --> 00:10:14,547 što te briga 154 00:10:15,514 --> 00:10:16,983 Što, jesi li ljubomoran? 155 00:10:20,252 --> 00:10:21,520 Hm? 156 00:10:22,521 --> 00:10:24,824 Što? Mislio sam da ima bubu na sebi. 157 00:10:24,857 --> 00:10:27,059 (ruga se) Buba. 158 00:10:28,394 --> 00:10:29,862 I. 159 00:10:29,895 --> 00:10:38,104 ♪ 160 00:10:38,137 --> 00:10:41,140 (dug uzdah) 161 00:10:42,074 --> 00:10:44,910 Prošlo je dugo vremena. 162 00:10:44,944 --> 00:10:46,345 Nedovoljno dugo. 163 00:10:49,015 --> 00:10:50,816 Dođi. Povest ću te u obilazak. 164 00:11:00,626 --> 00:11:02,962 Nije loše za tipa sa Staten Islanda. 165 00:11:02,995 --> 00:11:05,331 Da, izgleda sjajno. Voliš biti u braku? 166 00:11:08,801 --> 00:11:10,403 Nemoj pudrati mog malog brata šupka. 167 00:11:10,436 --> 00:11:12,138 U redu. I učini mi uslugu. 168 00:11:12,171 --> 00:11:15,708 Oslobodi se neizvjesnosti i reci mi zašto si ovdje? 169 00:11:17,243 --> 00:11:19,211 Dakle, jednostavno nećemo igrati lijepo? 170 00:11:19,245 --> 00:11:20,212 (ruga se) 171 00:11:20,246 --> 00:11:24,083 Ne, uh... izgleda da ne vidim svrhu. 172 00:11:24,116 --> 00:11:25,384 Dođi gore. 173 00:11:25,418 --> 00:11:28,120 Što radiš u mojim kratkim hlačama? 174 00:11:28,154 --> 00:11:29,955 inzistirala je Clara. 175 00:11:30,456 --> 00:11:32,625 zdravo 176 00:11:32,658 --> 00:11:35,094 Znaš da te ne mogu imati ovdje. 177 00:11:35,127 --> 00:11:38,164 Ovo je sjebano. Upadaš ovdje niotkuda? 178 00:11:38,197 --> 00:11:40,533 Moraš odjebati odavde. Što, trebaš li novac? 179 00:11:40,566 --> 00:11:43,536 Ovdje. Uzmi jebeni novac. Uzmi. 180 00:11:43,569 --> 00:11:45,838 Ne? Uzmi jebeni novac. 181 00:11:47,406 --> 00:11:48,607 Ne želim novac. U redu. 182 00:11:48,641 --> 00:11:50,843 Nazovi me sutra. Razgovarat ćemo o tome. 183 00:11:50,876 --> 00:11:52,445 Nađi izgovor i odjebi odavde. 184 00:11:52,478 --> 00:11:54,447 Ali, molim vas, nemojte miješati moju obitelj. 185 00:11:54,480 --> 00:11:57,016 Ha, mali brate? Molim? 186 00:11:58,250 --> 00:12:00,453 To je stvarno lijepo od tebe. 187 00:12:00,486 --> 00:12:02,955 Problem je što moj kamion ne može upaliti. 188 00:12:05,825 --> 00:12:08,394 Čini se da si zapeo sa mnom neko vrijeme. 189 00:12:26,045 --> 00:12:27,446 Jebati! 190 00:12:29,281 --> 00:12:31,283 Mislim da je stvarno prelijepo, tata. 191 00:12:31,317 --> 00:12:34,386 Sviđaju mi ​​se detalji tamo. 192 00:12:34,420 --> 00:12:35,821 Što ti misliš, Lis? 193 00:12:37,256 --> 00:12:41,193 Mislim da je lijepo sve dok ga ne objesite u mojoj kući. 194 00:12:41,227 --> 00:12:44,497 Ako mislite da je to vaš dom, onda se jebeno varate. 195 00:12:44,530 --> 00:12:48,033 Šalim se. Isuse, koji je tvoj problem? 196 00:12:48,067 --> 00:12:51,670 Tata, znaš tko bi stvarno volio ovo je Clara. 197 00:12:51,704 --> 00:12:53,873 Bila je tako uznemirena zbog umiranja njezinih hortenzija. 198 00:12:53,906 --> 00:12:55,074 Stvarno tako misliš? 199 00:12:55,107 --> 00:12:56,308 Da, mislim da ona to stvarno cijeni. 200 00:12:56,342 --> 00:12:57,977 Bio bi to stvarno sladak poklon. 201 00:12:58,010 --> 00:13:00,412 Stvarno ne želim ići tamo danas. 202 00:13:00,446 --> 00:13:03,949 Dođi. Bit će to moje dobro djelo za ovu godinu. 203 00:13:05,718 --> 00:13:07,520 I ne moraš doći. 204 00:13:10,055 --> 00:13:11,257 Ovdje imate pravu kuću. 205 00:13:11,290 --> 00:13:14,193 Da, upravo smo se uselili u ovu malu kućicu. 206 00:13:14,226 --> 00:13:16,896 Još ste u građevinskom poslu? 207 00:13:16,929 --> 00:13:18,697 i 208 00:13:18,731 --> 00:13:20,900 Ali ja više ne okrećem Brownstones, mali brate. 209 00:13:20,933 --> 00:13:23,135 Prešao sam na zelenije pašnjake. 210 00:13:23,169 --> 00:13:26,071 Pa, nadamo se da nitko nije morao umrijeti da bi to omogućio. 211 00:13:26,105 --> 00:13:28,073 (vrata se otvaraju) 212 00:13:29,575 --> 00:13:30,676 Ne počinji. 213 00:13:38,984 --> 00:13:40,619 Tako da znam da umireš od želje da mi kažeš, 214 00:13:40,653 --> 00:13:43,889 što radiš ovih dana? 215 00:13:43,923 --> 00:13:46,926 Gradim zgrade, Davide. Veliki neboderi. 216 00:13:46,959 --> 00:13:49,895 Zapravo, počinjem raditi na neboderu. 217 00:13:49,929 --> 00:13:52,364 Waterfront Tower na Manhattanu. 218 00:13:52,398 --> 00:13:54,533 Moja tvrtka je upravo osigurala opciju na zemljištu. 219 00:13:54,567 --> 00:13:56,635 Stvarno, stvari idu glatko s njim? 220 00:13:56,669 --> 00:14:00,739 Vidiš, mali brate, ako ovaj dogovor prođe 221 00:14:00,773 --> 00:14:03,108 nebo je granica. 222 00:14:03,142 --> 00:14:04,476 A možda biste željeli početi razmišljati gdje drugdje 223 00:14:04,510 --> 00:14:06,145 želiš posjedovati neku nekretninu, dušo. 224 00:14:06,178 --> 00:14:10,115 Mislio sam možda... na Karibe. 225 00:14:10,149 --> 00:14:12,184 Ne ako ne zaključite posao. 226 00:14:15,487 --> 00:14:18,991 Moram u kupaonicu. (uzdahne) 227 00:14:20,759 --> 00:14:22,595 Nosi moje kupaće gaćice. 228 00:14:25,965 --> 00:14:27,766 Iznesite smeće dok ste vani. 229 00:14:37,776 --> 00:14:40,946 Kunem se da dolazi u moj dom... 230 00:14:40,980 --> 00:14:42,681 Pozdrav, susjeda. 231 00:14:42,715 --> 00:14:44,149 Ah, jebote. 232 00:14:44,183 --> 00:14:47,286 Bok. Što je s vama ljudi? 233 00:14:47,319 --> 00:14:49,755 Moj tata ima nešto što vam želi pokazati. 234 00:14:49,788 --> 00:14:51,790 Stvarno. Što to imaš, Harolde? 235 00:14:51,824 --> 00:14:53,626 Oh, samo nešto malo. 236 00:14:53,659 --> 00:14:56,562 Neće ispuniti prazninu vaših hortenzija 237 00:14:56,595 --> 00:14:58,664 ali nadamo se da će pomoći. 238 00:15:02,001 --> 00:15:03,335 Hortenzije? 239 00:15:09,642 --> 00:15:13,746 Clara, znam da ne možemo spasiti tvoje cvijeće. 240 00:15:13,779 --> 00:15:17,449 Pa se nadam da bi ovo možda pomoglo. 241 00:15:17,483 --> 00:15:21,854 Čekaj. Čekati. Tamo. 242 00:15:21,887 --> 00:15:23,656 -Za mene? -Da. 243 00:15:23,689 --> 00:15:26,859 Puno ti hvala. To je tako promišljeno. 244 00:15:26,892 --> 00:15:28,761 Osjećam se tako posebno. 245 00:15:29,995 --> 00:15:32,965 Hej, sjeti se te scene u "Vagininim monolozima". 246 00:15:32,998 --> 00:15:34,566 uvijek pričali? 247 00:15:34,600 --> 00:15:38,037 Pa čestitam, Harolde. Stvarate feminističku umjetnost. 248 00:15:38,070 --> 00:15:39,438 Jako je puno radio na tome i 249 00:15:39,471 --> 00:15:43,208 Žao mi je, ali što ti znaš o feminističkoj umjetnosti? 250 00:15:43,242 --> 00:15:45,844 Pokušavam razumjeti. Mislim, dođi ovamo 251 00:15:45,878 --> 00:15:49,348 sa slikom za moju ženu, pokušavajući je razveseliti jer 252 00:15:49,381 --> 00:15:51,016 cvijeće je umrlo. 253 00:15:52,451 --> 00:15:54,053 Izgleda kao kreten. 254 00:15:54,086 --> 00:15:56,088 Pa, čija je to vagina? 255 00:15:56,121 --> 00:15:58,057 Je li to vagina moje žene? 256 00:15:58,090 --> 00:16:03,462 Richarde, shvaćam da vidite ženske dijelove na ovoj slici. 257 00:16:03,495 --> 00:16:04,863 Ali, u biti, 258 00:16:04,897 --> 00:16:09,902 cvijeće ima elemente ženske seksualnosti. 259 00:16:09,935 --> 00:16:11,170 To je kreten. 260 00:16:11,203 --> 00:16:13,605 Volim to. Prelijepo je. Hvala vam. 261 00:16:13,639 --> 00:16:15,407 Samo moram smisliti gdje da ga objesim. 262 00:16:15,441 --> 00:16:18,210 Mama, što je pička? 263 00:16:20,612 --> 00:16:23,349 Oh, dobar posao, Richarde. Dobro napravljeno. 264 00:16:26,251 --> 00:16:27,519 duša 265 00:16:27,553 --> 00:16:29,822 Vidim da još uvijek sav novac trošiš na odjeću. 266 00:16:29,855 --> 00:16:31,690 Biste li ga ostavili na miru? 267 00:16:31,724 --> 00:16:34,293 To je u redu, ne možemo svi biti visoki igrači. 268 00:16:34,326 --> 00:16:37,296 Mora da su imali rasprodaju u Vojsci spasa. 269 00:16:37,329 --> 00:16:40,532 Odjeća mu je u redu. Biste li zašutjeli? 270 00:16:40,566 --> 00:16:43,068 U redu je, mogu to podnijeti. 271 00:16:43,102 --> 00:16:45,404 Vidiš, to je šala. 272 00:16:45,437 --> 00:16:46,705 U redu? 273 00:16:46,739 --> 00:16:48,273 Šalio sam se. 274 00:16:50,476 --> 00:16:53,479 -Dakle, djeca gore? -Gledanje filma. 275 00:16:55,180 --> 00:16:56,281 Dobro. 276 00:16:59,651 --> 00:17:01,453 Dakle... (pročišćava grlo) 277 00:17:02,388 --> 00:17:05,724 Iznenađen sam da ste me kontaktirali. 278 00:17:05,758 --> 00:17:08,694 Nećeš ni ući u svo to sranje u tvom kamionu. 279 00:17:08,727 --> 00:17:11,663 I to je moje parkirno mjesto. 280 00:17:11,697 --> 00:17:14,066 Ovdje sam da nadoknadim izgubljeno vrijeme. 281 00:17:14,099 --> 00:17:15,367 (smijeh) 282 00:17:15,401 --> 00:17:19,271 Izgubljeno vrijeme? 283 00:17:19,304 --> 00:17:21,473 Zašto sada? 284 00:17:21,507 --> 00:17:22,741 Zašto ne sada? Ti si moj brat. 285 00:17:22,775 --> 00:17:23,976 Kakve to ima veze? 286 00:17:25,277 --> 00:17:27,446 Oh, ne biste vjerovali. 287 00:17:27,479 --> 00:17:30,682 Mrzim ovo. U nevolji sam. 288 00:17:30,716 --> 00:17:33,552 Oh. (smijeh) 289 00:17:33,585 --> 00:17:35,187 Kakve nevolje? 290 00:17:35,220 --> 00:17:37,923 Gledajte, neću ulaziti u konkretne detalje 291 00:17:37,956 --> 00:17:40,292 jer znam da te stvarno nije briga. 292 00:17:40,325 --> 00:17:42,728 Ali taj kamion i sve u njemu 293 00:17:42,761 --> 00:17:46,131 to je sve što imam od svog imena. 294 00:17:46,165 --> 00:17:48,167 Samo...za mjesto za boravak nakratko. 295 00:17:48,200 --> 00:17:50,903 Samo da dignem glavu iznad vode. Ne zauvijek. 296 00:17:50,936 --> 00:17:53,672 Samo...samo nakratko. 297 00:17:53,705 --> 00:17:55,007 Molim. 298 00:17:55,040 --> 00:17:56,875 -Da. -Apsolutno ne. 299 00:17:56,909 --> 00:17:58,544 Ovo je ludo. 300 00:17:58,577 --> 00:17:59,978 Čekaj, žao mi je. 301 00:18:00,012 --> 00:18:02,481 Što je tako ludo u pomaganju bratu? 302 00:18:02,514 --> 00:18:03,715 Molim. 303 00:18:13,192 --> 00:18:14,960 Molim te, čovječe. 304 00:18:16,562 --> 00:18:19,298 Ti si moj brat i nemam kamo otići. 305 00:18:19,331 --> 00:18:23,202 Ti si moj heroj, uvijek si bio. 306 00:18:23,235 --> 00:18:25,604 Volim te. 307 00:18:25,637 --> 00:18:27,473 Zdravo Zdravo zdravo ZDRAVO! 308 00:18:28,974 --> 00:18:31,677 Jednu noć. To je to. 309 00:18:32,377 --> 00:18:33,679 Hvala vam. 310 00:18:38,050 --> 00:18:39,585 Puno ti hvala. 311 00:18:44,356 --> 00:18:45,724 (spiker na radiju) Pozdrav i dobrodošli u Sat vijesti 312 00:18:45,757 --> 00:18:47,226 na Svjetskoj službi BBC-ja. 313 00:18:47,259 --> 00:18:50,028 Dolazimo vam uživo iz Londona, ja sam James Coomarasamy. 314 00:18:50,062 --> 00:18:54,066 Na današnjem programu bila je katastrofalna... 315 00:18:54,099 --> 00:18:55,767 (radio klikne isključen) 316 00:19:01,707 --> 00:19:04,076 (lagana klavirska glazba) 317 00:19:04,109 --> 00:19:05,978 Jesi li normalan? 318 00:19:06,011 --> 00:19:07,446 Što? 319 00:19:07,813 --> 00:19:09,581 Zašto bi pristao da ostane ovdje? 320 00:19:09,615 --> 00:19:11,083 (tiho) Spusti glas. 321 00:19:11,116 --> 00:19:13,051 Ne spuštam ništa. Ovo je moja kuća za ime Božje! 322 00:19:13,085 --> 00:19:14,386 Stišaj, djeca još spavaju. 323 00:19:14,419 --> 00:19:16,855 Dobro, dobro, stišat ću glas. 324 00:19:16,889 --> 00:19:18,357 Ali, ne mogu vjerovati da si ovo napravio. 325 00:19:18,390 --> 00:19:20,659 On je tvoj brat, došao je ovdje tražiti pomoć. 326 00:19:20,692 --> 00:19:23,028 Tako je, on je moj brat. 327 00:19:23,061 --> 00:19:24,897 Ja bih trebao biti taj koji zove. 328 00:19:24,930 --> 00:19:26,698 Točno, jer to je lekcija koju želite naučiti svoju djecu. 329 00:19:26,732 --> 00:19:28,367 Kako tretirati svoju obitelj kao govno. 330 00:19:28,400 --> 00:19:30,302 Mislim, samo nastavi gurati i gurati. 331 00:19:30,335 --> 00:19:32,538 Pobogu, jednostavno ne razumijem zašto. 332 00:19:34,239 --> 00:19:38,110 Usred najvećeg posla u mojoj karijeri. 333 00:19:38,143 --> 00:19:42,981 Činjenica je da ja poznajem Davida, a ti ne. 334 00:19:43,015 --> 00:19:45,050 I da ti nešto kažem. 335 00:19:45,083 --> 00:19:48,320 Taj tip je krvopija. 336 00:19:48,353 --> 00:19:51,056 Pa, vjerujem u pomoć obitelji. 337 00:19:51,089 --> 00:19:52,624 Pogotovo u trenucima potrebe. 338 00:19:52,658 --> 00:19:56,428 I šteta je što ne znaš. 339 00:19:56,461 --> 00:19:59,531 (mobitel zvoni) 340 00:20:06,471 --> 00:20:07,806 Da, što je? 341 00:20:07,839 --> 00:20:11,109 Imaš sastanak s Jordanom Silvermanom u podne. 342 00:20:11,143 --> 00:20:12,277 Sjećam se. 343 00:20:13,645 --> 00:20:16,481 Da, sva papirologija je u mojoj mapi. Provjerio sam tri puta. 344 00:20:16,515 --> 00:20:18,317 Hej, je li Silverman poslao svoje najnovije komentare 345 00:20:18,350 --> 00:20:19,351 na obrascu predložene nagodbe? 346 00:20:19,384 --> 00:20:20,686 Da, gospodine. 347 00:20:20,719 --> 00:20:23,255 Odmah mi ih donesite. U redu? 348 00:20:23,288 --> 00:20:25,157 Imate li danas taj sastanak s investitorom? 349 00:20:25,190 --> 00:20:27,859 Da, gospođice Nosy Parker. 350 00:20:27,893 --> 00:20:29,428 Hej, ovo je velika stvar. 351 00:20:29,461 --> 00:20:31,697 Morate nekoliko puta proći kroz te komentare 352 00:20:31,730 --> 00:20:32,931 prije nego što uđete na taj sastanak. 353 00:20:32,965 --> 00:20:37,869 Hej, ne brini. Shvatio sam ovo. 354 00:20:37,903 --> 00:20:42,074 Sada. Ako David želi ostati ovdje, mora naći posao. 355 00:20:42,107 --> 00:20:44,576 Pa ili mu ti reci ili ću ja. 356 00:20:44,610 --> 00:20:46,912 Reći ću mu. 357 00:20:46,945 --> 00:20:48,947 Gotovo kao da si na njegovoj strani. 358 00:20:50,549 --> 00:20:53,018 Bolje posloži svoje prioritete. 359 00:20:56,321 --> 00:21:00,892 Moram se istuširati. Moram razbistriti misli za ovaj sastanak. 360 00:21:02,794 --> 00:21:04,463 Samo provjerite njegove komentare. 361 00:21:04,496 --> 00:21:06,565 Trebate biti informirani. 362 00:21:16,742 --> 00:21:19,578 Harold? Ima li koga kod kuće? 363 00:21:21,179 --> 00:21:23,415 Oh, hej. Što ima? 364 00:21:23,448 --> 00:21:26,618 Obećao si da ćeš me odvesti na doručak prije dva sata. 365 00:21:26,652 --> 00:21:28,520 Je li doista prošlo toliko vremena? 366 00:21:28,553 --> 00:21:29,821 Javi mi gdje je svemirski brod 367 00:21:29,855 --> 00:21:31,823 odveze te i pokupi, u redu? 368 00:21:31,857 --> 00:21:35,761 Tata, budi osjetljiv. Beba je gladna. 369 00:21:35,794 --> 00:21:38,530 Moram li stvarno uzeti ovo? 370 00:21:38,563 --> 00:21:40,332 Hoćeš li ohladiti, mali? 371 00:21:40,365 --> 00:21:42,567 Slušaj, ja ću ići jer 372 00:21:42,601 --> 00:21:45,570 Zapravo ne želim više čekati. 373 00:21:45,604 --> 00:21:47,706 Pričekaj minutu. Bit ću spreman za minutu. 374 00:21:47,739 --> 00:21:50,942 -Nemoj se mučiti. - Daj mi odmor. 375 00:21:50,976 --> 00:21:54,780 Imam samo jedno pitanje za tebe. Zašto? 376 00:21:54,813 --> 00:21:56,782 Mislim osim očitog. 377 00:21:56,815 --> 00:22:00,385 Biste li prestali? Neću više voditi ovaj razgovor. 378 00:22:00,419 --> 00:22:04,656 Ona je bezvrijedna, tata. A ti si... 379 00:22:04,690 --> 00:22:07,225 Ne znam što si ti. 380 00:22:07,259 --> 00:22:10,629 Mali, što kažeš da ti i ja odemo na plažu? 381 00:22:10,662 --> 00:22:12,030 Prošlo je neko vrijeme otkako smo išta radili 382 00:22:12,064 --> 00:22:13,398 Samo nas dvoje. 383 00:22:13,432 --> 00:22:15,634 Znaš, da, zapravo bih volio to učiniti. 384 00:22:15,667 --> 00:22:17,969 Ali, zbog tebe se uvijek osjećam kao naknadna misao. 385 00:22:18,003 --> 00:22:19,838 Pa, možda neki drugi put. 386 00:22:22,174 --> 00:22:23,975 Što radiš tamo dolje? 387 00:22:24,009 --> 00:22:25,410 Popravljam svoj kamionet. 388 00:22:25,444 --> 00:22:27,946 Znaš li što nije u redu s tim? 389 00:22:27,979 --> 00:22:31,149 Da gospođo. Žica za paljenje je labava od startera. 390 00:22:31,183 --> 00:22:33,452 Možemo li ikako pomoći? 391 00:22:33,485 --> 00:22:35,821 Ha, možeš li mi donijeti pivo? 392 00:22:46,865 --> 00:22:48,133 Bok ljudi. 393 00:22:49,134 --> 00:22:52,571 Čekati. Haluciniram li? Što... 394 00:22:52,604 --> 00:22:54,206 Što vi radite? 395 00:23:10,922 --> 00:23:14,292 Hej, ljudi, hvala na pivu. 396 00:23:14,326 --> 00:23:16,061 (smijeh) 397 00:23:19,131 --> 00:23:21,133 Mmmm. 398 00:23:21,166 --> 00:23:22,901 Oh, taj pogodak je mjesto. 399 00:23:22,934 --> 00:23:24,469 Hej tamo. 400 00:23:24,503 --> 00:23:27,539 -Hoćeš pivo? -Naravno. 401 00:23:28,840 --> 00:23:30,041 Hej, kad se središ, 402 00:23:30,075 --> 00:23:31,443 Želim ti pokazati nešto unutra. 403 00:23:31,476 --> 00:23:34,913 Sjajno. Moram ići počistiti. 404 00:23:34,946 --> 00:23:36,448 Tko će se utrkivati ​​sa mnom do stražnjeg dvorišta? 405 00:23:36,481 --> 00:23:37,983 -Mi! -Mi! 406 00:23:41,953 --> 00:23:44,256 Pobijedit ću te, pobijedit ću te. 407 00:23:44,289 --> 00:23:46,158 Malo rano za pivo, zar ne? 408 00:23:47,492 --> 00:23:50,295 hej Oprosti. Što? 409 00:23:50,328 --> 00:23:51,463 Bez prosuđivanja. 410 00:24:08,213 --> 00:24:11,283 (mobitel zvoni) 411 00:24:14,820 --> 00:24:15,921 O sranje. 412 00:24:32,370 --> 00:24:33,538 (klik kamerom) 413 00:24:43,248 --> 00:24:44,816 (jecaj) 414 00:25:16,481 --> 00:25:18,350 Netko misli nečiste misli? 415 00:25:18,383 --> 00:25:20,218 O da. Obećavaš da nećeš reći? 416 00:25:22,954 --> 00:25:26,358 Jutro. Jesi li mi nešto htio pokazati? 417 00:25:26,391 --> 00:25:29,427 Da, imam primjerak Danovih oglasa na pultu. 418 00:25:29,461 --> 00:25:32,364 Istaknuo sam sva slobodna radna mjesta. 419 00:25:32,397 --> 00:25:34,165 Hvala, ali pretekao sam te. 420 00:25:34,199 --> 00:25:36,001 Moram vidjeti posao. 421 00:25:36,034 --> 00:25:36,968 Super. 422 00:25:37,002 --> 00:25:38,436 Hoćeš li ići tako? 423 00:25:40,772 --> 00:25:42,641 Da, upravo ovako. 424 00:25:43,375 --> 00:25:45,777 Ne, imam čistu košulju u kamionu. 425 00:25:47,445 --> 00:25:48,647 Sretno. 426 00:25:51,516 --> 00:25:53,451 Ja bih ga zaposlio. (smijeh) 427 00:25:56,121 --> 00:25:59,224 Da, daj mi ga. jebi me! 428 00:25:59,257 --> 00:25:59,858 I! 429 00:25:59,891 --> 00:26:01,226 (klik kamerom) 430 00:26:02,193 --> 00:26:03,628 Ahhh... 431 00:26:14,039 --> 00:26:15,307 Oh da! 432 00:26:17,809 --> 00:26:19,844 Ti si na kontracepciji, zar ne? 433 00:26:19,878 --> 00:26:22,314 Da. Po tisućiti put, da. 434 00:26:22,347 --> 00:26:24,249 U redu, dobio sam sastanak. Moraš ići. 435 00:26:25,216 --> 00:26:26,818 Nisam prostitutka, znaš. 436 00:26:27,485 --> 00:26:30,221 Budite malo više poštovani. 437 00:26:30,255 --> 00:26:31,656 (kikoće se) Ti nisi prostitutka? 438 00:26:31,690 --> 00:26:35,026 Kao da je slika koju si mi poslao čista klasa. 439 00:26:35,060 --> 00:26:35,860 Jebi se. 440 00:26:35,894 --> 00:26:38,463 Oh, to je smiješno. Upravo jesam. 441 00:26:39,764 --> 00:26:42,500 Ugodan sastanak. 442 00:26:42,534 --> 00:26:43,668 Jebati! 443 00:26:43,702 --> 00:26:46,871 ne ne ne ne ne... 444 00:26:46,905 --> 00:26:48,173 Sranje! 445 00:26:49,908 --> 00:26:51,176 Jebi se! 446 00:27:06,257 --> 00:27:07,225 (telefon zvoni) 447 00:27:07,258 --> 00:27:09,894 Hajde, dovraga. Odgovoriti na telefon. 448 00:27:09,928 --> 00:27:10,996 I. 449 00:27:12,130 --> 00:27:14,032 Da, da, sve je u redu. 450 00:27:14,065 --> 00:27:16,234 Gledaj, trebam te da nazoveš Silvermana i pritisneš 451 00:27:16,267 --> 00:27:17,435 sastanak do jedan PM 452 00:27:17,469 --> 00:27:19,871 G. Warren, vaš sastanak je za pet minuta. 453 00:27:19,904 --> 00:27:21,706 Nešto je iskrsnulo i ne mogu ga vidjeti za pet minuta. 454 00:27:21,740 --> 00:27:22,807 U redu. 455 00:27:24,409 --> 00:27:25,477 Ne želite izgubiti tu opciju. 456 00:27:25,510 --> 00:27:26,711 Samo učini to, u redu. 457 00:27:26,745 --> 00:27:28,880 U redu. Nazvat ću te da potvrdim. 458 00:27:46,531 --> 00:27:47,599 Jebati 459 00:28:16,594 --> 00:28:17,729 (šmrcne) 460 00:28:28,006 --> 00:28:30,075 (mobitel zvoni) 461 00:28:33,578 --> 00:28:35,080 Jesmo li za jedan sat? 462 00:28:36,247 --> 00:28:39,551 Žao mi je, ali gospodin Silverman vas ne može dočekati u to vrijeme. 463 00:28:40,018 --> 00:28:43,822 Slušaj, moraš to zakazati za kasnije poslijepodne. 464 00:28:43,855 --> 00:28:45,557 Ne mogu to jamčiti. 465 00:28:45,590 --> 00:28:48,626 Ne, ne, znam da to možeš jamčiti, Vivian, ali 466 00:28:48,660 --> 00:28:50,395 moraš mi obećati. Moraš to učiniti. 467 00:28:50,428 --> 00:28:52,363 Ako ne, slušaj, ostali smo bez posla. 468 00:28:56,034 --> 00:29:00,138 Samo se šalim. Samo se šalim. Samo se šalim. Ali, stvarno mi obećaj 469 00:29:00,171 --> 00:29:01,239 ti ćeš to učiniti. 470 00:29:02,373 --> 00:29:04,843 -Ožujak. -Pol. 471 00:29:04,876 --> 00:29:06,878 -Ožujak. -Pol. 472 00:29:06,911 --> 00:29:08,113 Marko. 473 00:30:10,909 --> 00:30:11,976 Ššššš 474 00:30:14,279 --> 00:30:15,346 Ne ne! (smijeh) 475 00:30:19,684 --> 00:30:21,352 - Treba li ući? -Da! 476 00:30:21,386 --> 00:30:22,086 (smijeh) 477 00:30:22,120 --> 00:30:24,122 -Da? -Da! 478 00:30:32,697 --> 00:30:33,998 O ne, on dolazi po tebe. 479 00:30:38,703 --> 00:30:39,771 Marko. 480 00:30:45,677 --> 00:30:46,978 (kašlje) 481 00:30:54,385 --> 00:30:56,487 (mobitel zvoni) 482 00:30:59,958 --> 00:31:01,559 I? 483 00:31:01,593 --> 00:31:04,696 "Da?" Uvijek se tako javljaš na telefon? 484 00:31:04,729 --> 00:31:06,698 Ostavi me na miru, Brad. Bio je to težak dan. 485 00:31:06,731 --> 00:31:08,266 Što bi vas natjeralo da prestanete 486 00:31:08,299 --> 00:31:09,934 sastanak deset minuta prije? 487 00:31:09,968 --> 00:31:11,903 Nešto je iskrsnulo i nisam se mogao izvući iz toga. 488 00:31:12,737 --> 00:31:15,707 U redu, slušaj me ti kurčevo. U redu? 489 00:31:15,740 --> 00:31:18,276 Molim vas samo odgodite sastanak jer bez 490 00:31:18,309 --> 00:31:21,079 Silvermanova investicija, sjebani smo. 491 00:31:21,112 --> 00:31:25,383 Ne brini. Znam ovog tipa. On je sigurna stvar. 492 00:31:25,416 --> 00:31:27,151 Ovo je samo mala zabuna. 493 00:31:27,185 --> 00:31:29,120 Zajebi štucanje, samo obavi to. 494 00:31:39,397 --> 00:31:40,932 Uh oh. Što ako su djevojčice protiv dječaka? 495 00:31:41,199 --> 00:31:44,135 O ne, cure protiv dječaka. 496 00:32:14,465 --> 00:32:17,568 (mobitel zvoni) 497 00:32:20,471 --> 00:32:21,773 Da, Vivian. Je li uzvratio poziv? 498 00:32:21,806 --> 00:32:23,341 Da, upravo smo razgovarali. 499 00:32:23,374 --> 00:32:25,777 Dolazite za ponedjeljak u podne. 500 00:32:25,810 --> 00:32:28,012 Dobro, dobro, to su sjajne vijesti. 501 00:32:28,046 --> 00:32:30,415 G. Stoker želi objašnjenje zašto 502 00:32:30,448 --> 00:32:33,017 gurnuo si sastanak na prvo mjesto. 503 00:32:33,051 --> 00:32:34,986 Imao sam obiteljski hitan slučaj. 504 00:32:36,721 --> 00:32:39,257 Da, dobro sam. Sve je u redu. Moram ići. 505 00:32:41,059 --> 00:32:42,727 Richarde, zašto si ovdje? 506 00:32:44,095 --> 00:32:47,165 Pukla mi je guma, zeznuo sam cijeli dan. 507 00:32:47,198 --> 00:32:48,666 Trebao si me nazvati. 508 00:32:48,700 --> 00:32:50,601 Pa, nisam mali brate. 509 00:32:50,635 --> 00:32:52,070 Dakle, što se dogodilo sa sastankom? 510 00:32:52,103 --> 00:32:53,338 Promijenio sam ga u ponedjeljak. 511 00:32:54,839 --> 00:32:56,240 Jesu li dobili vaše komentare na predloženu nagodbu? 512 00:32:56,274 --> 00:32:57,709 Izvodi li se projekt još uvijek? 513 00:32:57,742 --> 00:32:59,811 Tip me nazvao nakon što sam otišla. Očigledno, jest 514 00:32:59,844 --> 00:33:01,412 obiteljski hitan slučaj ili tako nešto. 515 00:33:01,446 --> 00:33:04,816 Znaš, idem leći. U redu. 516 00:33:04,849 --> 00:33:06,818 Čekaj, Richarde. Upravo sam čuo da si to rekao Vivian 517 00:33:06,851 --> 00:33:08,820 imali ste obiteljski hitan slučaj. 518 00:33:08,853 --> 00:33:09,921 Što? 519 00:33:10,855 --> 00:33:12,156 Upravo sad. 520 00:33:12,657 --> 00:33:14,792 Ne, ne, ne mislim tako. 521 00:33:14,826 --> 00:33:17,095 Pa, siguran sam da jesi. 522 00:33:17,128 --> 00:33:18,930 Ako niste imali sastanak, 523 00:33:18,963 --> 00:33:21,666 gdje si bio sve ovo vrijeme? 524 00:33:21,699 --> 00:33:23,668 Zar nisi čuo što sam upravo rekao? 525 00:33:23,701 --> 00:33:26,037 Pukla mi je guma! 526 00:33:31,309 --> 00:33:33,277 Pukla mi je guma. 527 00:33:33,311 --> 00:33:35,847 Oprosti, oprosti, dušo. 528 00:33:35,880 --> 00:33:40,184 Žao mi je, u redu. Tata je malo lud i... 529 00:33:54,132 --> 00:33:58,069 Žao mi je, dušo. Samo je mrzovoljan. Oprosti. 530 00:33:58,536 --> 00:34:01,305 Hej, možeš li mi pokazati tu topovsku kuglu? 531 00:34:01,339 --> 00:34:02,073 U redu. 532 00:34:08,713 --> 00:34:11,249 Seksualno iskorištavanje mladih djevojaka. 533 00:34:11,282 --> 00:34:14,118 Ako vas je netko pitao koji je opis vašeg posla, 534 00:34:14,152 --> 00:34:15,887 što bi im rekao? 535 00:34:15,920 --> 00:34:17,221 (Govoriti španjolski) 536 00:34:23,761 --> 00:34:27,298 Mislio sam, bio si tako velikodušan da bih 537 00:34:27,331 --> 00:34:30,268 doprinijeti tako što ćemo se pobrinuti za večeru večeras. 538 00:34:30,301 --> 00:34:31,903 Oh, to je stvarno slatko. 539 00:34:31,936 --> 00:34:33,871 Ali, ne, ne morate to učiniti. 540 00:34:33,905 --> 00:34:35,339 Želim. 541 00:34:37,842 --> 00:34:41,345 Oh, čovječe. Zaboravite na trošenje zadnjih novčića 542 00:34:41,379 --> 00:34:43,548 na večeru za nas. 543 00:34:43,581 --> 00:34:46,751 Velika faca. Što još uvijek radiš ovdje? 544 00:34:46,784 --> 00:34:48,352 ha? Moraš naći posao. 545 00:34:48,386 --> 00:34:51,989 (smijeh) 546 00:34:52,023 --> 00:34:54,392 Čemu se smiješ? 547 00:34:54,425 --> 00:34:56,594 (smijeh) 548 00:34:56,627 --> 00:35:00,798 Smiješ li mi se u mojoj vlastitoj kući? 549 00:35:00,832 --> 00:35:02,567 Ne smijem ti se? 550 00:35:12,210 --> 00:35:13,377 Smiri se. 551 00:35:13,411 --> 00:35:15,146 Ne smijem ti se, brate. 552 00:35:16,814 --> 00:35:18,349 Nađi jebeni posao. 553 00:35:21,853 --> 00:35:23,187 Je li uvijek bio tako zategnut? 554 00:35:23,221 --> 00:35:25,389 Da, prilično malo. 555 00:35:25,423 --> 00:35:29,360 Richard je uvijek bio mekan, žao mi je zbog njega. 556 00:35:29,393 --> 00:35:32,530 U školi su ga stvarno zezali i maltretirali. 557 00:35:32,563 --> 00:35:37,335 Tata je uvijek bio strog prema njemu jer je bio tako mekan. 558 00:35:37,368 --> 00:35:41,439 Ono što mu je trebalo je mama. Nikada nije bila tamo. 559 00:35:45,009 --> 00:35:46,777 Nikad nisam upoznao nijednog od tvojih roditelja. 560 00:35:46,811 --> 00:35:49,881 Da, oboje su otišli neko vrijeme. 561 00:35:58,256 --> 00:35:59,891 Tako mi je drago što se stvarno prijavljuješ 562 00:35:59,924 --> 00:36:01,859 sebe u traženju posla. 563 00:36:01,893 --> 00:36:02,994 (smijeh) 564 00:36:05,663 --> 00:36:09,634 Ali ozbiljno, posvetit ću tome nešto kasnije danas. 565 00:36:09,667 --> 00:36:11,002 Da, kladim se da hoćeš. 566 00:36:11,035 --> 00:36:12,336 Evo, pridruži mi se. 567 00:36:12,870 --> 00:36:14,705 -Joga? -Da, hajde. 568 00:36:14,739 --> 00:36:16,274 -Prati me. -U redu. 569 00:36:21,045 --> 00:36:22,113 Prevrni se. 570 00:36:24,682 --> 00:36:25,650 Tako je. 571 00:36:25,683 --> 00:36:28,019 Mogu li te pitati nešto? 572 00:36:28,052 --> 00:36:32,023 Nikad nisam razumio zašto ljudi pitaju smiju li postavljati pitanja. 573 00:36:32,056 --> 00:36:33,124 Samo pitaj. 574 00:36:34,692 --> 00:36:36,227 Jesi li sretan? 575 00:36:38,296 --> 00:36:39,964 Mislim, teško je ne biti sretan ovdje. 576 00:36:41,699 --> 00:36:42,967 Da, ali... 577 00:36:45,069 --> 00:36:46,571 jesi li zadovoljan? 578 00:36:50,975 --> 00:36:54,412 To je malo čudno pitanje postaviti ženi svoga brata. 579 00:36:54,445 --> 00:36:56,881 ne misliš li 580 00:36:56,914 --> 00:36:58,916 Ne, mislim stvarno sam sretan. 581 00:36:58,950 --> 00:37:02,687 Živim u izobilju, imam puno lijepih stvari. 582 00:37:02,720 --> 00:37:04,989 Blagoslovljena sam s dvoje prekrasne djece. 583 00:37:08,092 --> 00:37:11,062 Ima nešto što ne govoriš. 584 00:37:11,095 --> 00:37:12,997 Vidim ti to u očima. 585 00:37:15,366 --> 00:37:17,068 U redu, nedostaje mi karijera. 586 00:37:19,470 --> 00:37:22,306 Vau. Na kakvom ste poslu bili? 587 00:37:22,340 --> 00:37:26,844 Komercijalne nekretnine. Tako sam upoznala Richarda. 588 00:37:26,877 --> 00:37:30,448 A sada ste guru joge s punim radnim vremenom. 589 00:37:30,481 --> 00:37:32,917 -Ovdje. Otvoren. -Što? 590 00:37:32,950 --> 00:37:34,285 Širenje. 591 00:37:37,755 --> 00:37:38,889 Ne, mislim, gledaj. 592 00:37:38,923 --> 00:37:41,092 Kad sam saznala da sam trudna sa Samantom, 593 00:37:41,125 --> 00:37:44,028 Shvatila sam koliko mi je važno biti majka. 594 00:37:45,563 --> 00:37:49,000 Znao sam da se moram posvetiti sto posto 595 00:37:49,033 --> 00:37:51,936 kako bih svojoj djeci mogao dati više od onoga što sam imao. 596 00:37:51,969 --> 00:37:54,105 Željela sam da se probude u kući u kojoj su 597 00:37:54,138 --> 00:37:55,539 znali da uvijek imaju barem jednog roditelja u blizini 598 00:37:55,573 --> 00:37:57,074 obratiti se. 599 00:37:57,108 --> 00:38:01,145 Netko s kime mogu razgovarati, netko tko će im pomoći oko zadaće. 600 00:38:01,178 --> 00:38:03,114 Dakle, napravio sam veliku žrtvu. 601 00:38:04,148 --> 00:38:07,385 Naravno, Richard je bio oduševljen kada je otkrio da može ostati kod kuće 602 00:38:07,418 --> 00:38:12,556 žena i mama za djecu. Dakle, to je bilo to. 603 00:38:12,590 --> 00:38:15,626 Od mesoždera u akvariju morskih pasa postao sam 604 00:38:15,660 --> 00:38:18,963 glumi Suzie Homemaker. 605 00:38:18,996 --> 00:38:20,698 Reći ću vam, ipak sam bio dobar u onome što sam radio. 606 00:38:20,731 --> 00:38:21,565 Kao stvarno dobro. 607 00:38:21,599 --> 00:38:24,135 I sam tako kažeš. 608 00:38:24,168 --> 00:38:27,138 I ne znam zašto ti govorim išta od ovoga. 609 00:38:27,171 --> 00:38:28,606 Oprosti. 610 00:38:29,173 --> 00:38:33,077 Nemoj biti. Lijepo je razgovarati s tobom. 611 00:38:35,212 --> 00:38:36,347 Hvala. 612 00:38:42,820 --> 00:38:43,988 zdravo 613 00:38:44,021 --> 00:38:45,156 Idem u grad. 614 00:38:45,189 --> 00:38:48,159 A vi me, gospodine, vozite. 615 00:38:48,192 --> 00:38:49,593 Je li to točno? 616 00:38:49,627 --> 00:38:50,695 I. 617 00:38:52,029 --> 00:38:53,998 -Možemo li uzeti kišni ček? -Da. Naravno. 618 00:38:54,031 --> 00:38:56,100 Idi zabavi se. Zasigurno. 619 00:39:04,008 --> 00:39:05,276 Dođi. 620 00:39:06,010 --> 00:39:07,411 Gdje idemo? 621 00:39:07,445 --> 00:39:09,914 - Imam iznenađenje. -Oh? Poslije tebe. 622 00:39:17,655 --> 00:39:21,025 Dakle, tata moje prijateljice je super cool 623 00:39:21,058 --> 00:39:23,227 i vlasnik je restorana. 624 00:39:23,260 --> 00:39:28,032 Pa ću ući unutra i samo te dobro napričati. 625 00:39:28,065 --> 00:39:30,201 Samo moraš ući i biti pristojan 626 00:39:30,234 --> 00:39:31,635 i reci da imaš iskustva. 627 00:39:31,669 --> 00:39:33,704 Imam bolju ideju. 628 00:39:33,738 --> 00:39:36,841 Recimo: "jebi ga" i idemo se zabaviti. 629 00:39:36,874 --> 00:39:42,213 Ionako nitko ne nađe posao u prvim danima. 630 00:39:42,246 --> 00:39:45,649 Davide, ne. 631 00:39:45,683 --> 00:39:48,753 Ne, rekao sam Clari da ću ti pomoći da nađeš posao. 632 00:39:51,088 --> 00:39:53,023 Ne moraš reći Clari. 633 00:39:56,494 --> 00:39:58,229 Znaš što? 634 00:39:58,262 --> 00:40:00,331 Ovdje ste, vjerojatno biste trebali vidjeti plažu. 635 00:40:00,965 --> 00:40:04,935 Odrasli jedu jedan obrok dnevno. Za djecu je to ručak. 636 00:40:04,969 --> 00:40:07,838 Zdrobljeni suhi grah ima malu hranjivu vrijednost, ali ga 637 00:40:07,872 --> 00:40:10,141 puni želudac. Ako budu imali sreće, 638 00:40:10,174 --> 00:40:12,109 možda će dobiti i večeru. 639 00:40:14,712 --> 00:40:16,480 Kažemo djeci da kuhamo večeru, 640 00:40:16,514 --> 00:40:18,516 zapravo samo kuhamo lišće. 641 00:40:18,549 --> 00:40:20,251 (zvona na vratima) 642 00:40:23,754 --> 00:40:25,256 (zvona na vratima) 643 00:40:53,984 --> 00:40:57,087 (progonljiva klavirska glazba) 644 00:42:20,471 --> 00:42:22,573 (izdahne) 645 00:42:27,111 --> 00:42:28,379 (pročišćava grlo) 646 00:42:46,897 --> 00:42:47,998 (mobiteli zvone) 647 00:42:49,233 --> 00:42:50,834 Pa gdje je on dovraga? 648 00:42:50,868 --> 00:42:53,203 G. Silverman šalje svoje isprike, gospodine. 649 00:42:53,237 --> 00:42:55,439 Ali, danas te ipak ne može dočekati. 650 00:42:55,472 --> 00:42:57,841 Što? Zašto ne? 651 00:42:57,875 --> 00:43:00,611 Imao je obiteljski hitan slučaj, gospodine. Upravo se javio. 652 00:43:01,712 --> 00:43:05,249 Zaboga. Je li barem faksirao potpisanu kopiju 653 00:43:05,282 --> 00:43:06,617 obrasca konačnog obračuna? 654 00:43:07,084 --> 00:43:08,485 Ne, nije. 655 00:43:08,519 --> 00:43:12,356 Nazoveš njegovu tajnicu i postigneš toliko, Vivian. 656 00:43:16,093 --> 00:43:17,161 Jebati! 657 00:43:17,695 --> 00:43:19,363 Jebati! Jebati! 658 00:43:23,467 --> 00:43:29,740 (blaga klavirska glazba) 659 00:43:29,773 --> 00:43:30,874 ♪ 660 00:44:12,383 --> 00:44:14,118 Koliko dugo si opet u gradu? 661 00:44:14,952 --> 00:44:17,021 Ovisi o kralju Richardu. 662 00:44:17,955 --> 00:44:19,223 Što to znači? 663 00:44:22,159 --> 00:44:24,561 Pretpostavljam da bih trebala voljeti Richarda jer mi je brat 664 00:44:24,595 --> 00:44:26,730 ali tip mi se ne sviđa. 665 00:44:27,197 --> 00:44:28,599 Znam da i on osjeća isto. 666 00:44:28,966 --> 00:44:30,300 Zašto se ne volite? 667 00:44:33,170 --> 00:44:34,705 Neću ništa reći. 668 00:44:35,973 --> 00:44:37,041 Ozbiljno. 669 00:44:41,211 --> 00:44:42,312 zdravo 670 00:44:45,449 --> 00:44:46,784 Oh, dobit ćeš to. 671 00:44:52,790 --> 00:44:55,893 - Hoćeš da se igramo, tata? - Ne danas, dušo. 672 00:44:55,926 --> 00:44:56,760 (mobitel zvoni) 673 00:44:56,794 --> 00:44:58,062 Bit će zabavno. 674 00:44:59,563 --> 00:45:01,031 Bradley. 675 00:45:01,065 --> 00:45:04,601 Hej, Warren, zaboravimo na ugodnosti za večeras. U redu? 676 00:45:04,635 --> 00:45:05,969 Je li sastanak pomaknut? 677 00:45:06,003 --> 00:45:08,505 Ne, nije pomaknuto pa... 678 00:45:08,539 --> 00:45:11,775 Odgodi sastanak, seronjo. U redu. 679 00:45:11,809 --> 00:45:13,977 Tako mi Bože, bolje jebeno odgodi to 680 00:45:14,011 --> 00:45:16,780 sastanak jer bez Silvermanovog ulaganja, 681 00:45:16,814 --> 00:45:18,615 ti kurčevo, 682 00:45:18,649 --> 00:45:20,984 u redu, gotovi smo. To znamo i ti i ja. 683 00:45:21,018 --> 00:45:22,186 Ti me razumiješ? 684 00:45:22,219 --> 00:45:24,321 Vidi, idem ga uzeti. U redu, obećavam. 685 00:45:24,354 --> 00:45:25,556 Obećavam da ću dobiti novac. 686 00:45:25,589 --> 00:45:27,991 Imao je obiteljski hitan slučaj. 687 00:45:28,025 --> 00:45:30,227 Vi seronje i vaša obitelj u hitnim slučajevima. 688 00:45:30,260 --> 00:45:32,196 Bolje ti je da taj novac prebaciš na račun 689 00:45:32,229 --> 00:45:34,565 do kraja srijede. 690 00:45:34,598 --> 00:45:36,800 Ako vi ne uspijete, mi ćemo propasti. 691 00:45:36,834 --> 00:45:39,636 Izgubimo opciju i propadnemo. 692 00:45:39,670 --> 00:45:42,673 Molim te reci mi, zaboga, kučkin sine, 693 00:45:42,706 --> 00:45:46,043 da jebeno razumiješ. Reci! 694 00:45:46,076 --> 00:45:48,278 Znam to, Bradley. Znam to. 695 00:45:48,312 --> 00:45:50,414 Mislite da ste stigli ovako daleko samo nagađajući? 696 00:45:56,687 --> 00:45:57,821 Sranje. 697 00:46:11,635 --> 00:46:13,237 Tko želi pizzu? 698 00:46:13,270 --> 00:46:14,204 Ja znam. 699 00:46:14,238 --> 00:46:18,041 Toliko sam gladan da bih mogao pojesti konja. 700 00:46:18,075 --> 00:46:20,244 Htio sam napraviti večeru, ali sada ne moram. 701 00:46:20,277 --> 00:46:21,478 Hvala. 702 00:46:21,512 --> 00:46:23,280 Idem van po tatu. 703 00:46:23,313 --> 00:46:24,414 Vi dečki počnite. 704 00:46:26,083 --> 00:46:27,985 Sir ili feferoni? 705 00:46:28,018 --> 00:46:29,620 -Gospodine! -Gospodine! 706 00:46:29,653 --> 00:46:31,155 U redu, u redu. 707 00:46:36,026 --> 00:46:38,061 Hej, David je donio pizzu. 708 00:46:38,095 --> 00:46:39,997 Ne želim sada razgovarati. U redu? 709 00:46:40,030 --> 00:46:41,565 Želim da me ostave na miru. 710 00:46:42,566 --> 00:46:43,967 Moraš jesti. 711 00:46:45,369 --> 00:46:47,237 U redu, samo ću pretpostaviti da ne želiš biti sa svojom obitelji. 712 00:46:50,140 --> 00:46:51,375 Do. 713 00:46:58,682 --> 00:47:00,584 Kopajte, ima ih dosta. 714 00:47:01,118 --> 00:47:02,853 Hvala vam. Umirem od gladi. 715 00:47:03,120 --> 00:47:04,388 Gdje je Richard? 716 00:47:05,889 --> 00:47:08,358 Neće nam se pridružiti. 717 00:47:08,392 --> 00:47:10,894 Kunem se, u ovakvim noćima osjećam se kao da imam troje djece. 718 00:47:10,928 --> 00:47:15,399 Tip mora jesti. Idem razgovarati s njim. 719 00:47:16,700 --> 00:47:19,403 -Kako je? -Dobro. 720 00:47:23,941 --> 00:47:25,209 (uzdahne) Sranje. 721 00:47:25,943 --> 00:47:29,112 Znam da nije lako imati me ovdje. 722 00:47:29,146 --> 00:47:33,317 Ali, ako samo priznaš što si učinio, spreman sam otići. 723 00:47:33,350 --> 00:47:35,152 Ostavi sve ovo iza nas. 724 00:47:35,185 --> 00:47:37,154 I Ispushi je bio zahvalan. 725 00:47:37,187 --> 00:47:39,056 Znaš što, hm... 726 00:47:39,089 --> 00:47:41,525 Vratit ću se unutra i uživati ​​s njim 727 00:47:41,558 --> 00:47:43,660 moja šira obitelj. 728 00:47:43,694 --> 00:47:45,162 Možeš sjediti ovdje i misliti da sam ja uzrok 729 00:47:45,195 --> 00:47:47,264 svih tvojih problema, ali... 730 00:47:47,297 --> 00:47:49,666 Čini se da nikome unutra ne smeta što sam ovdje. 731 00:47:49,700 --> 00:47:52,135 Svi te vole više od mene. 732 00:47:54,238 --> 00:47:56,473 Ali ne poznaju tebe mali brate. 733 00:47:56,506 --> 00:47:58,609 Nemaju ni najmanjeg pojma. 734 00:47:58,642 --> 00:48:00,544 Ako ne pripaziš, netko će naići 735 00:48:00,577 --> 00:48:02,112 i odnijeti sve. 736 00:48:04,748 --> 00:48:07,084 Prijetiš li mi, ti mali kurčevo? 737 00:48:07,117 --> 00:48:11,188 Ne. Samo ti govorim kako jest. 738 00:48:16,593 --> 00:48:17,394 (ruga se) 739 00:48:17,427 --> 00:48:18,662 Hvala na savjetu, kretenu. 740 00:48:22,332 --> 00:48:24,401 (cvrkut ptica) 741 00:48:32,409 --> 00:48:33,677 Možemo li razgovarati? 742 00:48:35,212 --> 00:48:36,480 Koja je svrha? 743 00:48:39,883 --> 00:48:42,019 Dugujem ti ispriku. 744 00:48:43,387 --> 00:48:44,655 Ovo je prvi put. 745 00:48:45,622 --> 00:48:48,025 Znaš da sam bio... 746 00:48:48,058 --> 00:48:49,760 stresiran dogovorom 747 00:48:49,793 --> 00:48:51,862 a u zadnje vrijeme nisam pri sebi. 748 00:48:55,299 --> 00:48:56,400 Još nešto? 749 00:48:58,302 --> 00:49:01,772 hej Priznajem, u redu? 750 00:49:01,805 --> 00:49:02,873 U redu. 751 00:49:05,042 --> 00:49:06,209 Mislim, nećeš otvoriti. 752 00:49:06,243 --> 00:49:08,512 Nećeš mi reći što se događa, pa... 753 00:49:12,015 --> 00:49:15,786 Znam... znam, to je -- (smijeh) 754 00:49:15,819 --> 00:49:17,788 Samo... znaš da je 755 00:49:17,821 --> 00:49:20,724 teško mi je izraziti svoje osjećaje. 756 00:49:21,658 --> 00:49:23,660 Nije me briga za tvoje osjećaje. 757 00:49:23,694 --> 00:49:25,028 Stalo mi je do ovog posla. 758 00:49:26,830 --> 00:49:28,899 Što ga zadržava? 759 00:49:32,269 --> 00:49:34,104 Niste nas valjda uvalili u probleme? 760 00:49:34,137 --> 00:49:35,839 Ne ne ne. Naravno da ne. 761 00:49:35,872 --> 00:49:37,407 Ja, gledaj, gledaj. Kunem se... 762 00:49:39,276 --> 00:49:40,344 (Clara se ruga) 763 00:49:43,080 --> 00:49:44,147 (Richard se ruga) 764 00:49:50,487 --> 00:49:51,755 Znaš što? 765 00:49:52,856 --> 00:49:55,258 Idem u grad. 766 00:49:55,292 --> 00:49:57,561 Moram obaviti neke papire u uredu. 767 00:49:59,096 --> 00:50:00,163 Pravo. 768 00:50:02,733 --> 00:50:05,068 Morate misliti da sam jučer rođen. 769 00:50:15,712 --> 00:50:17,047 Samo idi. 770 00:50:21,118 --> 00:50:23,186 I zaključi taj jebeni dogovor! 771 00:50:23,887 --> 00:50:25,789 (tuš radi) 772 00:50:32,729 --> 00:50:34,664 Izgledaš lijepo. 773 00:50:35,699 --> 00:50:36,767 Hvala što ste primijetili. 774 00:50:37,267 --> 00:50:39,736 Rezervirao sam u Bobby Vansu. 775 00:50:41,405 --> 00:50:42,706 Za kada? 776 00:50:43,540 --> 00:50:45,075 Možemo otići onamo čim budete 777 00:50:45,108 --> 00:50:46,576 završio sa spremanjem. 778 00:50:48,378 --> 00:50:50,547 Volio bih da mogu, ali ja... ne mogu. 779 00:50:50,580 --> 00:50:52,315 Zašto ne? 780 00:50:52,349 --> 00:50:55,485 Imam... dogovoren sastanak s dr. Schneiderom. U gradu. 781 00:50:55,519 --> 00:50:56,787 -Kada? -Tri. 782 00:50:58,355 --> 00:51:00,323 Dakle, ti ostaješ u stanu. 783 00:51:00,357 --> 00:51:01,324 I. 784 00:51:01,358 --> 00:51:02,759 Nastavljaš se tako ponašati, 785 00:51:02,793 --> 00:51:03,894 morat ćeš dobiti batine. 786 00:51:03,927 --> 00:51:04,995 (udara Lisu po guzi) 787 00:51:11,568 --> 00:51:12,836 Ugodan dan. 788 00:51:27,384 --> 00:51:29,319 (glazba, muzika) 789 00:51:47,404 --> 00:51:48,405 Jesu li vas ovdje pratili? 790 00:51:48,438 --> 00:51:49,573 - Ne. Što se događa? - Ha? 791 00:51:49,606 --> 00:51:51,174 Jeste li provjerili ogledala kao što sam vam rekao? 792 00:51:51,208 --> 00:51:52,375 Da. Što je s tobom? 793 00:51:52,409 --> 00:51:53,810 Je li vaš telefon zaštićen lozinkom? 794 00:51:53,844 --> 00:51:55,512 Jesi li napušen? Zašto si tako paranoičan? 795 00:51:55,545 --> 00:51:56,913 Slušaj me...slušaj me. Jeste li što rekli 796 00:51:56,947 --> 00:51:58,748 Haroldu, ili je tebi nešto rekao? Ili Nicola? 797 00:51:58,782 --> 00:52:00,050 Ništa, ništa, ništa. 798 00:52:00,083 --> 00:52:02,252 U redu, slušaj, hajde. Reći ću ti u sobi, u redu? 799 00:52:02,285 --> 00:52:04,221 (glazba, muzika) 800 00:52:07,424 --> 00:52:09,759 Richarde, ne želim cijeli dan sjediti u hotelskoj sobi. 801 00:52:09,793 --> 00:52:11,862 Želim se ići igrati vani! 802 00:52:12,629 --> 00:52:13,897 Isus Krist. 803 00:52:15,832 --> 00:52:17,767 Što je s tobom? 804 00:52:18,068 --> 00:52:20,203 Nešto nije u redu, u redu? 805 00:52:20,237 --> 00:52:21,705 Dakle, uđite. 806 00:52:22,239 --> 00:52:25,342 Možeš li molim te ući? Hajde hajde. Sjeckajte, nasjeckajte. 807 00:52:25,375 --> 00:52:27,077 (ispušta zvuk mazenja) 808 00:52:27,110 --> 00:52:29,246 (glazba, muzika) 809 00:52:46,863 --> 00:52:48,999 Napravit ću nekoliko fotografija za vas. 810 00:52:49,032 --> 00:52:49,799 (Clara se tiho smije) 811 00:52:49,833 --> 00:52:51,635 Bit će kao da to radiš. 812 00:52:51,668 --> 00:52:52,936 Savršen. 813 00:52:53,670 --> 00:52:55,205 Ah. O da, to je lijepo. 814 00:52:57,541 --> 00:52:58,909 Izvoli, da. 815 00:52:58,942 --> 00:53:01,011 [Nicola]: Sad ću ti dati pozu mačke krave. 816 00:53:01,044 --> 00:53:02,245 Natjerao si me na jogu. 817 00:53:02,279 --> 00:53:03,446 [Clara]: Daj mi mačku kravu. 818 00:53:03,480 --> 00:53:04,447 Dođi. 819 00:53:04,481 --> 00:53:06,249 [Nicola]: Ovo je mačka. 820 00:53:06,283 --> 00:53:08,652 [David]: Pretpostavljam da ću dobiti neke bočne snimke. 821 00:53:08,685 --> 00:53:09,753 u redu 822 00:53:10,487 --> 00:53:11,988 [David]: Da, da. 823 00:53:12,022 --> 00:53:13,323 [Clara]: Oh, što je s partnerskom stvari? 824 00:53:17,294 --> 00:53:18,461 [David]: O da. To je lijepo. 825 00:53:18,495 --> 00:53:19,663 Jupi! (smijeh) 826 00:53:19,696 --> 00:53:20,864 [David]: Da, to je dobro. 827 00:53:20,897 --> 00:53:21,865 Ispravite leđa. 828 00:53:21,898 --> 00:53:23,266 Tako dobro boli. 829 00:53:23,300 --> 00:53:24,367 (smijeh) 830 00:53:25,335 --> 00:53:26,636 (zvuci ljubljenja) 831 00:53:27,437 --> 00:53:28,705 (teško disanje) 832 00:53:44,087 --> 00:53:46,790 Da. Da, imaš ga, veliki dječače. 833 00:53:47,591 --> 00:53:49,125 Bit će ti jako teško. 834 00:53:49,159 --> 00:53:51,094 Jako ćeš me pojebati. 835 00:53:51,494 --> 00:53:53,096 (teško disanje) (masturbacija) 836 00:53:53,129 --> 00:53:54,864 Da. Shvatio si prijatelju. 837 00:53:54,898 --> 00:53:57,300 Shvatio si prijatelju. Ti si pobjednik. 838 00:53:57,334 --> 00:53:58,068 Ti si pobjednik. 839 00:53:58,101 --> 00:53:59,603 Molim te, prestani pričati. 840 00:54:03,573 --> 00:54:04,874 (teško disanje) 841 00:54:12,349 --> 00:54:14,517 Zatvorite oči. 842 00:54:14,551 --> 00:54:15,819 Usredotočite se na dah. 843 00:54:16,553 --> 00:54:19,689 Očistite svoj um od svih smetnji. 844 00:54:19,723 --> 00:54:22,325 Očistite svoj um od svijeta oko sebe. 845 00:54:22,359 --> 00:54:24,561 Usredotočite se na sebe. 846 00:54:24,594 --> 00:54:26,863 Usredotočite se na dah. 847 00:54:26,896 --> 00:54:30,567 Zahvalite sebi što ste se posvetili ovoj praksi. 848 00:54:30,600 --> 00:54:33,937 Zahvalite sebi na dahu. 849 00:54:33,970 --> 00:54:38,108 Vi ste središte vlastitog svemira. 850 00:54:38,141 --> 00:54:43,113 (zvoni mobitel) 851 00:54:43,146 --> 00:54:45,215 - Tko je Vivian? - Ma daj. Daj mi. 852 00:54:48,385 --> 00:54:49,953 Pričaj sa mnom, Vivian. 853 00:54:49,986 --> 00:54:51,521 Dobre vijesti posvuda. 854 00:54:51,554 --> 00:54:53,757 Upravo sam razgovarao s tajnicom gospodina Silvermana. 855 00:54:53,790 --> 00:54:56,493 Dogovoreni ste da se nađete sutra u podne. Isto mjesto. 856 00:54:56,526 --> 00:54:58,128 Što je s konačnim obračunskim listom? 857 00:54:58,161 --> 00:54:59,896 Je li ga potpisao i poslao faksom? 858 00:54:59,929 --> 00:55:02,098 Rekli su da će nam ga donijeti do kraja dana. 859 00:55:02,132 --> 00:55:04,734 Lijep. Lijep. Lijep! 860 00:55:04,768 --> 00:55:06,236 Hvala ti, Vivian. 861 00:55:07,037 --> 00:55:08,371 (uzdah olakšanja) 862 00:55:10,173 --> 00:55:12,242 Sastanak je odgođen. 863 00:55:14,411 --> 00:55:15,679 mmmm... 864 00:55:21,484 --> 00:55:22,919 Znatiželjan sam. 865 00:55:22,952 --> 00:55:25,055 [David]: Što te u početku privuklo mom bratu? 866 00:55:25,088 --> 00:55:27,957 (Clara se nasmije) I sama se to ponekad pitam. 867 00:55:29,426 --> 00:55:31,594 On ide za onim što želi. 868 00:55:31,628 --> 00:55:34,064 Kad sam upoznao Richarda, vidio sam uspjeh. 869 00:55:34,097 --> 00:55:37,867 Smatrao sam to seksi. 870 00:55:37,901 --> 00:55:41,037 A ti? Koji ti je broj okretaja motora? 871 00:55:41,071 --> 00:55:47,877 Ovisi. Smatram da su svakakve žene lijepe. 872 00:55:47,911 --> 00:55:49,212 Kao Nicola? 873 00:55:50,880 --> 00:55:53,483 (smije se) Da, naravno. 874 00:55:53,516 --> 00:55:55,885 Ali..ne mogu izlaziti s njom. Švorc sam. 875 00:55:55,919 --> 00:55:58,588 Premlada je za tebe. 876 00:55:58,621 --> 00:55:59,823 Da, uh...da. 877 00:55:59,856 --> 00:56:02,892 U redu, i ona je stvarno, stvarno neuravnotežena. 878 00:56:02,926 --> 00:56:04,861 Da, naravno. To je...to sam mislio. 879 00:56:05,662 --> 00:56:07,430 -Gledaj... -Ništa se nije dogodilo. 880 00:56:07,464 --> 00:56:08,631 Uredu, dobro. (smije se) 881 00:56:08,665 --> 00:56:10,633 Mislim, tehnički ste oboje odrasli. 882 00:56:10,667 --> 00:56:12,268 ja je volim Mislim da je divna. 883 00:56:12,302 --> 00:56:13,436 Volim je do smrti. Ja samo... 884 00:56:13,470 --> 00:56:15,839 Ona je emocionalna i, 885 00:56:15,872 --> 00:56:18,274 Ne želim da bude povrijeđena. 886 00:56:18,308 --> 00:56:19,442 Niti ja. 887 00:56:21,678 --> 00:56:22,946 Cool. 888 00:56:23,246 --> 00:56:25,315 Dobro, vratimo se. 889 00:56:32,655 --> 00:56:33,690 zdravo 890 00:56:34,758 --> 00:56:37,660 hej Savršen dan za trčanje! (smijeh) 891 00:56:37,694 --> 00:56:39,429 Da, veličanstveno! 892 00:56:41,097 --> 00:56:43,066 Hej, slušaj, hm... Samo da znaš, 893 00:56:43,099 --> 00:56:45,635 Razgovarat ću s vašom kćeri da vidim može li uzeti moju djecu 894 00:56:45,668 --> 00:56:48,238 na svoje mjesto i sjediti za bebu navečer. 895 00:56:48,271 --> 00:56:50,273 Očajnički nam treba malo vremena za odrasle 896 00:56:50,306 --> 00:56:51,474 u kući Warrenovih. 897 00:56:51,508 --> 00:56:53,476 (smijeh) Siguran sam da jesi. 898 00:56:53,510 --> 00:56:54,778 Dakle, radi li to za vas? 899 00:56:55,745 --> 00:56:57,881 Naravno. Lijepo se provedite. 900 00:56:57,914 --> 00:57:00,183 U redu. Puno ti hvala. 901 00:57:12,295 --> 00:57:13,596 (frka) 902 00:57:14,297 --> 00:57:17,367 (lagana udaraljkaška glazba) 903 00:57:20,603 --> 00:57:22,105 Pod velikim sam stresom. 904 00:57:22,138 --> 00:57:23,273 Da, bez šale. 905 00:57:23,306 --> 00:57:25,175 Čak i ako rezerviram ovaj posao... 906 00:57:25,208 --> 00:57:28,111 Ne, kada rezerviram ovaj posao, David će biti u mojoj kući 907 00:57:28,144 --> 00:57:30,113 kad stignem tamo. (šmrcne) 908 00:57:30,146 --> 00:57:31,714 Još je ovdje? 909 00:57:31,748 --> 00:57:34,284 - Oh, nisam ti rekao? - Mm, mm. 910 00:57:34,317 --> 00:57:37,587 Uselio se na neodređeno! To je jebena noćna mora! 911 00:57:37,620 --> 00:57:41,291 Najgori dio... su Clara i djeca 912 00:57:41,324 --> 00:57:43,927 je da ga Klara i djeca obožavaju. 913 00:57:44,327 --> 00:57:46,496 Zašto ga jednostavno ne izbacite? 914 00:57:46,529 --> 00:57:48,731 Nije to tako jednostavno. 915 00:57:48,765 --> 00:57:54,704 (zvoni mobitel) 916 00:57:54,737 --> 00:57:58,308 Bok. Baš sam te htio nazvati. 917 00:57:58,341 --> 00:58:00,109 Kako ide slikanje? 918 00:58:00,143 --> 00:58:02,512 [Harold na telefonskom zvučniku]: Sjajno. Jednostavno fantastično. 919 00:58:02,545 --> 00:58:06,349 Znaš što? Lis... Ja... Mislim da stvarno počinjem 920 00:58:06,382 --> 00:58:09,385 kako bi shvatili boju i emocionalni ton. 921 00:58:09,419 --> 00:58:10,987 Iskreno, razumijem to. 922 00:58:11,020 --> 00:58:12,288 To je tako nevjerojatno, ja... 923 00:58:12,322 --> 00:58:14,691 Stvarno želim razgovarati o ovome, ali ja... ja sam... 924 00:58:14,724 --> 00:58:16,159 Upravo sam usred nečega, 925 00:58:16,192 --> 00:58:18,027 pa ne mogu sada razgovarati. 926 00:58:18,061 --> 00:58:20,730 [Harold na zvučniku]: Nicola večeras čuva djecu iz našeg stana. 927 00:58:20,763 --> 00:58:24,434 Očigledno, Warrenovi trebaju imati malo vremena za odrasle. 928 00:58:24,467 --> 00:58:26,536 Tko zna što se tamo stvarno događa? 929 00:58:26,569 --> 00:58:29,706 Jeste li... jeste li sigurni da je to dobra ideja? 930 00:58:29,739 --> 00:58:32,542 Mislim pogotovo zato što se ta životinja tako loše ponašala prema tebi 931 00:58:32,575 --> 00:58:34,777 posljednji put kad smo bili tamo. 932 00:58:34,811 --> 00:58:37,447 [Harold na zvučniku]: Ne smeta mi što Richard postaje sav ljut i napuhan. 933 00:58:37,480 --> 00:58:39,849 Tip je užasno nesiguran. 934 00:58:39,883 --> 00:58:41,351 Požuri i vrati svoju guzicu ovamo, 935 00:58:41,384 --> 00:58:44,988 večeras ćemo se lijepo provesti. 936 00:58:45,021 --> 00:58:48,958 (smijeh) 937 00:58:48,992 --> 00:58:50,727 (zvoni mobitel) 938 00:58:50,760 --> 00:58:52,228 Ma, hajde! 939 00:58:54,030 --> 00:59:01,271 (mobitel vibrira) 940 00:59:01,304 --> 00:59:03,206 - Hej, kako ide? - Bok. 941 00:59:03,239 --> 00:59:05,775 Richard ti je digao telefon u zrak. 942 00:59:05,808 --> 00:59:09,812 (mobitel vibrira) 943 00:59:09,846 --> 00:59:11,881 Zdravo. 944 00:59:11,915 --> 00:59:13,683 Zašto nisi odgovarao na moje pozive? 945 00:59:13,716 --> 00:59:15,852 Uh, bila sam zauzeta s Davidom. 946 00:59:15,885 --> 00:59:17,587 Zauzeta s Davidom? 947 00:59:17,620 --> 00:59:20,790 Mislim, bila sam u trčanju s Davidom i ostavila sam svoj telefon. 948 00:59:20,823 --> 00:59:22,392 Upravo smo se vratili. 949 00:59:22,425 --> 00:59:25,061 Stani, čekaj. Nazvao si me. Zašto? 950 00:59:25,094 --> 00:59:28,097 [Richard]: Zašto ste dogovorili da djeca večeras ostanu s dadiljom? 951 00:59:28,131 --> 00:59:30,099 Oh, samo je bilo toliko napetosti oko kuće. 952 00:59:30,133 --> 00:59:33,503 Znaš? Mislio sam da bi bilo dobro raščistiti zrak. 953 00:59:34,837 --> 00:59:40,843 (zvuk Clarinog glasa na mobitelu) 954 00:59:40,877 --> 00:59:41,945 I. 955 00:59:43,079 --> 00:59:44,113 I. 956 00:59:45,682 --> 00:59:50,620 U redu. U redu. Donijet ću malo vina. Fino. 957 00:59:50,653 --> 00:59:51,721 Dobro, bok. 958 00:59:59,896 --> 01:00:02,131 Uh, čuvam li dijete večeras? 959 01:00:02,165 --> 01:00:03,866 - Da. Smeta li ti? - U redu je. 960 01:00:03,900 --> 01:00:05,635 Hvala vam. 961 01:00:05,668 --> 01:00:08,805 Pa, idem se okupati. Dakle, znate gdje me možete pronaći. 962 01:00:08,838 --> 01:00:10,106 (uzdahne) 963 01:00:30,293 --> 01:00:32,996 - Knjiga. - Zdravo. 964 01:00:38,501 --> 01:00:39,802 (smijeh) 965 01:00:40,136 --> 01:00:41,204 Dođi ovamo. 966 01:00:42,338 --> 01:00:43,673 Dođi ovamo. 967 01:00:58,354 --> 01:01:01,090 (blaga klavirska glazba) 968 01:01:24,547 --> 01:01:25,615 (smijeh) 969 01:01:28,551 --> 01:01:29,619 Dođi. 970 01:01:32,188 --> 01:01:35,258 (klavirska glazba se nastavlja) 971 01:01:42,198 --> 01:01:45,268 (nervozno se smijući) Ovo je loša ideja. 972 01:01:51,808 --> 01:01:53,543 - Samo na trenutak... - Ne... 973 01:01:53,576 --> 01:01:54,644 Dođi. 974 01:01:55,011 --> 01:01:57,613 Samo te želim poljubiti na trenutak. 975 01:01:57,647 --> 01:01:58,948 Samo malo. 976 01:02:00,817 --> 01:02:01,784 (oboje se smiju) 977 01:02:01,818 --> 01:02:02,885 [Nicola]: Mjerim ti vrijeme. 978 01:02:12,028 --> 01:02:14,097 Ovo je zapravo pomalo čudno. 979 01:02:17,600 --> 01:02:18,668 U redu... 980 01:02:26,843 --> 01:02:29,912 Isus! U redu... 981 01:02:36,052 --> 01:02:42,692 mmmm... 982 01:02:42,725 --> 01:02:45,061 Isus! U redu... 983 01:02:45,995 --> 01:02:47,263 Ovo je previše. 984 01:02:47,630 --> 01:02:49,565 - Ja ne -- - Šššš! 985 01:02:49,599 --> 01:02:51,434 (prigušeno vikanje) 986 01:02:52,235 --> 01:02:53,836 jao Ah... Jebi ga! 987 01:02:53,870 --> 01:02:55,838 O moj Bože. Koji kurac?... 988 01:02:55,872 --> 01:02:57,607 Sad ćeš me zadirkivati? 989 01:02:57,640 --> 01:02:58,941 Jebi se! 990 01:03:10,086 --> 01:03:12,221 Sada ću ih preuzeti. 991 01:03:12,255 --> 01:03:14,390 U redu, super. 992 01:03:14,423 --> 01:03:16,692 Uh...nazovi me ako nešto trebaš. 993 01:03:18,694 --> 01:03:20,630 Da, hvala. 994 01:03:20,663 --> 01:03:21,964 U redu. 995 01:03:22,231 --> 01:03:23,633 Hajde, momci. Prespavati. 996 01:03:23,666 --> 01:03:27,570 - Bok dečki. - Zbogom, mama. 997 01:04:53,589 --> 01:04:54,624 (Clara vrišti) 998 01:05:02,598 --> 01:05:05,101 (napeta glazba) 999 01:05:05,134 --> 01:05:07,336 Stop! Stop! 1000 01:05:07,370 --> 01:05:09,171 Stop! Stop! 1001 01:05:09,205 --> 01:05:11,507 Prestani! David! 1002 01:05:11,540 --> 01:05:14,610 U redu. 1003 01:05:14,644 --> 01:05:15,745 (David se smije) 1004 01:05:26,088 --> 01:05:28,591 (oba fitilj) 1005 01:05:28,624 --> 01:05:30,393 - Drago mi je vidjeti vas, gospodine. - Gospodine Warren. 1006 01:05:30,426 --> 01:05:32,561 Žao mi je što smo imali poteškoća s povezivanjem. 1007 01:05:32,595 --> 01:05:35,631 Ljeto, obiteljsko ludilo, znate kako je to. 1008 01:05:35,665 --> 01:05:38,200 Vjeruj mi, znam. 1009 01:05:39,635 --> 01:05:41,003 Poslali ste ovo mom odvjetniku? 1010 01:05:41,037 --> 01:05:42,305 Naravno. 1011 01:05:45,441 --> 01:05:46,776 Izgleda dobro. 1012 01:05:46,809 --> 01:05:48,778 Upravo o tome smo razgovarali. 1013 01:05:48,811 --> 01:05:49,879 Izvrsno. 1014 01:05:51,247 --> 01:05:58,087 Potpisat ću ovo i poslati faksom čim dobijem odobrenje 1015 01:05:58,120 --> 01:05:59,388 od mog odvjetnika. 1016 01:06:03,125 --> 01:06:06,228 I zašto vaš odvjetnik danas nije ovdje? 1017 01:06:08,831 --> 01:06:11,300 Iznenadna hitna situacija u obitelji. 1018 01:06:11,334 --> 01:06:15,004 (oboje se smiju) 1019 01:06:16,672 --> 01:06:19,809 Ovo je vrlo osjetljivo na vrijeme g. Silverman. 1020 01:06:19,842 --> 01:06:24,413 Znaš, prava je šteta što se prije nismo uspjeli upoznati. 1021 01:06:24,447 --> 01:06:28,050 Natjerala sam svog partnera da se vrati s odmora 1022 01:06:28,084 --> 01:06:30,353 Hong Kong sa svojom obitelji samo da te upozna. 1023 01:06:31,854 --> 01:06:33,923 Pozdravit ću ga, može? 1024 01:06:35,725 --> 01:06:38,060 gospodine Warren? Jesi li dobro? 1025 01:06:43,499 --> 01:06:45,267 (Richard uhvati pogled) 1026 01:06:45,301 --> 01:06:46,569 gospodine Warren? 1027 01:06:47,503 --> 01:06:50,606 Mogu li ovdje dobiti pomoć? 1028 01:06:50,639 --> 01:06:53,476 (Richard hiperventilira) 1029 01:06:53,509 --> 01:06:55,411 Nemoj se osjećati loše. 1030 01:06:55,444 --> 01:06:56,679 -Lud? - To je bilo ludo. 1031 01:06:56,712 --> 01:06:58,914 -Nije bilo ludo, nego-- -Bilo je zabavno. 1032 01:06:58,948 --> 01:07:00,883 Bilo je dobro. 1033 01:07:03,319 --> 01:07:04,487 Kako je prošlo? 1034 01:07:04,520 --> 01:07:06,455 Bilo je u redu. 1035 01:07:07,723 --> 01:07:11,227 Ne izgledaš dobro. Što se dogodilo? 1036 01:07:11,260 --> 01:07:14,296 - Richarde, što se dogodilo? - Ne znam, Clara. 1037 01:07:14,330 --> 01:07:18,300 ne znam Možda sam imao napad panike ili tako nešto. 1038 01:07:18,334 --> 01:07:19,802 Pa nisi zatvorio? 1039 01:07:21,937 --> 01:07:24,440 Što me gledaš? 1040 01:07:24,473 --> 01:07:25,574 Jebote, radiš li još uvijek ovdje? 1041 01:07:25,608 --> 01:07:27,877 Uprskao si, zar ne? 1042 01:07:27,910 --> 01:07:30,713 Znam da jesi. Imao sam osjećaj da bi. 1043 01:07:30,746 --> 01:07:34,383 Ne, nisam nužno uprskao. 1044 01:07:34,417 --> 01:07:36,886 Kažeš mi da ti je pukla guma 1045 01:07:36,919 --> 01:07:39,989 a sada kažeš da si imala napadaj panike. 1046 01:07:40,022 --> 01:07:47,997 -Da. -To je smiješno. Apsurdno. 1047 01:07:48,030 --> 01:07:50,332 Blagi Bože, Richarde, hoćeš li usporiti? 1048 01:07:50,366 --> 01:07:51,567 (Richard se smije) 1049 01:07:51,600 --> 01:07:53,235 Idem se presvući i onda zapaliti roštilj. 1050 01:07:53,936 --> 01:07:55,337 Rado baratam roštiljem. 1051 01:07:55,371 --> 01:07:57,173 zdravo 1052 01:07:57,206 --> 01:07:59,608 Ne dirajte meso. 1053 01:07:59,642 --> 01:08:02,344 Ja se bavim mesom u svojoj kući. 1054 01:08:02,378 --> 01:08:03,646 U redu. 1055 01:08:04,580 --> 01:08:06,315 Ja volim svoje srednje pečeno. 1056 01:08:12,988 --> 01:08:19,161 (mobitel zvoni) 1057 01:08:19,195 --> 01:08:22,164 Imate jednu nepreslušanu poruku. 1058 01:08:22,198 --> 01:08:24,400 Da, Warren, pogodi tko je ovo. 1059 01:08:24,433 --> 01:08:26,402 To je vaš bivši poslovni partner. 1060 01:08:26,435 --> 01:08:27,837 Novac nikada nije došao na račun. 1061 01:08:27,870 --> 01:08:30,372 I tvoj dječak Silverman je otpao 1062 01:08:30,406 --> 01:08:32,374 lice planeta. 1063 01:08:32,408 --> 01:08:36,178 Pa pogodite što, službeno smo bankrotirali. 1064 01:08:36,212 --> 01:08:38,747 Majku ti jebaču. Doći ću za tobom. 1065 01:08:38,781 --> 01:08:40,616 A ja ću te pronaći i stavit ću šiljak za led 1066 01:08:40,649 --> 01:08:41,784 u potiljak. 1067 01:08:41,817 --> 01:08:43,152 Gledat ću kako padaš na zemlju, 1068 01:08:43,185 --> 01:08:45,387 Oči ću ti iskopati, pravo ću se popišati 1069 01:08:45,421 --> 01:08:47,456 u obje tvoje očne duplje, govno jedno, sve dok 1070 01:08:47,490 --> 01:08:49,558 vi ste mrtvi! 1071 01:08:49,592 --> 01:08:50,860 Zajebao si me! 1072 01:09:02,838 --> 01:09:03,906 Jebati! 1073 01:09:16,285 --> 01:09:17,520 Ulaziš li? 1074 01:09:18,821 --> 01:09:23,292 Ne, čekat ću Lisu. Moramo razgovarati. 1075 01:09:23,325 --> 01:09:25,628 U redu. Idem gore s djecom. 1076 01:09:29,932 --> 01:09:34,236 O čemu se radi? 1077 01:09:34,270 --> 01:09:36,005 Što, ne mogu samo zatražiti večeru 1078 01:09:36,038 --> 01:09:37,439 bez djece u blizini. 1079 01:09:37,473 --> 01:09:40,910 ne ne ne ne ne... 1080 01:09:40,943 --> 01:09:42,811 Nikada nemojte imati sastanak bez dnevnog reda. 1081 01:09:42,845 --> 01:09:44,246 Ispričajte me? 1082 01:09:44,280 --> 01:09:48,450 To si uvijek govorio. Rekao si mi to. Zapamtiti? 1083 01:09:48,484 --> 01:09:51,654 Dakle, ovo je sastanak. Koji je vaš dnevni red? 1084 01:09:51,687 --> 01:09:53,422 Nema dnevnog reda. 1085 01:09:56,058 --> 01:09:58,127 Zašto si tako nervozan? 1086 01:10:01,864 --> 01:10:04,133 Postoji li nešto što želite podijeliti? 1087 01:10:18,714 --> 01:10:20,783 Što radiš ovdje? 1088 01:10:21,083 --> 01:10:22,985 Sjedni, Lisa. 1089 01:10:24,320 --> 01:10:25,387 U redu. 1090 01:10:26,922 --> 01:10:28,891 Oprosti što sam ovdje tako kasno. Uletio sam u promet 1091 01:10:28,924 --> 01:10:31,060 na povratku iz grada. 1092 01:10:31,093 --> 01:10:34,163 Da, siguran sam da je to bilo. 1093 01:10:38,734 --> 01:10:40,703 Pa, hoćeš li mi donijeti čašu? 1094 01:10:40,736 --> 01:10:42,304 Znaš da mi je to najdraže? 1095 01:10:42,338 --> 01:10:43,606 Ne večeras. 1096 01:10:44,907 --> 01:10:45,808 Šališ li se? 1097 01:10:47,943 --> 01:10:49,278 Što? ja... 1098 01:10:49,945 --> 01:10:52,081 Rekli ste da ste ranije imali napadaj panike. 1099 01:10:52,114 --> 01:10:57,419 I samo sam se pitao postoji li nešto što želiš podijeliti. 1100 01:10:59,355 --> 01:11:01,423 Činiš se tako nervoznim. 1101 01:11:03,125 --> 01:11:05,327 Zabrinut sam za tebe. 1102 01:11:05,361 --> 01:11:06,629 Uprskao sam. 1103 01:11:07,730 --> 01:11:09,732 U redu? Zajebao sam dogovor. 1104 01:11:09,765 --> 01:11:10,833 Što? 1105 01:11:11,967 --> 01:11:13,202 Upropastio si dogovor? 1106 01:11:13,235 --> 01:11:14,370 Gotovo. 1107 01:11:16,138 --> 01:11:17,206 Što? 1108 01:11:21,143 --> 01:11:22,211 Vau. 1109 01:11:24,346 --> 01:11:27,216 Čekati. Čekati. 1110 01:11:29,151 --> 01:11:33,022 Dogovorili smo se da ću ostati kod kuće 1111 01:11:33,055 --> 01:11:34,690 i pazi na djecu, pa bi sklopio poslove 1112 01:11:34,723 --> 01:11:37,192 i zaraditi novac. Ti si trebao biti davatelj. 1113 01:11:37,226 --> 01:11:38,394 Hoćeš li stvarno ići tamo? 1114 01:11:38,427 --> 01:11:41,363 Ti si loš muž i užasan otac. 1115 01:11:41,397 --> 01:11:43,365 Nikad nisi ovdje. 1116 01:11:43,399 --> 01:11:44,433 Sad mi govoriš da ne možeš 1117 01:11:44,466 --> 01:11:46,568 čak i opskrbiti našu obitelj. 1118 01:11:47,403 --> 01:11:48,871 Bezvrijedan si. 1119 01:11:49,805 --> 01:11:51,340 Volim te. 1120 01:11:51,807 --> 01:11:54,343 I to bi trebalo nešto računati. Pravo? 1121 01:11:55,778 --> 01:11:57,212 Voliš me? 1122 01:11:57,246 --> 01:11:59,181 -Da. -Stvarno? 1123 01:12:01,016 --> 01:12:03,352 Ako me toliko voliš, objasni mi to. 1124 01:12:05,020 --> 01:12:06,255 idi dalje 1125 01:12:09,191 --> 01:12:13,595 Znaš, mislio sam da si se pročistio 1126 01:12:13,629 --> 01:12:19,201 tvojih maloljetnih, samodestruktivnih, sklonosti 1127 01:12:19,234 --> 01:12:21,370 ali očito sam bio u krivu. 1128 01:12:21,837 --> 01:12:23,172 O čemu ti pričaš? 1129 01:12:23,205 --> 01:12:24,606 Ššš 1130 01:12:24,640 --> 01:12:27,109 Moja kći je gore s djecom. 1131 01:12:27,643 --> 01:12:31,780 Dame i gospodo, velika mi je čast predstaviti 1132 01:12:31,814 --> 01:12:36,218 tebi jednoj, jedinoj, talentiranoj, 1133 01:12:36,251 --> 01:12:38,387 Wesley i Samantha. 1134 01:12:39,455 --> 01:12:42,024 Pogledaj dobro dugo, seronjo. 1135 01:12:42,057 --> 01:12:45,194 A onda me pogledaj u oči. Pogledaj me u oči i 1136 01:12:45,227 --> 01:12:46,195 reci mi da me voliš. 1137 01:12:46,228 --> 01:12:47,629 Ne. Ne. Ne. Ne. Čekaj. 1138 01:12:47,663 --> 01:12:51,133 Reci mi da misliš da bih trebao posložiti svoje prioritete. 1139 01:12:52,668 --> 01:12:53,936 OK, da... 1140 01:12:55,104 --> 01:12:56,405 Oh, što? Imate li nešto za reći? 1141 01:12:56,438 --> 01:12:59,274 Zajebao sam, okej. Ali, ovo nije ništa značilo. 1142 01:12:59,308 --> 01:13:01,643 A odakle ti ove slike? 1143 01:13:01,677 --> 01:13:03,412 Hm, poslani su meni. 1144 01:13:06,882 --> 01:13:08,150 To si bio ti. 1145 01:13:09,685 --> 01:13:10,853 Nisam ja. 1146 01:13:10,886 --> 01:13:13,956 Sranje. Ako nisi ti, tko je drugi? 1147 01:13:14,890 --> 01:13:22,664 Znaš, osjećam njegov smrad na tebi cijelim putem dovde. 1148 01:13:22,698 --> 01:13:25,234 Gledaj, ne znam što misliš da znaš. 1149 01:13:25,267 --> 01:13:26,769 Richard Warren, Lis. 1150 01:13:28,504 --> 01:13:29,772 Kako si to mogao učiniti? 1151 01:13:31,507 --> 01:13:35,244 Nakon svega što sam ti dao, nakon svega što sam učinio za tebe. 1152 01:13:35,277 --> 01:13:36,578 Gotovo za nas. 1153 01:13:43,085 --> 01:13:46,488 Grdiš ga od druge 1154 01:13:46,522 --> 01:13:47,856 ušao je na vrata. 1155 01:13:47,890 --> 01:13:50,325 I zapravo, bio je bolji otac i više čovjek 1156 01:13:50,359 --> 01:13:53,695 u ovoj kući nego što si ikada bio. 1157 01:13:53,729 --> 01:13:55,664 (Richard se smije) 1158 01:14:05,307 --> 01:14:07,309 Ovo je lijepo. 1159 01:14:07,342 --> 01:14:09,278 Ovo je jednostavno prekrasno. 1160 01:14:10,145 --> 01:14:12,281 Dopusti mi da ti kažem nešto. 1161 01:14:12,314 --> 01:14:14,616 Tvoj novi najbolji prijatelj ovdje, 1162 01:14:15,317 --> 01:14:17,019 je jebeni ubojica. 1163 01:14:18,754 --> 01:14:21,590 Da. Samo naprijed. 1164 01:14:21,623 --> 01:14:24,660 Zašto joj ne kažeš što radiš dragim staricama 1165 01:14:24,693 --> 01:14:27,663 kada utječu na poslovanje? 1166 01:14:27,696 --> 01:14:28,931 Zašto joj ne kažeš za Patty Buckingham? 1167 01:14:28,964 --> 01:14:30,499 Sjećaš se nje? 1168 01:14:30,532 --> 01:14:33,235 Patty Buckingham je umrla zbog tebe. 1169 01:14:41,777 --> 01:14:43,846 Tako mi je žao, tata. 1170 01:14:45,347 --> 01:14:48,083 Obećavam ti da nikad više neću učiniti nešto slično. 1171 01:14:48,116 --> 01:14:51,553 - Nikada neću učiniti... - Sad je prekasno za to. 1172 01:14:51,587 --> 01:14:53,155 ne ne ne ne ne... 1173 01:14:53,188 --> 01:14:55,691 Ali, ja sam tatina djevojčica. Zapamtiti? 1174 01:14:55,724 --> 01:14:58,193 Nitko te ne poznaje kao ja. 1175 01:14:58,594 --> 01:15:01,563 Sjećaš li se kako smo dobri nekad bili? 1176 01:15:01,597 --> 01:15:04,533 Nitko ne čini da se osjećaš onako kako ja činim da se osjećaš. 1177 01:15:05,000 --> 01:15:06,335 Svi će biti tako ljubomorni, 1178 01:15:06,368 --> 01:15:08,570 poželjet će da su ti. U redu? 1179 01:15:08,604 --> 01:15:11,773 Hvala, ali 1180 01:15:11,807 --> 01:15:15,077 Mislim da ću te odvesti natrag u Scranton. 1181 01:15:16,378 --> 01:15:19,348 Ne ne ne... 1182 01:15:19,381 --> 01:15:22,351 Sranje. Nisam ja taj koji je dobio osam godina. 1183 01:15:22,384 --> 01:15:25,153 Ta je žena bila smrznuta tjednima prije građevinske ekipe 1184 01:15:25,187 --> 01:15:26,355 ušao i srušio cijelu stvar. 1185 01:15:26,388 --> 01:15:27,689 Zapamti to? 1186 01:15:29,825 --> 01:15:31,894 Ti si mi rekao da uključim grijanje. 1187 01:15:33,829 --> 01:15:35,597 Samo sam slijedio tvoje glupe jebene upute. 1188 01:15:35,631 --> 01:15:36,899 Pogledaj me. huh 1189 01:15:37,399 --> 01:15:40,168 Nisam bio ja, bio si ti. Rekao si mi da učinim... 1190 01:15:40,202 --> 01:15:41,670 Jebeno me pogledaj. 1191 01:15:42,838 --> 01:15:45,908 Osam godina mog života u odvod zbog čega? 1192 01:15:47,843 --> 01:15:50,245 Tako da možete podijeliti svoje vrijeme između grada 1193 01:15:50,279 --> 01:15:52,481 i Hamptons? Tako da se možete okružiti 1194 01:15:52,514 --> 01:15:56,485 s tvojim otmjenim autima i tvojom glupom jebenom odjećom. ha? 1195 01:15:57,853 --> 01:15:59,821 Ostavio si me da trunem. 1196 01:15:59,855 --> 01:16:03,625 Vlastita obitelj. Mogao bih ti iščupati jebeno srce. 1197 01:16:03,659 --> 01:16:07,629 Davide, smiri se. U redu. Plašiš me. 1198 01:16:07,663 --> 01:16:11,199 Ja te plašim? 1199 01:16:11,233 --> 01:16:13,302 Mislio sam da ti se tako sviđa. 1200 01:16:18,240 --> 01:16:21,310 Oh. Oh, oprostite. 1201 01:16:29,084 --> 01:16:32,154 Skoro sam zaboravio najbolji dio. 1202 01:16:32,454 --> 01:16:35,524 Cijeli razlog zašto sam došao ovdje, 1203 01:16:37,092 --> 01:16:38,360 Jebao sam ti ženu. 1204 01:16:39,828 --> 01:16:45,267 Da. Vani u stražnjem dvorištu. Usred bijela dana. 1205 01:16:46,301 --> 01:16:49,338 Znaš, volio sam raditi jogu 1206 01:16:49,371 --> 01:16:53,308 i biti tata svojoj djeci, to je bilo stvarno lijepo. 1207 01:16:53,909 --> 01:16:57,112 Ne, bilo je. Bilo je odlično. Nemojte biti povrijeđeni. 1208 01:16:57,145 --> 01:17:03,251 Morao sam te poševiti. Morao sam te poševiti da bih mogao poševiti njega. 1209 01:17:05,554 --> 01:17:08,890 (David se smije) 1210 01:17:11,493 --> 01:17:15,197 Idem uzeti desert. 1211 01:17:27,142 --> 01:17:29,211 Jesi li mi jebao brata? 1212 01:17:51,767 --> 01:17:52,834 Mmmm. 1213 01:17:54,102 --> 01:17:58,140 Uvjeren je da je David loš. Do-dah-do-dah! 1214 01:17:58,173 --> 01:18:01,743 Ispostavilo se da je tip prilično rad. Do-dah-do-dah! 1215 01:18:01,777 --> 01:18:06,348 U redu je ako ostane ljut. Do-dah-do-dah! 1216 01:18:06,381 --> 01:18:09,117 Jer naš ujak je užasno cool. 1217 01:18:10,986 --> 01:18:12,154 (plješće) 1218 01:18:12,187 --> 01:18:14,256 Ups! 1219 01:18:15,791 --> 01:18:17,059 Jebao si mog brata! 1220 01:18:25,801 --> 01:18:26,868 Ubit ću te. 1221 01:18:27,202 --> 01:18:29,538 Volio bih vidjeti da probaš. 1222 01:18:29,571 --> 01:18:30,639 Wow! 1223 01:18:31,940 --> 01:18:33,775 Sve si ovo planirao. Htio si da se ovo dogodi. 1224 01:18:33,809 --> 01:18:35,110 Sada hvatate. 1225 01:18:35,143 --> 01:18:37,979 Pušaču kurca, misliš li da možeš ući u moj dom? 1226 01:18:38,013 --> 01:18:39,781 Moj dom i povedi moju obitelj. 1227 01:18:39,815 --> 01:18:40,982 Dopusti mi da ti kažem nešto. 1228 01:18:41,016 --> 01:18:42,984 Natjerat ću te da nestaneš prije nego se to dogodi. 1229 01:18:43,018 --> 01:18:44,286 Jeste li već gotovi? 1230 01:18:48,023 --> 01:18:50,092 Mislim da će mi pozliti. 1231 01:18:51,426 --> 01:18:52,494 Jebati. 1232 01:18:53,028 --> 01:18:54,496 Ovo je stvarno lijep noćni izlazak. 1233 01:18:57,232 --> 01:18:59,768 Idem pojesti svoju pitu na stražnjoj palubi. 1234 01:19:16,051 --> 01:19:17,219 Jebati. 1235 01:19:17,252 --> 01:19:18,787 Jebati! 1236 01:19:19,621 --> 01:19:20,689 Jebati! 1237 01:19:23,492 --> 01:19:26,595 Hoće li tako biti, jebote? 1238 01:19:34,069 --> 01:19:36,138 Uživaš li u ovome? 1239 01:19:36,872 --> 01:19:37,939 Oh! 1240 01:19:39,074 --> 01:19:41,042 O sranje! Ne! Jebati! Jebati! 1241 01:19:41,076 --> 01:19:44,146 Ne. Stop stop stop. Ne... 1242 01:19:47,249 --> 01:19:49,317 Ti jebote! Slomio si mi nos! 1243 01:19:52,454 --> 01:19:54,523 ne znam 1244 01:19:56,091 --> 01:19:58,627 -Nastavi. Priznaj. -Jebi se. 1245 01:19:58,660 --> 01:20:03,732 -Dođi. Priznaj. -Jebi se. 1246 01:20:06,668 --> 01:20:07,736 U redu. 1247 01:20:10,305 --> 01:20:13,041 Jebati. Koji kurac? 1248 01:20:14,109 --> 01:20:16,244 Oh, što je to? 1249 01:20:16,278 --> 01:20:17,412 Odjebi od mene. 1250 01:20:17,445 --> 01:20:19,948 Što je to? Što je to? Osjećaš li to? 1251 01:20:19,981 --> 01:20:21,316 Ne, nemoj to učiniti. 1252 01:20:21,349 --> 01:20:24,152 - To je pička tvoje žene. -Jebati. 1253 01:20:24,186 --> 01:20:25,587 (smijeh) 1254 01:20:26,688 --> 01:20:27,989 Jebi se. 1255 01:20:28,490 --> 01:20:30,759 Sjećate li se ovoga? 1256 01:20:32,994 --> 01:20:34,262 (jastrebova sluz) 1257 01:20:34,296 --> 01:20:37,499 Da se nisi usudio jebeno. Da se nisi usudio jebeno! 1258 01:20:37,532 --> 01:20:40,302 Samo priznaj. Priznaj i otići ću. 1259 01:20:40,335 --> 01:20:44,105 U redu! Dobro, to sam bio ja. U redu! 1260 01:20:44,139 --> 01:20:48,677 Da, moja je ideja bila poslati te da ugasiš grijanje, u redu. 1261 01:20:48,710 --> 01:20:51,112 Zajebavalo me. 1262 01:20:51,146 --> 01:20:52,214 Jebati! 1263 01:20:53,949 --> 01:20:55,884 (smijeh) 1264 01:20:57,552 --> 01:20:58,887 U redu. 1265 01:21:01,723 --> 01:21:02,791 (pljune) 1266 01:21:05,160 --> 01:21:07,229 Tvoja žena je bila dobra ševa. 1267 01:21:08,129 --> 01:21:10,398 Uživajte u mojim bilješkama. 1268 01:21:24,546 --> 01:21:26,448 Dakle, ovo si pravi ti? 1269 01:21:29,417 --> 01:21:30,518 i 1270 01:21:47,402 --> 01:21:48,470 (zatvarač se zatvara) 1271 01:21:55,443 --> 01:21:56,544 (motor se pokreće) 1272 01:22:37,052 --> 01:22:38,119 (vrata se zalupe) 1273 01:22:48,830 --> 01:22:50,732 Jebeno odlazim odavde. 1274 01:22:52,100 --> 01:22:53,201 (motor se pokreće) 1275 01:23:17,859 --> 01:23:19,160 (motor se zaustavlja) 1276 01:23:41,516 --> 01:23:43,785 Jeste li spremni za svoj sendvič? 1277 01:23:44,152 --> 01:23:45,253 Da. 1278 01:23:46,321 --> 01:23:48,089 Mislio sam da bi ti se svidjela moja pileća salata. 1279 01:23:48,123 --> 01:23:51,292 Uvijek ste govorili da su grožđe i bademi stvarno izvrsnog okusa. 1280 01:23:51,326 --> 01:23:52,861 Žao mi je što ne pjevam hvalospjeve 1281 01:23:52,894 --> 01:23:54,596 tvoje pileće salate, tata. 1282 01:23:56,965 --> 01:24:00,301 Kako si sad tako miran i veseo? 1283 01:24:01,536 --> 01:24:03,605 Žena te varala. 1284 01:24:04,139 --> 01:24:07,108 Volio bih da sam mogao biti muha na zidu kad je ona 1285 01:24:07,142 --> 01:24:10,111 pokazao mu one fotografije koje sam poslao. 1286 01:24:10,145 --> 01:24:14,616 Mora da je neprocjenjivo. Kladim se da je plakao. 1287 01:24:15,917 --> 01:24:17,218 To si bio ti? 1288 01:24:17,986 --> 01:24:21,122 Nemoj izgledati tako odbojno. 1289 01:24:21,156 --> 01:24:23,324 Sjeti se, to je bila moja žena koju je on šuškao. 1290 01:24:23,358 --> 01:24:24,325 Skoro! 1291 01:24:24,359 --> 01:24:26,327 Stvarni svijet jednostavno tako funkcionira. 1292 01:24:26,361 --> 01:24:28,129 Tata, to je jadno. 1293 01:24:28,163 --> 01:24:30,331 Nije velika stvar. 1294 01:24:30,365 --> 01:24:32,534 Ne želim nikakvu ulogu u tome. 1295 01:24:32,567 --> 01:24:35,837 Pojedi svoj sendvič, bit će ti bolje. 1296 01:24:36,571 --> 01:24:39,340 Znaš što, nemoj biti toliko zadovoljan sobom, 1297 01:24:39,374 --> 01:24:41,543 jer su ostali zajedno. 1298 01:24:41,576 --> 01:24:43,511 I. 1299 01:25:12,974 --> 01:25:17,045 (djeca se igraju) 1300 01:25:25,019 --> 01:25:26,688 Odvest ćemo konje. 1301 01:25:28,456 --> 01:25:29,691 Pravo. 1302 01:25:32,427 --> 01:25:35,163 Ljudi, moramo prodati ovu kuću što prije. 1303 01:25:35,630 --> 01:25:37,599 I kasnim na sastanak sa svojim klijentom. 1304 01:25:37,632 --> 01:25:41,269 Hej, Richarde, trebaš mi da počistiš ovo mjesto da mogu 1305 01:25:41,302 --> 01:25:42,403 pokazati ovo sljedeći tjedan. 1306 01:25:42,437 --> 01:25:43,972 Možeš li to podnijeti? 1307 01:25:44,005 --> 01:25:48,343 shvatio sam. Pravo? shvatio sam. 1308 01:25:48,376 --> 01:25:49,677 shvatio sam. 1309 01:25:50,078 --> 01:25:51,379 Dobro. 1310 01:25:55,850 --> 01:25:57,185 Hvala. 1311 01:25:58,453 --> 01:26:00,989 U redu, djeco. Mama je otišla na posao. 1312 01:26:01,022 --> 01:26:02,690 -Pozdrav! - Zbogom, mamice! 1313 01:26:02,724 --> 01:26:03,992 Zbogom, mama. 1314 01:26:04,025 --> 01:26:05,460 Volim vas dečki.89146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.