All language subtitles for Doctor.Who.2023.S41E03.AAC.MP4-Mobile

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:10,600 Patrol b returning to base, following grade 1 encounter. 2 00:00:11,160 --> 00:00:13,440 Two survivors, one injury. 3 00:00:14,120 --> 00:00:15,440 Eta, 20 minutes. 4 00:00:23,280 --> 00:00:24,736 Have you done your teeth? 5 00:00:24,760 --> 00:00:25,657 Yes. 6 00:00:25,681 --> 00:00:28,160 Well, I need to smell your minty breath. 7 00:00:29,680 --> 00:00:31,376 You little liar. 8 00:00:31,400 --> 00:00:33,136 Teeth, now. 9 00:00:33,160 --> 00:00:35,360 How can you smell my breath over the comm? 10 00:00:36,440 --> 00:00:37,776 Dad skills, that's how. 11 00:00:37,800 --> 00:00:39,360 Wait a mo. 12 00:00:41,080 --> 00:00:42,240 How are we doing? 13 00:00:43,160 --> 00:00:44,416 Less than a mile from base camp. 14 00:00:44,440 --> 00:00:46,976 But we're right in the middle of a minefield. 15 00:00:47,000 --> 00:00:48,696 And there were no mines here yesterday. 16 00:00:48,720 --> 00:00:51,080 All right, then. They must have migrated again. 17 00:00:52,600 --> 00:00:53,976 Fog's bad too. 18 00:00:54,000 --> 00:00:55,136 It's just fog. 19 00:00:55,160 --> 00:00:58,056 Some of the men think the kastarions are in the fog. 20 00:00:58,080 --> 00:01:00,240 Like they're made of fog. 21 00:01:00,800 --> 00:01:02,056 That's why we never see them. 22 00:01:02,080 --> 00:01:04,400 Carson, the fog's been analysed, and it's just fog. 23 00:01:07,680 --> 00:01:08,976 Hey. I'm really close. 24 00:01:09,000 --> 00:01:11,600 Find Mundy and get her to put you to bed. 25 00:01:12,360 --> 00:01:13,456 And do your teeth. 26 00:01:13,480 --> 00:01:14,960 All right. Kiss kiss. 27 00:01:15,560 --> 00:01:16,680 Kiss kiss. 28 00:01:18,520 --> 00:01:20,400 Carson. 29 00:01:21,800 --> 00:01:23,400 Due north's our best bet. 30 00:01:25,400 --> 00:01:26,400 But. 31 00:01:27,520 --> 00:01:29,000 I think there might be an ambulance. 32 00:01:31,240 --> 00:01:32,320 I'll be fine. 33 00:01:33,880 --> 00:01:35,096 Come on. 34 00:01:35,120 --> 00:01:37,896 I'm just asking you to switch patrols with me. 35 00:01:37,920 --> 00:01:39,656 It's not exactly loaves and fishes, is it? 36 00:01:39,680 --> 00:01:40,896 I'm not a bishop. 37 00:01:40,920 --> 00:01:42,696 - I'm not allowed. - You're a verger. 38 00:01:42,720 --> 00:01:46,440 I don't have the divinity. 39 00:01:48,680 --> 00:01:51,336 - Mundy. - Give us a minute, love. 40 00:01:51,360 --> 00:01:52,640 Hey, canto! 41 00:01:53,560 --> 00:01:55,296 Listen, seriously. 42 00:01:55,320 --> 00:01:58,480 As god is my witness, on my soul eternal. 43 00:02:00,880 --> 00:02:02,336 I'll let you see my tattoo. 44 00:02:02,360 --> 00:02:03,896 Your tattoo? 45 00:02:03,920 --> 00:02:05,096 It's not on general view, 46 00:02:05,120 --> 00:02:10,200 which makes it more exciting given the romantic tension between us. 47 00:02:11,400 --> 00:02:14,776 Look, I'm only doing this because I want you to stop annoying me. 48 00:02:14,800 --> 00:02:17,816 Great. Thank you. Thanks. Thanks a million. 49 00:02:17,840 --> 00:02:19,216 - What's up, splice? - Oi! 50 00:02:19,240 --> 00:02:20,296 What? 51 00:02:20,320 --> 00:02:21,776 Tattoo? 52 00:02:21,800 --> 00:02:24,456 Sorry. It's on posh Graham. I finished it yesterday. 53 00:02:24,480 --> 00:02:25,960 You'll love it. 54 00:02:27,040 --> 00:02:29,656 You should be nice to canto. He likes you. 55 00:02:29,680 --> 00:02:30,840 No, he doesn't. 56 00:02:31,760 --> 00:02:34,000 - I was just joking about that. - He's not joking. 57 00:02:35,480 --> 00:02:36,880 Where's your dad? 58 00:02:41,280 --> 00:02:42,376 What's wrong? 59 00:02:42,400 --> 00:02:44,360 Ambulance. Dead ahead. 60 00:02:44,960 --> 00:02:46,536 Okay. 61 00:02:46,560 --> 00:02:49,840 Sir, respectfully, your eyes. 62 00:02:50,640 --> 00:02:53,800 - It might detect the injury. - Yeah. Well, it might help me then. 63 00:02:54,320 --> 00:02:56,816 Sir, the algorithm is haywire right now. 64 00:02:56,840 --> 00:02:58,176 You know what happened to Wilson. 65 00:02:58,200 --> 00:02:59,960 The algorithm's been upgraded. 66 00:03:00,600 --> 00:03:01,856 No. They ran out of money. 67 00:03:01,880 --> 00:03:04,016 Look, it doesn't matter. We have to keep moving. 68 00:03:04,040 --> 00:03:05,200 We don't have a choice. 69 00:03:09,600 --> 00:03:11,440 Okay, okay. Hold there. 70 00:03:17,120 --> 00:03:19,496 I guess it could be dormant. It's a long way from the fighting. 71 00:03:19,520 --> 00:03:20,896 Well, they're combat activated. 72 00:03:20,920 --> 00:03:23,896 They power down when there's nothing going on, but their sensors stay active. 73 00:03:23,920 --> 00:03:25,800 You know, I'm not even sure it's... 74 00:03:28,440 --> 00:03:30,976 Carson! Carson, where are you? 75 00:03:31,000 --> 00:03:32,896 - It's... - Are you okay? 76 00:03:32,920 --> 00:03:34,936 It's fine. It's fine. I'm okay. 77 00:03:34,960 --> 00:03:36,976 I'm not injured. Just stay where you are. 78 00:03:37,000 --> 00:03:38,080 I'll just... 79 00:03:42,840 --> 00:03:44,040 Carson! 80 00:03:46,160 --> 00:03:47,360 Carson! 81 00:03:51,200 --> 00:03:54,880 Combat detected. Combat detected. 82 00:03:55,440 --> 00:03:56,960 Combat detected. 83 00:03:57,520 --> 00:03:58,800 Combat detected. 84 00:03:59,520 --> 00:04:00,800 Combat detected. 85 00:04:01,840 --> 00:04:03,120 Patient acquired. 86 00:04:04,520 --> 00:04:05,800 Sharp scratch. 87 00:04:06,520 --> 00:04:08,816 You're doing very well. 88 00:04:08,840 --> 00:04:11,456 John Francis vater. 89 00:04:11,480 --> 00:04:14,016 42 years. 90 00:04:14,040 --> 00:04:16,616 Vital signs in normal range. 91 00:04:16,640 --> 00:04:17,976 High. 92 00:04:18,000 --> 00:04:20,096 Good. 93 00:04:20,120 --> 00:04:22,296 Liver mildly inflamed. 94 00:04:22,320 --> 00:04:24,776 Blind. 95 00:04:24,800 --> 00:04:27,056 I'm not blind. My vision is temporarily impaired. 96 00:04:27,080 --> 00:04:32,376 Eyesight recovery time estimated... Four weeks. 97 00:04:32,400 --> 00:04:34,856 Unacceptable. 98 00:04:34,880 --> 00:04:36,816 Failed. 99 00:04:36,840 --> 00:04:39,016 Listen to me. I have a child at base camp. 100 00:04:39,040 --> 00:04:40,096 Check my records! 101 00:04:40,120 --> 00:04:44,176 My next of kin, splice, she's my daughter, and I'm exclusively responsible for her. 102 00:04:44,200 --> 00:04:46,056 Please! Check my records. 103 00:04:46,080 --> 00:04:48,120 Leave a message at the tone. 104 00:04:53,000 --> 00:04:53,977 Kiss kiss. 105 00:04:54,001 --> 00:04:56,720 Informed. 106 00:04:57,840 --> 00:05:02,456 The villengard corporation would like to extend its deepest condolences 107 00:05:02,480 --> 00:05:03,856 on your upcoming loss. 108 00:05:03,880 --> 00:05:06,240 Thoughts and prayers. 109 00:05:07,280 --> 00:05:08,640 Sharp scratch. 110 00:05:17,000 --> 00:05:18,176 Did you hear that? 111 00:05:18,200 --> 00:05:19,816 Give me a sec. 112 00:05:19,840 --> 00:05:21,216 Someone's in trouble. 113 00:05:21,240 --> 00:05:22,400 Stay there! 114 00:05:32,520 --> 00:05:33,840 Okay, coming. 115 00:05:35,600 --> 00:05:36,840 Doctor? 116 00:06:25,600 --> 00:06:26,600 Doctor! 117 00:06:30,840 --> 00:06:31,920 Doctor? 118 00:06:40,560 --> 00:06:41,640 Doctor. 119 00:06:47,000 --> 00:06:48,440 Doctor, is that you? 120 00:06:49,000 --> 00:06:50,560 Everything's fine. 121 00:06:51,440 --> 00:06:53,336 Who said it wasn't? 122 00:06:53,360 --> 00:06:55,000 Completely fine. 123 00:06:58,000 --> 00:06:59,656 Come toward my voice. 124 00:06:59,680 --> 00:07:01,720 And watch where you put your feet. 125 00:07:10,360 --> 00:07:11,416 Why are you singing? 126 00:07:11,440 --> 00:07:13,760 It's "the Skye boat song". 127 00:07:15,200 --> 00:07:16,480 Like it? 128 00:07:22,400 --> 00:07:24,416 I didn't ask what you were singing. 129 00:07:24,440 --> 00:07:27,320 I asked why. 130 00:07:27,840 --> 00:07:29,720 I'm getting my zen on. 131 00:07:30,240 --> 00:07:32,400 My landmine zen. 132 00:07:34,000 --> 00:07:37,696 I need you to describe to me what I'm standing on. 133 00:07:37,720 --> 00:07:39,416 Fairly sure I know, 134 00:07:39,440 --> 00:07:42,776 but details are important, and I can't risk looking down. 135 00:07:42,800 --> 00:07:44,496 The sensors are on hair trigger. 136 00:07:44,520 --> 00:07:48,456 Why hasn't it set off already when you stepped on it? 137 00:07:48,480 --> 00:07:50,656 Impact activates the sensors. 138 00:07:50,680 --> 00:07:53,296 Now it's confirming if there's a live target on it. 139 00:07:53,320 --> 00:07:55,200 One wrong move, and boom. 140 00:07:56,640 --> 00:07:58,920 I go all food mixer. 141 00:08:03,120 --> 00:08:05,120 Where are we? 142 00:08:05,880 --> 00:08:06,936 In the middle of a war. 143 00:08:06,960 --> 00:08:09,536 I was kind of hoping for a beach. 144 00:08:09,560 --> 00:08:11,136 Yeah, what do you think this is? 145 00:08:11,160 --> 00:08:12,416 It's not a beach. 146 00:08:12,440 --> 00:08:14,296 Give it time. 147 00:08:14,320 --> 00:08:15,736 Everywhere is a beach eventually. 148 00:08:15,760 --> 00:08:18,056 Okay. I'm down. 149 00:08:18,080 --> 00:08:20,056 I'm about ten feet directly behind you. 150 00:08:20,080 --> 00:08:21,536 Look at my right foot. 151 00:08:21,560 --> 00:08:22,976 Describe what I'm standing on. 152 00:08:23,000 --> 00:08:24,656 It's a sort of disc. 153 00:08:24,680 --> 00:08:27,056 A white disc. It's really thin. 154 00:08:27,080 --> 00:08:30,080 It's got lights around the edge, round the rim. Green lights. 155 00:08:33,000 --> 00:08:34,000 Okay. 156 00:08:34,680 --> 00:08:38,880 Okay, very slowly, very carefully, move around me, 157 00:08:39,640 --> 00:08:41,536 and tell me if there's a gap in the light. 158 00:08:41,560 --> 00:08:43,040 It's not gone off yet. 159 00:08:43,680 --> 00:08:44,896 So I think there's a gap. 160 00:08:44,920 --> 00:08:46,440 Hoping for quite a big one. 161 00:08:48,160 --> 00:08:51,016 Why does a landmine have lights on it? 162 00:08:51,040 --> 00:08:53,456 Capitalism. 163 00:08:53,480 --> 00:08:55,176 Excuse me? 164 00:08:55,200 --> 00:08:57,200 Flashy lights play well in a showroom. 165 00:08:57,960 --> 00:09:01,240 Modern warfare. Death by salesman. 166 00:09:01,920 --> 00:09:03,456 I found the gap. 167 00:09:03,480 --> 00:09:05,296 It's right under your foot, in front of ya. 168 00:09:05,320 --> 00:09:06,920 How big is it? 169 00:09:07,440 --> 00:09:09,000 Four fingers. 170 00:09:11,240 --> 00:09:12,240 Okay. 171 00:09:12,840 --> 00:09:16,056 Well, that's... that's better than two fingers, for instance. 172 00:09:16,080 --> 00:09:17,976 Is there a v on it? 173 00:09:18,000 --> 00:09:19,080 Yeah. 174 00:09:20,040 --> 00:09:21,536 V for victory? 175 00:09:21,560 --> 00:09:22,656 Villengard. 176 00:09:22,680 --> 00:09:26,976 V for villengard. Biggest weapons manufacturer in recorded history. 177 00:09:27,000 --> 00:09:31,696 Supplied all sides in all conflicts for the past two centuries in the sector. 178 00:09:31,720 --> 00:09:34,720 Had to deactivate one of these once. At a lesbian gymkhana. 179 00:09:35,400 --> 00:09:36,976 Underwater, for a bet. 180 00:09:37,000 --> 00:09:38,976 Except it wasn't live, and I wasn't standing on it. 181 00:09:39,000 --> 00:09:40,056 And I lost that bet. 182 00:09:40,080 --> 00:09:42,376 Sorry. Wrong moment for this story. 183 00:09:42,400 --> 00:09:43,536 First things first. 184 00:09:43,560 --> 00:09:45,896 Someone was screaming. It came from directly up there. 185 00:09:45,920 --> 00:09:47,656 Can you check and see if anyone needs help? 186 00:09:47,680 --> 00:09:51,416 - You need help. - I'm not even screaming yet. 187 00:09:51,440 --> 00:09:52,520 Priorities. 188 00:09:53,920 --> 00:09:56,256 You'll need to go the long way round. 189 00:09:56,280 --> 00:09:58,360 And watch your step. 190 00:10:00,520 --> 00:10:04,336 While you're up there, see if you can see anything heavy. 191 00:10:04,360 --> 00:10:06,976 A good-sized rock or something. 192 00:10:07,000 --> 00:10:09,776 I cannot keep standing on one leg. 193 00:10:09,800 --> 00:10:13,376 But if I put my other foot down on the ground, it will shift my weight. 194 00:10:13,400 --> 00:10:14,696 I need to counterbalance. 195 00:10:14,720 --> 00:10:18,640 I need to increase the weight on the mine at the exact moment I decrease it. 196 00:10:19,640 --> 00:10:20,696 Well, it's gonna be tricky. 197 00:10:20,720 --> 00:10:22,880 It's gonna be a moment, yeah. 198 00:10:31,560 --> 00:10:32,840 Anyone there? 199 00:10:34,160 --> 00:10:35,776 No. 200 00:10:35,800 --> 00:10:39,000 Nothing. Just a flashy light thing. 201 00:10:42,840 --> 00:10:44,096 Hang on. 202 00:10:44,120 --> 00:10:45,800 Found something? 203 00:10:47,200 --> 00:10:48,736 A weird thing. 204 00:10:48,760 --> 00:10:51,080 If it's a heavy weird thing, bring it. 205 00:10:53,480 --> 00:10:56,320 It's okay! It's okay! You're fine. Don't worry. 206 00:10:59,080 --> 00:11:00,976 Just vacuum drones, that's all. 207 00:11:01,000 --> 00:11:02,336 Hoovering up the smoke 208 00:11:02,360 --> 00:11:05,616 so that nobody can choke to death before they are safely shot. 209 00:11:05,640 --> 00:11:08,840 Okay, I suppose that's 210 00:11:13,160 --> 00:11:14,200 what's wrong? 211 00:11:14,720 --> 00:11:16,320 Ruby, have you seen something? 212 00:11:23,760 --> 00:11:25,280 Ruby, I'm sorry. I forgot. 213 00:11:26,160 --> 00:11:28,480 Your first time on a new planet. 214 00:11:29,000 --> 00:11:30,840 It flips your stomach, doesn't it? 215 00:11:31,640 --> 00:11:32,760 A brand-new sky. 216 00:11:34,360 --> 00:11:38,616 We're on kastarion 3, going by the rings next door. 217 00:11:38,640 --> 00:11:40,456 Decent enough. Seven out of ten. 218 00:11:40,480 --> 00:11:43,256 Good trees. Great mountains. Rainbow crystal. 219 00:11:43,280 --> 00:11:46,280 Wait until you see the dawn. 220 00:11:47,560 --> 00:11:49,216 Mind you, this place is basically empty. 221 00:11:49,240 --> 00:11:50,656 Who'd pick a fight round here? 222 00:11:50,680 --> 00:11:54,656 Okay, I've got a heavy thing. I think this is an urn or something. 223 00:11:54,680 --> 00:11:56,576 But it's kind of gross. 224 00:11:56,600 --> 00:11:57,960 - What is it? - Never mind. 225 00:12:00,040 --> 00:12:02,680 What do you mean, "never mind"? 226 00:12:05,000 --> 00:12:06,680 Tell me what you're not telling me. 227 00:12:08,320 --> 00:12:09,320 Okay. 228 00:12:12,600 --> 00:12:13,840 Okay, that isn't an urn. 229 00:12:15,480 --> 00:12:18,240 There isn't a body inside of that. 230 00:12:19,800 --> 00:12:21,600 That is a body. 231 00:12:23,080 --> 00:12:26,240 That is a dead body. 232 00:12:27,080 --> 00:12:31,176 Compressed somehow. Like it's been, I don't know, smelted. 233 00:12:31,200 --> 00:12:32,616 Seriously? 234 00:12:32,640 --> 00:12:34,296 I heard a scream. I guess it was that. 235 00:12:34,320 --> 00:12:37,056 He was being smelted? 236 00:12:37,080 --> 00:12:38,576 It's a good word, smelted, isn't it? 237 00:12:38,600 --> 00:12:40,016 Not at the moment. 238 00:12:40,040 --> 00:12:42,096 I never used the word "smelted" before. It's never come up. 239 00:12:42,120 --> 00:12:43,736 New planet, new word, landmine. 240 00:12:43,760 --> 00:12:45,816 Ooh, I am having a day. 241 00:12:45,840 --> 00:12:47,736 Are you getting scared? 'Cause you're just babbling now. 242 00:12:47,760 --> 00:12:49,040 Toss it in your hand. 243 00:12:50,560 --> 00:12:54,120 That thing, toss it in your hand and catch it, please. 244 00:12:57,960 --> 00:13:00,056 - Okay, that's about the right weight. - About? 245 00:13:00,080 --> 00:13:03,496 Okay, it's exactly 6.732217 kilograms. 246 00:13:03,520 --> 00:13:04,856 I was trying not to show off. 247 00:13:04,880 --> 00:13:05,960 Throw it to me. 248 00:13:07,600 --> 00:13:09,536 - No. - Throw it to my right hand. 249 00:13:09,560 --> 00:13:10,976 I need to use it to counterbalance. 250 00:13:11,000 --> 00:13:14,296 I'm gonna catch it at the exact moment I put my left foot down on the ground. 251 00:13:14,320 --> 00:13:16,840 I understand, but it's too unstable. 252 00:13:18,320 --> 00:13:20,016 - Let me give it to you. - No. 253 00:13:20,040 --> 00:13:24,416 You'll have a much better chance if I just put it in your hand. 254 00:13:24,440 --> 00:13:27,376 If it goes wrong, you will be caught in the blast. 255 00:13:27,400 --> 00:13:29,400 Well, let's get it right then. 256 00:13:30,120 --> 00:13:32,496 Ruby, I forbid this. 257 00:13:32,520 --> 00:13:33,776 Yeah, good luck with that. 258 00:13:33,800 --> 00:13:35,776 You don't understand. This is a smart-mine. 259 00:13:35,800 --> 00:13:38,816 It is monitoring anything, any significant change. 260 00:13:38,840 --> 00:13:41,616 I get too worried about you, and my blood pressure goes up, 261 00:13:41,640 --> 00:13:43,256 and I don't know how much leeway I have. 262 00:13:43,280 --> 00:13:44,680 Best not to worry then. 263 00:13:51,120 --> 00:13:52,616 So how are we gonna do this? Count of three? 264 00:13:52,640 --> 00:13:54,600 - Please listen to me. - No arguing, doctor. 265 00:13:56,200 --> 00:13:57,200 Blood pressure. 266 00:14:01,960 --> 00:14:03,200 Ruby, if this doesn't work... 267 00:14:04,240 --> 00:14:07,096 You are brave. 268 00:14:07,120 --> 00:14:09,216 And you are wonderful. 269 00:14:09,240 --> 00:14:11,760 And I forgive you for being incredibly stupid. 270 00:14:19,800 --> 00:14:21,000 Good then. 271 00:14:22,760 --> 00:14:23,840 And if it does work, 272 00:14:25,640 --> 00:14:27,080 I'm gonna be very cross at you 273 00:14:27,840 --> 00:14:30,520 for a very, very long time. 274 00:14:31,840 --> 00:14:34,120 Not that long, babes. 275 00:14:35,440 --> 00:14:38,640 You're standing on a landmine. 276 00:14:46,240 --> 00:14:47,936 - Count of three? - Okay, no, wait. 277 00:14:47,960 --> 00:14:50,696 I n-need something more rhythmic. 278 00:14:50,720 --> 00:14:54,096 I need a beat, like... like a song. Sing the song. 279 00:14:54,120 --> 00:14:55,296 - The song? The song. - The song. 280 00:14:55,320 --> 00:14:57,896 "Over the sea to Skye." That's the last line. On the word "Skye" 281 00:14:57,920 --> 00:14:59,656 I love that song. It's about Bonnie prince Charlie. 282 00:14:59,680 --> 00:15:03,376 - I know, it's sweet. Let's go. - It's sweet, and it's sad. 283 00:15:03,400 --> 00:15:06,056 And it's about soldiers fighting. But it's sad, like a lullaby. 284 00:15:06,080 --> 00:15:07,136 And that's right, isn't it? 285 00:15:07,160 --> 00:15:09,256 Songs about soldiers should be sad, don't you think? 286 00:15:09,280 --> 00:15:11,200 Okay, doctor. I'm ready. Stop babbling. 287 00:15:12,240 --> 00:15:13,560 Okay. 288 00:15:14,080 --> 00:15:17,640 Okay, Ruby, shall we dance? 289 00:15:44,440 --> 00:15:47,736 Okay, okay. 290 00:15:47,760 --> 00:15:49,080 Okay. 291 00:15:51,520 --> 00:15:53,016 Okay, okay. The lights are moving. 292 00:15:53,040 --> 00:15:54,776 That's okay. That's all right. It's fine. 293 00:15:54,800 --> 00:15:57,616 It's the after-effect. It's my adrenaline. I just need to focus. 294 00:15:57,640 --> 00:15:59,336 - I just need to relax. - They're still moving. 295 00:15:59,360 --> 00:16:01,240 Maybe don't keep mentioning that. 296 00:16:02,320 --> 00:16:04,616 I went down to the beach and there she stood, 297 00:16:04,640 --> 00:16:05,976 dark and tall, at the edge of the wood. 298 00:16:06,000 --> 00:16:08,096 "The sky's too big. I'm scared," I cried. 299 00:16:08,120 --> 00:16:10,976 She replied, "young man, don't you know there's more to life 300 00:16:11,000 --> 00:16:13,400 than the moon and the president's wife?" 301 00:16:22,080 --> 00:16:25,960 Okay. Okay. I think that's it. 302 00:16:27,560 --> 00:16:28,736 That was close. 303 00:16:28,760 --> 00:16:31,816 No margin for error. 304 00:16:31,840 --> 00:16:34,840 You know what's really great about no margin for error? 305 00:16:35,720 --> 00:16:37,536 No more errors. 306 00:16:37,560 --> 00:16:41,040 Thank you, "John Francis vater". 307 00:16:42,120 --> 00:16:45,016 Hello. I'm John Francis vater, deceased. 308 00:16:45,040 --> 00:16:46,896 Apologies for your loss. 309 00:16:46,920 --> 00:16:49,256 Voice-activated. 310 00:16:49,280 --> 00:16:50,536 These are my mortal remains. 311 00:16:50,560 --> 00:16:51,616 At your convenience, 312 00:16:51,640 --> 00:16:55,736 please return them to my parents, Agnes and Millicent vater. 313 00:16:55,760 --> 00:16:57,896 Address will be supplied on request. 314 00:16:57,920 --> 00:16:59,976 Hey, John. Am I talking to an AI? 315 00:17:00,000 --> 00:17:04,216 I'm an approximate AI reconstruction of the deceased John vater. 316 00:17:04,240 --> 00:17:06,496 Signature elements of my former personality 317 00:17:06,520 --> 00:17:08,896 have been incorporated into this interface. 318 00:17:08,920 --> 00:17:09,976 Kiss kiss. 319 00:17:10,000 --> 00:17:12,296 What happened to you, John? 320 00:17:12,320 --> 00:17:16,680 I was humanely terminated on the discovery of the fatal condition, blindness. 321 00:17:17,280 --> 00:17:18,536 Blindness isn't fatal. 322 00:17:18,560 --> 00:17:21,240 You literally just said that to a dead blind guy. 323 00:17:22,440 --> 00:17:24,056 Who terminated you, John? 324 00:17:24,080 --> 00:17:27,896 I was spared further suffering by a villengard automated ambulance unit. 325 00:17:27,920 --> 00:17:32,256 My recovery was estimated as beyond acceptable parameters 326 00:17:32,280 --> 00:17:33,840 for a conflict as budgeted. 327 00:17:34,440 --> 00:17:37,736 - Sorry. Killed by an ambulance? - Life is cheap. 328 00:17:37,760 --> 00:17:39,640 Patients are expensive. 329 00:17:40,280 --> 00:17:42,616 - The villengard algorithm. - The what? 330 00:17:42,640 --> 00:17:45,136 Villengard battle products are fitted with AI. 331 00:17:45,160 --> 00:17:46,936 The algorithm maintains a fighting force 332 00:17:46,960 --> 00:17:49,496 at just above the acceptable number of casualties. 333 00:17:49,520 --> 00:17:52,736 Keeps you fighting, keeps you dying, keeps you buying. 334 00:17:52,760 --> 00:17:56,320 Medical services optimise the casualty rate for continued conflict. 335 00:17:56,920 --> 00:18:00,600 War is business, and business is booming. 336 00:18:03,200 --> 00:18:04,256 Good to meet you, John. 337 00:18:04,280 --> 00:18:05,960 - Kiss kiss. - Daddy? 338 00:18:08,080 --> 00:18:10,840 Is my daddy there? I heard him. 339 00:18:14,280 --> 00:18:17,000 H-Hello. Hello, up there. 340 00:18:17,640 --> 00:18:20,320 You okay? You need help? 341 00:18:21,000 --> 00:18:22,720 I'm looking for my daddy. 342 00:18:23,680 --> 00:18:26,320 How did you 343 00:18:26,920 --> 00:18:29,856 - why did you come here? - He sent me a message. 344 00:18:29,880 --> 00:18:31,976 I can read a geo-stamp. 345 00:18:32,000 --> 00:18:34,240 Where is he? Where's my daddy? I heard him. 346 00:18:35,120 --> 00:18:36,840 Shouldn't you be tucked up in bed? 347 00:18:37,680 --> 00:18:40,736 What's a little kid like you doing out in a nasty war like this? 348 00:18:40,760 --> 00:18:42,880 My dad got special permission to bring me. 349 00:18:46,400 --> 00:18:48,456 That's good, isn't it? 350 00:18:48,480 --> 00:18:50,000 'Cause my mummy got gathered up. 351 00:18:53,320 --> 00:18:55,976 She got what? G-Gathered? 352 00:18:56,000 --> 00:18:57,496 She got gathered up by god. 353 00:18:57,520 --> 00:18:59,456 He loved her so much that he gathered her up early 354 00:18:59,480 --> 00:19:01,560 so she can be in heaven with him like an angel. 355 00:19:03,880 --> 00:19:06,240 We'll see her again one day, daddy explained. 356 00:19:07,960 --> 00:19:09,600 Where is daddy? 357 00:19:14,440 --> 00:19:16,416 This is Ruby. 358 00:19:16,440 --> 00:19:18,440 And my name is the doctor. 359 00:19:19,040 --> 00:19:20,616 - The doctor isn't a name. - Yeah. 360 00:19:20,640 --> 00:19:22,696 And I'm not even a doctor. 361 00:19:22,720 --> 00:19:24,456 People don't usually bring that up. 362 00:19:24,480 --> 00:19:26,016 You're good already. 363 00:19:26,040 --> 00:19:29,176 - I'm splice. - Great name. I love it! 364 00:19:29,200 --> 00:19:31,480 - Just splice or... - Splice Alison vater. 365 00:19:33,440 --> 00:19:36,136 Splice Alison vater, you have been identified 366 00:19:36,160 --> 00:19:38,776 - as the next of kin of John Francis vater. - Daddy! 367 00:19:38,800 --> 00:19:41,416 I am an AI reconstruction of your deceased parent. 368 00:19:41,440 --> 00:19:43,336 - Apologies for your loss. - No. 369 00:19:43,360 --> 00:19:44,856 - Let's grieve together. Come to... - No. Wait! 370 00:19:44,880 --> 00:19:46,336 - Dad! - Wait! 371 00:19:46,360 --> 00:19:47,816 Daddy! 372 00:19:47,840 --> 00:19:49,776 Let go of me! Get off me! 373 00:19:49,800 --> 00:19:51,896 No, no! Please, splice. 374 00:19:51,920 --> 00:19:53,856 - If I'm causing distress... - Ruby. 375 00:19:53,880 --> 00:19:56,216 - Please! No. - Perhaps I should come back later. 376 00:19:56,240 --> 00:19:57,776 Kiss kiss. 377 00:19:57,800 --> 00:19:58,800 Dad! 378 00:20:00,200 --> 00:20:01,296 - Let go of me! - Ruby. 379 00:20:01,320 --> 00:20:03,216 Look at his foot! 380 00:20:03,240 --> 00:20:05,920 Look at what he's standing on. 381 00:20:07,280 --> 00:20:10,280 You see that? See what he's standing on? 382 00:20:12,960 --> 00:20:14,896 Okay? 383 00:20:14,920 --> 00:20:16,896 Doctor, you okay? 384 00:20:16,920 --> 00:20:19,560 It's just an adrenaline rush. Just gotta control it. 385 00:20:20,840 --> 00:20:23,216 It's going down. Down, let's move it down. 386 00:20:23,240 --> 00:20:25,296 Down, down, down, down, down. 387 00:20:25,320 --> 00:20:26,720 Slide it down. 388 00:20:28,920 --> 00:20:31,880 Doctor. What's happening? 389 00:20:33,680 --> 00:20:36,240 Me. 390 00:20:38,120 --> 00:20:39,520 I'm happening. 391 00:20:42,680 --> 00:20:44,320 I'm the explosive. 392 00:20:49,480 --> 00:20:51,200 You are in my sights! 393 00:20:52,160 --> 00:20:54,776 - I can drop you where you stand. - No, no, no, no, no, no, no, no. 394 00:20:54,800 --> 00:20:56,200 Do you understand? 395 00:20:57,600 --> 00:20:59,480 Signal your understanding. 396 00:21:01,680 --> 00:21:03,456 - Signal your understanding! - I understand! 397 00:21:03,480 --> 00:21:06,336 Please! I understand. 398 00:21:06,360 --> 00:21:08,256 He's on a landmine. He's standing right on one. 399 00:21:08,280 --> 00:21:11,000 Ma'am, I'm fully apprised of what he's standing on. 400 00:21:12,680 --> 00:21:14,656 - Splice, you okay down there? - I'm here, Mundy. 401 00:21:14,680 --> 00:21:16,056 I'm trying to find daddy. 402 00:21:16,080 --> 00:21:19,080 I saw him. He was a hologram. Where is he? 403 00:21:32,480 --> 00:21:35,520 Sir, my name is Mundy Flynn. 404 00:21:36,120 --> 00:21:38,360 I'm an ordained anglican marine. 405 00:21:39,120 --> 00:21:41,240 What are you doing out here? 406 00:21:41,760 --> 00:21:42,800 Are you 407 00:21:43,960 --> 00:21:44,937 civilians? 408 00:21:44,961 --> 00:21:47,256 - Anglican what? - Great name, Mundy Flynn. 409 00:21:47,280 --> 00:21:49,656 You should marry Ruby. Then you'll be Mundy Sunday. 410 00:21:49,680 --> 00:21:52,056 Go on, get married. I'd laugh every day. 411 00:21:52,080 --> 00:21:55,776 What's an anglican marine? Since when was the church an army? 412 00:21:55,800 --> 00:21:58,096 Since most of your history. You've been living in a blip. 413 00:21:58,120 --> 00:22:00,360 Sir, the casket in your right hand. 414 00:22:01,920 --> 00:22:03,936 Are you aware those are the sacred remains 415 00:22:03,960 --> 00:22:05,776 of an ordained anglican? 416 00:22:05,800 --> 00:22:07,560 Are you aware your face is ringing? 417 00:22:12,080 --> 00:22:13,216 Did you like the tattoo? 418 00:22:13,240 --> 00:22:14,496 What? I geo-stamped you. 419 00:22:14,520 --> 00:22:16,616 I know where you are. Get back to the compound. 420 00:22:16,640 --> 00:22:19,416 - You're giving me orders now? - What? I'm not giving you orders. 421 00:22:19,440 --> 00:22:21,296 I'm worried. Fog drones have been out. 422 00:22:21,320 --> 00:22:23,016 The kastarions could be planning an attack. 423 00:22:23,040 --> 00:22:26,176 Shut up, you're worried. You don't even like me. 424 00:22:26,200 --> 00:22:27,880 Of course I 425 00:22:29,640 --> 00:22:33,080 okay, this idiot little war. Who are you fighting? 426 00:22:33,880 --> 00:22:35,040 The kastarions. 427 00:22:36,600 --> 00:22:38,600 Yeah? The kastarions? 428 00:22:40,320 --> 00:22:43,040 Go on. Tell me about the kastarions. 429 00:22:47,440 --> 00:22:49,016 - We've never seen them. - Excuse me? 430 00:22:49,040 --> 00:22:50,520 They're in the mud. 431 00:22:52,440 --> 00:22:54,296 Well, that's what we think. 432 00:22:54,320 --> 00:22:55,440 Some of us. 433 00:22:57,200 --> 00:22:59,096 - Or the fog. - What, sentient mud? 434 00:22:59,120 --> 00:23:01,056 - Sir, I do not have time for this. - Seriously? 435 00:23:01,080 --> 00:23:03,120 Do you know how ridiculous you sound? 436 00:23:04,680 --> 00:23:07,136 I've met sentient mud. Lovely girls. 437 00:23:07,160 --> 00:23:10,296 Grumpy, yeah, but you try laying around with your face full of mammals all day. 438 00:23:10,320 --> 00:23:12,296 Sir, I'm gonna have to ask you 439 00:23:12,320 --> 00:23:14,280 to let go of that casket. 440 00:23:17,200 --> 00:23:18,296 - Just let it fall. - No! 441 00:23:18,320 --> 00:23:20,376 If he drops the casket, it'll trigger the landmine. 442 00:23:20,400 --> 00:23:22,616 - It'll kill him! - He's dead already. 443 00:23:22,640 --> 00:23:25,936 Sir, when you stepped on that mine, you triggered a countdown. 444 00:23:25,960 --> 00:23:28,496 It's now trying to assess whether it's acquired a viable target. 445 00:23:28,520 --> 00:23:32,080 If it can't within a specified time, it fails safe. 446 00:23:33,080 --> 00:23:34,200 It blows anyway. 447 00:23:44,000 --> 00:23:45,856 Drop the casket. 448 00:23:45,880 --> 00:23:47,680 Immolation. How does it work? 449 00:23:48,320 --> 00:23:50,096 There's no explosive in this landmine, right? 450 00:23:50,120 --> 00:23:54,216 Immolation triggers a quantum-level chain reaction in the subject's DNA. 451 00:23:54,240 --> 00:23:56,056 You are the explosive. 452 00:23:56,080 --> 00:23:57,256 I'm a time lord. 453 00:23:57,280 --> 00:24:01,640 Not a human, I'm a time lord... doctor! 454 00:24:05,800 --> 00:24:08,056 I am a higher-dimension life form. 455 00:24:08,080 --> 00:24:10,880 I am a complex space-time event. 456 00:24:11,520 --> 00:24:13,280 I'm anglican. 457 00:24:14,320 --> 00:24:16,320 No, no! Stop it! 458 00:24:21,440 --> 00:24:24,240 I'm a much bigger bang than you bargained for. 459 00:24:24,840 --> 00:24:27,560 I'm a lot more explosive than I look, and, honey, 460 00:24:28,600 --> 00:24:29,840 I know how I look. 461 00:24:30,760 --> 00:24:32,296 Put a quantum chain reaction through me, 462 00:24:32,320 --> 00:24:35,360 and I will shatter this silly little battlefield of yours into dust. 463 00:24:36,880 --> 00:24:38,256 All of it. 464 00:24:38,280 --> 00:24:40,600 In a heartbeat, into dust. 465 00:24:42,760 --> 00:24:44,296 - That's not possible. - Everything is possible. 466 00:24:44,320 --> 00:24:48,480 Everything is possible. Everywhere is a beach eventually. 467 00:24:50,080 --> 00:24:51,200 Scan me. 468 00:24:53,480 --> 00:24:55,160 Scan me. See for yourself. 469 00:25:03,880 --> 00:25:06,920 You could blow up half of this planet. 470 00:25:08,080 --> 00:25:12,080 Combat detected. Combat detected. 471 00:25:12,680 --> 00:25:14,416 - Shoot it! - Combat detected. 472 00:25:14,440 --> 00:25:16,056 The algorithm won't let me! 473 00:25:16,080 --> 00:25:17,536 - What is that thing? - Combat detected. 474 00:25:17,560 --> 00:25:20,816 - Is it a robot? Doctor, what is that? - It's an ambulance. 475 00:25:20,840 --> 00:25:22,136 - Combat detected. - It's a what? 476 00:25:22,160 --> 00:25:24,336 - How is that an ambulance? - Stop it. 477 00:25:24,360 --> 00:25:26,536 - Patient acquired. - Please, stop it. 478 00:25:26,560 --> 00:25:28,576 - Patient acquired. - You've got to stop that thing. 479 00:25:28,600 --> 00:25:31,776 Patient acquired. Hold still. 480 00:25:31,800 --> 00:25:34,136 - Daddy! - Hello, daughter splice, 481 00:25:34,160 --> 00:25:35,936 can I assist you with any persistent regrets? 482 00:25:35,960 --> 00:25:37,680 - Sharp scratch. - Daddy! 483 00:25:39,560 --> 00:25:43,120 Would you like to look at some old photographs to remember the good times? 484 00:25:43,800 --> 00:25:47,096 Patient name. Patient name unknown. Unidentified. 485 00:25:47,120 --> 00:25:50,656 Vital signs. Vital signs. Vi-vital signs. 486 00:25:50,680 --> 00:25:52,216 No, he's not human! 487 00:25:52,240 --> 00:25:54,136 Get it off me! 488 00:25:54,160 --> 00:25:55,496 Vi-vital signs. 489 00:25:55,520 --> 00:25:56,936 Combat! 490 00:25:56,960 --> 00:25:58,696 "Combat is detected." That's what she said! 491 00:25:58,720 --> 00:26:00,576 - Give me the gun. - What are you doing? 492 00:26:00,600 --> 00:26:03,176 Combat! Can't you hear that lovely combat? 493 00:26:03,200 --> 00:26:05,376 Combat, right this way! Combat! 494 00:26:05,400 --> 00:26:07,336 - Combat! Combat! - Stay right here, okay? 495 00:26:07,360 --> 00:26:09,280 Look! That's when we saw the antelope! 496 00:26:11,800 --> 00:26:14,536 Combat detected. Combat detected. 497 00:26:14,560 --> 00:26:16,816 Combat detected. 498 00:26:16,840 --> 00:26:18,320 Wait! 499 00:26:21,080 --> 00:26:24,136 Shoot me. It needs to detect an injury, or it won't triage. 500 00:26:24,160 --> 00:26:25,097 - Shoot me. - No, I can't! 501 00:26:25,121 --> 00:26:26,496 It's fine. I put it on setting one. 502 00:26:26,520 --> 00:26:28,296 - Just do my arm or something. - I can't. 503 00:26:28,320 --> 00:26:30,256 You really have to. Come on! You can do it! 504 00:26:30,280 --> 00:26:31,800 Shoot me a little bit. Just do my arm. 505 00:26:32,720 --> 00:26:35,040 - Left one, please. - Yeah, sorry. 506 00:26:55,360 --> 00:26:58,656 My god! My god. Are you okay? 507 00:26:58,680 --> 00:27:00,296 Patient acquired. 508 00:27:00,320 --> 00:27:02,336 - Patient acquired. - Ruby. Ruby, can you hear me? 509 00:27:02,360 --> 00:27:05,120 - Doctor, what's happening? - Sharp scratch. 510 00:27:08,520 --> 00:27:10,296 She was gonna shoot you. I saw her. 511 00:27:10,320 --> 00:27:12,456 Patient identified. 512 00:27:12,480 --> 00:27:13,816 Ruby Sunday. 513 00:27:13,840 --> 00:27:17,816 3082 years. 514 00:27:17,840 --> 00:27:19,160 Next of kin. 515 00:27:21,080 --> 00:27:22,240 Next of kin. 516 00:27:24,280 --> 00:27:27,336 Next of kin... next of... next of kin. 517 00:27:27,360 --> 00:27:30,240 - Next of kin. Next of kin. Next of kin. - Who... who is my next of kin? 518 00:27:31,320 --> 00:27:37,200 Next of kin. Next of kin. Next of kin. Next of kin. Next of kin. 519 00:27:38,640 --> 00:27:41,760 Next of kin. Next of kin. 520 00:27:42,680 --> 00:27:45,176 - Next of kin. - That's not possible. 521 00:27:45,200 --> 00:27:47,680 - Next of kin. - It doesn't snow here. It never snows. 522 00:27:48,720 --> 00:27:51,696 No, it's Ruby. This has happened before. 523 00:27:51,720 --> 00:27:52,936 Next of... next of kin. 524 00:27:52,960 --> 00:27:54,376 Just please tell me who it is. 525 00:27:54,400 --> 00:27:56,176 It's good, it's good. The snow is good. 526 00:27:56,200 --> 00:27:58,240 While there's snow, there's ho... 527 00:28:03,480 --> 00:28:05,456 It stopped. How can it do that? 528 00:28:05,480 --> 00:28:06,536 How can it just stop? 529 00:28:06,560 --> 00:28:13,320 - Vital signs failing. - 432 seconds. 530 00:28:16,000 --> 00:28:17,896 Patient non-ordained. 531 00:28:17,920 --> 00:28:20,080 Treatment withheld. 532 00:28:29,040 --> 00:28:30,576 She was gonna shoot you. I don't understand. 533 00:28:30,600 --> 00:28:33,776 It doesn't matter. Look at the readings. If that mine blows, it blows everything. 534 00:28:33,800 --> 00:28:35,376 I went down to the beach, there she stood, 535 00:28:35,400 --> 00:28:36,696 dark and tall, edge of the wood. 536 00:28:36,720 --> 00:28:37,936 "The sky's too big. I'm scared," I cried. 537 00:28:37,960 --> 00:28:40,576 She replied, "young man, don't you know there's more to life" 538 00:28:40,600 --> 00:28:43,040 - "than the moon and the president's wife?" - Sir. 539 00:28:43,880 --> 00:28:45,280 Sir, please. 540 00:28:47,200 --> 00:28:50,560 I've scanned the device. I've ran the numbers. You're right. 541 00:28:51,960 --> 00:28:54,416 You're gonna blow a really big hole in everything. 542 00:28:54,440 --> 00:28:57,120 You could wipe out every anglican here. 543 00:28:58,040 --> 00:29:01,360 Please, what do we do? 544 00:29:03,240 --> 00:29:04,240 Ruby. 545 00:29:05,360 --> 00:29:07,096 We're doing everything we can. 546 00:29:07,120 --> 00:29:09,080 I'm reconfiguring the ambulance protocols. 547 00:29:11,000 --> 00:29:12,376 It could revive her, 548 00:29:12,400 --> 00:29:14,560 but it's not programmed to assist non-believers. 549 00:29:16,560 --> 00:29:19,296 Sir, the mine is cycling down to the end of the countdown. 550 00:29:19,320 --> 00:29:21,936 We've got five minutes. Probably less. Please. 551 00:29:21,960 --> 00:29:23,480 What can we do? 552 00:29:26,960 --> 00:29:27,960 Surrender. 553 00:29:31,680 --> 00:29:33,520 - Excuse me? - Surrender. 554 00:29:34,720 --> 00:29:35,880 Lose. 555 00:29:36,800 --> 00:29:37,920 Give in. 556 00:29:40,560 --> 00:29:42,296 Even if that were possible, which it isn't, 557 00:29:42,320 --> 00:29:45,496 even if I had the divinity to authorise that, it wouldn't switch off the landmine. 558 00:29:45,520 --> 00:29:46,760 Yes, it would. 559 00:29:49,960 --> 00:29:50,960 Why? 560 00:29:52,240 --> 00:29:54,720 Because it's your landmine. 561 00:29:57,360 --> 00:29:59,976 - Patient death imminent. - Thoughts and prayers. 562 00:30:00,000 --> 00:30:01,496 No. No, no, no, no, no. 563 00:30:01,520 --> 00:30:04,360 Ruby, stop that. Hang on in there. I still need you. 564 00:30:05,440 --> 00:30:08,416 I can't think unless I'm talking, and I can only talk to you. 565 00:30:08,440 --> 00:30:11,200 Mundy thinks that she's fighting the kastarions. What do you think? 566 00:30:11,880 --> 00:30:13,656 You figured it out yet? 567 00:30:13,680 --> 00:30:16,296 I don't think Mundy's figured it out. 568 00:30:16,320 --> 00:30:17,217 Figured what out? 569 00:30:17,241 --> 00:30:20,016 So this lot, Ruby, they came here, what, six months ago? 570 00:30:20,040 --> 00:30:23,216 They set up their defences and fired their warning shots into the air. 571 00:30:23,240 --> 00:30:25,296 "Watch out. We come in peace." 572 00:30:25,320 --> 00:30:26,320 Yeah? 573 00:30:27,120 --> 00:30:29,680 We advertised our presence. It's standard procedure. 574 00:30:32,200 --> 00:30:36,256 Do you hear that, Ruby? They advertised their presence. 575 00:30:36,280 --> 00:30:37,976 And do you know what that does? 576 00:30:38,000 --> 00:30:40,136 Ruby, that-that activates the villengard algorithm. 577 00:30:40,160 --> 00:30:42,376 The acceptable casualty rate algorithm. 578 00:30:42,400 --> 00:30:44,880 Keeps you dying, keeps you buying. 579 00:30:45,640 --> 00:30:50,760 - Do you get it? Do you get it? - Do you get... do you get it? 580 00:30:53,840 --> 00:30:55,080 Do you get it? 581 00:30:57,360 --> 00:30:59,040 Do you get-get-get it? 582 00:31:00,960 --> 00:31:02,640 There's nobody else here. 583 00:31:04,760 --> 00:31:06,640 You declared war on an empty planet. 584 00:31:07,640 --> 00:31:10,296 There are no kastarions in the mud. They're not in the fog. 585 00:31:10,320 --> 00:31:13,400 There are no kastarions. 586 00:31:14,000 --> 00:31:15,416 Just the algorithm 587 00:31:15,440 --> 00:31:19,760 maintaining an acceptable casualty rate in the face of nothing at all. 588 00:31:20,400 --> 00:31:22,416 You are fighting your own hardware. 589 00:31:22,440 --> 00:31:26,400 And it is killing you at just the right amount to keep you buying more. 590 00:31:27,120 --> 00:31:30,336 I mean, most armies would notice that they were fighting smoke and shadows, 591 00:31:30,360 --> 00:31:31,896 but not this lot, Ruby. 592 00:31:31,920 --> 00:31:33,456 You know why? 'Cause they have faith. 593 00:31:33,480 --> 00:31:34,640 - Shut up! - Faith! 594 00:31:36,120 --> 00:31:39,200 The magic word that keeps you never having to think for yourself. 595 00:31:42,240 --> 00:31:43,936 Just surrender, Mundy. 596 00:31:43,960 --> 00:31:45,320 Just stop... 597 00:31:47,920 --> 00:31:49,160 And it's all over. 598 00:31:52,600 --> 00:31:53,640 Prove it. 599 00:31:56,160 --> 00:31:57,720 What, seriously? 600 00:31:58,640 --> 00:32:02,200 Now you need proof, faith girl? 601 00:32:04,200 --> 00:32:06,016 Only the bishop can declare a surrender, 602 00:32:06,040 --> 00:32:07,896 and the bishop will need proof. 603 00:32:07,920 --> 00:32:12,616 - John Francis vater, father and AI. - Yes, sir. 604 00:32:12,640 --> 00:32:15,336 I need you to download yourself into the villengard battle computer 605 00:32:15,360 --> 00:32:17,216 and find proof that the planet is uninhabited 606 00:32:17,240 --> 00:32:19,056 and that the casualty rate is hardware driven. 607 00:32:19,080 --> 00:32:22,216 Send it to the scanner in Mundy Flynn's hand. 608 00:32:22,240 --> 00:32:25,376 Apologies. That is not possible. I am not connected to the network. 609 00:32:25,400 --> 00:32:28,496 No, but the ambulance is. And the ambulance is connected to me. 610 00:32:28,520 --> 00:32:29,896 And I am connected to you. 611 00:32:29,920 --> 00:32:31,176 Shut up and Google. 612 00:32:31,200 --> 00:32:33,720 That is against my digital protocol, sir. 613 00:32:35,200 --> 00:32:36,216 Listen to me. 614 00:32:36,240 --> 00:32:39,400 However little is left of you, you are still a father. 615 00:32:41,760 --> 00:32:45,360 Dad to dad, you never let them down, right? 616 00:32:47,520 --> 00:32:49,016 Ever. 617 00:32:49,040 --> 00:32:50,640 To the end, right? 618 00:32:53,360 --> 00:32:57,056 Dad to dad, dust to dust. Am I right? 619 00:32:57,080 --> 00:33:00,080 Sir, he can't. He's just an AI simulant. 620 00:33:07,480 --> 00:33:09,520 I'll be back. Do your teeth. 621 00:33:17,800 --> 00:33:19,920 How much of the countdown left? 622 00:33:21,640 --> 00:33:23,320 Three minutes maybe. 623 00:33:25,120 --> 00:33:26,760 Thoughts and prayers. 624 00:33:31,920 --> 00:33:33,776 That will do that. 625 00:33:33,800 --> 00:33:36,040 - How's it going? - There are safeguards. Hush. 626 00:33:40,320 --> 00:33:41,320 I saw your tattoo. 627 00:33:43,080 --> 00:33:46,256 - What? - The... the one you did on posh Graham. 628 00:33:46,280 --> 00:33:47,840 It was beautiful. 629 00:33:49,680 --> 00:33:52,720 - You checked out my tattoo on posh Graham? - Of course. 630 00:33:53,640 --> 00:33:55,680 - Why? - I wanted to see it. 631 00:33:58,200 --> 00:33:59,440 But why? 632 00:34:01,560 --> 00:34:03,520 Why did you even come out here? 633 00:34:04,120 --> 00:34:05,680 Why were you looking for me? 634 00:34:07,640 --> 00:34:08,640 Canto. 635 00:34:10,720 --> 00:34:11,697 Do you like me? 636 00:34:11,721 --> 00:34:13,576 Of course, I like you. 637 00:34:13,600 --> 00:34:15,376 Everyone knows that I like you. 638 00:34:15,400 --> 00:34:17,816 Except posh Graham, who now thinks I like him. 639 00:34:17,840 --> 00:34:19,840 It was on his upper thigh. You could've warned me. 640 00:34:24,720 --> 00:34:25,760 Hang on. 641 00:34:27,800 --> 00:34:29,000 Does that mean you like me? 642 00:34:33,680 --> 00:34:35,776 Defences. Defences. 643 00:34:35,800 --> 00:34:37,496 What is it? What is happening? 644 00:34:37,520 --> 00:34:40,880 Canto, talk to me. Are you all right? 645 00:34:41,680 --> 00:34:43,480 I'm fine. How are you? 646 00:34:44,080 --> 00:34:46,616 Where are you? I can't... are you injured? 647 00:34:46,640 --> 00:34:48,936 - I'm fine. How are you? - I'm okay. 648 00:34:48,960 --> 00:34:51,720 Just shock. 649 00:35:02,000 --> 00:35:06,656 Canto. 650 00:35:06,680 --> 00:35:09,056 You are identified as Mundy Flynn, 651 00:35:09,080 --> 00:35:10,656 my designated favourite person. 652 00:35:10,680 --> 00:35:13,920 Here's a personal message recorded just for you. 653 00:35:15,920 --> 00:35:17,640 If anything happens to me, 654 00:35:19,120 --> 00:35:20,600 I want you to know that. 655 00:35:22,200 --> 00:35:23,240 I love you. 656 00:35:25,080 --> 00:35:28,816 And honestly, it's okay that 657 00:35:28,840 --> 00:35:30,120 you don't love me back. 658 00:35:43,120 --> 00:35:46,000 Sorry. Yeah. 659 00:36:03,320 --> 00:36:05,360 I'm sorry about your friend. 660 00:36:07,160 --> 00:36:09,200 It was my fault. 661 00:36:09,840 --> 00:36:11,520 I distracted him. 662 00:36:18,520 --> 00:36:20,216 It was nothing to do with you. 663 00:36:20,240 --> 00:36:21,576 It was the algorithm breach. 664 00:36:21,600 --> 00:36:24,536 The villengard algorithm is protecting itself. 665 00:36:24,560 --> 00:36:26,736 The ambulance killed him. 666 00:36:26,760 --> 00:36:29,576 - Thoughts and prayers. - Thoughts and prayers. 667 00:36:29,600 --> 00:36:32,056 Thoughts and prayers. 668 00:36:32,080 --> 00:36:35,960 We sent daddy in there, and it's fighting back. Look. 669 00:36:38,720 --> 00:36:40,536 Of course. Of course, there's security. 670 00:36:40,560 --> 00:36:42,816 There's a firewall. Why didn't I think of that? 671 00:36:42,840 --> 00:36:43,976 What's happening? 672 00:36:44,000 --> 00:36:46,256 The algorithm will do anything it can to protect itself. 673 00:36:46,280 --> 00:36:48,256 - Anything at all. - Antelope. 674 00:36:48,280 --> 00:36:49,856 - Ante... antelope. - John. 675 00:36:49,880 --> 00:36:52,856 Antelope. I saw antelope. We saw antelope. 676 00:36:52,880 --> 00:36:56,896 We saw the antelope together. I-I remember! I remember, daddy! 677 00:36:56,920 --> 00:36:59,856 Antelope. We saw antelope. Antelope. Sorry. 678 00:36:59,880 --> 00:37:02,896 Tell her to run, John! Tell your daughter to run now! 679 00:37:02,920 --> 00:37:04,896 - Dad to dad. - I'm safe with daddy. 680 00:37:04,920 --> 00:37:09,376 Safe... safe... antelope... Safe... can't... can't... ante 681 00:37:09,400 --> 00:37:10,816 - a... - Dad 682 00:37:10,840 --> 00:37:13,816 a-any attempt to interfere with the villengard algorithm 683 00:37:13,840 --> 00:37:16,176 will be met with severe fines. 684 00:37:16,200 --> 00:37:17,856 Where is John Francis vater? 685 00:37:17,880 --> 00:37:24,736 The AI known as John Francis vater has been identified as a hostile data virus 686 00:37:24,760 --> 00:37:26,616 and permanently deleted. 687 00:37:26,640 --> 00:37:28,520 Thoughts and prayers. 688 00:37:33,280 --> 00:37:34,257 Attention. 689 00:37:34,281 --> 00:37:37,896 This landmine will induce fail-safe immolation shortly. 690 00:37:37,920 --> 00:37:41,376 If you are not the selected target, please stand clear. 691 00:37:41,400 --> 00:37:43,856 - Run. Start running. - There's no point. 692 00:37:43,880 --> 00:37:46,856 - Final countdown commencing. - Both of you! Run! 693 00:37:46,880 --> 00:37:49,976 - Ten, nine... - We'd never get far enough. 694 00:37:50,000 --> 00:37:51,416 - eight... - Where's my daddy? 695 00:37:51,440 --> 00:37:53,136 - seven... - I'm not leaving without my daddy. 696 00:37:53,160 --> 00:37:55,056 - And I'm not leaving you, munchkin. - Six 697 00:37:55,080 --> 00:37:58,976 - I'm so sorry, then. This is it. - Five, four 698 00:37:59,000 --> 00:38:00,216 I'm so sorry, Ruby. 699 00:38:00,240 --> 00:38:02,176 - three... - I am so, so sorry. 700 00:38:02,200 --> 00:38:03,360 Two, 701 00:38:04,240 --> 00:38:05,240 one. 702 00:38:06,720 --> 00:38:10,056 Kiss kiss. 703 00:38:10,080 --> 00:38:14,176 Antelope... dad to dad... dust to dust... dust 704 00:38:14,200 --> 00:38:15,280 kiss kiss. 705 00:38:15,880 --> 00:38:19,280 - Virus alert. Virus a... - Kiss kiss. 706 00:38:20,440 --> 00:38:26,616 Kiss kiss. Kiss kiss. Kiss kiss. 707 00:38:26,640 --> 00:38:31,936 Patient acquired. 708 00:38:31,960 --> 00:38:33,560 Sharp scratch. 709 00:38:36,240 --> 00:38:40,040 Revivification protocol initiated. 710 00:38:47,320 --> 00:38:49,536 Kiss kiss. 711 00:38:49,560 --> 00:38:51,696 Kiss kiss. 712 00:38:51,720 --> 00:38:54,496 - Kiss kiss. - How? 713 00:38:54,520 --> 00:38:58,336 Ruby, Ruby. 714 00:38:58,360 --> 00:39:01,416 You okay? Yeah? 715 00:39:01,440 --> 00:39:04,376 What's happening? 716 00:39:04,400 --> 00:39:06,560 Your father, who art in heaven. 717 00:39:07,200 --> 00:39:09,016 A kind of heaven anyway. 718 00:39:09,040 --> 00:39:11,056 Antelope... do your teeth... antelope. 719 00:39:11,080 --> 00:39:13,496 The villengard algorithm. 720 00:39:13,520 --> 00:39:17,616 The whole villengard arms industry, all of it, 721 00:39:17,640 --> 00:39:21,896 just got beaten up by this little kid's dad! 722 00:39:21,920 --> 00:39:24,920 - Doctor. - Ruby! Ruby! 723 00:39:25,480 --> 00:39:28,416 Why are you lying around missing all the good stuff? 724 00:39:28,440 --> 00:39:31,376 A war just got switched off and very possibly sent to bed without its supper. 725 00:39:31,400 --> 00:39:34,016 I don't... what happened? 726 00:39:34,040 --> 00:39:36,576 Well, it's... it's kind of hard to sum up. 727 00:39:36,600 --> 00:39:39,176 I think if I had a diary, it would be a little bit too exciting for words. 728 00:39:39,200 --> 00:39:40,496 I think I could write it with drums. 729 00:39:40,520 --> 00:39:42,816 Can you write a diary in drums? I bet I could. 730 00:39:42,840 --> 00:39:46,880 Wait. 731 00:39:50,000 --> 00:39:51,256 October the 5th! 732 00:39:51,280 --> 00:39:54,816 I sent this girl's dad into the software just for a look around. 733 00:39:54,840 --> 00:39:58,336 Just looking for proof, and he must have been very cross. 734 00:39:58,360 --> 00:40:00,816 Because now, the whole villengard mainframe 735 00:40:00,840 --> 00:40:04,000 has been taken down by parent power. 736 00:40:08,840 --> 00:40:14,440 Basically, villengard... basically, just wait till daddy gets home. 737 00:40:34,480 --> 00:40:36,416 Right, enough of that. Moving on. Come on, Ruby. 738 00:40:36,440 --> 00:40:38,776 No. Hang on. We've had, like, two minutes of the awesome. 739 00:40:38,800 --> 00:40:42,456 Yeah, two minutes. No lingering. Plenty more universe to see. 740 00:40:42,480 --> 00:40:45,040 And quite frankly, your lifespan sucks. 741 00:40:46,440 --> 00:40:47,800 All right. Come here, splice. 742 00:40:50,640 --> 00:40:52,680 Splice, I'm so sorry about your dad. 743 00:40:53,680 --> 00:40:54,896 Why are you sorry? 744 00:40:54,920 --> 00:40:56,720 Because he's gone now. 745 00:40:57,600 --> 00:41:00,440 But I know that Mundy is gonna take really good care of you. 746 00:41:01,720 --> 00:41:04,000 Silly, he's not gone. 747 00:41:05,040 --> 00:41:07,216 He's just dead. 748 00:41:07,240 --> 00:41:08,440 He's not gone. 749 00:41:10,760 --> 00:41:15,320 That is right. That is exactly right. 750 00:41:16,080 --> 00:41:17,760 You keep the faith, splice. 751 00:41:19,640 --> 00:41:21,920 I thought you didn't like faith much, doctor. 752 00:41:24,520 --> 00:41:29,000 Just because I don't like it, doesn't mean I don't need it, Mundy. 753 00:41:37,440 --> 00:41:38,536 Goodbye. 754 00:41:38,560 --> 00:41:40,016 Goodbye, goodbye, goodbye, goodbye. 755 00:41:40,040 --> 00:41:43,176 I will be popping in every now and then. 756 00:41:43,200 --> 00:41:45,736 Fish fingers and custard is my favourite. 757 00:41:45,760 --> 00:41:47,256 Okay, come on, Ruby. 758 00:41:47,280 --> 00:41:49,336 Yes, yes. Sorry we gotta rush off like this. 759 00:41:49,360 --> 00:41:53,040 But he probably needs changing. Bye! 760 00:41:58,320 --> 00:42:00,096 Do you think she'll be all right? 761 00:42:00,120 --> 00:42:01,496 Splice? 762 00:42:01,520 --> 00:42:05,320 I reckon future president of something. 763 00:42:07,320 --> 00:42:09,480 Till then, she's got Mundy and her dad. 764 00:42:11,800 --> 00:42:13,480 But her dad's dead. 765 00:42:14,360 --> 00:42:18,096 No, I know. I know he's not gone, and that's sweet and everything. 766 00:42:18,120 --> 00:42:22,160 It's just he is... he's really, actually, he's dead. 767 00:42:25,400 --> 00:42:27,136 We're all dead eventually. 768 00:42:27,160 --> 00:42:29,296 There's hardly any time that we're not dead. 769 00:42:29,320 --> 00:42:30,376 It's a good thing too. 770 00:42:30,400 --> 00:42:32,840 We gotta keep the pace up. Otherwise, nothing would get done. 771 00:42:37,920 --> 00:42:40,656 Dying defines us. 772 00:42:40,680 --> 00:42:42,720 Snow isn't snow until it falls. 773 00:42:43,880 --> 00:42:44,880 Snow. 774 00:42:46,000 --> 00:42:47,280 Yeah, snow. 775 00:42:48,280 --> 00:42:50,120 We all melt away in the end. 776 00:42:51,600 --> 00:42:53,000 But something stays. 777 00:42:57,760 --> 00:42:59,280 Maybe the best part. 778 00:43:03,280 --> 00:43:07,440 A sad, old man once told me, 779 00:43:08,360 --> 00:43:11,920 "what survives of us is love." 780 00:43:43,600 --> 00:43:46,856 - We are in wales! Spectacular! - Who's she? 781 00:43:46,880 --> 00:43:48,096 Doctor. 782 00:43:48,120 --> 00:43:50,696 Where is the doctor? Where is he? 783 00:43:50,720 --> 00:43:52,296 There's this woman following me. 784 00:43:52,320 --> 00:43:53,816 - Who is she? - I don't know! 785 00:43:53,840 --> 00:43:57,360 - Mad Jack is unbound. - What the hell have you done? 57849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.