All language subtitles for Elle.L.Adore.2014.FRENCH.1080p.BluRay.x264-ROUGH
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,458 --> 00:00:38,583
Strange thing happened the other day.
2
00:00:39,478 --> 00:00:43,183
A guy came up to me in the Metro,
very shy but smiling,
3
00:00:43,253 --> 00:00:45,045
and he said, "Hi!"
4
00:00:45,416 --> 00:00:47,240
So I said hi back.
5
00:00:47,971 --> 00:00:49,056
"Remember me?
6
00:00:49,126 --> 00:00:51,335
"I'm a friend of whatshername."
7
00:00:51,806 --> 00:00:53,462
Some woman I don't know.
8
00:00:53,625 --> 00:00:55,220
So I said, "Yeah!"
9
00:00:55,290 --> 00:00:57,316
But I'd no idea who he meant.
10
00:00:57,577 --> 00:00:58,828
And he kept going.
11
00:00:58,916 --> 00:01:00,976
He says, "Florence, isn't it?"
12
00:01:01,468 --> 00:01:03,429
Before I can get a word in,
13
00:01:05,051 --> 00:01:06,423
off he goes again,
14
00:01:06,493 --> 00:01:10,211
"We were talking about you
not so long ago with so-and-so,
15
00:01:10,375 --> 00:01:14,000
"saying what a great cook you are,
your plum pie..."
16
00:01:14,163 --> 00:01:16,871
- Why'd he call you Florence?
- He got me mixed up.
17
00:01:17,210 --> 00:01:18,469
Give me my phone.
18
00:01:18,539 --> 00:01:19,765
You understand, sweetie?
19
00:01:19,835 --> 00:01:21,591
'Course not, he doesn't listen.
20
00:01:21,661 --> 00:01:23,544
- My phone!
- No, just a second.
21
00:01:23,614 --> 00:01:24,906
Shithead!
22
00:01:26,473 --> 00:01:28,754
So, he'd got me mixed up
23
00:01:29,166 --> 00:01:32,442
and he seemed so happy,
I didn't dare correct him.
24
00:01:32,791 --> 00:01:35,798
He said stuff like,
"You dyed your hair, right?"
25
00:01:35,989 --> 00:01:37,069
And I said,
26
00:01:37,139 --> 00:01:38,426
"That's right, yeah."
27
00:01:38,680 --> 00:01:41,348
Then he said, "You still see Laurent?"
28
00:01:41,882 --> 00:01:43,465
For some reason,
29
00:01:43,648 --> 00:01:45,171
I said to him,
30
00:01:45,473 --> 00:01:47,265
"No, you know. He's dead."
31
00:01:50,375 --> 00:01:53,138
Whoever his Laurent was,
it was a huge shock.
32
00:01:53,208 --> 00:01:54,930
He went pale and kept saying,
33
00:01:55,000 --> 00:01:56,976
"He can't be, he can't be..."
34
00:01:57,338 --> 00:01:58,622
Can you imagine?
35
00:01:58,692 --> 00:01:59,846
Yeah, I dunno.
36
00:01:59,916 --> 00:02:01,055
I felt awful.
37
00:02:01,125 --> 00:02:03,000
As he was going, he said,
38
00:02:03,135 --> 00:02:05,597
"I guess I'd better write Catherine."
39
00:02:05,667 --> 00:02:06,900
Who's Catherine?
40
00:02:07,387 --> 00:02:08,470
I don't know.
41
00:02:08,750 --> 00:02:10,791
Laurent's wife maybe. Or his mother.
42
00:02:11,270 --> 00:02:13,257
How did you know the guy was dead?
43
00:02:14,255 --> 00:02:16,895
I didn't, I'd no idea.
That's what's funny.
44
00:02:18,239 --> 00:02:19,434
Pain in the butt!
45
00:02:21,215 --> 00:02:24,340
Time to go,
or you'll miss your train, darlings.
46
00:02:24,778 --> 00:02:25,778
Excuse me!
47
00:03:43,625 --> 00:03:48,041
NUMBER ONE FAN
48
00:03:55,626 --> 00:03:58,789
For Muriel
Faithfully yours, Vincent Lacroix
49
00:04:22,778 --> 00:04:24,208
- How are you?
- Good. And you?
50
00:04:24,301 --> 00:04:25,301
Great!
51
00:04:25,375 --> 00:04:27,012
- Hi, Guillaume.
- Hi there.
52
00:04:27,789 --> 00:04:29,955
Excuse me, do you think he'll be long?
53
00:04:30,353 --> 00:04:31,850
Another hour, at least.
54
00:04:31,920 --> 00:04:33,171
- Okay, thanks.
- Sorry.
55
00:04:33,241 --> 00:04:34,699
We'll wait in the parking lot.
56
00:04:35,739 --> 00:04:37,161
Down the hallway.
57
00:04:37,360 --> 00:04:38,777
Okay, Muriel?
58
00:04:41,020 --> 00:04:42,879
- Great show tonight.
- Magnificent!
59
00:04:43,078 --> 00:04:45,426
I can't let you in.
Too many VIPs.
60
00:04:46,129 --> 00:04:47,796
- Sorry.
- That's okay.
61
00:04:50,075 --> 00:04:51,754
- See you tomorrow?
- See you tomorrow.
62
00:04:53,325 --> 00:04:54,666
Why are you screaming?
63
00:04:54,736 --> 00:04:56,450
You realize you're screaming?
64
00:04:58,023 --> 00:05:00,687
Why are you crying?
You realize you're crying?
65
00:05:03,121 --> 00:05:06,121
I'm begging you, sweetheart,
on my knees here.
66
00:05:06,328 --> 00:05:08,328
With my nose in the avocados.
67
00:05:08,679 --> 00:05:10,929
I'm begging you,
don't cry over a turbot.
68
00:05:14,169 --> 00:05:15,752
What can I say to that?
69
00:05:16,817 --> 00:05:18,064
Know what?
70
00:05:18,134 --> 00:05:19,661
I'll finish up here,
71
00:05:20,007 --> 00:05:22,340
hurry home and we can fight there.
72
00:05:23,142 --> 00:05:25,601
I'm on my way.
Above all, don't calm down.
73
00:05:26,875 --> 00:05:28,125
- Check.
- Check too!
74
00:05:28,664 --> 00:05:30,609
You can't check.
75
00:05:30,875 --> 00:05:32,041
I'll raise you 300.
76
00:05:32,625 --> 00:05:33,596
Aggressive!
77
00:05:33,666 --> 00:05:34,666
Watch out...
78
00:05:35,291 --> 00:05:36,539
- Fold.
- Same here.
79
00:05:39,668 --> 00:05:41,373
Just the two of us now.
80
00:05:41,443 --> 00:05:44,151
I'm unsure,
scared by your aggressive play.
81
00:05:44,494 --> 00:05:46,536
- C'mon, Vincent.
- Don't rush me, buddy.
82
00:05:46,882 --> 00:05:49,134
Buddy Boy. Buddy Boop!
83
00:05:50,288 --> 00:05:52,159
- I'm trying to unsettle her.
- Sure.
84
00:05:52,229 --> 00:05:54,719
There aren't a zillion ways
of unsettling someone.
85
00:05:54,789 --> 00:05:56,997
- Stay poker-faced, like the lady.
- Young lady.
86
00:05:57,179 --> 00:05:58,720
Young lady. Got that?
87
00:05:59,223 --> 00:06:01,723
Or play the pain in the ass, like me!
88
00:06:01,984 --> 00:06:03,281
It's my strategy.
89
00:06:03,875 --> 00:06:06,492
I'll see your 300 and raise you...
90
00:06:06,934 --> 00:06:07,934
500!
91
00:06:08,093 --> 00:06:09,093
All in.
92
00:06:10,517 --> 00:06:11,809
All in!
93
00:06:13,205 --> 00:06:14,955
- Are you sure?
- Very sure.
94
00:06:15,583 --> 00:06:17,126
Tens full of queens.
95
00:06:21,876 --> 00:06:22,876
It's unfair!
96
00:06:23,141 --> 00:06:24,471
I have a straight!
97
00:06:24,541 --> 00:06:26,375
I had to go for it, with a straight.
98
00:06:28,158 --> 00:06:30,450
- Hand over the loot!
- It was obvious.
99
00:06:31,041 --> 00:06:32,291
I suck, but who cares!
100
00:06:32,541 --> 00:06:34,458
Very well played.
You fooled me.
101
00:06:34,916 --> 00:06:36,291
She's lethal. Superb.
102
00:06:37,958 --> 00:06:39,500
Wonderful chips.
103
00:06:39,666 --> 00:06:41,580
- Beautiful, aren't they?
- Absolutely.
104
00:06:41,650 --> 00:06:43,346
- A fan gave them to me.
- Female?
105
00:06:43,416 --> 00:06:45,913
No, I mean yes. A female fan!
106
00:06:45,983 --> 00:06:48,626
An admirer. A very loyal one.
107
00:06:48,841 --> 00:06:49,841
Cool.
108
00:06:50,036 --> 00:06:51,119
They are beautiful.
109
00:06:51,919 --> 00:06:53,419
A good hand, please.
110
00:06:53,625 --> 00:06:55,791
Julie, turn it down please, baby.
111
00:06:56,500 --> 00:06:57,684
- Julie!
- What?
112
00:06:59,257 --> 00:07:01,382
Can you turn it down?
It's annoying.
113
00:07:07,158 --> 00:07:08,283
Fuck it!
114
00:07:09,406 --> 00:07:10,406
Who's dealer?
115
00:07:10,509 --> 00:07:12,634
The idiot who asked. Sorry!
116
00:07:12,896 --> 00:07:13,851
Thanks.
117
00:07:13,921 --> 00:07:15,376
It's your deal, honey.
118
00:07:15,446 --> 00:07:17,821
Okay, so I'm the idiot!
119
00:07:19,726 --> 00:07:20,726
What, sugar?
120
00:07:21,929 --> 00:07:23,429
Didn't hear you, sweetheart!
121
00:07:23,704 --> 00:07:24,921
Asshole!
122
00:07:30,046 --> 00:07:32,129
Sounds like she dropped something.
123
00:07:33,875 --> 00:07:35,083
So, then...
124
00:07:47,916 --> 00:07:48,958
Dumbass poker!
125
00:07:49,328 --> 00:07:51,298
- Let's call it a night.
- I'm beat.
126
00:07:52,418 --> 00:07:54,960
Sorry, it's not aimed at you,
but at me.
127
00:07:56,583 --> 00:07:58,830
Your friends will think it's hell here.
128
00:07:58,900 --> 00:08:00,775
Not always!
Sometimes it's cool.
129
00:08:00,934 --> 00:08:02,226
It was very cool, honestly.
130
00:08:02,541 --> 00:08:03,541
Fuck it!
131
00:08:22,833 --> 00:08:24,416
- Sick of you!
- Stop, Julie!
132
00:08:25,208 --> 00:08:26,208
Calm down!
133
00:08:26,298 --> 00:08:27,298
You're crazy!
134
00:08:28,958 --> 00:08:30,125
Stop! Calm down!
135
00:08:59,067 --> 00:09:00,234
Julie, my love!
136
00:11:21,989 --> 00:11:24,426
Hey, this is Julie.
Please leave a message.
137
00:11:53,551 --> 00:11:54,506
Good evening.
138
00:11:54,576 --> 00:11:56,909
Sorry, you haven't seen a young woman
139
00:11:57,013 --> 00:11:59,681
with medium-length brown hair,
have you?
140
00:12:01,338 --> 00:12:02,505
Sorry.
141
00:12:02,958 --> 00:12:04,458
Goodnight, Mr. Lacroix.
142
00:12:05,000 --> 00:12:06,083
Goodnight.
143
00:12:06,853 --> 00:12:08,062
Thank you.
144
00:12:11,106 --> 00:12:13,833
Hey, this is Julie.
Please leave a message.
145
00:12:45,791 --> 00:12:48,625
Bayen 6th floor, middle
146
00:13:30,916 --> 00:13:32,750
Is this a bad time?
Are you alone?
147
00:13:33,239 --> 00:13:34,239
Yes.
148
00:13:36,361 --> 00:13:37,570
May I come in?
149
00:13:51,627 --> 00:13:53,619
I came to ask you a favor.
150
00:14:01,020 --> 00:14:02,312
I have a problem.
151
00:14:06,906 --> 00:14:08,739
Something has happened...
152
00:14:14,522 --> 00:14:15,712
I'm in a...
153
00:14:16,763 --> 00:14:18,721
I'm in a situation that's very...
154
00:14:23,251 --> 00:14:24,408
Do you have a car?
155
00:14:25,267 --> 00:14:26,559
Perfect.
156
00:14:31,750 --> 00:14:32,929
I'm losing my mind.
157
00:14:34,856 --> 00:14:36,184
I'm out of my mind.
158
00:14:37,231 --> 00:14:38,186
Forget it.
159
00:14:38,256 --> 00:14:40,423
Don't go! I can help you.
160
00:14:40,837 --> 00:14:42,587
You did right to come to me.
161
00:14:43,085 --> 00:14:44,085
I'll help you.
162
00:14:44,797 --> 00:14:46,088
Sit down.
163
00:14:49,869 --> 00:14:51,986
- I made a mistake...
- Tell me all about it.
164
00:14:52,064 --> 00:14:54,523
We'll find a solution to your problem.
165
00:14:55,113 --> 00:14:57,200
Just tell me what to do.
166
00:15:00,827 --> 00:15:02,968
What can I do for you, please?
167
00:15:06,781 --> 00:15:08,304
Are you okay to drive tonight?
168
00:15:30,195 --> 00:15:31,278
Thanks.
169
00:15:32,634 --> 00:15:34,384
I need some time alone.
170
00:15:34,833 --> 00:15:36,041
I'll see you upstairs.
171
00:15:39,609 --> 00:15:40,609
Thank you.
172
00:15:56,041 --> 00:15:57,458
I need you.
173
00:15:59,000 --> 00:16:00,500
I need your help.
174
00:16:01,500 --> 00:16:02,875
I came to ask you...
175
00:16:03,708 --> 00:16:04,888
I'm out of my mind.
176
00:16:04,958 --> 00:16:06,325
I'm losing my mind.
177
00:16:08,625 --> 00:16:10,166
This is totally insane.
178
00:16:15,333 --> 00:16:17,333
Take the freeway to Dijon,
179
00:16:17,583 --> 00:16:19,166
then on to Besançon.
180
00:16:20,510 --> 00:16:22,263
After that, take the A-57
181
00:16:22,333 --> 00:16:23,791
all the way to Pontarlier.
182
00:16:25,583 --> 00:16:27,833
From there, take the B-437
183
00:16:28,000 --> 00:16:29,330
to Switzerland.
184
00:16:29,400 --> 00:16:32,173
After Morteau,
cross the border at Locle.
185
00:16:33,127 --> 00:16:34,689
It's a tiny border post,
186
00:16:34,759 --> 00:16:36,926
one line of traffic, one guy.
187
00:16:37,125 --> 00:16:38,305
Leave in the next 30'
188
00:16:38,375 --> 00:16:41,829
and you'll get through with folks
working in Switzerland.
189
00:16:43,991 --> 00:16:47,282
Follow signs for Neuchâtel
for about 20 km,
190
00:16:47,804 --> 00:16:49,804
then the road to Payerne.
191
00:16:50,275 --> 00:16:52,150
When you reach Romon,
192
00:16:52,611 --> 00:16:54,705
stop at 8, Willow Street.
193
00:16:56,484 --> 00:16:57,942
Knock on the door
194
00:16:59,851 --> 00:17:01,767
and ask for Isabelle Piriou.
195
00:17:01,937 --> 00:17:03,728
...a letter from your brother.
196
00:17:05,934 --> 00:17:07,059
She's your sister?
197
00:17:07,291 --> 00:17:08,291
Yes.
198
00:17:11,458 --> 00:17:13,606
Give her your keys and this letter.
199
00:17:14,939 --> 00:17:17,306
She'll offer you a coffee...
200
00:17:17,481 --> 00:17:19,040
I just made some tea.
201
00:17:21,027 --> 00:17:23,110
You can rest up there if you want.
202
00:17:23,226 --> 00:17:23,976
Thanks.
203
00:17:24,080 --> 00:17:27,442
She'll ask you to wait for her.
An hour or so.
204
00:17:27,583 --> 00:17:29,625
I need an hour or so.
I'll be back.
205
00:17:31,684 --> 00:17:32,809
Wait for her.
206
00:17:45,416 --> 00:17:48,583
When she comes back with your keys,
you can leave.
207
00:17:49,376 --> 00:17:50,585
Okay.
208
00:17:51,291 --> 00:17:52,916
Are you working tomorrow?
209
00:17:53,681 --> 00:17:56,281
I'll call in sick in the morning.
210
00:17:56,351 --> 00:17:57,517
It's no problem.
211
00:18:00,062 --> 00:18:03,423
Here's a little cash.
For fuel and in case anything happens.
212
00:18:03,493 --> 00:18:05,099
I'll make coffee. Want one?
213
00:18:05,169 --> 00:18:06,502
Sure. Thanks.
214
00:18:33,429 --> 00:18:34,609
Beautiful photos.
215
00:18:35,559 --> 00:18:36,809
Thanks.
216
00:18:40,377 --> 00:18:42,002
Your letters are beautiful too.
217
00:18:45,211 --> 00:18:46,593
You kept them?
218
00:18:47,095 --> 00:18:48,554
Some of them.
219
00:18:49,387 --> 00:18:51,554
The ones about your sister,
her illness...
220
00:18:54,231 --> 00:18:55,814
I re-read them sometimes.
221
00:18:56,188 --> 00:18:57,229
When?
222
00:18:58,921 --> 00:19:00,046
Whenever.
223
00:19:01,750 --> 00:19:03,166
When I have doubts.
224
00:19:08,250 --> 00:19:09,666
Don't open the trunk.
225
00:19:10,305 --> 00:19:11,888
Do exactly what I said.
226
00:19:11,969 --> 00:19:13,052
Of course.
227
00:19:13,416 --> 00:19:15,408
- You'll be okay?
- I'll be fine.
228
00:19:16,750 --> 00:19:18,041
I'm sure you will.
229
00:19:19,814 --> 00:19:22,236
Don't try to call me.
I'll contact you.
230
00:19:24,333 --> 00:19:25,458
Thank you.
231
00:21:48,731 --> 00:21:49,846
My dear sister,
232
00:21:49,916 --> 00:21:51,850
only you can save me.
233
00:21:51,920 --> 00:21:54,731
My life's gone mad,
exploded around me.
234
00:21:55,132 --> 00:21:57,390
I know you'll deal with this package.
235
00:21:57,840 --> 00:22:01,078
Don't call me.
Not until this makes the papers.
236
00:22:01,197 --> 00:22:02,869
When you call, act natural.
237
00:22:02,939 --> 00:22:04,556
The line could be tapped.
238
00:22:04,953 --> 00:22:06,703
I'll ask how the kids are.
239
00:22:06,814 --> 00:22:09,439
If everything went okay,
say they're fine.
240
00:22:09,583 --> 00:22:12,583
If there's a problem,
say Mathieu has an earache.
241
00:22:12,841 --> 00:22:13,841
I'll understand.
242
00:22:14,031 --> 00:22:16,007
Not a word to Guillaume and burn this.
243
00:22:16,077 --> 00:22:17,935
I'll tell you everything later.
244
00:22:18,192 --> 00:22:19,466
It was an accident.
245
00:22:19,635 --> 00:22:20,927
I didn't want this.
246
00:22:21,289 --> 00:22:22,414
I think of you often.
247
00:22:22,484 --> 00:22:24,117
Love you. Vincent.
248
00:23:36,330 --> 00:23:38,736
- Hi, Arlette.
- Morning, sir. Sleep well?
249
00:23:38,845 --> 00:23:40,012
Fine, thanks.
250
00:23:41,773 --> 00:23:43,718
- How are you?
- Can't complain.
251
00:23:46,854 --> 00:23:48,688
You want your coffee now?
252
00:23:48,916 --> 00:23:51,072
No, I'll go get the paper first.
253
00:24:20,525 --> 00:24:21,567
How you doing?
254
00:24:32,103 --> 00:24:33,986
- Thanks, bye.
- Have a good day.
255
00:24:45,083 --> 00:24:46,083
Croissant?
256
00:24:46,297 --> 00:24:48,153
- Or toast maybe?
- No, thanks.
257
00:25:26,500 --> 00:25:27,750
This is Vincent.
258
00:25:29,892 --> 00:25:31,392
It all went to plan.
259
00:25:33,635 --> 00:25:34,969
Where are you now?
260
00:25:35,345 --> 00:25:36,929
At a rest stop.
261
00:25:37,523 --> 00:25:38,981
Can we meet later?
262
00:25:40,192 --> 00:25:43,750
I'd rather not.
I'm gonna get some rest at a hotel.
263
00:25:44,067 --> 00:25:45,356
I feel pretty tired.
264
00:25:45,426 --> 00:25:46,738
Yes, of course.
265
00:25:47,066 --> 00:25:50,215
Tomorrow noon?
At the Human Rights Memorial.
266
00:25:51,962 --> 00:25:53,306
73.80, please.
267
00:25:54,629 --> 00:25:55,879
Thank you.
268
00:26:33,158 --> 00:26:35,708
- Julie's not back?
- Sure, she's upstairs.
269
00:26:36,458 --> 00:26:37,458
Sorry?
270
00:26:38,684 --> 00:26:40,247
She's asleep upstairs.
271
00:26:41,894 --> 00:26:45,340
No, she didn't sleep here.
She didn't get back while I was out?
272
00:26:47,067 --> 00:26:48,067
No.
273
00:26:53,958 --> 00:26:55,708
Claudine, this is Vincent.
274
00:26:56,583 --> 00:26:57,958
Good. And you?
275
00:26:59,250 --> 00:27:00,333
Right...
276
00:27:01,458 --> 00:27:02,833
That's great.
277
00:27:04,653 --> 00:27:07,598
No, I play the Olympia
after the album's release.
278
00:27:08,458 --> 00:27:09,895
In a few weeks.
279
00:27:11,677 --> 00:27:13,344
With pleasure, sure.
280
00:27:13,801 --> 00:27:16,106
Say, I'm calling because I...
281
00:27:16,405 --> 00:27:18,405
Your daughter's not there, is she?
282
00:27:22,462 --> 00:27:23,458
I see.
283
00:27:23,528 --> 00:27:26,705
It's nothing.
We had a little quarrel last night.
284
00:27:28,520 --> 00:27:29,973
Like last time.
285
00:27:32,312 --> 00:27:33,867
Sure, let's do that.
286
00:27:34,291 --> 00:27:35,791
Thank you. Lots of love.
287
00:27:35,958 --> 00:27:37,500
Say hi to Alain from me.
288
00:27:39,500 --> 00:27:40,791
See you. Thanks.
289
00:28:03,236 --> 00:28:05,361
That's Granny's taxi account.
290
00:28:05,734 --> 00:28:08,822
It's all paid up.
She just has to use it.
291
00:28:09,625 --> 00:28:12,156
That's for Arlette.
292
00:28:14,833 --> 00:28:17,864
And that's my poverty-line salary.
293
00:28:19,762 --> 00:28:21,512
To Guillaume Piriou,
294
00:28:21,838 --> 00:28:24,387
my incompetent nephew,
295
00:28:24,890 --> 00:28:28,468
who does nothing to deserve
this princely allowance.
296
00:28:28,570 --> 00:28:29,861
Charming!
297
00:28:30,711 --> 00:28:31,877
Thanks a lot.
298
00:28:33,047 --> 00:28:34,533
Next month's schedule.
299
00:28:34,603 --> 00:28:36,395
Seriously, you want a raise?
300
00:28:37,348 --> 00:28:39,723
- You need money?
- No, I was kidding.
301
00:28:41,689 --> 00:28:44,148
I caught up with all the fan mail.
302
00:28:44,950 --> 00:28:47,731
The chicks down south
sent this for Suzanne.
303
00:28:48,012 --> 00:28:49,582
You want a taxi for tonight?
304
00:28:49,768 --> 00:28:51,060
What's tonight?
305
00:28:51,297 --> 00:28:52,630
The film premiere.
306
00:28:54,622 --> 00:28:56,320
I'll stay home, I'm beat.
307
00:28:56,390 --> 00:28:58,056
I'll wait for Julie.
308
00:29:00,388 --> 00:29:01,388
Okay.
309
00:29:05,859 --> 00:29:08,320
You spoke to your mother today?
310
00:29:09,015 --> 00:29:10,015
No.
311
00:29:10,595 --> 00:29:13,212
I called last week,
but she chewed me out.
312
00:29:17,708 --> 00:29:19,458
I'll give you a raise anyway.
313
00:29:40,200 --> 00:29:41,033
Mom!
314
00:29:41,239 --> 00:29:42,322
Come in!
315
00:29:48,132 --> 00:29:49,632
It's good to see you.
316
00:29:50,735 --> 00:29:52,652
I had no time to make much,
317
00:29:52,765 --> 00:29:54,384
but it's ready.
318
00:29:55,531 --> 00:29:57,031
How was the drive?
319
00:29:57,494 --> 00:29:58,536
Okay.
320
00:30:00,833 --> 00:30:02,723
- Hungry?
- Not really.
321
00:30:05,954 --> 00:30:07,236
I'm hungry!
322
00:30:10,125 --> 00:30:12,227
She asked me to come and I said sure.
323
00:30:12,297 --> 00:30:16,617
I dropped everything.
That's what friends are for, after all.
324
00:30:17,508 --> 00:30:19,508
But it's a heck of a way.
325
00:30:19,999 --> 00:30:23,726
Why not break your journey?
Sleep here and drive on tomorrow.
326
00:30:24,273 --> 00:30:25,820
You look exhausted.
327
00:30:26,064 --> 00:30:28,689
It'd be mean.
I told her I'd be there tonight.
328
00:30:30,437 --> 00:30:32,351
Who is this girl?
Do I know her?
329
00:30:32,520 --> 00:30:33,520
No.
330
00:30:34,918 --> 00:30:36,481
See? You were hungry.
331
00:30:37,200 --> 00:30:38,325
I'm glad.
332
00:30:39,601 --> 00:30:40,934
How are the kids?
333
00:30:41,322 --> 00:30:42,781
Fine, I think.
334
00:30:43,539 --> 00:30:44,869
The house looks nice.
335
00:30:44,939 --> 00:30:47,273
School's great.
They're making friends.
336
00:30:49,547 --> 00:30:50,672
And you?
337
00:30:50,976 --> 00:30:52,226
I'm okay.
338
00:31:11,327 --> 00:31:14,243
On the desk,
you'll find some articles I cut out.
339
00:31:15,166 --> 00:31:17,041
- You have them already?
- Yes.
340
00:31:17,416 --> 00:31:18,916
South-West News even?
341
00:31:19,416 --> 00:31:20,416
No.
342
00:31:29,692 --> 00:31:31,150
I'm shattered.
343
00:31:47,875 --> 00:31:49,804
Who moved my car?
344
00:31:50,129 --> 00:31:50,921
I did.
345
00:31:51,181 --> 00:31:52,886
It was blocking Gourbert's tractor.
346
00:31:52,956 --> 00:31:54,539
You took the keys from my bag?
347
00:31:55,493 --> 00:31:56,504
Yes, sweetie.
348
00:31:56,574 --> 00:31:58,205
You could've woken me.
349
00:31:58,528 --> 00:31:59,653
Not a chance.
350
00:31:59,875 --> 00:32:02,250
You were sleeping like a top.
Don't be silly!
351
00:32:02,416 --> 00:32:03,739
What time is it?
352
00:32:04,458 --> 00:32:06,017
6 o'clock. Feeling better?
353
00:32:06,087 --> 00:32:07,231
I have to go.
354
00:32:07,814 --> 00:32:10,689
You can't set off again now.
It's absurd!
355
00:32:11,041 --> 00:32:13,250
Sleep here and leave early tomorrow.
356
00:32:13,480 --> 00:32:15,283
I told you, I have to go.
357
00:32:15,773 --> 00:32:17,023
I'll be fine.
358
00:32:17,119 --> 00:32:18,119
Right...
359
00:32:19,652 --> 00:32:22,110
I'd have enjoyed an evening with you.
360
00:32:46,541 --> 00:32:47,900
You've reached Vincent.
361
00:32:47,970 --> 00:32:50,803
We're not in right now.
Please leave a message.
362
00:32:52,138 --> 00:32:53,430
Good evening.
363
00:32:53,650 --> 00:32:57,234
Julie, sweetie, mom here.
I can't reach you on your mobile.
364
00:32:58,398 --> 00:33:00,481
Just checking it's all okay now.
365
00:33:00,981 --> 00:33:03,023
Call me when you get this message.
366
00:33:03,817 --> 00:33:06,275
Anyway, I hope you're both well.
367
00:33:06,458 --> 00:33:07,583
See you soon.
368
00:33:29,017 --> 00:33:31,833
It wasn't too hard,
the drive and everything?
369
00:33:32,041 --> 00:33:33,333
No, it was fine.
370
00:33:33,491 --> 00:33:35,504
I'm glad I rested up on the way back.
371
00:33:35,800 --> 00:33:36,842
Of course.
372
00:33:37,048 --> 00:33:39,798
It all went without a hitch?
No problems?
373
00:33:39,942 --> 00:33:41,234
No, no problem.
374
00:33:41,416 --> 00:33:42,416
I mean...
375
00:33:42,598 --> 00:33:45,512
- At the border, it got a bit tense.
- How come?
376
00:33:46,789 --> 00:33:51,372
When I got to the Swiss border post
you mentioned,
377
00:33:51,500 --> 00:33:54,656
the guy motioned to me
to lower the window.
378
00:33:55,250 --> 00:33:56,562
So I did.
379
00:33:56,905 --> 00:33:59,014
He asked the purpose of my visit.
380
00:33:59,091 --> 00:34:01,133
I was caught off guard,
381
00:34:01,228 --> 00:34:02,741
so I said,
382
00:34:03,447 --> 00:34:05,489
"I'm going to a job interview."
383
00:34:05,887 --> 00:34:07,929
"Where, then?"
He said with the accent.
384
00:34:08,125 --> 00:34:10,625
I said, "DIY Depot in Romon."
385
00:34:10,791 --> 00:34:12,791
"DIY Depot has no stores here."
386
00:34:12,950 --> 00:34:14,246
I shot straight back,
387
00:34:14,334 --> 00:34:15,407
"Yes, they do.
388
00:34:15,477 --> 00:34:17,963
I have an interview at one
in 40 minutes."
389
00:34:18,789 --> 00:34:22,039
He said,
"Pull over, we'll run a few checks."
390
00:34:22,611 --> 00:34:23,972
- Shit!
- I said,
391
00:34:24,042 --> 00:34:27,994
"Please, officer, if I'm late,
there's no point going.
392
00:34:28,375 --> 00:34:30,778
"8 months I've been out of a job."
393
00:34:30,848 --> 00:34:33,304
I thought my heart would explode.
394
00:34:33,666 --> 00:34:35,205
Apparently, I was convincing
395
00:34:35,275 --> 00:34:36,814
because he said to me,
396
00:34:37,468 --> 00:34:39,009
"Okay, go through."
397
00:34:40,054 --> 00:34:41,137
That's insane.
398
00:34:41,250 --> 00:34:44,250
No, it wasn't easy
but at the same time...
399
00:34:45,283 --> 00:34:47,033
You saw my sister and everything?
400
00:34:47,106 --> 00:34:47,939
Exactly.
401
00:34:48,083 --> 00:34:49,666
She wasn't too surprised?
402
00:34:49,947 --> 00:34:52,642
A little bit, but she soon got over it.
403
00:34:54,281 --> 00:34:57,296
It's silly, it felt like working
for the Resistance.
404
00:34:58,687 --> 00:35:00,343
Doing that for me...
405
00:35:03,016 --> 00:35:05,125
You have no idea what it means.
406
00:35:06,250 --> 00:35:07,513
I'll make it up to you,
407
00:35:07,583 --> 00:35:10,054
but right now,
I can't let you in my life.
408
00:35:10,168 --> 00:35:11,585
You understand?
409
00:35:12,416 --> 00:35:14,000
We'll see each other on tour.
410
00:35:14,166 --> 00:35:15,833
I'll see you at least.
411
00:35:16,125 --> 00:35:17,947
I know when you're there.
412
00:35:21,083 --> 00:35:23,041
Go back to life as normal.
413
00:35:23,958 --> 00:35:25,625
Don't try to see me.
414
00:35:29,350 --> 00:35:30,305
It was an accident.
415
00:35:30,375 --> 00:35:33,041
When you see the papers in a few days,
I hope...
416
00:35:34,085 --> 00:35:35,668
You won't be mad at me.
417
00:35:37,742 --> 00:35:38,992
Thank you.
418
00:36:08,541 --> 00:36:09,541
Come in!
419
00:36:11,327 --> 00:36:12,577
Good timing.
420
00:36:12,666 --> 00:36:14,083
I was talking about you.
421
00:36:14,210 --> 00:36:17,073
This is Sébastien's new partner,
Nicolas Macé.
422
00:36:17,286 --> 00:36:19,033
- Hello.
- Nice to meet you.
423
00:36:19,642 --> 00:36:21,025
I'm with Coline still?
424
00:36:21,095 --> 00:36:23,429
I'm sick of it.
I don't care about your tiffs.
425
00:36:24,135 --> 00:36:26,126
- That's no help.
- You're kidding?
426
00:36:26,314 --> 00:36:28,064
I helped you more than enough.
427
00:36:29,210 --> 00:36:30,460
That's all.
428
00:36:32,708 --> 00:36:33,805
By the way,
429
00:36:33,875 --> 00:36:36,500
Lacroix's lawyer called.
He's running late.
430
00:36:37,020 --> 00:36:38,228
Okay.
431
00:36:47,484 --> 00:36:48,900
What do we do now?
432
00:36:49,468 --> 00:36:51,343
We work together, like before.
433
00:36:51,861 --> 00:36:54,070
I don't want us to break up.
434
00:36:55,827 --> 00:36:57,327
I won't let you go.
435
00:36:57,708 --> 00:36:59,708
It won't work, Coline.
We tried.
436
00:36:59,804 --> 00:37:01,555
We'll try again. I'll change.
437
00:37:01,625 --> 00:37:03,333
You'll never change.
438
00:37:03,500 --> 00:37:05,416
You're a nympho.
A nympho, dammit!
439
00:37:05,583 --> 00:37:07,083
I've got an ulcer!
440
00:37:07,813 --> 00:37:09,729
Hear me?
I got sick over you.
441
00:37:09,851 --> 00:37:12,059
Antoine, I will change, I swear.
442
00:37:12,843 --> 00:37:14,093
I'll change.
443
00:37:14,593 --> 00:37:17,093
We can't get the whole unit reassigned.
444
00:37:19,312 --> 00:37:21,458
Anyway, I'm going to leave.
445
00:37:21,726 --> 00:37:24,055
I'm quitting. I'm sick of this job.
446
00:37:24,125 --> 00:37:27,101
I can quit, too.
If you want, I'll quit.
447
00:37:29,234 --> 00:37:30,703
Go on in, sir.
448
00:37:32,041 --> 00:37:33,041
Nice to meet you.
449
00:37:34,153 --> 00:37:36,653
I'm Inspector Gosset.
And Detective Bartin.
450
00:37:36,875 --> 00:37:38,208
Please, take a seat.
451
00:37:38,375 --> 00:37:41,166
- Can we get you a coffee?
- I'm good, thanks.
452
00:37:45,040 --> 00:37:47,770
I believe our mothers did the same job.
453
00:37:48,093 --> 00:37:49,164
Cook, right?
454
00:37:49,234 --> 00:37:50,981
In schools, that's right.
455
00:37:51,051 --> 00:37:52,468
That's right.
456
00:37:52,791 --> 00:37:53,791
That's funny.
457
00:37:55,940 --> 00:37:57,729
What can we do for you?
458
00:37:58,035 --> 00:38:01,743
I haven't heard from my partner,
Julie Dorieux, for 4 days.
459
00:38:03,153 --> 00:38:05,195
Neither has anyone else I know.
460
00:38:06,541 --> 00:38:09,791
I was playing poker with friends.
She was watching TV.
461
00:38:10,781 --> 00:38:13,156
When my guests left, we fought.
462
00:38:13,721 --> 00:38:15,096
Pretty violently.
463
00:38:15,861 --> 00:38:18,195
I went out for a walk to calm down.
464
00:38:18,572 --> 00:38:20,364
When I got back, she'd gone.
465
00:38:21,736 --> 00:38:24,430
I drove around,
trying to catch up with her,
466
00:38:24,500 --> 00:38:25,708
but I couldn't find her.
467
00:38:25,875 --> 00:38:27,430
"Pretty violently"?
468
00:38:27,500 --> 00:38:29,291
What do you mean?
Physically?
469
00:38:30,359 --> 00:38:31,859
No, never.
470
00:38:32,872 --> 00:38:34,914
Just violently. Verbal violence.
471
00:38:35,041 --> 00:38:36,434
Insults,
472
00:38:37,411 --> 00:38:38,638
shouting,
473
00:38:38,708 --> 00:38:40,125
smashing stuff.
474
00:38:40,333 --> 00:38:43,504
So you got back from your walk
and she wasn't home?
475
00:38:45,015 --> 00:38:47,992
Okay. And since then,
she hasn't been in touch?
476
00:38:48,125 --> 00:38:50,109
With you or anyone else?
477
00:38:51,547 --> 00:38:53,047
No ransom demand?
478
00:38:56,176 --> 00:38:57,176
No.
479
00:38:59,129 --> 00:39:00,379
Why?
480
00:39:03,043 --> 00:39:06,653
Sweetie, you said sorry,
what more can you do?
481
00:39:08,515 --> 00:39:12,023
Maybe she doesn't want
to make up with you, darling.
482
00:39:13,180 --> 00:39:15,513
Maybe she enjoys all this.
It happens.
483
00:39:15,601 --> 00:39:17,474
Wielding power over someone,
484
00:39:17,544 --> 00:39:19,711
it can be quite a thrill.
485
00:39:22,473 --> 00:39:25,333
Don't cry, sweetie.
You're a wonderful friend.
486
00:39:27,000 --> 00:39:28,205
Awesome!
487
00:39:28,275 --> 00:39:31,025
Tragedy Strikes The Singer
488
00:39:31,707 --> 00:39:33,650
The girl simply doesn't deserve you.
489
00:39:45,250 --> 00:39:46,333
Hi there!
490
00:39:50,148 --> 00:39:51,148
Here.
491
00:39:56,697 --> 00:39:58,781
What's this all about?
492
00:39:59,916 --> 00:40:02,439
What's going on with your singer?
493
00:40:02,645 --> 00:40:03,763
No idea.
494
00:40:03,833 --> 00:40:05,041
Read it for yourself.
495
00:40:06,400 --> 00:40:09,447
Unstable, temperamental,
a pain in the ass...
496
00:40:10,010 --> 00:40:11,094
A total ballbreaker!
497
00:40:11,345 --> 00:40:12,970
- And?
- We've drawn a blank.
498
00:40:13,142 --> 00:40:15,978
She dropped off the radar.
No witnesses.
499
00:40:16,746 --> 00:40:18,413
Cellphone records, blank.
500
00:40:18,666 --> 00:40:20,494
Bank account, blank.
501
00:40:20,564 --> 00:40:21,519
Customs, blank.
502
00:40:21,589 --> 00:40:23,166
Wait till she's broke.
503
00:40:23,288 --> 00:40:24,899
- What's he like?
- A hunk.
504
00:40:25,073 --> 00:40:26,586
- Shady.
- Stop it, Antoine.
505
00:40:26,656 --> 00:40:28,136
No, you stop it.
506
00:40:28,916 --> 00:40:31,916
He's not on the level.
I don't believe his version.
507
00:40:32,083 --> 00:40:33,712
Because he's a hunk?
508
00:40:34,275 --> 00:40:36,814
We have a reported sighting
of Julie in Naples.
509
00:40:37,250 --> 00:40:38,500
We're checking it out.
510
00:40:44,124 --> 00:40:46,220
Where do you want to go on vacation?
511
00:40:46,290 --> 00:40:47,460
Pony-riding.
512
00:40:47,648 --> 00:40:49,731
For two weeks?
Every single day?
513
00:40:49,875 --> 00:40:51,041
Gosh!
514
00:40:51,595 --> 00:40:53,095
Did school go okay?
515
00:40:53,208 --> 00:40:54,455
Yes.
516
00:40:55,375 --> 00:40:57,656
- What did you do?
- Painting.
517
00:40:57,952 --> 00:41:00,015
What was the teacher's surprise?
518
00:41:00,101 --> 00:41:02,359
She brought in a meany pig.
519
00:41:02,673 --> 00:41:04,173
A meany pig!
520
00:41:04,333 --> 00:41:06,083
Wow, that's amazing!
521
00:41:06,387 --> 00:41:07,661
It's locked up?
522
00:41:08,083 --> 00:41:09,388
Yes, in its cage.
523
00:41:09,458 --> 00:41:11,083
You gave me a fright.
524
00:41:11,250 --> 00:41:14,541
Because meany pigs,
they can be so mean!
525
00:41:14,708 --> 00:41:16,161
They go wild.
526
00:41:16,994 --> 00:41:20,447
If you let them out,
they go absolutely nuts.
527
00:41:21,215 --> 00:41:23,103
They attack the teacher.
528
00:41:25,082 --> 00:41:26,762
They pull your hair.
529
00:41:31,275 --> 00:41:33,359
Sit tight, I won't be a moment.
530
00:41:33,500 --> 00:41:35,236
Vincent, it's Isabelle.
531
00:41:35,723 --> 00:41:37,317
-
How are you?
- Good. And you?
532
00:41:37,500 --> 00:41:41,500
Sorry I didn't call earlier,
but we don't read the tabloids.
533
00:41:42,023 --> 00:41:43,603
Mom told me everything.
534
00:41:43,673 --> 00:41:44,829
I am so sorry.
535
00:41:45,149 --> 00:41:47,138
And shocked.
Is there anything I can do?
536
00:41:47,208 --> 00:41:49,551
There's not much we can do,
except wait.
537
00:41:49,976 --> 00:41:50,976
I'm sure
538
00:41:51,640 --> 00:41:52,803
it'll work out.
539
00:41:52,873 --> 00:41:54,123
There's still hope.
540
00:41:54,481 --> 00:41:55,629
You poor guy.
541
00:41:55,788 --> 00:41:57,555
How are you? And the kids?
542
00:41:57,625 --> 00:41:59,166
Did the cops find anything?
543
00:41:59,754 --> 00:42:02,087
For now, they don't have any leads.
544
00:42:02,541 --> 00:42:05,083
I haven't seen you guys for ages.
Everyone okay?
545
00:42:05,289 --> 00:42:06,289
Yes.
546
00:42:06,583 --> 00:42:09,916
Compared to your ordeal,
our problems are peanuts.
547
00:42:10,273 --> 00:42:13,708
Stuff like this
puts everything into perspective.
548
00:42:13,875 --> 00:42:15,163
What problems?
549
00:42:16,806 --> 00:42:18,697
Such as? Are the kids sick?
550
00:42:19,059 --> 00:42:21,184
No, they're fine.
Except Florent...
551
00:42:21,421 --> 00:42:23,094
- Mathieu?
-
No, Florent.
552
00:42:23,337 --> 00:42:25,291
He picked up a bug.
553
00:42:25,458 --> 00:42:26,455
Earache?
554
00:42:26,525 --> 00:42:29,165
No, a stomach bug, nothing serious.
555
00:42:31,120 --> 00:42:32,075
Should I fly down?
556
00:42:32,145 --> 00:42:33,520
No, really.
557
00:42:33,625 --> 00:42:35,220
Honestly, we're fine.
558
00:42:35,958 --> 00:42:37,466
- You're all fine?
-
Absolutely.
559
00:42:37,536 --> 00:42:38,953
Everything's fine.
560
00:42:40,150 --> 00:42:41,150
Thank you.
561
00:42:41,418 --> 00:42:43,220
It's the least I can do.
562
00:42:44,015 --> 00:42:45,386
And sorry.
563
00:42:45,456 --> 00:42:46,456
I mean...
564
00:42:46,625 --> 00:42:49,156
It's such a relief to hear your voice.
565
00:42:49,338 --> 00:42:50,880
We're here for you.
566
00:42:52,314 --> 00:42:53,307
More pasta?
567
00:42:53,377 --> 00:42:54,332
That's perfect.
568
00:42:54,402 --> 00:42:55,916
Great. Thanks a lot.
569
00:42:56,734 --> 00:42:57,755
Can I give you a ride?
570
00:42:57,825 --> 00:42:59,648
Tonight, I'd appreciate it.
571
00:43:04,775 --> 00:43:05,859
We're going!
572
00:43:06,939 --> 00:43:08,625
I'll drop you off at your lover's!
573
00:43:08,917 --> 00:43:11,034
- Silly!
- Guillaume, wait!
574
00:43:13,054 --> 00:43:14,387
When's the charity auction?
575
00:43:14,541 --> 00:43:16,666
- This maybe?
- It's next week.
576
00:43:18,403 --> 00:43:19,570
Are you sure?
577
00:43:19,666 --> 00:43:20,958
Good idea, isn't it?
578
00:43:21,497 --> 00:43:22,836
It's wonderful.
579
00:43:23,176 --> 00:43:24,468
"Best Album."
580
00:43:24,564 --> 00:43:25,773
Shit, it's heavy.
581
00:43:39,570 --> 00:43:40,766
Hello, Mr. Lacroix.
582
00:43:40,836 --> 00:43:43,763
We dropped by to take a look around.
Can we come in?
583
00:43:43,833 --> 00:43:45,375
- Sure, go ahead.
- Thanks.
584
00:45:01,210 --> 00:45:03,257
I didn't tell the cops, you know.
585
00:45:05,101 --> 00:45:06,809
What didn't you tell them?
586
00:45:07,708 --> 00:45:10,666
That you and Miss Julie
often had fights,
587
00:45:11,041 --> 00:45:13,442
and smashed things up the other night.
588
00:45:15,458 --> 00:45:17,000
Why not tell them?
589
00:45:17,934 --> 00:45:19,231
It's the truth.
590
00:45:19,301 --> 00:45:21,301
Don't hold out on them.
I didn't.
591
00:45:21,694 --> 00:45:23,249
It's none of their business.
592
00:45:25,169 --> 00:45:26,877
Don't try to protect me.
593
00:45:27,437 --> 00:45:28,770
I don't need it.
594
00:45:29,559 --> 00:45:30,767
I did nothing wrong.
595
00:45:33,212 --> 00:45:34,806
Goodbye, Mrs. Barbie.
596
00:45:34,944 --> 00:45:36,194
Enjoy your vacation!
597
00:45:36,416 --> 00:45:37,416
Bye, Muriel.
598
00:45:37,650 --> 00:45:38,775
See you soon!
599
00:45:40,051 --> 00:45:41,093
I really like her!
600
00:45:41,189 --> 00:45:42,314
Same here.
601
00:45:42,442 --> 00:45:43,958
Beautiful legs, too.
602
00:45:44,567 --> 00:45:46,320
Lucky you, I get Mrs. Guillon.
603
00:45:46,390 --> 00:45:47,681
I pity you.
604
00:45:47,785 --> 00:45:49,660
One day, I'm going to tell her.
605
00:45:50,520 --> 00:45:51,853
You're out of your mind.
606
00:45:51,974 --> 00:45:53,680
Look, if she stinks, she stinks.
607
00:45:53,750 --> 00:45:55,231
Someone has to tell her.
608
00:46:02,750 --> 00:46:04,416
- Where are you going?
- Cool, huh?
609
00:46:04,786 --> 00:46:05,594
Yeah, fun.
610
00:46:05,664 --> 00:46:07,445
I'm helping my cousin move.
611
00:46:08,390 --> 00:46:09,806
See you tomorrow.
612
00:46:11,666 --> 00:46:15,041
- Aren't they Xavier's paintings?
- That were in the living room.
613
00:46:15,208 --> 00:46:16,291
I liked them.
614
00:46:16,458 --> 00:46:18,875
- Whose is this?
- Mine. I can't throw them out.
615
00:46:19,041 --> 00:46:21,013
These are tennis shoes, right?
616
00:46:21,083 --> 00:46:22,958
No, those are for badminton.
617
00:46:24,083 --> 00:46:26,625
- Etienne's great at badminton.
- Seriously?
618
00:46:27,125 --> 00:46:28,541
He's crazy about it.
619
00:46:28,708 --> 00:46:30,500
It's my secret vice.
620
00:46:30,666 --> 00:46:31,913
You must be joking!
621
00:46:31,983 --> 00:46:34,233
It's your not-so-secret vice.
622
00:46:34,666 --> 00:46:35,791
What?
623
00:46:35,958 --> 00:46:37,288
It's your guilty pleasure.
624
00:46:37,358 --> 00:46:39,233
Talking of feeling guilty,
625
00:46:39,875 --> 00:46:44,875
I waxed a woman whose
appointment was for Mrs. Barbie.
626
00:46:45,307 --> 00:46:48,141
Mrs. Barbie, lower legs,
bikini, underarms.
627
00:46:48,531 --> 00:46:49,819
I was intrigued.
628
00:46:49,889 --> 00:46:52,722
I expected a tall blonde
with never-ending legs.
629
00:46:53,083 --> 00:46:55,451
In fact, she was petite,
with brown hair,
630
00:46:55,749 --> 00:46:59,315
and a funny accent I couldn't place.
631
00:46:59,713 --> 00:47:01,797
I start waxing, we get chatting,
632
00:47:02,310 --> 00:47:04,852
and for some reason, I said to her,
633
00:47:05,041 --> 00:47:08,416
"A name like yours
must've made life hard as a kid."
634
00:47:08,583 --> 00:47:11,130
With other kids,
children can be so cruel.
635
00:47:11,574 --> 00:47:13,708
She said to me, all tensed up,
636
00:47:14,000 --> 00:47:17,096
"People have always been cruel
to my family.
637
00:47:17,166 --> 00:47:19,041
"Particularly my father."
638
00:47:19,208 --> 00:47:22,333
I wondered what she meant,
what she was talking about.
639
00:47:22,500 --> 00:47:25,541
But from the start,
that accent had been bugging me.
640
00:47:25,754 --> 00:47:26,862
Then...
641
00:47:27,041 --> 00:47:30,250
Another strip of hair, and it clicked.
"She's German!"
642
00:47:30,416 --> 00:47:34,180
I thought,
"Shit, I'm in the process of waxing
643
00:47:34,250 --> 00:47:35,830
Klaus Barbie's daughter!"
644
00:47:35,900 --> 00:47:36,763
No way!
645
00:47:36,833 --> 00:47:37,975
Hold on,
646
00:47:38,100 --> 00:47:39,055
that's not all.
647
00:47:39,125 --> 00:47:42,001
Now I can't bear to touch her.
She notices.
648
00:47:42,220 --> 00:47:44,429
She looks me straight in the eye
649
00:47:44,541 --> 00:47:46,500
and says,
"Muriel, are you Jewish?"
650
00:47:46,666 --> 00:47:48,663
"No, but I can speak up for them.
651
00:47:48,733 --> 00:47:50,217
"Leave here right now."
652
00:47:50,291 --> 00:47:52,384
Evelyne panics and looks at her.
653
00:47:52,454 --> 00:47:55,022
I tell Evelyne I'll pay, which I did.
654
00:47:55,252 --> 00:47:56,767
But she never comes back.
655
00:47:56,875 --> 00:48:01,017
She left with only one leg done,
but we won't see her again.
656
00:48:03,340 --> 00:48:04,590
Sure, I can beat you.
657
00:48:04,750 --> 00:48:05,791
No chance.
658
00:48:05,958 --> 00:48:08,668
Just try me! Try!
659
00:48:09,000 --> 00:48:11,375
- Are you serious?
- Extremely serious.
660
00:48:12,875 --> 00:48:14,166
Bring it on.
661
00:48:16,416 --> 00:48:19,041
He's in trouble.
What did I tell you?
662
00:48:21,468 --> 00:48:23,718
He's sweating!
Sweat on his brow!
663
00:48:25,528 --> 00:48:26,903
You nearly did it.
664
00:48:32,333 --> 00:48:34,375
What the hell are you doing?
665
00:48:35,005 --> 00:48:36,755
Calm down, I'm doing nothing.
666
00:48:37,348 --> 00:48:38,973
Not with him, Coline.
667
00:49:15,906 --> 00:49:17,864
We questioned the singer's sister?
668
00:49:18,141 --> 00:49:19,346
Who lives in Switzerland?
669
00:49:19,416 --> 00:49:20,305
Yes.
670
00:49:20,375 --> 00:49:21,750
What does she do?
671
00:49:22,551 --> 00:49:24,563
Works with her husband in...
672
00:49:25,228 --> 00:49:27,719
Some kind of small business.
I'll check.
673
00:49:36,860 --> 00:49:38,027
Hold on.
674
00:49:38,484 --> 00:49:39,317
Antoine?
675
00:49:39,458 --> 00:49:40,666
Police in Sarlat.
676
00:49:44,236 --> 00:49:46,056
Ever been to Aqualoisirs?
677
00:49:46,791 --> 00:49:49,055
You know, the water parks with pools,
678
00:49:49,125 --> 00:49:50,958
attractions, solariums...
679
00:49:52,333 --> 00:49:53,375
Yes.
680
00:49:54,208 --> 00:49:56,583
One's being built down south
in Dordogne,
681
00:49:57,187 --> 00:49:58,728
just outside Sarlat.
682
00:49:59,677 --> 00:50:01,344
You know the region?
683
00:50:02,752 --> 00:50:05,370
I've been through there on tour,
that's all.
684
00:50:05,440 --> 00:50:06,451
Why?
685
00:50:07,906 --> 00:50:10,570
It's where we found the body
of Ms. Dorieux.
686
00:50:16,309 --> 00:50:17,684
Our condolences.
687
00:50:26,476 --> 00:50:27,757
I'm sorry.
688
00:50:35,333 --> 00:50:36,770
You're sure that...
689
00:50:40,611 --> 00:50:42,070
That's not possible.
690
00:50:44,350 --> 00:50:45,680
Can I see her?
Is she here?
691
00:50:45,750 --> 00:50:47,208
No, Mr. Lacroix...
692
00:50:47,989 --> 00:50:49,973
I'm sorry to have to tell you...
693
00:50:51,142 --> 00:50:52,847
You won't recognize her.
694
00:50:52,917 --> 00:50:55,875
The body's in an advanced
state of decomposition.
695
00:50:56,579 --> 00:50:59,371
Your photos weren't enough
to identify her.
696
00:50:59,715 --> 00:51:02,369
We had to wait for the results
of DNA tests.
697
00:51:04,962 --> 00:51:07,884
The ring you told us about,
we didn't find it.
698
00:51:07,957 --> 00:51:10,415
Her silver band. It's not her, then.
699
00:51:10,766 --> 00:51:11,974
It's not her.
700
00:51:14,280 --> 00:51:17,119
She never took that ring off.
It's not her.
701
00:51:17,189 --> 00:51:20,718
Unfortunately, the test results
dispel all possible doubt.
702
00:51:26,593 --> 00:51:27,718
No chance of error?
703
00:51:27,934 --> 00:51:28,934
No.
704
00:51:29,375 --> 00:51:31,083
I know it's no consolation,
705
00:51:31,226 --> 00:51:34,171
but this discovery
narrows things down considerably.
706
00:51:34,584 --> 00:51:35,539
Absolutely.
707
00:51:35,609 --> 00:51:38,741
We can focus our resources
much more efficiently.
708
00:51:39,672 --> 00:51:41,432
We know now it was murder.
709
00:51:44,181 --> 00:51:45,275
Or an accident.
710
00:51:46,629 --> 00:51:48,046
Highly unlikely, sir.
711
00:52:23,697 --> 00:52:25,489
Hey! How are you?
712
00:52:26,625 --> 00:52:27,708
I'm in shit.
713
00:52:28,574 --> 00:52:30,282
- I'm in shit.
- What's going on?
714
00:52:30,458 --> 00:52:31,555
Julie's dead.
715
00:52:31,625 --> 00:52:33,221
And I keep fucking up!
716
00:52:33,291 --> 00:52:34,346
What's happened?
717
00:52:34,416 --> 00:52:36,291
- I can't tell you.
- Talk to me!
718
00:52:36,458 --> 00:52:37,791
I can't, Guillaume!
719
00:52:38,708 --> 00:52:40,458
I need 2 hours, no cops.
720
00:52:40,625 --> 00:52:43,666
If they stop you,
say you're a decoy for paparazzi.
721
00:53:33,601 --> 00:53:35,434
- What happened?
- When?
722
00:53:36,176 --> 00:53:38,601
They found her body
in a forest in Dordogne.
723
00:53:48,138 --> 00:53:50,372
I couldn't do what you said.
724
00:53:50,458 --> 00:53:51,458
Why not?
725
00:53:51,666 --> 00:53:53,775
The border police were searching cars.
726
00:53:54,322 --> 00:53:56,906
I couldn't go on. It was too risky.
727
00:53:57,172 --> 00:53:58,388
I checked the trunk and...
728
00:53:58,458 --> 00:53:59,833
Fuck!
729
00:54:00,299 --> 00:54:01,576
I told you not to!
730
00:54:01,646 --> 00:54:04,643
They were stopping cars.
I had to know what was in mine!
731
00:54:04,713 --> 00:54:08,307
You said it went to plan,
but you'd turned back.
732
00:54:08,377 --> 00:54:10,638
- You're mad!
- I had a solution.
733
00:54:10,708 --> 00:54:12,041
What solution?
734
00:54:12,989 --> 00:54:15,150
I asked you to drive a car.
735
00:54:16,161 --> 00:54:18,325
And you buried a corpse!
736
00:54:18,812 --> 00:54:21,106
You buried a corpse for me!
737
00:54:21,922 --> 00:54:23,127
You're completely mad!
738
00:54:23,197 --> 00:54:24,786
Stop saying I'm mad!
739
00:54:24,856 --> 00:54:26,214
Are you any better?
740
00:54:26,300 --> 00:54:29,291
You brought a corpse here
and you don't even know me!
741
00:54:29,528 --> 00:54:31,900
An accident, you said!
I believed you, trusted you.
742
00:54:31,970 --> 00:54:33,516
And you trusted me!
743
00:54:33,666 --> 00:54:35,333
I promised to help you...
744
00:54:35,500 --> 00:54:37,291
And you made matters worse!
745
00:54:37,617 --> 00:54:40,313
Until yesterday,
anything could've happened to Julie.
746
00:54:40,383 --> 00:54:42,516
If my sister had incinerated her,
747
00:54:42,603 --> 00:54:45,103
without a body, it would all blow over.
748
00:54:45,708 --> 00:54:48,791
Now, I have the cops
on my ass all day long.
749
00:54:49,012 --> 00:54:51,642
- If they link it to you, I'm fucked!
- They won't.
750
00:54:51,712 --> 00:54:53,205
How do you know?
751
00:54:56,109 --> 00:54:58,096
You're sure no one
saw you in the forest?
752
00:54:58,166 --> 00:55:01,546
It was dark.
If a car was there, I'd have seen it.
753
00:55:01,656 --> 00:55:03,203
I was very careful!
754
00:55:07,179 --> 00:55:09,137
Anyone know you went down there?
755
00:55:12,555 --> 00:55:13,638
Yes.
756
00:55:15,051 --> 00:55:16,051
My mother.
757
00:55:26,152 --> 00:55:28,569
If they do link it to me, I won't talk.
758
00:55:30,375 --> 00:55:31,625
Of course you will.
759
00:55:34,588 --> 00:55:35,838
Can I have some water?
760
00:55:36,458 --> 00:55:37,666
Of course.
761
00:56:01,062 --> 00:56:02,895
And the letter for my sister?
762
00:56:03,000 --> 00:56:04,291
I burned it.
763
00:56:10,892 --> 00:56:13,392
I couldn't cross the border.
Believe me.
764
00:56:15,501 --> 00:56:17,001
Drop out of sight.
765
00:56:18,375 --> 00:56:19,500
Mine...
766
00:56:20,791 --> 00:56:22,083
And everybody else's.
767
00:57:21,463 --> 00:57:22,734
It's damn flimsy.
768
00:57:22,804 --> 00:57:24,314
Nothing but a hunch.
769
00:57:24,483 --> 00:57:27,220
We can't arrest a star
without a solid case.
770
00:57:27,953 --> 00:57:30,783
Seriously,
you've no idea what happened.
771
00:57:30,853 --> 00:57:32,375
Not how, not why.
772
00:57:32,541 --> 00:57:34,734
He has no motive, wasn't in Dordogne.
773
00:57:34,851 --> 00:57:36,888
His friends check out. You're stuck.
774
00:57:36,958 --> 00:57:38,180
Give me more time.
775
00:57:38,250 --> 00:57:39,388
Listen to me...
776
00:57:39,458 --> 00:57:42,513
...the investigation
stays as it is one week more.
777
00:57:42,583 --> 00:57:43,666
That's all?
778
00:57:44,041 --> 00:57:46,583
You know what it costs, every day?
779
00:57:46,750 --> 00:57:47,916
For zero results!
780
00:57:48,083 --> 00:57:49,541
One more week, tops.
781
00:57:49,645 --> 00:57:52,020
- Then switch focus to Dordogne.
- Okay.
782
00:58:15,575 --> 00:58:17,533
Weren't we promised a teleprompter?
783
00:58:19,095 --> 00:58:20,220
Sure, we have one.
784
00:58:20,619 --> 00:58:21,869
I don't see it.
785
00:58:22,000 --> 00:58:24,333
Just in front of you, to your right.
786
00:58:25,032 --> 00:58:26,032
Higher.
787
00:58:28,572 --> 00:58:30,611
Can you run some text?
788
00:58:32,632 --> 00:58:34,013
It's pretty small.
789
00:58:34,083 --> 00:58:36,000
That's normal size.
790
00:58:36,552 --> 00:58:38,760
Maybe so, but too small for me.
791
00:58:40,395 --> 00:58:42,395
It needs to be bigger, okay?
792
00:58:42,500 --> 00:58:43,916
Sure, if you want.
793
00:58:47,791 --> 00:58:49,208
Is Guillaume here?
794
00:58:53,750 --> 00:58:56,166
I don't get it.
What time's rehearsal?
795
00:58:56,500 --> 00:58:58,750
Soon, but we're behind schedule.
796
00:59:07,929 --> 00:59:10,471
Today's very special guest,
797
00:59:10,541 --> 00:59:13,500
after an absence of 2 years,
Vincent Lacroix!
798
00:59:16,708 --> 00:59:20,375
Vincent Lacroix,
20 years at the pinnacle of pop,
799
00:59:20,580 --> 00:59:23,965
winning the hearts
of millions of women,
800
00:59:24,083 --> 00:59:27,291
without putting men's backs up,
which is some feat.
801
00:59:27,458 --> 00:59:30,857
Platinum records
and concerts at the Olympia
802
00:59:30,958 --> 00:59:32,210
and Palais des Sports.
803
00:59:32,280 --> 00:59:34,180
His new album is a huge event.
804
00:59:34,250 --> 00:59:35,907
Thanks for choosing our show...
805
00:59:35,977 --> 00:59:38,708
...for your first
TV appearance in 2 years,
806
00:59:38,875 --> 00:59:41,500
especially at this difficult time
807
00:59:41,666 --> 00:59:43,000
in your private life.
808
00:59:43,228 --> 00:59:45,645
Let's hear it for Vincent Lacroix!
809
01:00:40,528 --> 01:00:41,945
You were great.
810
01:00:44,950 --> 01:00:46,575
- You okay?
- Sure.
811
01:00:51,728 --> 01:00:53,145
I'll go get the car.
812
01:01:15,172 --> 01:01:16,377
What are you doing here?
813
01:01:16,447 --> 01:01:17,905
I just wanted to tell you...
814
01:01:18,458 --> 01:01:20,726
You're not alone, you know.
I'm here.
815
01:01:21,051 --> 01:01:22,759
You can rely on me.
816
01:01:23,111 --> 01:01:25,270
Get this straight,
we can't be seen together!
817
01:01:26,648 --> 01:01:28,189
We'll go down.
818
01:01:29,376 --> 01:01:30,710
We're both going down.
819
01:01:31,939 --> 01:01:33,231
We're not going down.
820
01:01:33,578 --> 01:01:36,166
We're not.
You must keep faith in us.
821
01:01:38,072 --> 01:01:39,614
Leave, Muriel.
822
01:01:41,250 --> 01:01:42,916
Get out of my life.
823
01:01:44,625 --> 01:01:45,958
There's no choice.
824
01:01:55,935 --> 01:01:57,310
It's Guillaume!
825
01:02:01,808 --> 01:02:03,055
It was fabulous!
826
01:02:03,125 --> 01:02:05,083
I came from Bordeaux to see you!
827
01:02:05,195 --> 01:02:07,653
All the way from Bordeaux?
Specially?
828
01:02:08,618 --> 01:02:09,383
And you?
829
01:02:09,453 --> 01:02:11,523
- From the Rhine.
- Just for the show?
830
01:02:12,041 --> 01:02:14,041
You heard the new album yet?
831
01:02:14,658 --> 01:02:16,220
Can I get a kiss?
832
01:02:42,845 --> 01:02:44,994
- I'm trying to concentrate.
- Me too.
833
01:02:46,119 --> 01:02:47,328
Shit!
834
01:02:47,814 --> 01:02:49,189
I'm onto something.
835
01:02:49,555 --> 01:02:50,869
Bayen, Muriel.
836
01:02:51,083 --> 01:02:52,888
Logs on daily to Lacroix's site.
837
01:02:52,958 --> 01:02:54,176
And who is she?
838
01:02:54,317 --> 01:02:58,041
The daughter of Nicole Bayen,
interviewed by officers in Dordogne,
839
01:02:58,208 --> 01:02:59,458
on November 18.
840
01:03:00,541 --> 01:03:02,154
You're the best!
841
01:03:03,613 --> 01:03:05,113
Everybody, in here!
842
01:03:34,838 --> 01:03:36,505
You know Muriel Bayen?
843
01:03:46,125 --> 01:03:47,666
Sure, she's...
844
01:03:53,216 --> 01:03:55,174
Now where've I heard that name?
845
01:04:05,309 --> 01:04:07,514
Yes, she's a great admirer.
846
01:04:07,584 --> 01:04:09,750
Has been for years.
847
01:04:10,684 --> 01:04:12,142
So, you know her?
848
01:04:13,734 --> 01:04:16,436
I know who she is,
I've seen her hundreds of times,
849
01:04:16,671 --> 01:04:18,467
but I wouldn't say I know her.
850
01:04:19,189 --> 01:04:20,356
Why?
851
01:04:21,525 --> 01:04:23,230
Where have you seen her?
852
01:04:23,300 --> 01:04:26,638
Mostly at my concerts,
or coming out of TV studios.
853
01:04:26,708 --> 01:04:28,875
Or radio stations.
She's a fan.
854
01:04:30,442 --> 01:04:32,734
When was the last time you saw her?
855
01:04:36,742 --> 01:04:38,617
Some time ago. I don't know.
856
01:04:39,333 --> 01:04:42,025
You've seen her
near your house recently?
857
01:04:42,095 --> 01:04:44,101
No, she never comes to my house.
858
01:04:44,634 --> 01:04:46,009
You're sure?
859
01:04:47,321 --> 01:04:48,276
Yes.
860
01:04:48,346 --> 01:04:49,846
Your nephew and secretary
861
01:04:49,916 --> 01:04:52,705
told us she sometimes parks up outside.
862
01:04:55,520 --> 01:04:56,975
But not for ages now.
863
01:04:57,045 --> 01:04:59,791
7-8 years ago,
she had a period of that,
864
01:04:59,861 --> 01:05:02,583
waiting in her car for hours.
865
01:05:03,416 --> 01:05:06,330
She never rang the bell,
never tried to talk to me.
866
01:05:06,765 --> 01:05:08,244
One day, she stopped.
867
01:05:08,583 --> 01:05:10,500
You were never worried?
868
01:05:10,666 --> 01:05:13,330
A bit, back then.
She wrote to apologize,
869
01:05:13,400 --> 01:05:16,065
saying she needed to be there.
870
01:05:18,442 --> 01:05:20,708
Why are you asking me all this?
871
01:05:21,212 --> 01:05:22,712
Does she know something?
872
01:05:23,285 --> 01:05:24,786
Have you spoken to her?
873
01:05:26,266 --> 01:05:27,421
She writes to you?
874
01:05:28,403 --> 01:05:30,882
Yes, regularly.
Has been for 20 years.
875
01:05:31,158 --> 01:05:35,728
Has she ever written about
her feelings toward Ms. Dorieux?
876
01:05:36,875 --> 01:05:39,570
That's not her style.
She's very respectful.
877
01:05:39,808 --> 01:05:40,763
Since then,
878
01:05:40,833 --> 01:05:44,541
she hasn't tried to call you,
speak to you, see you?
879
01:05:44,885 --> 01:05:46,474
No, she's not like that.
880
01:05:46,931 --> 01:05:50,544
She's not intrusive,
trying to be something else for me.
881
01:05:52,094 --> 01:05:55,010
She's not a friend, close or otherwise.
882
01:05:55,875 --> 01:05:57,054
She's nothing.
883
01:05:58,130 --> 01:05:59,309
Just a fan.
884
01:06:01,080 --> 01:06:03,767
Why are you asking me this?
885
01:06:04,333 --> 01:06:05,583
What's going on?
886
01:06:05,750 --> 01:06:09,351
Her mother lives 3 km from where
we found Ms. Dorieux's body.
887
01:08:08,817 --> 01:08:11,239
Stay away from the windows, please.
888
01:08:13,041 --> 01:08:14,538
I wanted some air.
889
01:08:14,608 --> 01:08:16,205
This is very upsetting.
890
01:08:18,205 --> 01:08:20,634
- May I use the bathroom?
- Go ahead.
891
01:09:25,468 --> 01:09:28,429
Where were you on the evening
of October 14?
892
01:09:29,590 --> 01:09:31,601
- What day was that?
- Tuesday.
893
01:09:32,852 --> 01:09:35,195
Home, most likely.
I'd have to check.
894
01:09:35,265 --> 01:09:36,890
Your diary was empty.
895
01:09:37,111 --> 01:09:39,968
I must've been home then.
I am most evenings.
896
01:09:40,333 --> 01:09:41,747
With company?
897
01:09:42,161 --> 01:09:43,449
Right now, no.
898
01:09:43,519 --> 01:09:47,301
Did anyone contact you that evening
or during the night?
899
01:09:47,731 --> 01:09:48,895
I don't think so.
900
01:09:49,720 --> 01:09:52,051
Maybe someone called.
I don't remember.
901
01:09:54,273 --> 01:09:56,304
What did you do next morning?
902
01:09:57,786 --> 01:09:59,668
Wednesday? Went to work.
903
01:09:59,895 --> 01:10:01,145
Are you sure?
904
01:10:02,679 --> 01:10:04,262
No, I went to my mother's.
905
01:10:04,637 --> 01:10:05,434
Meaning?
906
01:10:05,504 --> 01:10:07,726
Next day, I had lunch at my mother's.
907
01:10:07,866 --> 01:10:08,866
Who lives...?
908
01:10:09,609 --> 01:10:12,719
In Dordogne. 20 km from Sarlat.
909
01:10:13,059 --> 01:10:14,867
You're not exactly neighbors.
910
01:10:15,289 --> 01:10:17,070
You weren't working that day?
911
01:10:17,434 --> 01:10:18,517
Sure.
912
01:10:19,015 --> 01:10:21,624
I didn't feel like it.
I took the day off.
913
01:10:21,833 --> 01:10:23,757
With your employer's consent?
914
01:10:24,291 --> 01:10:28,000
Hardly. I called in sick.
But I get on with my boss.
915
01:10:28,464 --> 01:10:29,872
- Not according to her.
- Really?
916
01:10:29,942 --> 01:10:31,855
At the time, we got on well.
917
01:10:31,925 --> 01:10:35,971
Now, she's mad at me for telling it
straight to a customer,
918
01:10:36,041 --> 01:10:38,682
who stank so bad
we couldn't go near her.
919
01:10:39,400 --> 01:10:41,067
The boss didn't like that.
920
01:10:41,833 --> 01:10:45,083
She can fire me, if she wants.
I'm quitting anyway.
921
01:10:46,208 --> 01:10:48,125
I won't wax hair all my life.
922
01:10:48,512 --> 01:10:50,856
How did you get to Dordogne?
923
01:10:51,500 --> 01:10:52,754
I drove.
924
01:10:53,825 --> 01:10:55,325
How long did it take?
925
01:10:57,172 --> 01:10:58,754
About five hours.
926
01:11:13,475 --> 01:11:15,888
Ms. Bayen,
we're taking you into custody,
927
01:11:15,958 --> 01:11:18,629
for a renewable period of 24 hours,
928
01:11:19,028 --> 01:11:22,809
as part of our investigation
into Julie Dorieux's death.
929
01:11:23,617 --> 01:11:27,835
You have the right to inform
a family member or your employer,
930
01:11:28,286 --> 01:11:31,013
consult a doctor and call a lawyer.
931
01:11:31,083 --> 01:11:34,988
If you don't have one,
you can ask for a public defender...
932
01:11:39,978 --> 01:11:41,337
I want Etienne.
933
01:11:42,564 --> 01:11:44,681
Etienne CĂ´te. He's my lawyer.
934
01:11:54,192 --> 01:11:55,984
Okay, whose number is it?
935
01:11:56,166 --> 01:11:58,010
We know but we can't reach him.
936
01:11:58,080 --> 01:11:59,934
- How come?
- He's not in Europe.
937
01:12:00,179 --> 01:12:02,762
His family emailed him,
but it's taking time.
938
01:12:02,875 --> 01:12:03,596
Where is he?
939
01:12:03,666 --> 01:12:05,062
- Tasmania.
- Tanzania.
940
01:12:06,293 --> 01:12:08,305
In that case, call the embassy.
941
01:12:08,375 --> 01:12:10,833
I need an answer now, not in 48 hours.
942
01:12:11,000 --> 01:12:13,625
We can't keep her in custody forever,
dammit!
943
01:12:15,500 --> 01:12:17,164
I don't know what...
944
01:12:17,512 --> 01:12:19,137
What should I say?
945
01:12:19,578 --> 01:12:21,619
Try to tell me why you're here.
946
01:12:26,570 --> 01:12:30,203
Vincent Lacroix asked me to dump
his girlfriend's body. I did.
947
01:12:34,125 --> 01:12:37,458
One night, he came by asking me
to get rid of the corpse
948
01:12:37,530 --> 01:12:39,988
by smuggling it into Switzerland.
949
01:12:40,228 --> 01:12:41,430
He was distraught...
950
01:12:41,500 --> 01:12:45,226
Why do you make this stuff up?
Cut it out, please!
951
01:12:47,060 --> 01:12:49,711
- Tell me the truth.
- It is! Believe me.
952
01:12:49,781 --> 01:12:51,153
I can't.
953
01:12:51,474 --> 01:12:53,739
- Why not?
- It's just not credible!
954
01:12:53,900 --> 01:12:55,004
It's fantasy,
955
01:12:55,074 --> 01:12:57,617
like you waxing
Klaus Barbie's daughter.
956
01:12:58,291 --> 01:13:01,908
Dozens of people can testify
that you keep making stuff up.
957
01:13:07,423 --> 01:13:11,125
You think it's more credible
if I say I killed her?
958
01:13:11,361 --> 01:13:13,111
What would be more credible
959
01:13:13,208 --> 01:13:16,940
is you saying you're innocent,
except of being his biggest fan.
960
01:13:17,436 --> 01:13:19,606
That besides
your extraordinary stories,
961
01:13:19,676 --> 01:13:21,322
you're an ordinary person.
962
01:13:22,293 --> 01:13:25,356
With a mundane life,
just like mine, and that's okay.
963
01:13:28,621 --> 01:13:32,168
What got you in here
is saying you were mixed up in this.
964
01:13:33,275 --> 01:13:34,809
But you did nothing wrong.
965
01:13:36,666 --> 01:13:37,666
No.
966
01:13:38,119 --> 01:13:40,447
So quit telling tall stories, Muriel.
967
01:13:42,051 --> 01:13:43,864
Stop making stuff up.
968
01:13:45,125 --> 01:13:46,273
Yes.
969
01:13:46,875 --> 01:13:48,375
Especially here.
970
01:13:49,048 --> 01:13:50,289
Okay?
971
01:13:51,619 --> 01:13:52,625
Yes.
972
01:14:12,039 --> 01:14:13,872
If the police come back,
973
01:14:14,000 --> 01:14:16,312
tell me what you want me to say.
974
01:14:18,000 --> 01:14:19,234
What do you mean?
975
01:14:19,614 --> 01:14:22,197
I don't want to say anything foolish.
976
01:14:23,387 --> 01:14:25,220
What are you talking about?
977
01:14:25,632 --> 01:14:27,295
Tell them what you know!
978
01:14:27,365 --> 01:14:30,497
Whatever you say, some things,
they don't need to know.
979
01:14:30,863 --> 01:14:33,895
The guest room blanket
that disappeared, for example.
980
01:14:34,203 --> 01:14:36,744
Like the wooden stand
and bathroom sponge.
981
01:14:36,833 --> 01:14:39,113
Or the shelf. Or your hair!
982
01:14:39,183 --> 01:14:40,138
That's enough now.
983
01:14:40,208 --> 01:14:43,833
I didn't tell them
Julie had guests when you were gone
984
01:14:44,000 --> 01:14:47,708
and didn't care if I knew.
I couldn't look you in the eye!
985
01:14:55,000 --> 01:14:56,375
Tell them, Arlette.
986
01:14:58,934 --> 01:15:00,929
Tell them about the other men.
987
01:15:02,712 --> 01:15:06,296
Wednesday, October 15, at 10:30,
where were you?
988
01:15:07,458 --> 01:15:10,275
In my car,
driving to my mother's house.
989
01:15:11,989 --> 01:15:15,934
Your phone records show
an incoming call at 10:26.
990
01:15:16,250 --> 01:15:17,666
Do you remember that?
991
01:15:17,926 --> 01:15:20,041
No, it's long ago now.
992
01:15:20,208 --> 01:15:23,254
06 17 54 78 12.
993
01:15:23,997 --> 01:15:26,155
- Does that number ring any bells?
- No,
994
01:15:26,225 --> 01:15:28,170
but I don't learn numbers by heart.
995
01:15:28,531 --> 01:15:31,075
It's Jacques Hauserman's number.
Know him?
996
01:15:34,164 --> 01:15:35,392
Are you sure?
997
01:15:35,462 --> 01:15:37,002
Jacques Hauserman?
998
01:15:38,955 --> 01:15:40,455
Yes, I'm sure.
999
01:15:40,567 --> 01:15:43,900
How come a guy
you don't know called you?
1000
01:15:44,411 --> 01:15:45,744
I have no idea.
1001
01:15:46,603 --> 01:15:48,103
Wrong number, maybe.
1002
01:15:48,238 --> 01:15:50,013
It lasted over 40 seconds.
1003
01:15:50,083 --> 01:15:53,158
44, to be exact.
Plenty of time to talk.
1004
01:16:11,367 --> 01:16:13,234
Not even half. It's a long time.
1005
01:16:13,458 --> 01:16:16,166
Most likely, you said more than,
1006
01:16:16,427 --> 01:16:18,653
"Wrong number."
"Oh, sorry."
1007
01:16:18,875 --> 01:16:20,754
"No problem."
So what else?
1008
01:16:22,083 --> 01:16:24,090
- I don't recall.
- Where were you?
1009
01:16:25,676 --> 01:16:27,180
At that time, on the road.
1010
01:16:27,250 --> 01:16:28,973
But where exactly?
1011
01:16:30,531 --> 01:16:32,739
Some place between Paris and Sarlat.
1012
01:16:33,125 --> 01:16:34,583
On the highway, I guess.
1013
01:16:34,765 --> 01:16:39,273
The nearest tower at the time
of the call was in Thiers.
1014
01:16:39,445 --> 01:16:42,023
That's not exactly
on the way to Sarlat.
1015
01:16:42,163 --> 01:16:43,835
Let me show you.
1016
01:16:48,501 --> 01:16:49,619
Right there.
1017
01:16:54,314 --> 01:16:56,023
What were you doing there?
1018
01:17:02,583 --> 01:17:03,997
This is Vincent.
1019
01:17:04,512 --> 01:17:05,595
Where are you?
1020
01:17:05,692 --> 01:17:06,734
At a rest stop.
1021
01:17:07,000 --> 01:17:08,835
73.80, please.
1022
01:17:10,666 --> 01:17:13,375
Thiers Flea Market
Oct. 11-15 Main Square
1023
01:17:16,125 --> 01:17:17,757
That's it, of course!
1024
01:17:17,833 --> 01:17:20,208
Of course, I was in Thiers.
1025
01:17:20,375 --> 01:17:22,083
Of course! It's crazy.
1026
01:17:22,500 --> 01:17:24,997
I forgot that's why I took the day off.
1027
01:17:27,083 --> 01:17:28,083
Of course!
1028
01:17:29,145 --> 01:17:33,270
There's a big annual flea market there.
I love flea markets.
1029
01:17:33,571 --> 01:17:35,405
I love it, I'm a collector.
1030
01:17:35,541 --> 01:17:37,416
How could I forget? Crazy!
1031
01:17:37,833 --> 01:17:38,833
Explain.
1032
01:17:39,113 --> 01:17:43,503
At home, I have a calendar
showing every flea market in France.
1033
01:17:43,767 --> 01:17:47,720
At weekends, I love to go far
and wide rummaging for bargains.
1034
01:17:47,830 --> 01:17:51,080
It was the last day
of the flea market in Thiers.
1035
01:17:51,333 --> 01:17:52,791
I was a bit down.
1036
01:17:53,461 --> 01:17:56,281
Since my kids moved to their dad's...
1037
01:17:57,916 --> 01:18:00,583
I took a day off
to get away from it all.
1038
01:18:01,226 --> 01:18:02,958
So you didn't have lunch
with your mom?
1039
01:18:03,028 --> 01:18:04,028
Sure.
1040
01:18:04,750 --> 01:18:07,721
None of the stands
had anything interesting.
1041
01:18:07,791 --> 01:18:09,406
Could be why I forgot.
1042
01:18:10,533 --> 01:18:13,742
It wasn't far from mom's,
so I decided to drop by.
1043
01:18:13,916 --> 01:18:16,087
4 hours to a flea market.
1044
01:18:16,291 --> 01:18:19,806
2 more to go see your mom.
You had to be very motivated.
1045
01:18:20,476 --> 01:18:24,471
I enjoy driving.
I love getting out of Paris.
1046
01:18:24,541 --> 01:18:27,708
I like excursions like that.
They clear my mind.
1047
01:18:29,833 --> 01:18:32,541
And after lunch, you drove to Toulouse?
1048
01:18:32,708 --> 01:18:34,629
No, not at all.
1049
01:18:36,180 --> 01:18:38,138
That was your story for your mother...
1050
01:18:38,759 --> 01:18:40,302
Meeting a friend in Toulouse.
1051
01:18:40,372 --> 01:18:43,080
Yes, I made that up
so she wouldn't worry.
1052
01:18:43,333 --> 01:18:46,871
If I told her the truth,
she'd think I was in a bad way
1053
01:18:46,941 --> 01:18:48,578
and bombard me with questions.
1054
01:18:48,720 --> 01:18:50,209
She couldn't understand me...
1055
01:18:50,279 --> 01:18:52,804
...going so far for a flea market
or to see her.
1056
01:18:53,231 --> 01:18:54,523
She's not the only one.
1057
01:18:54,794 --> 01:18:56,457
I didn't need her concern.
1058
01:18:56,527 --> 01:19:00,520
I needed a day out, on my own,
and a few hours with her.
1059
01:19:00,824 --> 01:19:02,491
So you lied to her.
1060
01:19:03,212 --> 01:19:04,254
That's right.
1061
01:19:04,866 --> 01:19:06,366
Is that why I'm here?
1062
01:19:07,882 --> 01:19:10,437
You know Vincent Lacroix's website?
1063
01:19:11,181 --> 01:19:13,056
- Of course.
- You visit it often?
1064
01:19:14,333 --> 01:19:15,500
Once a week?
1065
01:19:15,697 --> 01:19:18,072
No, more.
I log on once a day.
1066
01:19:18,223 --> 01:19:19,348
That's a lot.
1067
01:19:20,016 --> 01:19:21,096
You find that normal?
1068
01:19:21,166 --> 01:19:23,093
Obviously. I'm a fan.
1069
01:19:24,208 --> 01:19:26,309
Tell us about Vincent Lacroix.
1070
01:19:26,947 --> 01:19:30,041
He's a man and an artist
I admire enormously.
1071
01:19:30,996 --> 01:19:33,598
It's fair to say that I know
1072
01:19:33,896 --> 01:19:36,059
every detail of his career and work.
1073
01:19:38,958 --> 01:19:42,192
He's an artist and a man
1074
01:19:42,783 --> 01:19:44,537
I admire enormously.
1075
01:19:44,607 --> 01:19:47,232
It's fair to say
that I know every detail
1076
01:19:48,293 --> 01:19:49,793
of his work and career.
1077
01:19:49,898 --> 01:19:51,052
You have his address?
1078
01:19:51,122 --> 01:19:53,721
- You've been to his house?
- How'd you know Hauserman?
1079
01:19:53,791 --> 01:19:55,346
Sometimes.
Don't know him.
1080
01:19:55,416 --> 01:19:56,971
- His house?
- Why'd he call?
1081
01:19:57,041 --> 01:19:58,330
Outside his house.
1082
01:19:58,400 --> 01:19:59,700
Wednesday morning,
1083
01:19:59,770 --> 01:20:02,126
I decided to go
to the flea market in Thiers.
1084
01:20:02,385 --> 01:20:04,121
- How?
- By car.
1085
01:20:04,191 --> 01:20:06,346
- And then, after lunch?
- I had a nap.
1086
01:20:06,416 --> 01:20:07,430
Until what time?
1087
01:20:07,500 --> 01:20:09,625
- Tell us about Lacroix.
- And Hauserman?
1088
01:20:09,791 --> 01:20:13,291
Why didn't you stay over at you mom's?
1089
01:20:18,751 --> 01:20:21,080
Can you stop that, Seb, please?
1090
01:21:27,005 --> 01:21:29,083
You've heard of Gâtine Woods?
1091
01:21:32,400 --> 01:21:34,501
Yes, they're near my mother's house.
1092
01:21:35,208 --> 01:21:37,017
You've already been there?
1093
01:21:37,953 --> 01:21:39,496
I often went walking there.
1094
01:21:39,566 --> 01:21:41,899
It was one of my dad's favorite spots.
1095
01:21:43,575 --> 01:21:45,158
When did you go there?
1096
01:21:47,097 --> 01:21:49,747
The last time was way back...
1097
01:21:50,531 --> 01:21:52,676
When my kids were little, I think.
1098
01:21:55,161 --> 01:21:57,372
You haven't been back since?
1099
01:21:58,320 --> 01:21:59,361
No.
1100
01:21:59,879 --> 01:22:02,863
You know that's where we found
Julie's body?
1101
01:22:04,742 --> 01:22:05,908
Yes.
1102
01:22:07,048 --> 01:22:08,595
How do you know?
1103
01:22:08,750 --> 01:22:11,822
I've been following
the case very closely.
1104
01:22:13,375 --> 01:22:14,708
In the press?
1105
01:22:16,282 --> 01:22:20,532
You read in the press that the body
was found in Gâtine Woods?
1106
01:22:22,578 --> 01:22:24,179
Yes, I think so.
1107
01:22:25,848 --> 01:22:28,019
The location was kept from the press.
1108
01:22:28,431 --> 01:22:29,503
Really?
1109
01:22:32,791 --> 01:22:34,541
How come I knew?
1110
01:22:36,072 --> 01:22:38,408
That's a question for you to answer.
1111
01:22:41,520 --> 01:22:43,317
No, actually, mom told me.
1112
01:22:45,046 --> 01:22:46,421
How did she know?
1113
01:22:46,564 --> 01:22:48,811
She lives nearby.
Anything happens locally,
1114
01:22:48,881 --> 01:22:50,756
believe me, news spreads fast.
1115
01:22:51,150 --> 01:22:55,442
And when it involves Vincent Lacroix,
she finds out even faster.
1116
01:22:55,585 --> 01:22:56,835
Why so?
1117
01:22:57,603 --> 01:22:58,987
Because of me.
1118
01:22:59,609 --> 01:23:01,085
They all know I'm a fan.
1119
01:23:05,184 --> 01:23:07,684
Maybe one of them told you about me.
1120
01:23:11,165 --> 01:23:12,805
If that's why I'm here,
1121
01:23:12,875 --> 01:23:14,986
those busybodies
will be hearing from me.
1122
01:23:30,330 --> 01:23:32,289
Do you recognize this ring?
1123
01:23:44,883 --> 01:23:46,851
- Should I?
- Do you recognize it?
1124
01:23:48,661 --> 01:23:52,036
Like that, not really.
There's nothing special about it.
1125
01:23:53,939 --> 01:23:58,345
It corresponds exactly
to Julie's ring when she disappeared.
1126
01:23:59,041 --> 01:24:00,166
It does?
1127
01:24:01,177 --> 01:24:02,465
We found it at your place.
1128
01:24:05,203 --> 01:24:06,453
You did?
1129
01:24:09,184 --> 01:24:11,887
If you found it at my place,
it must be mine.
1130
01:24:12,533 --> 01:24:13,617
Sorry?
1131
01:24:13,728 --> 01:24:16,728
Or my daughter's.
It's not really my style.
1132
01:24:17,161 --> 01:24:21,165
But she often buys jewelry
like that at garage sales.
1133
01:24:21,559 --> 01:24:23,684
Hold on, run that by me again.
1134
01:24:23,991 --> 01:24:25,196
I don't know,
1135
01:24:25,266 --> 01:24:27,683
you say you found the ring at my place.
1136
01:24:27,816 --> 01:24:29,004
It's not Julie's,
1137
01:24:29,074 --> 01:24:31,310
so I'm trying to work out
where it came from.
1138
01:24:31,625 --> 01:24:33,041
An explanation, see?
1139
01:24:33,208 --> 01:24:35,888
How can you be sure it isn't Julie's?
1140
01:24:36,189 --> 01:24:37,443
It's impossible.
1141
01:24:37,879 --> 01:24:40,376
There's no reason
for a total stranger's ring
1142
01:24:40,446 --> 01:24:41,905
to be in my house.
1143
01:24:42,375 --> 01:24:44,263
It's as if I said
1144
01:24:44,333 --> 01:24:47,291
we'd found Tina Turner's comb
in your bathroom.
1145
01:24:47,575 --> 01:24:49,742
I presume you don't know Tina Turner.
1146
01:24:50,986 --> 01:24:52,474
So you'd say, no way.
1147
01:24:52,544 --> 01:24:55,267
But it's exactly like Tina's comb.
1148
01:24:55,429 --> 01:24:58,087
"She has the same comb as me,"
you'd say.
1149
01:24:58,838 --> 01:25:01,142
It'd be the most plausible explanation.
1150
01:25:01,750 --> 01:25:03,166
Or so it seems to me.
1151
01:25:03,666 --> 01:25:08,083
Unless you found fingerprints
or DNA whatever on it,
1152
01:25:08,203 --> 01:25:09,619
and in that case,
1153
01:25:10,262 --> 01:25:11,825
I haven't got a clue.
1154
01:25:17,625 --> 01:25:20,166
It was formally identified
by Vincent Lacroix
1155
01:25:20,236 --> 01:25:21,945
as Julie's ring.
1156
01:25:25,382 --> 01:25:28,583
I'm not saying
she never had a ring like that,
1157
01:25:28,789 --> 01:25:31,789
just that we must have identical rings.
1158
01:25:32,283 --> 01:25:34,837
I doubt we're the only ones
in France and Europe.
1159
01:25:35,875 --> 01:25:37,744
What is it? One-of-a-kind?
1160
01:25:38,791 --> 01:25:42,822
It doesn't look precious or special.
There must be hundreds like it.
1161
01:25:44,712 --> 01:25:46,075
That's the same style.
1162
01:25:46,145 --> 01:25:47,812
It's mass-produced too.
1163
01:25:49,669 --> 01:25:51,252
I guess, at least.
1164
01:26:10,926 --> 01:26:13,372
There is another explanation.
1165
01:26:14,828 --> 01:26:17,734
Perhaps you were in contact
with Julie Dorieux
1166
01:26:17,945 --> 01:26:20,054
on the night she disappeared.
1167
01:26:21,285 --> 01:26:23,077
Perhaps that evening,
1168
01:26:23,189 --> 01:26:25,864
as in the past, on lonely nights,
1169
01:26:26,833 --> 01:26:30,145
you spent a few hours
outside Lacroix's house.
1170
01:26:31,618 --> 01:26:35,166
Perhaps from your car,
with the window open,
1171
01:26:35,575 --> 01:26:39,228
you overheard your idol
arguing with his partner.
1172
01:26:40,770 --> 01:26:43,879
Perhaps you saw Vincent Lacroix
leave the house,
1173
01:26:44,447 --> 01:26:47,137
visibly shaken, overwhelmed...
1174
01:26:48,119 --> 01:26:49,119
And then,
1175
01:26:49,324 --> 01:26:51,237
Ms. Dorieux came out in a daze.
1176
01:26:51,307 --> 01:26:53,349
And you couldn't hold back.
1177
01:26:54,072 --> 01:26:55,384
You go up to her,
1178
01:26:55,707 --> 01:26:57,165
but it degenerates.
1179
01:26:58,158 --> 01:27:00,013
She's violent, she insults you.
1180
01:27:00,083 --> 01:27:01,567
Maybe she attacks you.
1181
01:27:01,637 --> 01:27:03,142
You fight back
1182
01:27:03,788 --> 01:27:07,156
and land a blow much harder
than you imagined.
1183
01:27:07,613 --> 01:27:08,882
She crumples.
1184
01:27:10,567 --> 01:27:12,855
You have no choice
but to get rid of her.
1185
01:27:12,925 --> 01:27:15,130
You load her up into the trunk
1186
01:27:15,200 --> 01:27:19,661
and set off to bury her in the woods
near where you grew up.
1187
01:27:20,297 --> 01:27:22,555
And last time Tina Turner was in Paris,
1188
01:27:22,625 --> 01:27:24,998
you snuck into her suite at the Ritz,
1189
01:27:25,068 --> 01:27:28,263
rummaged in her vanity case
and took her comb home.
1190
01:27:28,333 --> 01:27:29,630
Stop!
1191
01:27:32,719 --> 01:27:35,062
You don't seem to realize
what's going on.
1192
01:27:36,169 --> 01:27:38,309
Too many coincidences, don't you think?
1193
01:27:38,424 --> 01:27:40,022
The same ring as Julie,
1194
01:27:40,092 --> 01:27:43,270
lunch at mom's
the day after she vanished,
1195
01:27:43,462 --> 01:27:45,671
3 km from where we found the body.
1196
01:27:47,337 --> 01:27:49,380
I do realize what's going on.
1197
01:27:50,208 --> 01:27:52,000
It's just my luck!
1198
01:27:52,196 --> 01:27:55,613
If the body turned up anywhere else,
I wouldn't be here.
1199
01:27:57,004 --> 01:28:00,583
He has fans all over France,
Vincent Lacroix!
1200
01:28:01,416 --> 01:28:04,501
All just like me.
One lives 25 km from my mom's.
1201
01:28:04,708 --> 01:28:06,208
Did you call her in?
1202
01:28:06,898 --> 01:28:08,731
This is so absurd.
1203
01:28:08,921 --> 01:28:11,796
I wasn't outside his house
that evening.
1204
01:28:11,962 --> 01:28:14,291
I wasn't.
Ask anyone you want,
1205
01:28:14,559 --> 01:28:17,184
they won't say I was because I wasn't!
1206
01:28:17,289 --> 01:28:19,141
I swear, I wasn't there.
1207
01:28:21,500 --> 01:28:23,476
This has nothing to do with me.
1208
01:28:24,351 --> 01:28:27,679
Sure, I won't say I was sad to hear
Julie was dead,
1209
01:28:27,867 --> 01:28:29,833
but I'm not to blame for her death.
1210
01:28:31,556 --> 01:28:33,479
Why would I do such a thing?
1211
01:28:56,666 --> 01:28:58,134
Go get some rest.
1212
01:29:16,453 --> 01:29:17,578
Antoine...
1213
01:29:19,249 --> 01:29:20,874
Sorry to wake you.
1214
01:29:22,236 --> 01:29:24,070
I got hold of Hauserman.
1215
01:29:25,625 --> 01:29:26,833
And?
1216
01:29:33,802 --> 01:29:35,489
Is Coline not back yet?
1217
01:29:36,208 --> 01:29:37,875
Have you seen Coline?
1218
01:29:38,208 --> 01:29:40,375
Tell her to call me if you see her.
1219
01:30:09,361 --> 01:30:11,650
Antoine,
we need to take the lady's statement.
1220
01:30:11,720 --> 01:30:13,637
Can I have a quick word?
1221
01:30:14,156 --> 01:30:16,614
Do you mind waiting a moment?
Thanks.
1222
01:30:18,189 --> 01:30:19,721
- I have news.
- Me too.
1223
01:30:19,791 --> 01:30:22,236
We messed up.
The fan's not the killer.
1224
01:30:22,322 --> 01:30:24,656
She's the singer's accomplice!
1225
01:30:26,223 --> 01:30:28,640
We have a witness.
Dorieux had a lover.
1226
01:30:28,791 --> 01:30:30,583
The housekeeper saw a guy...
1227
01:30:30,734 --> 01:30:32,335
Hold on, hear me out.
1228
01:30:32,413 --> 01:30:36,163
Hauserman's phone was stolen
just before the call to Muriel.
1229
01:30:37,293 --> 01:30:38,763
Stolen at Le Cyrano,
1230
01:30:38,833 --> 01:30:40,846
200 meters from Lacroix's house.
1231
01:30:40,916 --> 01:30:43,022
I bet the singer was there,
1232
01:30:43,092 --> 01:30:45,022
stole the phone and called Bayen,
1233
01:30:45,092 --> 01:30:47,763
who was getting rid
of the body for him.
1234
01:30:47,833 --> 01:30:48,900
Listen...
1235
01:30:48,980 --> 01:30:51,471
Two months we've focused
on the singer...
1236
01:30:51,541 --> 01:30:53,012
...and it got us nowhere.
1237
01:30:53,162 --> 01:30:54,217
Forget him.
1238
01:30:54,334 --> 01:30:56,994
Nobody will buy Lacroix
killing his wife for no reason
1239
01:30:57,064 --> 01:30:59,773
and stealing phones
to beg a total stranger for help.
1240
01:30:59,884 --> 01:31:00,846
The ring!
1241
01:31:00,916 --> 01:31:03,583
The ring's clean and you know it!
1242
01:31:03,742 --> 01:31:04,825
Are you nuts?
1243
01:31:05,062 --> 01:31:06,683
Give me one shot at it.
1244
01:31:06,753 --> 01:31:08,805
I'll question them together.
1245
01:31:09,375 --> 01:31:12,346
Forget it. I spoke to the DA.
She let her go.
1246
01:31:12,416 --> 01:31:14,333
What? She let her go?
1247
01:31:14,500 --> 01:31:18,815
Take that woman's statement.
She has a solid lead for us.
1248
01:31:19,125 --> 01:31:22,151
If you're not happy,
I'll reassign you right now!
1249
01:31:32,403 --> 01:31:33,986
Please, take a seat.
1250
01:31:41,160 --> 01:31:42,403
I won't be long.
1251
01:31:49,096 --> 01:31:49,971
Coline, it's me.
1252
01:31:50,041 --> 01:31:53,916
Wherever you are,
meet me at Le Cyrano, near Lacroix's.
1253
01:31:56,766 --> 01:31:57,906
Bruno Vincey?
1254
01:31:58,687 --> 01:32:01,359
Inspector Gosset.
I have a few questions for you.
1255
01:32:05,250 --> 01:32:07,904
On October 15,
a customer's phone was stolen.
1256
01:32:07,974 --> 01:32:09,000
Remember?
1257
01:32:09,080 --> 01:32:10,830
Yeah, but what can you do?
1258
01:32:10,958 --> 01:32:14,309
It's like a lady recently,
left her stuff on the table.
1259
01:32:14,575 --> 01:32:16,513
Of course, her purse gets stolen.
1260
01:32:16,583 --> 01:32:18,458
Any idea who took the phone?
1261
01:32:18,625 --> 01:32:19,625
No.
1262
01:32:19,992 --> 01:32:21,367
We'll never find out.
1263
01:32:21,458 --> 01:32:23,343
Vincent Lacroix is a regular here?
1264
01:32:23,791 --> 01:32:26,166
Yes. Coffee at the bar, very short.
1265
01:32:26,333 --> 01:32:28,138
Was he here that day?
1266
01:32:28,208 --> 01:32:29,875
The morning of October 15?
1267
01:32:30,041 --> 01:32:32,004
You expect me to remember?
1268
01:32:32,689 --> 01:32:34,555
- What can I get you?
- Coffee.
1269
01:32:34,625 --> 01:32:35,805
There in 5. Coline.
1270
01:32:35,875 --> 01:32:37,096
Are you sure?
1271
01:32:37,166 --> 01:32:38,513
Try to remember.
1272
01:32:38,583 --> 01:32:41,083
Sorry, but I don't see how I can.
1273
01:32:41,250 --> 01:32:44,400
He's here most days but not every day.
I don't know.
1274
01:32:44,470 --> 01:32:46,570
Would one of your waiters remember?
1275
01:32:47,095 --> 01:32:48,415
I'd be surprised.
1276
01:32:49,891 --> 01:32:51,971
Look who it is.
Isn't that funny!
1277
01:32:52,041 --> 01:32:52,957
How are you?
1278
01:32:53,027 --> 01:32:56,257
The gentleman wants to know
if you were here on October 15.
1279
01:33:05,949 --> 01:33:07,059
When?
1280
01:33:07,978 --> 01:33:09,161
October 15.
1281
01:33:13,759 --> 01:33:15,714
- Maybe. I don't remember.
- Sure?
1282
01:33:15,784 --> 01:33:17,221
Exactly what I said.
1283
01:33:17,291 --> 01:33:19,541
The day your partner disappeared
1284
01:33:19,919 --> 01:33:21,449
and may have been murdered...
1285
01:33:22,749 --> 01:33:24,546
You're sure? You don't remember?
1286
01:33:25,000 --> 01:33:26,958
That day, a phone was stolen here
1287
01:33:27,642 --> 01:33:29,601
and used to call Muriel Bayen.
1288
01:33:30,166 --> 01:33:31,242
I didn't catch that.
1289
01:33:31,312 --> 01:33:33,020
Sit over there to talk.
1290
01:33:40,146 --> 01:33:43,192
Chestnut blond, medium height...
1291
01:33:43,637 --> 01:33:45,762
- 1m75? 1m80?
- That's right.
1292
01:33:46,000 --> 01:33:48,041
Slim. Or lean, actually.
1293
01:33:48,317 --> 01:33:51,346
But not the sporty type, you know.
1294
01:33:51,416 --> 01:33:52,875
More the kind...
1295
01:33:53,306 --> 01:33:54,653
Not very healthy.
1296
01:33:55,041 --> 01:33:56,875
Not very healthy? You mean...
1297
01:33:56,971 --> 01:33:58,533
- Drugs?
- That's right.
1298
01:34:00,054 --> 01:34:02,220
I never found out if he was working.
1299
01:34:02,294 --> 01:34:05,273
Probably not.
He came when Mr. Lacroix was away.
1300
01:34:06,500 --> 01:34:08,250
Do you know his name?
1301
01:34:08,462 --> 01:34:10,546
I think he called himself Fred.
1302
01:34:11,708 --> 01:34:12,864
Fuck!
1303
01:34:16,708 --> 01:34:18,575
We interrogated Muriel Bayen.
1304
01:34:20,910 --> 01:34:22,368
For 48 hours.
1305
01:34:23,413 --> 01:34:26,723
After that long, you know,
not many people hold out.
1306
01:34:30,041 --> 01:34:33,500
Even the toughest nuts,
the most devoted and loyal...
1307
01:34:33,619 --> 01:34:35,536
At some point, they all crack.
1308
01:34:57,142 --> 01:34:59,547
Coline, a re-run tonight?
Nicolas.
1309
01:35:13,512 --> 01:35:16,668
He's nothing to me.
I don't give a damn about him.
1310
01:35:16,833 --> 01:35:17,788
Shut up.
1311
01:35:17,858 --> 01:35:19,399
I love you, Antoine.
1312
01:35:19,791 --> 01:35:20,674
Shut up.
1313
01:35:20,744 --> 01:35:23,329
He's nothing. I love only you.
1314
01:35:23,708 --> 01:35:25,791
- I don't care about him.
- Please.
1315
01:35:26,044 --> 01:35:27,961
- My heart belongs to you.
- Shut up!
1316
01:36:07,598 --> 01:36:11,262
Same as last week
and every other week.
1317
01:36:11,531 --> 01:36:14,661
She hardly goes out,
except to work at the salon.
1318
01:36:15,702 --> 01:36:18,861
She ate Japanese 3 days ago
with one of her neighbors.
1319
01:36:18,931 --> 01:36:22,899
She saw her cousin Etienne CĂ´te
and his girlfriend Delphine.
1320
01:36:24,711 --> 01:36:28,979
And she went alone to a non-profit
to do some volunteer work.
1321
01:36:29,583 --> 01:36:33,083
She calls her kids
every day on the phone,
1322
01:36:33,833 --> 01:36:35,541
but missed them yesterday.
1323
01:36:35,863 --> 01:36:37,988
They'll be back for the vacation.
1324
01:36:39,122 --> 01:36:41,080
It's fabulously exciting.
1325
01:36:42,093 --> 01:36:44,256
Let's stop throwing money
out the window.
1326
01:36:44,326 --> 01:36:45,659
Back off the fan.
1327
01:36:46,039 --> 01:36:47,622
Can I have a word?
1328
01:36:48,320 --> 01:36:50,101
- Where is he?
- I don't know.
1329
01:36:50,754 --> 01:36:52,539
Stop! Where was he posted?
1330
01:36:53,500 --> 01:36:54,728
Forget it, Coline.
1331
01:36:54,798 --> 01:36:57,382
Don't fuck with me!
Where is he?
1332
01:36:57,585 --> 01:37:00,078
I'll find out, so save us some time.
1333
01:37:00,171 --> 01:37:01,960
I can't help you.
1334
01:37:03,189 --> 01:37:04,764
Antoine wasn't reassigned.
1335
01:37:04,939 --> 01:37:06,405
He resigned!
1336
01:37:09,895 --> 01:37:11,387
I don't know where he is.
1337
01:37:13,244 --> 01:37:14,392
I'm sorry.
1338
01:38:11,930 --> 01:38:13,346
I apologize, I'm sorry.
1339
01:38:13,474 --> 01:38:16,025
I had to see you.
I can't call or write.
1340
01:38:16,095 --> 01:38:18,673
- We mustn't be seen together.
- I know. Wait!
1341
01:38:19,434 --> 01:38:21,639
- You've heard from the cops?
- No.
1342
01:38:21,709 --> 01:38:22,773
How come?
1343
01:38:22,843 --> 01:38:24,384
What did you tell them?
1344
01:38:24,458 --> 01:38:26,625
Tell me! I'm going insane.
1345
01:38:26,791 --> 01:38:28,208
I won't talk to you.
1346
01:38:29,000 --> 01:38:30,541
I did what I had to.
1347
01:38:31,041 --> 01:38:34,099
We saved our skins.
I can do no more for you.
1348
01:38:35,984 --> 01:38:38,275
I see myself planting the ring
at your place.
1349
01:38:40,017 --> 01:38:41,892
It haunts me. I'm obsessed.
1350
01:38:42,043 --> 01:38:43,845
It feels like it'll never stop.
1351
01:38:47,038 --> 01:38:48,406
Please forgive me.
1352
01:38:51,728 --> 01:38:53,251
It's all over now.
1353
01:38:57,400 --> 01:38:59,484
You're coming to see me next month?
1354
01:39:17,718 --> 01:39:20,226
Look, mom, it's Vincent Lacroix.
1355
01:39:22,368 --> 01:39:23,960
Let's go see the movie.
87206