Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,259 --> 00:00:02,677
Previously on Danger 5...
2
00:00:02,754 --> 00:00:05,173
Hitler's reign as leader
of the Fourth Reich must end!
3
00:00:08,741 --> 00:00:10,993
Is that jealousy
I smell on your bread?
4
00:00:11,202 --> 00:00:14,830
The perfect salmon bouillabaisse.
5
00:00:16,579 --> 00:00:18,248
That's a soup recipe!
6
00:00:18,456 --> 00:00:19,791
I hate soup!
7
00:00:20,000 --> 00:00:21,669
Oh, no. She's dead as a boomerang.
8
00:00:23,044 --> 00:00:24,378
It's a Christmas miracle!
9
00:00:24,586 --> 00:00:27,381
We got a fake ID.
It's from Vatican City.
10
00:00:27,589 --> 00:00:30,300
Everybody in the car.
We're driving to the Vatican City!
11
00:00:30,509 --> 00:00:31,593
NEIN!
12
00:01:08,334 --> 00:01:09,710
When do I get a turn?
13
00:01:09,918 --> 00:01:12,128
You don't have to wait.
Just go up and punch him.
14
00:01:12,337 --> 00:01:14,255
Red Mountain is hitting
all the good parts.
15
00:01:14,464 --> 00:01:17,508
I'll be left with the crotch,
and that is White Death's domain!
16
00:01:17,717 --> 00:01:19,468
The crotch is my domain.
17
00:01:21,470 --> 00:01:23,263
You don't call the shots
anymore, Adolf.
18
00:01:23,472 --> 00:01:25,557
We are taking over the Reich.
19
00:01:25,765 --> 00:01:28,601
We're sick of vegetarian meals
and hating art and jazz!
20
00:01:28,810 --> 00:01:31,645
Ja. Und we really hate dogs!
21
00:01:31,854 --> 00:01:34,607
And we're sick of your pitiful
obsession with the schoolgirl.
22
00:01:37,317 --> 00:01:40,195
Nein! Religion is the key
to world domination
23
00:01:40,403 --> 00:01:43,823
and tonight we take control of
the Vatican, without you!
24
00:01:52,873 --> 00:01:55,040
Turn on the toxic ooze.
25
00:01:57,960 --> 00:01:59,378
Time to die, Adolf.
26
00:02:26,320 --> 00:02:29,448
Bingo. I got a 20 on Battle-saurus.
27
00:02:29,655 --> 00:02:31,072
Hitler must be somewhere inside.
28
00:02:31,281 --> 00:02:32,949
Go check it out, Pierre.
29
00:02:33,158 --> 00:02:35,701
I refuse to believe that
the Vatican, the Holy Apple tree,
30
00:02:35,910 --> 00:02:37,662
would be sharing Christmas
with Hitler!
31
00:02:41,790 --> 00:02:44,334
I'm switching over to thermal ray.
32
00:02:45,710 --> 00:02:47,086
Whoa.
33
00:02:47,336 --> 00:02:50,673
There's a bunch of priests doing weird
shit with a coffin up there, man.
34
00:02:50,923 --> 00:02:54,051
And I'm getting major readings from
McKenzie's Nazi-meter. Hai! Hai!
35
00:02:54,259 --> 00:02:56,594
This could be the big one!
The mother ship!
36
00:02:56,803 --> 00:02:59,389
C'mon, Jackson,
it's the sixth day of Christmas!
37
00:02:59,597 --> 00:03:01,724
It's a time for defeating witches
by giving presents
38
00:03:01,808 --> 00:03:03,142
and eating cake.
39
00:03:03,350 --> 00:03:05,894
C'mon, Pierre. Victory cake
tastes better than Christmas cake.
40
00:03:06,062 --> 00:03:07,396
Can't you do it, my friend?
41
00:03:07,604 --> 00:03:10,315
Jesus will never forgive me if
I snoopy snoop around his holy pad!
42
00:03:13,943 --> 00:03:15,445
OK.
43
00:03:21,491 --> 00:03:23,785
A man has many burdens.
44
00:03:23,993 --> 00:03:28,998
A dead wife, a heavy heart,
defrosting bread.
45
00:03:31,709 --> 00:03:33,586
Will you cut that crap out?
46
00:03:38,631 --> 00:03:40,758
♪ Mi chiamo hello
Mi chiamo let's go
47
00:03:40,967 --> 00:03:45,721
♪ Mi chiamo Nachos Italianos! ♪
48
00:03:45,929 --> 00:03:49,475
Whoa! Traditional Italian food!
And they deliver?!
49
00:03:49,683 --> 00:03:51,267
Where's the phone?
50
00:03:51,476 --> 00:03:53,394
Claire likes traditional
Italian food.
51
00:03:53,603 --> 00:03:56,021
Here, have a dim sim.
52
00:03:56,230 --> 00:03:57,732
Yes.
53
00:03:57,940 --> 00:03:59,984
No more getting down
in the dumps, Tucker.
54
00:04:00,192 --> 00:04:04,696
Open up a new bottle of sauce
on life and move forward.
55
00:04:04,904 --> 00:04:07,365
Forward to pursue
the great outback dream
56
00:04:07,573 --> 00:04:10,701
of inventing the most refreshing
cordial flavour.
57
00:04:10,909 --> 00:04:13,496
Nachos Italianos?
58
00:04:13,704 --> 00:04:16,623
Mi chiamo I'm hungry.
59
00:04:16,831 --> 00:04:18,791
Pineapple and blackcurrant!
There's a thought!
60
00:04:19,000 --> 00:04:22,837
Like my good friend and TV
personality Bert Emu always says,
61
00:04:23,045 --> 00:04:24,796
"She'll come up bonza, ya drongo."
62
00:04:25,006 --> 00:04:26,840
No...
63
00:04:27,048 --> 00:04:29,175
Yahhhh!
64
00:04:33,888 --> 00:04:36,306
Yahhhh!
65
00:04:39,393 --> 00:04:41,978
OK. The nachos will be here
in half an hour.
66
00:04:57,284 --> 00:04:58,785
Hmm?
67
00:05:14,299 --> 00:05:16,133
Where is Holly?
68
00:05:21,096 --> 00:05:23,056
I am getting tired of your stalling!
69
00:05:23,265 --> 00:05:24,808
I've got something!
70
00:05:29,103 --> 00:05:30,020
Ilsa?
71
00:05:30,229 --> 00:05:32,064
Forget that sour Kraut!
Bring me my princess!
72
00:05:33,899 --> 00:05:37,152
Yes. You. You are my princess.
73
00:05:41,405 --> 00:05:44,200
You are not getting
any younger, Ilsa,
74
00:05:44,408 --> 00:05:47,244
and you have served
Mother Russia well.
75
00:05:47,453 --> 00:05:50,205
Here is your reward.
76
00:06:03,758 --> 00:06:07,511
I am coming for you,
Holly, my princess!
77
00:06:07,720 --> 00:06:10,348
Desert Fox, Klaus, White Death.
Search und destroy.
78
00:06:10,556 --> 00:06:13,767
What about the other two?
The Russians will get them.
79
00:06:16,894 --> 00:06:18,104
It's true.
80
00:06:18,313 --> 00:06:21,023
Hitler can hold his breath
for a really long time.
81
00:06:25,611 --> 00:06:27,613
Is Hitler behind this box?
82
00:06:27,821 --> 00:06:29,364
Look out, Pierre.
83
00:06:29,573 --> 00:06:31,491
I'm getting major Nazi readings
from that guy.
84
00:06:31,699 --> 00:06:35,370
He's a priest. The machine must be
picking up holiness, not Naziness.
85
00:06:35,578 --> 00:06:37,204
Merry Christmas, Father!
86
00:06:37,412 --> 00:06:39,039
The Christmas is merry!
87
00:06:46,087 --> 00:06:47,296
Ilsa.
88
00:06:48,381 --> 00:06:50,716
Looks like you got
that second chance, buddy.
89
00:06:50,924 --> 00:06:52,718
Don't blow it.
90
00:07:00,517 --> 00:07:02,476
Whoa, whoa, whoa. Hold up.
91
00:07:02,684 --> 00:07:04,311
I've got something for you,
you know.
92
00:07:04,520 --> 00:07:06,855
Uh, this time I came prepared.
93
00:07:07,063 --> 00:07:08,607
I got, uh...
94
00:07:08,815 --> 00:07:10,316
I got 'em.
95
00:07:10,525 --> 00:07:12,152
I got the whole set.
96
00:07:13,278 --> 00:07:16,531
Uh... No. This? Eh!
97
00:07:16,739 --> 00:07:18,240
It's a good one.
98
00:07:19,491 --> 00:07:21,451
Hey! What's going on up there?
99
00:07:24,663 --> 00:07:27,325
Nice one, Jackson!
100
00:07:27,331 --> 00:07:29,702
Father! No! I'm Catholic!
101
00:07:29,708 --> 00:07:32,711
I've been confirmed.
I promise! Twice!
102
00:07:50,226 --> 00:07:52,139
No! No! What have I done!
103
00:07:52,145 --> 00:07:54,182
I've killed a man of the cloth!
104
00:07:54,188 --> 00:07:55,898
Please forgive me, Jesus!
105
00:07:58,984 --> 00:08:01,153
No!
106
00:08:04,197 --> 00:08:05,865
Mmm.
107
00:08:22,754 --> 00:08:25,048
Alright. Uh, is this good?
108
00:08:36,726 --> 00:08:38,721
Wait! Khrushchev?
109
00:08:38,727 --> 00:08:40,562
What do you mean, Nikita Khrushchev?
110
00:08:42,231 --> 00:08:43,690
Really?
111
00:08:45,649 --> 00:08:47,110
Sleep.
112
00:09:14,842 --> 00:09:16,886
Hello again, my love.
113
00:09:24,768 --> 00:09:26,930
I can't handle this world,
McKenzie.
114
00:09:26,936 --> 00:09:28,848
I'm turning to pills!
115
00:09:28,854 --> 00:09:31,649
Pierre's vast collection of
mystery pills will fix my life!
116
00:09:41,532 --> 00:09:45,702
So these must be Pierre's 'cheer-up
movies' he keeps talking about.
117
00:10:00,299 --> 00:10:02,127
Sumimasen. Sumimasen.
118
00:10:02,133 --> 00:10:05,053
Sumimasen. Sumimasen.
119
00:10:18,481 --> 00:10:22,359
Sumimasen. Sumimasen.
120
00:10:42,001 --> 00:10:43,461
Ohh.
121
00:10:45,463 --> 00:10:47,006
Ohh!
122
00:10:48,754 --> 00:10:51,600
Australia!
Ohh, cricket!
123
00:10:51,655 --> 00:10:53,317
I'm home!
124
00:10:53,323 --> 00:10:55,735
Everyone's here.
125
00:10:55,742 --> 00:10:57,737
G'day, Mum! G'day, Dad!
126
00:10:57,744 --> 00:10:59,280
G'day, little cousin Jethro!
127
00:10:59,286 --> 00:11:00,990
Australia!
128
00:11:00,997 --> 00:11:04,077
Oh, he'll be playing run-ball for
the Newmantle Quokkas in no time!
129
00:11:04,083 --> 00:11:07,002
Gonna win, just like Bobby Modra.
130
00:11:09,004 --> 00:11:12,209
Round the wicket.
Wickie, wickie, wickie.
131
00:11:12,215 --> 00:11:15,419
Claire!
132
00:11:15,425 --> 00:11:17,421
Happy Australian Day, darling.
133
00:11:17,427 --> 00:11:19,638
We're about to throw another
koala on the barbie.
134
00:11:29,146 --> 00:11:31,767
How could I have killed a priest?!
How could...?
135
00:11:31,774 --> 00:11:34,353
A ring? A Nazi ring?
136
00:11:34,359 --> 00:11:36,730
A ring-wearing Nazi?
137
00:11:36,736 --> 00:11:38,237
You lied to me, Jesus!
138
00:11:49,497 --> 00:11:52,034
That piece of fish is gettin' away!
139
00:11:52,041 --> 00:11:53,786
Too slow, pal!
Fish!
140
00:11:53,793 --> 00:11:55,329
You can't get me in here!
141
00:11:55,335 --> 00:11:57,337
No, but my bullets can!
142
00:12:05,261 --> 00:12:07,132
Thanks, bullets.
143
00:12:07,138 --> 00:12:10,217
Come in. Come in,
White Death? White Death, come in?
144
00:12:10,223 --> 00:12:13,179
Come in. Is everything
under control, White Death?
145
00:12:13,186 --> 00:12:16,890
Uh, A-OK. He's down.
146
00:12:16,896 --> 00:12:18,517
Down to death.
147
00:12:18,523 --> 00:12:21,025
Wunderbar.
Get your ass to the Penthouse.
148
00:12:22,818 --> 00:12:24,278
Huh?
149
00:12:30,908 --> 00:12:32,612
If you do not drink the syrup
150
00:12:32,618 --> 00:12:34,906
we will stab it
into your crotch, holy man.
151
00:12:34,912 --> 00:12:37,289
Either way, you'll become a Nazi.
152
00:12:39,208 --> 00:12:42,287
That glass is tooth-proof, Hitler.
You will never get out.
153
00:12:42,293 --> 00:12:43,795
Tooth-proof Hitler?
154
00:12:47,090 --> 00:12:50,711
Hold him still, Herr Pedro.
White Death, come here!
155
00:12:50,718 --> 00:12:52,337
Huh?
Come on!
156
00:12:52,344 --> 00:12:55,055
Take the syringe.
The crotch is your domain!
157
00:12:58,349 --> 00:13:00,226
Holy fish, it's the Pope.
158
00:13:01,310 --> 00:13:03,097
Think, Pierre! Think!
159
00:13:03,104 --> 00:13:05,356
I can't kill these men
in front of the Holy Father.
160
00:13:07,273 --> 00:13:10,485
How can you hear me?
Did Jesus give you special powers?
161
00:13:15,155 --> 00:13:17,484
Fish.
162
00:13:17,491 --> 00:13:20,070
Nein, nein, nein! Pedro, nein!
163
00:13:20,076 --> 00:13:21,828
Please forgive me, Father!
164
00:13:25,664 --> 00:13:27,833
Red Mountain! Beast! After him!
165
00:13:29,167 --> 00:13:30,753
Eichmann, time for Plan B.
166
00:14:00,069 --> 00:14:02,232
Ow, my face!
167
00:14:02,238 --> 00:14:05,110
I'm impressed you survived,
John Baccarat.
168
00:14:05,116 --> 00:14:07,826
As you can see,
I too am hard to kill.
169
00:14:12,164 --> 00:14:15,792
Yes! Every time I look in the
mirror, I see the woman that I love!
170
00:14:25,258 --> 00:14:27,379
Oh, I don't want to have you, Ilsa.
171
00:14:27,385 --> 00:14:29,512
I want to become you.
172
00:14:31,013 --> 00:14:33,635
God, Christ! God, no!
173
00:14:33,641 --> 00:14:35,970
Do you know how much it hurts
to see the woman you love
174
00:14:35,976 --> 00:14:37,769
with another man, Ilsa?
175
00:14:40,314 --> 00:14:43,268
A man like John Baccarat!
No. Wait. What?
176
00:14:43,274 --> 00:14:47,355
It's time you learnt the pain of
losing a lover to another man.
177
00:14:47,361 --> 00:14:49,649
No, no, no, no!
I'm not gonna do it!
178
00:14:49,655 --> 00:14:54,492
You won't make me do it.
Just give me back my rubbers!
179
00:14:56,328 --> 00:15:03,286
Have you ever hated someone so much
that you begin to love them?
180
00:15:03,292 --> 00:15:08,040
Does it hurt you to see your lover
with another woman, Ilsa?
181
00:15:08,046 --> 00:15:11,549
A woman more beautiful
than even you!
182
00:15:13,926 --> 00:15:16,803
What?! Why are you laughing?!
183
00:15:22,100 --> 00:15:23,727
Whoo-hoo?
184
00:15:27,230 --> 00:15:32,686
The friend zone?
Not the zone!
185
00:15:32,692 --> 00:15:37,614
I invoke the Egyptian goddess
Hathor!
186
00:15:44,953 --> 00:15:47,157
No, a cow!
187
00:15:47,163 --> 00:15:48,748
Why?!
188
00:16:04,428 --> 00:16:07,265
I'm bored. Where are the nachos at?
189
00:16:14,604 --> 00:16:16,814
Only dagos eat ravioli, Mum.
190
00:16:31,494 --> 00:16:33,405
Sure.
191
00:16:33,412 --> 00:16:34,538
What?
192
00:16:41,294 --> 00:16:43,373
I'm not gonna drink too much.
193
00:16:43,379 --> 00:16:45,583
I've got bloody work tomorrow.
194
00:16:45,589 --> 00:16:48,210
Another frosty
Freecastle Bitter, Dad?
195
00:16:48,216 --> 00:16:50,755
That's it!
I'm not going to work tomorrow!
196
00:16:50,761 --> 00:16:52,887
Pulling a sickie! Sickie!
197
00:16:59,351 --> 00:17:03,439
Can't you see I am trying to enjoy
Australian Day with my family?
198
00:17:09,902 --> 00:17:11,612
No! No!
199
00:17:16,825 --> 00:17:19,786
Yes! Nachos Italianos!
200
00:17:24,623 --> 00:17:26,167
Eugh.
201
00:17:30,003 --> 00:17:31,791
Are you Holly?
202
00:17:31,797 --> 00:17:35,627
Mi chiamo
gimme the Nachos Italianos, Guido.
203
00:17:35,633 --> 00:17:37,754
I am not Guido.
204
00:17:37,760 --> 00:17:42,133
I am your king
and you are my Snow Maiden!
205
00:17:42,139 --> 00:17:45,141
Now come fly away with me!
206
00:17:53,983 --> 00:17:55,650
Stop right there! Don't move.
207
00:17:57,194 --> 00:17:59,356
Just let me finish this rum Bobak!
208
00:17:59,363 --> 00:18:01,239
Let him eat it. They are good.
209
00:18:03,699 --> 00:18:04,908
Nein!
210
00:18:18,838 --> 00:18:20,422
Friends, I need your help!
211
00:18:21,923 --> 00:18:23,884
Hey, he's got big points.
212
00:18:28,596 --> 00:18:30,425
Ha! Ha!
213
00:18:30,431 --> 00:18:33,684
Ja, ha! Frohe Weihnachten.
214
00:18:34,769 --> 00:18:39,356
Here! Have ein communion cookie.
215
00:18:40,649 --> 00:18:42,060
Nice.
216
00:18:42,066 --> 00:18:44,437
As a Christmas surprise,
217
00:18:44,443 --> 00:18:46,814
I, the Pope,
will be making some changes
218
00:18:46,820 --> 00:18:48,608
to the Catholic Church.
219
00:18:48,614 --> 00:18:52,409
Firstly, the cross will now have
a modern edge!
220
00:19:02,876 --> 00:19:04,377
Never question the Pope!
221
00:19:05,503 --> 00:19:09,007
Padre, figlio, spirito santo!
It's up to me to save Christmas!
222
00:19:14,804 --> 00:19:16,715
McKenzie! Wake up!
223
00:19:16,721 --> 00:19:19,098
Some crazy guido
is trying to get me!
224
00:19:22,018 --> 00:19:23,930
Why you run, Princess?
225
00:19:23,937 --> 00:19:26,480
I have candies!
226
00:19:30,233 --> 00:19:31,896
Ugh! Ow! Ugh!
227
00:19:31,902 --> 00:19:35,237
Ah... Whooooaaaa!
228
00:19:40,492 --> 00:19:42,154
Gesu Cristo!
229
00:19:42,160 --> 00:19:44,782
Take me to the police station!
230
00:19:44,788 --> 00:19:49,661
Che?
Um, mi chiamo police station!
231
00:19:49,667 --> 00:19:51,203
Discoteca?
232
00:19:51,210 --> 00:19:53,665
No, not the discotheque.
233
00:19:53,671 --> 00:19:56,423
Actually, yeah.
The discotheque would be sweet!
234
00:20:15,857 --> 00:20:17,692
Goddamn it, Ilsa. Do something!
235
00:20:42,922 --> 00:20:44,465
Why didn't you do that before?
236
00:20:47,926 --> 00:20:51,090
I had forced congress with a dude
who looked like a chick
237
00:20:51,096 --> 00:20:54,551
and then turned into a cow
and hooved the shit out of me
238
00:20:54,557 --> 00:20:56,970
and on top of all that,
I find out I'm in the zone?!
239
00:20:56,976 --> 00:20:58,644
How could I possibly have fun?!
240
00:21:00,646 --> 00:21:02,808
Friendo?
241
00:21:02,814 --> 00:21:05,060
The zone!
242
00:21:05,066 --> 00:21:06,644
The zone.
243
00:21:06,651 --> 00:21:11,107
Jesus is to be replaced
with Solstice Man.
244
00:21:11,113 --> 00:21:14,735
Naughty children will be taken away
and eaten by the demon Krampus.
245
00:21:14,741 --> 00:21:16,160
Move!
246
00:21:19,579 --> 00:21:22,658
Stop him, meine children!
He wields the plank of doubt!
247
00:21:22,665 --> 00:21:25,203
No! No! This is the plank of truth!
248
00:21:25,209 --> 00:21:26,746
He's a phoney pony pope!
249
00:21:26,752 --> 00:21:29,504
Bormann, you piece of fish.
It's Christmas!
250
00:21:57,487 --> 00:22:00,156
Yay! That's the Pope!
251
00:22:01,741 --> 00:22:03,569
Benvenuto a Pizza Hat.
252
00:22:03,576 --> 00:22:06,238
Pizza Hat?! Are you serious.
253
00:22:06,244 --> 00:22:08,455
I want Nachos Italianos!
254
00:22:11,124 --> 00:22:13,662
Ugh. Fine.
255
00:22:13,668 --> 00:22:18,214
I'll have the deep-fried Margherita,
the Led Zeppole...
256
00:22:27,930 --> 00:22:29,467
Leave me alone!
257
00:22:29,474 --> 00:22:32,893
I just wanna chow down and veg out.
It's Christmas!
258
00:22:37,606 --> 00:22:39,899
Stop crying on me, Hey-soos!
259
00:22:54,996 --> 00:22:57,200
Alright. Yeah.
Leave me alone, McKenzie.
260
00:22:57,206 --> 00:22:58,659
I'm happy here.
261
00:22:58,665 --> 00:22:59,952
Claire's alive,
262
00:22:59,958 --> 00:23:02,330
the beers are getting
frosty in the coolabah box
263
00:23:02,336 --> 00:23:04,045
and it's Australian Day!
264
00:23:30,652 --> 00:23:32,814
Take me home, McKenzie.
265
00:23:32,820 --> 00:23:36,359
I'm ready to face reality
like a man!
266
00:23:36,365 --> 00:23:38,159
HOLLY!
267
00:24:33,623 --> 00:24:36,543
Merry Christmas, you piece of fish.
268
00:24:49,179 --> 00:24:53,057
Welcome to Hell, Hitler!
Care for some juice?
269
00:25:09,780 --> 00:25:11,281
Heil!
270
00:25:12,742 --> 00:25:14,653
Nuovo da Tamico.
271
00:25:14,659 --> 00:25:16,697
Pizzeria McKenzie Deluxe!
272
00:25:16,703 --> 00:25:17,740
Ganzo!
273
00:25:17,747 --> 00:25:19,282
Primo fai la pasta!
274
00:25:19,288 --> 00:25:21,451
E poi scegli I complimenti.
275
00:25:21,457 --> 00:25:23,203
Scarafaggi bellissimi!
276
00:25:23,209 --> 00:25:25,705
Ecco metti nel forno!
277
00:25:25,711 --> 00:25:27,790
E pronto!
278
00:25:27,796 --> 00:25:29,631
Non dimenticate il ooze!
279
00:25:36,512 --> 00:25:38,632
Pizzeria McKenzie ingrediente ooze
280
00:25:38,639 --> 00:25:40,719
vendesi esclusivamente da Tamico.
281
00:25:40,725 --> 00:25:42,851
Buon appetito, dudes!
19659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.