All language subtitles for Danger 5 - 02x06 - Back to the Fuhrer.English.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,769 --> 00:00:03,311 Previously on Danger 5... 2 00:00:03,412 --> 00:00:05,495 You took those photos to get back at Khrushchev? 3 00:00:07,634 --> 00:00:09,425 Aaagh! 4 00:00:09,634 --> 00:00:11,509 Game's up, my friend! Drop the wiener! 5 00:00:11,717 --> 00:00:13,467 Sonofabitch! 6 00:00:13,675 --> 00:00:15,800 Whoa, whoa, whoa, whoa! 7 00:00:17,425 --> 00:00:18,842 Hitler has possessed Holly 8 00:00:19,050 --> 00:00:22,009 and now I think he's messing with the space-time continuum! 9 00:00:26,384 --> 00:00:27,759 Quickly, friends! Take a drink! 10 00:00:27,967 --> 00:00:30,134 We're going back in time! 11 00:01:05,717 --> 00:01:10,509 Goal! 12 00:01:11,884 --> 00:01:14,342 Hmm. 13 00:01:18,800 --> 00:01:20,842 Ma perche...? Ma che cosa...? 14 00:01:52,175 --> 00:01:53,842 Hoo-hoo! 15 00:02:03,259 --> 00:02:04,342 Ugh! 16 00:02:06,217 --> 00:02:08,717 It worked. We're back in World War II. 17 00:02:08,925 --> 00:02:11,509 What the hell did you put in that time travel cocktail, Pierre? 18 00:02:11,675 --> 00:02:14,175 Mozzarella! You can't go back in time without cheese! 19 00:02:16,092 --> 00:02:18,134 No! Don't shoot! 20 00:02:19,967 --> 00:02:21,759 Shut up! Shut up! 21 00:02:21,967 --> 00:02:23,467 It's the space-time continuum. 22 00:02:23,675 --> 00:02:26,300 Anything we alter here, in the past, can change the future. 23 00:02:27,675 --> 00:02:29,217 So, we can't shoot Nazis? No. 24 00:02:29,425 --> 00:02:30,967 We can't shoot Nazis?! Heil Hitler! 25 00:02:33,384 --> 00:02:35,509 Nein! Nein! Nein! 26 00:02:39,134 --> 00:02:40,759 Aaagh! 27 00:02:40,967 --> 00:02:42,884 Aaagh! Aaagh! 28 00:02:44,259 --> 00:02:46,759 My neck! Oh! The continuum! 29 00:02:46,967 --> 00:02:48,842 The continuum, my friend! The continuum! 30 00:02:49,050 --> 00:02:52,342 Whoa, whoa! Easy, pal. Easy, easy. Let me see, let me see. 31 00:02:52,550 --> 00:02:54,759 Oh, your neck is fine! 32 00:02:54,967 --> 00:02:56,300 There's nothing there! 33 00:02:56,509 --> 00:02:57,884 You're cool! Be cool! 34 00:02:58,092 --> 00:03:00,175 Calm down, you silly billy. 35 00:03:04,675 --> 00:03:06,134 Just listen to me, my friends. 36 00:03:06,342 --> 00:03:09,384 Hitler possessed Holly. He has come back here to alter the future. 37 00:03:09,592 --> 00:03:12,759 And we have to stop and make sure we don't alter the future in the process. 38 00:03:12,967 --> 00:03:13,800 Huh? 39 00:03:14,009 --> 00:03:15,967 Ohh! 40 00:03:16,175 --> 00:03:18,050 Alright, we were here before! 41 00:03:18,259 --> 00:03:20,259 This is the last Christmas of the war! 42 00:03:20,467 --> 00:03:22,509 The mission was to rescue the Colonel. 43 00:03:22,717 --> 00:03:26,134 We flew the Danger Zeppelin with the Deluxe Danger Rocket attachment. 44 00:03:29,134 --> 00:03:31,592 While I took care of the guards. 45 00:03:31,800 --> 00:03:35,592 Then we freed the Colonel and discovered the cocktail waterfall! 46 00:03:35,800 --> 00:03:38,050 Hey! I forgot about the waterfall! 47 00:03:38,259 --> 00:03:39,675 We all got so drunk! 48 00:03:39,884 --> 00:03:41,800 Wait! That means Claire's here! 49 00:03:42,009 --> 00:03:43,550 I'll see her again! 50 00:03:43,759 --> 00:03:46,050 Oh, no, no, don't get any ideas, Tucker. 51 00:03:46,259 --> 00:03:48,842 All we have to do is capture Holly - uh, Hitler Holly - 52 00:03:49,050 --> 00:03:51,384 and return to the future before any damage is done. 53 00:03:55,550 --> 00:03:56,884 Da... Yeah! Yeah! 54 00:03:57,092 --> 00:03:58,425 No! NO! 55 00:03:58,634 --> 00:04:00,092 Don't touch anything, 56 00:04:00,300 --> 00:04:02,634 don't talk to anyone, don't shoot any more Nazis 57 00:04:02,842 --> 00:04:06,009 and don't do anything foolish like talk to your past self. 58 00:04:06,217 --> 00:04:08,342 Yes. You're right, Pierre. 59 00:04:09,509 --> 00:04:11,842 It would be foolish of me to embrace this opportunity 60 00:04:12,050 --> 00:04:13,842 to see my wife alive again... 61 00:04:14,967 --> 00:04:16,467 ..or to hold her... 62 00:04:17,717 --> 00:04:19,050 ..to kiss her. 63 00:04:19,259 --> 00:04:20,592 Mmm! Ah-ha-ha! 64 00:04:20,800 --> 00:04:22,134 No, no, no! Tucker! 65 00:04:22,342 --> 00:04:24,467 Stop Holly before she ruins the future! 66 00:04:43,259 --> 00:04:46,009 Merry Christmas, my friends. We come, bearing gifts! 67 00:04:53,342 --> 00:04:55,759 That little girl looks and sounds like Hitler. 68 00:04:55,967 --> 00:04:58,759 And it looks like she's packin' some sort of heat. 69 00:05:01,925 --> 00:05:04,175 Aaaaaaagh! 70 00:05:06,175 --> 00:05:07,509 Nice shot, my friend, huh? 71 00:05:07,717 --> 00:05:09,509 Alright, team. 72 00:05:09,717 --> 00:05:11,425 Let's go rescue the Colonel. 73 00:05:40,759 --> 00:05:44,634 Your plan is as repulsive as this vegetarian cuttlefish, Hitler. 74 00:05:53,675 --> 00:05:55,925 Oh... Ah... 75 00:05:57,967 --> 00:05:58,842 Ohh... 76 00:06:20,425 --> 00:06:22,217 Huh? 77 00:06:30,092 --> 00:06:31,134 Ha! 78 00:06:32,842 --> 00:06:34,884 Toodle-oo! That'll do. 79 00:06:35,092 --> 00:06:37,217 Hmm-hmm-hmm! Stop it, Tucker! 80 00:06:37,425 --> 00:06:40,592 You're doing irreversible damage to the fabric of time! 81 00:06:40,800 --> 00:06:43,217 And my mind! I'm sorry, Pierre. 82 00:06:43,425 --> 00:06:46,384 But I'm in love! Claire, I'm coming for you! 83 00:06:48,967 --> 00:06:51,050 Aaagh... 84 00:06:52,384 --> 00:06:54,800 Merry Christmas, Pierre! 85 00:06:55,009 --> 00:06:56,425 Aaagh! 86 00:06:56,634 --> 00:06:58,967 Aaaaaaagh! 87 00:07:04,884 --> 00:07:06,384 Oh... 88 00:07:06,592 --> 00:07:08,925 No, no, it's me! 89 00:07:09,134 --> 00:07:11,217 The continuum! It's OK, my friend. Come. 90 00:07:11,425 --> 00:07:13,717 Join the Christmas luau, huh? 91 00:07:25,092 --> 00:07:28,467 Aaaagh! 92 00:07:47,967 --> 00:07:49,502 Oh. Huh? 93 00:07:49,509 --> 00:07:51,009 It looks like trouble. 94 00:08:00,217 --> 00:08:02,342 Only Americans drink the nog. 95 00:08:29,134 --> 00:08:31,377 Go, go, Danger Net Pack! 96 00:08:31,384 --> 00:08:33,127 No, not the Net Pack! 97 00:08:33,134 --> 00:08:34,878 Freeze, you Kraut bastards! 98 00:08:34,885 --> 00:08:37,461 Sigaretu? Hmm? 99 00:08:37,467 --> 00:08:38,967 Huh? 100 00:08:43,335 --> 00:08:47,078 Yes! Yes! 101 00:08:47,085 --> 00:08:48,828 Let go of me, you brute! 102 00:08:48,835 --> 00:08:50,453 Let go of YOU, you brute! 103 00:08:50,460 --> 00:08:51,495 Claire. 104 00:08:51,501 --> 00:08:54,453 Ha! En garde, Kaltenbrunner! 105 00:08:54,460 --> 00:08:56,412 Oh! 106 00:08:56,418 --> 00:08:58,335 Oh... Off with your toupee! 107 00:09:01,001 --> 00:09:03,912 Ahh! Ohh! No! 108 00:09:03,918 --> 00:09:06,578 It burns! 109 00:09:06,585 --> 00:09:09,412 Are you ready for prime time? What's that? 110 00:09:09,418 --> 00:09:11,912 It's when I show you my stiffy. 111 00:09:11,918 --> 00:09:13,703 Oh! 112 00:09:13,710 --> 00:09:15,662 Not so fast, you Nazi pastie! 113 00:09:15,668 --> 00:09:18,745 I'll save you, Claire. Tucker! 114 00:09:18,751 --> 00:09:21,251 There's only room in the world for one Tucker. 115 00:09:24,043 --> 00:09:25,120 Ohh! 116 00:09:25,126 --> 00:09:26,662 Ha-ha-ha! 117 00:09:26,668 --> 00:09:28,787 Oh, wunderbar! Wunderbar! 118 00:09:28,793 --> 00:09:31,578 Excellent! Excellent shooting. 119 00:09:31,585 --> 00:09:35,537 Lieutenant, would you care to join us in the dungeon 120 00:09:35,543 --> 00:09:39,168 to, uh, unwrap this tasty little Christmas present? 121 00:09:40,710 --> 00:09:42,078 Yes. Yes. 122 00:09:42,085 --> 00:09:44,501 Yes, I would. 123 00:09:53,793 --> 00:09:58,287 This is the best Christmas miracle a man could wish for. 124 00:09:58,293 --> 00:10:00,412 A visit from my future self. 125 00:10:00,418 --> 00:10:02,203 No, no, I can't be talking to you. 126 00:10:02,210 --> 00:10:05,037 I could be totally ducking up the continuum. 127 00:10:05,043 --> 00:10:07,203 How did you know I was from the future? 128 00:10:07,210 --> 00:10:09,828 Hey, hey, hey. Take it easy, my future friend, huh? 129 00:10:09,835 --> 00:10:11,370 Here. 130 00:10:11,376 --> 00:10:13,703 Have a drink of some Honolulu Lullaby. 131 00:10:13,710 --> 00:10:15,210 Drink. 132 00:10:17,168 --> 00:10:19,787 Man, that's a tasty drink! 133 00:10:19,793 --> 00:10:22,787 And nothing bad seems to be happening. 134 00:10:22,793 --> 00:10:24,328 Mm. Yeah. 135 00:10:24,335 --> 00:10:26,287 Maybe a little partying with my past self 136 00:10:26,293 --> 00:10:28,037 won't hurt the continuum after all. 137 00:10:28,043 --> 00:10:29,578 Hey... 138 00:10:29,585 --> 00:10:32,870 This calls for a celebration! 139 00:10:32,876 --> 00:10:34,418 Hey, hey, hey! 140 00:10:36,001 --> 00:10:37,995 Hey. What is that? 141 00:10:38,001 --> 00:10:39,543 It's the future! 142 00:10:42,168 --> 00:10:43,835 Play. 143 00:10:57,835 --> 00:11:00,126 Uh... Hmm. 144 00:11:35,085 --> 00:11:37,787 Let me get this straight - you guys came back from the future 145 00:11:37,793 --> 00:11:39,953 to stop an invincible girl, possessed by Hitler, 146 00:11:39,960 --> 00:11:41,495 from changing the future? 147 00:11:41,501 --> 00:11:43,578 That means we don't kill Hitler, right? 148 00:11:43,585 --> 00:11:45,912 Yeah, but we got more important things to worry about. 149 00:11:45,918 --> 00:11:48,453 More important? What's more important than...? 150 00:11:48,460 --> 00:11:51,787 You gotta do something about Ilsa while YOU still have a chance. 151 00:11:51,793 --> 00:11:55,037 Do something? Like... what do you mean? 152 00:11:55,043 --> 00:11:58,120 You gotta man up and move in, before she goes 100% Commie. 153 00:11:58,126 --> 00:11:59,995 And tell her how you feel. 154 00:12:00,001 --> 00:12:02,120 Tell her how I feel? Yeah. 155 00:12:02,126 --> 00:12:04,787 Feelings? What - do I become some sort of fruit in the future? 156 00:12:04,793 --> 00:12:06,335 Mm. 157 00:12:13,001 --> 00:12:14,085 Shit! Shit! 158 00:12:16,876 --> 00:12:19,293 Aagh! 159 00:12:24,043 --> 00:12:26,037 Get the hell down, man! Go! 160 00:12:26,043 --> 00:12:27,543 Go, go! 161 00:12:33,793 --> 00:12:35,870 Go, go, go! Get in the hole! 162 00:12:35,876 --> 00:12:37,912 ♪ Springtime in Vienna! ♪ 163 00:12:37,918 --> 00:12:40,662 Stop working so fast, Kaltenbrunner. 164 00:12:40,668 --> 00:12:44,412 Can't you see I want her to cower at the terror of my 40 chickens?! 165 00:12:44,418 --> 00:12:47,245 WE agreed on the bricking, Ali Baba. 166 00:12:47,251 --> 00:12:49,453 Anyway, I only count eight chickens. 167 00:12:49,460 --> 00:12:51,745 Alas, many chicken fell on the journey 168 00:12:51,751 --> 00:12:53,787 from Damascus to Aqaba. 169 00:12:53,793 --> 00:12:56,828 But what if we entomb her with these? 170 00:12:56,835 --> 00:12:59,162 Yes! Think of the honey! 171 00:12:59,168 --> 00:13:01,203 Hey! I love honey! 172 00:13:01,210 --> 00:13:03,662 What you think about that, Lieutenant? 173 00:13:03,668 --> 00:13:05,578 Ugh! 174 00:13:05,585 --> 00:13:08,078 The jokes ON you, Kaltenbrunner. 175 00:13:08,085 --> 00:13:11,287 An imposter! Quick, chicken! Protect the gold! 176 00:13:11,293 --> 00:13:13,418 Oh, man! 177 00:13:16,543 --> 00:13:18,745 Ice-cream? 178 00:13:18,751 --> 00:13:20,287 Oh... 179 00:13:20,293 --> 00:13:22,037 Because the cow is cold. Yes! 180 00:13:22,043 --> 00:13:24,585 Very clever. Tucker?! 181 00:13:25,960 --> 00:13:29,745 Now that we're married, you can have it all! 182 00:13:29,751 --> 00:13:31,835 Ahh! 183 00:13:34,751 --> 00:13:36,662 Birds! Bla... Aah... 184 00:13:36,668 --> 00:13:41,126 Splendid job. Now, come on, let's go rescue the Colonel. 185 00:13:50,210 --> 00:13:53,370 I don't think the million-dollar Danger-Gator is expensive enough 186 00:13:53,376 --> 00:13:55,370 to blow up Dog Mountain. 187 00:13:55,376 --> 00:13:56,912 Just shoot, already! 188 00:13:56,918 --> 00:13:59,162 You guys would have won the war three times over by now 189 00:13:59,168 --> 00:14:01,828 if you shot your guns off as much as your damn mouths! 190 00:14:01,835 --> 00:14:03,787 Aagh! Aagh! 191 00:14:03,793 --> 00:14:06,210 Aaaagh! 192 00:14:08,751 --> 00:14:10,328 Aaagh! 193 00:14:10,335 --> 00:14:13,085 That oughta seal it up. 194 00:14:16,501 --> 00:14:19,953 I could do that. I could DO that. I can do... 195 00:14:19,960 --> 00:14:21,626 Whoa. 196 00:14:23,876 --> 00:14:26,376 Ha! 197 00:14:28,418 --> 00:14:30,578 Aah... Avalanche! 198 00:14:30,585 --> 00:14:34,293 Noooo! 199 00:14:37,668 --> 00:14:39,001 Whoo! 200 00:14:43,876 --> 00:14:45,828 Man, you just can't get 201 00:14:45,835 --> 00:14:48,037 waterfall-fresh cocktails like this in the future. 202 00:14:48,043 --> 00:14:49,703 It just needs, uh, you know, 203 00:14:49,710 --> 00:14:51,501 a little bit of relish. 204 00:14:54,251 --> 00:14:55,953 Whoa! 205 00:14:55,960 --> 00:14:57,745 Mmm! 206 00:14:57,751 --> 00:14:59,287 Hey, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 207 00:14:59,293 --> 00:15:01,203 What's the big idea?! 208 00:15:01,210 --> 00:15:02,995 Don't be mouthin' me! 209 00:15:03,001 --> 00:15:04,828 You should be mouthin' him! 210 00:15:04,835 --> 00:15:06,585 Ilsa, what...? 211 00:15:11,793 --> 00:15:13,787 Old? 212 00:15:13,793 --> 00:15:15,293 Damaged? 213 00:15:20,918 --> 00:15:25,412 Why would Hitler be keeping the Colonel in this... romantic bedroom? 214 00:15:25,418 --> 00:15:29,120 You must be... worn out from all that torture, Claire. 215 00:15:29,126 --> 00:15:31,120 Mm! 216 00:15:31,126 --> 00:15:35,085 Why don't you, uh, make yourself comfortable on this, uh, bed? 217 00:15:37,585 --> 00:15:40,037 Oh, lovey-dovey. Ohh! 218 00:15:40,043 --> 00:15:41,995 What is wrong with you?! 219 00:15:42,001 --> 00:15:45,287 I just... know how much you like roses. 220 00:15:45,293 --> 00:15:47,876 No, I don't. I... can't stand the smell. 221 00:15:51,043 --> 00:15:54,037 Oh... Yes, you're right! 222 00:15:54,043 --> 00:15:56,620 Ooh, stop beating around the bush, Tucker, Tucker! 223 00:15:56,626 --> 00:15:58,287 Just say it! 224 00:15:58,293 --> 00:16:00,453 Claire, I want to show you something. 225 00:16:00,460 --> 00:16:02,203 Have you found sensitive dossiers? 226 00:16:02,210 --> 00:16:04,293 No. 227 00:16:05,668 --> 00:16:07,787 Are you ready for... prime time? 228 00:16:07,793 --> 00:16:09,745 Hmm. What's prime time? 229 00:16:09,751 --> 00:16:11,287 It's, uh... 230 00:16:11,293 --> 00:16:12,870 ..when I show you my stiffy. 231 00:16:12,876 --> 00:16:14,578 Speak up, Tucker! Stiffy! 232 00:16:14,585 --> 00:16:16,120 Oh! Aah! 233 00:16:16,126 --> 00:16:18,537 Can't you see I'm trying to foreplay you, Claire? 234 00:16:18,543 --> 00:16:20,245 Tucker, you're acting like a man! 235 00:16:20,251 --> 00:16:23,120 It's Christmas, Claire, and I'm going to intercourse you - 236 00:16:23,126 --> 00:16:24,870 no two ways about it. 237 00:16:24,876 --> 00:16:27,043 Two-way intercourse? Mmm! 238 00:16:28,376 --> 00:16:30,710 Ohh! Mmm! 239 00:16:32,501 --> 00:16:35,245 Claire? How could you? 240 00:16:35,251 --> 00:16:37,412 Two Tuckers? 241 00:16:37,418 --> 00:16:38,912 My God. 242 00:16:38,918 --> 00:16:40,662 You're me. 243 00:16:40,668 --> 00:16:42,995 Yes. From the future. 244 00:16:43,001 --> 00:16:45,412 And I'm a Nazi? 245 00:16:45,418 --> 00:16:47,245 Goodbye, Claire. No! 246 00:16:47,251 --> 00:16:50,412 Yes, do it! There's only room in the world for one Tucker. 247 00:16:50,418 --> 00:16:52,835 You're right. Ohhh! 248 00:16:56,751 --> 00:16:59,078 I can't wait for the future. 249 00:16:59,085 --> 00:17:00,828 I love this synth! 250 00:17:00,835 --> 00:17:03,078 ♪ Bee-boo-ba-ba-boo! ♪ 251 00:17:03,085 --> 00:17:04,620 This telephone! 252 00:17:04,626 --> 00:17:06,370 These computer disks! 253 00:17:06,376 --> 00:17:08,537 These...! Hey, what are these?! 254 00:17:08,543 --> 00:17:10,078 Uh, cheer-up movies! 255 00:17:10,085 --> 00:17:13,328 I LOVE cheer-up movies! 256 00:17:13,335 --> 00:17:14,668 Aaaagh! 257 00:17:16,085 --> 00:17:17,501 Aagh! Aaagh! 258 00:17:18,751 --> 00:17:21,376 Stop it, Tuckers! 259 00:17:23,376 --> 00:17:25,828 Run, Pierre! The future people have come to get us! 260 00:17:25,835 --> 00:17:28,662 Sure! Uh, no, they are our friends. 261 00:17:28,668 --> 00:17:30,370 Two Tuckers? Two Pierres? 262 00:17:30,376 --> 00:17:33,162 Where's Ilsa and Jackson and... me? 263 00:17:33,168 --> 00:17:34,703 You're right here. 264 00:17:34,710 --> 00:17:36,953 Oh! Oh! 265 00:17:36,960 --> 00:17:38,460 Oh! 266 00:17:39,668 --> 00:17:41,453 If you don't come away with me, Claire, 267 00:17:41,460 --> 00:17:42,995 then this will be your fate! 268 00:17:43,001 --> 00:17:44,370 Ohh! Now... 269 00:17:44,376 --> 00:17:46,995 Stop being a flannel and let's live happily ever after. 270 00:17:47,001 --> 00:17:50,162 Tucker, you've had your Claire. You can't have another one! 271 00:17:50,168 --> 00:17:52,370 "Why try future marmalade on your crumpet 272 00:17:52,376 --> 00:17:56,245 "when... present marmalade does the job just fine?" I say. 273 00:17:56,251 --> 00:17:57,787 Oh, leave me alone! 274 00:17:57,793 --> 00:18:00,370 Tucker, we've been consumed by the temptations of time travel 275 00:18:00,376 --> 00:18:02,245 and forgotten the real reason we're here. 276 00:18:02,251 --> 00:18:05,245 I thought you were here to party. Yes! Uh... no. 277 00:18:05,251 --> 00:18:06,787 Wait. No. 278 00:18:06,793 --> 00:18:09,162 Hitler has come back from the future to change the world. 279 00:18:09,168 --> 00:18:12,418 And if we do not stop him, then we may never exist! 280 00:18:13,960 --> 00:18:15,578 We should fight them together! 281 00:18:15,585 --> 00:18:17,912 Yes! I won't work with these murderous future scoundrels! 282 00:18:17,918 --> 00:18:19,120 Hear, hear. 283 00:18:19,126 --> 00:18:21,078 Come on, my friends, huh? 284 00:18:21,085 --> 00:18:22,703 It's Christmas. 285 00:18:22,710 --> 00:18:23,912 Yes! Yeah. 286 00:18:23,918 --> 00:18:25,495 Oh... 287 00:18:25,501 --> 00:18:27,037 Oh... alright, then. 288 00:18:27,043 --> 00:18:29,918 Oh-ho-ho! Yes! Yeah! 289 00:18:32,418 --> 00:18:33,995 Oh! 290 00:18:34,001 --> 00:18:35,995 Wow! 291 00:18:36,001 --> 00:18:38,293 Merry Christmas, everyone! 292 00:18:40,543 --> 00:18:43,037 Cheers. Cheers. Oh, hey, hey, stop! 293 00:18:43,043 --> 00:18:46,162 We've done it again! We're supposed to be killing Hitler! 294 00:18:46,168 --> 00:18:47,703 Come on, Pierre. 295 00:18:47,710 --> 00:18:50,412 One more waterfall-fresh Shirley Temple. 296 00:18:50,418 --> 00:18:52,620 No! Yes! 297 00:18:52,626 --> 00:18:55,787 Sorry, my friend. I thought he was talking to me! 298 00:18:55,793 --> 00:18:57,495 I thought he was talking to me! 299 00:18:57,501 --> 00:19:00,001 'Cause we are the same... 300 00:19:01,085 --> 00:19:02,995 Let's go win some war. 301 00:19:03,001 --> 00:19:04,210 Yeah! 302 00:19:45,568 --> 00:19:47,563 Hey? Hey, you? Huh? Huh? Huh? 303 00:19:47,569 --> 00:19:49,685 I'm on your side. I'm a spy. 304 00:19:49,691 --> 00:19:51,524 Spy? Look. 305 00:19:52,691 --> 00:19:55,024 Huh? Uh... 306 00:20:06,566 --> 00:20:08,566 Oh! 307 00:20:40,024 --> 00:20:41,524 Aaagh! 308 00:20:43,608 --> 00:20:44,768 Ahh! 309 00:20:44,774 --> 00:20:46,476 Shut up, Leanne! 310 00:20:46,483 --> 00:20:48,774 I don't wanna go to school! 311 00:20:53,983 --> 00:20:55,518 Hey. 312 00:20:55,524 --> 00:20:57,393 Where am I? 313 00:20:57,399 --> 00:20:58,941 There's that shiny piece of shrimp! 314 00:21:02,899 --> 00:21:05,274 This one! Yeah, yeah, yeah. 315 00:21:26,233 --> 00:21:28,316 No, Hitler. I have the power. 316 00:21:29,649 --> 00:21:33,435 Sit... down... you! 317 00:21:33,441 --> 00:21:35,108 Huh? Oh... 318 00:21:39,149 --> 00:21:40,685 Damn it. 319 00:21:40,691 --> 00:21:43,018 Now original Hitler is invincible. 320 00:21:43,024 --> 00:21:44,601 He's won! Shit! 321 00:21:44,608 --> 00:21:46,143 We need a Christmas miracle. 322 00:21:46,149 --> 00:21:49,060 And we need it fast. This place is falling apart. 323 00:21:49,066 --> 00:21:50,726 Claire, do you still have...? 324 00:21:50,733 --> 00:21:52,441 Claire? 325 00:21:53,816 --> 00:21:55,524 We're here to rescue you, Colonel. 326 00:21:56,983 --> 00:21:58,560 No, naive Pierre. 327 00:21:58,566 --> 00:22:00,393 Get down, Claire. Get down. 328 00:22:00,399 --> 00:22:01,899 Get down! 329 00:22:04,608 --> 00:22:07,316 No! 330 00:22:08,983 --> 00:22:10,524 No! 331 00:22:11,983 --> 00:22:15,399 Aaagh! 332 00:22:21,024 --> 00:22:22,983 No! Aaagh! Aah! 333 00:22:25,774 --> 00:22:27,560 We're still here, right? 334 00:22:27,566 --> 00:22:30,601 Are you alright, my friends? Do you feel like you don't exist? 335 00:22:30,608 --> 00:22:32,226 No. Uh, me neither. 336 00:22:32,233 --> 00:22:34,310 I, uh, feel pretty good. 337 00:22:34,316 --> 00:22:36,733 Then the continuum was bull-fish! 338 00:22:39,608 --> 00:22:41,726 Not so fast, Johnny! 339 00:22:41,733 --> 00:22:43,643 I'm putting you in detention! 340 00:22:43,649 --> 00:22:45,518 Aaaagh! 341 00:22:45,524 --> 00:22:46,983 Nice one, my friend! 342 00:22:48,566 --> 00:22:50,066 Whoa! Whoa-whoa! 343 00:22:55,191 --> 00:22:57,435 More like gun power. 344 00:22:57,441 --> 00:22:59,851 Aaagh! Aaagh! Aaagh! 345 00:22:59,858 --> 00:23:01,733 I'm so sorry, Claire. 346 00:23:03,358 --> 00:23:04,893 I suppose this means... 347 00:23:04,899 --> 00:23:06,899 ..I'm just not meant to have you. 348 00:23:08,691 --> 00:23:12,066 Here, take this, in case you get peckish in the afterlife. 349 00:23:22,608 --> 00:23:24,143 I'm sorry, Colonel. 350 00:23:24,149 --> 00:23:26,726 We came from the future to stop this from happening. 351 00:23:26,733 --> 00:23:28,608 Nice work, you migrant. 352 00:23:33,316 --> 00:23:35,060 Yes, Ilsa. 353 00:23:35,066 --> 00:23:38,649 I think it's safe to assume Hitler is proper dead. 354 00:23:39,733 --> 00:23:41,560 Adolf Dead-ler. 355 00:23:41,566 --> 00:23:43,435 Yes. I like the sound of that. 356 00:23:43,441 --> 00:23:46,060 Ohhh! Just get me the hell out of here! 357 00:23:46,066 --> 00:23:48,316 Lucky I brought extra mozzarella. 358 00:23:49,524 --> 00:23:52,310 Here, take one. Yes, here, one for you! 359 00:23:52,316 --> 00:23:54,185 Here, Tucker, Jackson. 360 00:23:54,191 --> 00:23:55,893 Wait! 361 00:23:55,899 --> 00:23:58,643 Can we spare an extra drink... 362 00:23:58,649 --> 00:24:00,560 ..for the Colonel? 363 00:24:00,566 --> 00:24:02,601 Don't be a prawn cracker, Tucker! 364 00:24:02,608 --> 00:24:06,143 Now you're gone, I'm gonna get all the credit for winning the war! 365 00:24:06,149 --> 00:24:08,435 Now, nick off, before you ruin it somehow! 366 00:24:08,441 --> 00:24:10,393 To the future! 367 00:24:10,399 --> 00:24:12,810 Yeah! Ugh! 368 00:24:12,816 --> 00:24:14,649 Ohh... 369 00:24:19,108 --> 00:24:22,108 Ohhh! 370 00:24:23,983 --> 00:24:25,810 Hey, hey! 371 00:24:25,816 --> 00:24:28,226 Smells like our original time line. 372 00:24:28,233 --> 00:24:30,018 We're home! 373 00:24:30,024 --> 00:24:31,560 Yeah! 374 00:24:31,566 --> 00:24:33,733 Yeah! Fast-food joint! Bonus! 375 00:24:36,941 --> 00:24:38,560 Let's go pat that horse! 376 00:24:38,566 --> 00:24:42,524 I'll take five guacamole wieners and an extra medium cheese-shake. 377 00:24:44,566 --> 00:24:46,358 A German horse. Ooh. 378 00:24:48,233 --> 00:24:49,233 Huh? 379 00:24:52,858 --> 00:24:54,393 Hitler Hat?! 380 00:24:54,399 --> 00:24:57,101 Hitler Hat?! 381 00:24:57,108 --> 00:24:58,233 Mm. 382 00:25:03,899 --> 00:25:06,560 Uh-oh. 383 00:25:06,566 --> 00:25:08,101 New from Tamico, 384 00:25:08,108 --> 00:25:09,726 Das Fuhrer, the board game! 385 00:25:09,733 --> 00:25:11,394 Listen to Hitler's orders and survive. 386 00:25:11,400 --> 00:25:13,185 All players eat one mushroom. 387 00:25:13,191 --> 00:25:14,774 Yes, mein Fuhrer! 388 00:25:15,899 --> 00:25:17,226 Ugh! 389 00:25:17,233 --> 00:25:19,644 Progress around the board using Hitler's dice dome! 390 00:25:19,650 --> 00:25:20,935 Oh, no! 391 00:25:20,941 --> 00:25:22,268 I landed on war crimes! 392 00:25:22,274 --> 00:25:25,143 Take your cyanide before the Allies find you. 393 00:25:25,149 --> 00:25:27,185 Yes! Honourable death bonus! 394 00:25:27,191 --> 00:25:29,560 Be the first to escape to Argentina 395 00:25:29,566 --> 00:25:31,726 and live off untold stolen riches! 396 00:25:31,733 --> 00:25:33,226 Ha-ha, ha-ha, ha-ha! 397 00:25:33,233 --> 00:25:34,518 Victory. 398 00:25:34,524 --> 00:25:36,101 Das Fuhrer board game, available now 399 00:25:36,108 --> 00:25:38,716 at all good pro-Nazi retailers, from Tamico. 26440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.