All language subtitles for Chicago PD - S11E07_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00 --> 00:00:17 Enjoy Watching (Diamond) Powered by [SizinTV] 1 00:00:04,265 --> 00:00:06,049 [dramatic music] 2 00:00:06,049 --> 00:00:08,399 Noah Gorman, 19 years old. 3 00:00:08,399 --> 00:00:10,532 His eyes were stapled open. 4 00:00:10,532 --> 00:00:11,881 This was sadistic. 5 00:00:11,881 --> 00:00:15,319 Someone got pleasure out of torturing him. 6 00:00:15,319 --> 00:00:17,756 Noah came out as gay two months ago. 7 00:00:17,756 --> 00:00:19,323 His family kicked him out. 8 00:00:19,323 --> 00:00:22,892 They said that Noah is no longer their son. 9 00:00:22,892 --> 00:00:25,068 Any leads on Noah's abductor? 10 00:00:25,068 --> 00:00:26,287 No, not yet. 11 00:00:26,287 --> 00:00:28,028 But there will be. 12 00:00:28,028 --> 00:00:30,508 Who the hell are you? 13 00:00:30,508 --> 00:00:34,077 I'm gonna be right here until you're able to talk to me. 14 00:00:34,077 --> 00:00:35,339 15 00:00:35,339 --> 00:00:37,646 He had nowhere to go. 16 00:00:44,653 --> 00:00:46,220 Stop! No! 17 00:00:49,179 --> 00:00:52,313 [footsteps thud] 18 00:00:59,102 --> 00:01:02,236 [sniffling] 19 00:01:14,204 --> 00:01:15,727 I'm sorry, the nightmares. 20 00:01:15,727 --> 00:01:16,902 Oh, it's okay. 21 00:01:16,902 --> 00:01:18,121 Just got home. 22 00:01:18,121 --> 00:01:19,340 Can I get you something? 23 00:01:19,340 --> 00:01:20,297 No, I'm just gonna get a water. 24 00:01:20,297 --> 00:01:21,342 Let me get it for you-- 25 00:01:21,342 --> 00:01:22,778 I'll do it myself, thanks. 26 00:01:31,482 --> 00:01:34,616 [siren wails distantly] 27 00:01:43,842 --> 00:01:45,366 Ah! 28 00:01:54,505 --> 00:01:55,811 [shouts] 29 00:01:58,248 --> 00:02:00,250 - [sighs] - [coughs] 30 00:02:04,167 --> 00:02:05,647 [whimpers] 31 00:02:08,998 --> 00:02:10,782 Sorry. 32 00:02:10,782 --> 00:02:12,132 It's okay. 33 00:02:23,317 --> 00:02:24,666 [breathes shakily] 34 00:02:34,023 --> 00:02:36,199 You know, those-- those resources I mentioned-- 35 00:02:36,199 --> 00:02:37,853 I don't want them. 36 00:02:37,853 --> 00:02:39,463 Okay. 37 00:02:39,463 --> 00:02:42,162 I just want to forget. 38 00:02:42,162 --> 00:02:45,208 [soft dramatic music] 39 00:02:45,208 --> 00:02:47,689 I want to sleep. 40 00:02:47,689 --> 00:02:52,998 41 00:02:52,998 --> 00:02:57,133 Well, you change your mind, you just let me know. 42 00:02:57,133 --> 00:02:59,222 And they do work. 43 00:02:59,222 --> 00:03:06,360 44 00:03:27,903 --> 00:03:29,383 [sighs] 45 00:03:33,343 --> 00:03:34,910 [sighs] 46 00:03:37,173 --> 00:03:39,697 - Hey. - Hey. 47 00:03:39,697 --> 00:03:42,091 Pulled an all-nighter, figured you'd be here. 48 00:03:42,091 --> 00:03:44,136 [grunts] Thanks. 49 00:03:44,136 --> 00:03:45,660 Anything? 50 00:03:47,923 --> 00:03:49,272 No. 51 00:03:51,187 --> 00:03:52,449 And Noah? 52 00:03:54,930 --> 00:03:58,412 Hasn't said a word about what happened to him. 53 00:03:58,412 --> 00:04:00,283 Still having nightmares. 54 00:04:01,632 --> 00:04:03,852 Who wouldn't, I suppose. 55 00:04:03,852 --> 00:04:06,115 I got a detail sitting on my house, 56 00:04:06,115 --> 00:04:08,900 keeping an eye on him. 57 00:04:08,900 --> 00:04:11,033 It's like there's no life in him yet. 58 00:04:11,033 --> 00:04:13,340 There will be. 59 00:04:13,340 --> 00:04:16,473 We see it every day. People recover. 60 00:04:20,434 --> 00:04:23,741 He can't stay at your house forever, Hank. 61 00:04:23,741 --> 00:04:27,397 It's gonna make the case complicated for the jury. 62 00:04:27,397 --> 00:04:29,530 It's just till he gets better. 63 00:04:31,358 --> 00:04:33,795 He's still refusing support. 64 00:04:33,795 --> 00:04:36,101 Hey, our investigative alert on Noah popped. 65 00:04:36,101 --> 00:04:37,668 What do we got? 66 00:04:37,668 --> 00:04:39,583 A body. 67 00:04:39,583 --> 00:04:42,282 Chances are, the thing washed up a while ago. 68 00:04:42,282 --> 00:04:44,022 This stretch doesn't get much foot traffic 69 00:04:44,022 --> 00:04:45,894 during this time of year. 70 00:04:45,894 --> 00:04:47,112 So who spotted it? 71 00:04:47,112 --> 00:04:48,331 One of ours. 72 00:04:48,331 --> 00:04:49,637 He was patrolling near the shore, 73 00:04:49,637 --> 00:04:51,160 clocked it from afar. 74 00:04:51,160 --> 00:04:54,032 The barrel could have gotten dislodged from elsewhere 75 00:04:54,032 --> 00:04:56,208 or just floated up from the depths here. 76 00:04:56,208 --> 00:04:57,688 - Huh. - Either way, 77 00:04:57,688 --> 00:04:59,429 it's been in the water a while. 78 00:04:59,429 --> 00:05:00,604 As soon as we logged the body in, 79 00:05:00,604 --> 00:05:02,998 your investigative alert popped. 80 00:05:02,998 --> 00:05:05,392 You found it like this? 81 00:05:05,392 --> 00:05:06,697 Right there at the waterline. 82 00:05:06,697 --> 00:05:08,438 We just pulled it to shore. 83 00:05:08,438 --> 00:05:11,833 [tense music] 84 00:05:11,833 --> 00:05:18,840 85 00:05:34,377 --> 00:05:37,424 [saw buzzing] 86 00:05:37,424 --> 00:05:40,383 [dramatic music] 87 00:05:40,383 --> 00:05:47,390 88 00:06:00,969 --> 00:06:03,058 They were in that water for some time. 89 00:06:03,058 --> 00:06:05,800 The cold kept them preserved. 90 00:06:05,800 --> 00:06:07,410 Guess we can count ourselves lucky there, 91 00:06:07,410 --> 00:06:09,543 but there's no way I'll be able to tell you 92 00:06:09,543 --> 00:06:10,848 exact time of death. 93 00:06:10,848 --> 00:06:13,460 Best guess? 94 00:06:13,460 --> 00:06:15,766 One to three months. 95 00:06:15,766 --> 00:06:17,464 They're both young. 96 00:06:17,464 --> 00:06:19,814 guessing Jane Doe 1 is a teenager. 97 00:06:19,814 --> 00:06:22,033 The other can't be older than 25. 98 00:06:22,033 --> 00:06:23,948 We're rushing dental and prints, 99 00:06:23,948 --> 00:06:25,428 should have IDs for you soon. 100 00:06:25,428 --> 00:06:26,777 And the wounds? 101 00:06:26,777 --> 00:06:28,779 Got signs of bindings on both-- 102 00:06:28,779 --> 00:06:30,955 wrists, ankles. 103 00:06:30,955 --> 00:06:35,351 Jane Doe 2 has bruising around her stomach. 104 00:06:35,351 --> 00:06:37,397 There are six stab wounds on each. 105 00:06:37,397 --> 00:06:38,963 The stab wounds are placed to avoid 106 00:06:38,963 --> 00:06:41,226 any major organs, arteries. 107 00:06:41,226 --> 00:06:43,838 Placed so they'd bleed out slow. 108 00:06:46,971 --> 00:06:49,670 I'll know more once the autopsy is done. 109 00:06:49,670 --> 00:06:51,498 You staying for the full? 110 00:06:57,460 --> 00:06:58,940 Yeah, any companies that manufacture 111 00:06:58,940 --> 00:07:00,594 those oil barrels, all years. 112 00:07:00,594 --> 00:07:01,812 Thanks. 113 00:07:01,812 --> 00:07:03,771 Izzy and Maria Pereda. 114 00:07:03,771 --> 00:07:06,991 They're sisters. Izzy was 18, Maria 20. 115 00:07:06,991 --> 00:07:08,645 Chicago locals. 116 00:07:08,645 --> 00:07:10,168 Anyone report them missing? 117 00:07:10,168 --> 00:07:12,475 No, but Izzy had a short sheet. 118 00:07:12,475 --> 00:07:15,173 She was popped once for prostitution, 119 00:07:15,173 --> 00:07:17,393 once for possession. 120 00:07:20,527 --> 00:07:25,793 Every wound the sisters have are exact matches with Noah's. 121 00:07:25,793 --> 00:07:29,492 So we're saying we have a serial killer? 122 00:07:29,492 --> 00:07:31,189 Just brief the team. 123 00:07:31,189 --> 00:07:33,888 Call in Chapman. I'll loop in a profiler. 124 00:07:33,888 --> 00:07:36,151 CPD has a profiler? 125 00:07:36,151 --> 00:07:38,414 No, not officially. 126 00:07:41,722 --> 00:07:44,507 If she's not at her desk, then she should be back here. 127 00:07:44,507 --> 00:07:47,423 She thinks if you dull the senses, it helps you focus. 128 00:07:47,423 --> 00:07:48,859 - Huh. - Right through there. 129 00:07:48,859 --> 00:07:50,470 Good luck. - Thanks. 130 00:07:56,476 --> 00:07:57,955 [knocking on door] 131 00:08:01,350 --> 00:08:03,091 Detective Petrovic? 132 00:08:04,832 --> 00:08:07,008 Hello? 133 00:08:07,008 --> 00:08:10,054 Excuse me, Detective Petrovic? 134 00:08:10,054 --> 00:08:11,926 [groans] 135 00:08:14,058 --> 00:08:16,234 Sergeant Hank Voight, Intelligence. 136 00:08:16,234 --> 00:08:17,975 Y-you have a juvenile case? 137 00:08:17,975 --> 00:08:20,108 Actually, I've got a serial killer. 138 00:08:20,108 --> 00:08:22,153 Chicago has no active serial killers, 139 00:08:22,153 --> 00:08:23,503 and I don't work cold cases. - No, this is active. 140 00:08:23,503 --> 00:08:24,895 It's not a beneficial use of my time. 141 00:08:24,895 --> 00:08:26,636 - It's just new. - I would have heard. 142 00:08:26,636 --> 00:08:28,551 It hasn't been released yet. 143 00:08:28,551 --> 00:08:30,292 [tense music] 144 00:08:30,292 --> 00:08:32,990 Look, I-I've got three bodies. 145 00:08:32,990 --> 00:08:38,561 146 00:08:38,561 --> 00:08:40,171 Three? 147 00:08:43,653 --> 00:08:50,617 148 00:08:55,143 --> 00:08:57,014 I can feel you assessing me. 149 00:08:57,014 --> 00:08:58,407 It's distracting. 150 00:08:58,407 --> 00:08:59,539 Please stop. 151 00:09:02,367 --> 00:09:03,455 Yeah. 152 00:09:03,455 --> 00:09:05,066 These wounds are far too concise 153 00:09:05,066 --> 00:09:06,110 to be coincidental. 154 00:09:06,110 --> 00:09:07,634 Depth, wound type-- 155 00:09:07,634 --> 00:09:09,810 it's the same offender. 156 00:09:09,810 --> 00:09:11,333 And his profile? 157 00:09:11,333 --> 00:09:14,771 You do know I'm not a certified profiler. 158 00:09:14,771 --> 00:09:16,120 I've heard your reputation. 159 00:09:16,120 --> 00:09:19,515 Mm, and I've heard yours too. 160 00:09:19,515 --> 00:09:20,647 Can't all be true. 161 00:09:24,607 --> 00:09:26,000 Okay. 162 00:09:27,871 --> 00:09:29,786 On first thought-- 163 00:09:29,786 --> 00:09:33,311 which, to be clear, is a thought and is my first-- 164 00:09:33,311 --> 00:09:37,402 these crimes are motivated by a pleasure in pain, sadism. 165 00:09:37,402 --> 00:09:39,100 The offender is organized. 166 00:09:39,100 --> 00:09:40,710 This guy will have a job. 167 00:09:40,710 --> 00:09:41,755 He'll appear stable. 168 00:09:41,755 --> 00:09:43,191 He's above average intelligence. 169 00:09:43,191 --> 00:09:44,975 Doesn't appear sexually motivated, 170 00:09:44,975 --> 00:09:46,847 but that's harder to pinpoint. 171 00:09:46,847 --> 00:09:48,805 Power and control can be sexual. 172 00:09:48,805 --> 00:09:52,200 Uh, who was the first victim, Noah, with? 173 00:09:54,071 --> 00:09:57,118 Noah was found alone. 174 00:09:57,118 --> 00:09:58,554 But he survived. 175 00:09:58,554 --> 00:10:01,035 He didn't tell you who he was with? 176 00:10:02,776 --> 00:10:05,605 He hasn't been able to tell us much of anything. 177 00:10:09,130 --> 00:10:10,610 Hmm. 178 00:10:10,610 --> 00:10:12,046 Well... 179 00:10:15,702 --> 00:10:19,619 The bindings on the sisters are different. 180 00:10:19,619 --> 00:10:22,404 One was standing bound, the other sitting. 181 00:10:22,404 --> 00:10:27,627 That's why there's bruising on her stomach, ligatures. 182 00:10:27,627 --> 00:10:29,193 But the eyes... 183 00:10:30,586 --> 00:10:33,894 They were made to watch each other bleed out, 184 00:10:33,894 --> 00:10:36,505 watch each other's pain. 185 00:10:37,941 --> 00:10:39,900 That's part of the why. 186 00:10:39,900 --> 00:10:43,773 187 00:10:43,773 --> 00:10:46,863 Noah wasn't alone. 188 00:10:46,863 --> 00:10:48,430 Hm. 189 00:10:51,433 --> 00:10:53,130 The Mexican rain forest serves as home 190 00:10:53,130 --> 00:10:57,178 to one of the loudest animals on Earth, the howler monkey. 191 00:10:57,178 --> 00:10:59,354 Normally a youngling of this size 192 00:10:59,354 --> 00:11:00,877 would be clutching his mother's back. 193 00:11:00,877 --> 00:11:02,313 Hey. 194 00:11:02,313 --> 00:11:03,837 This little fella is braving the treetops 195 00:11:03,837 --> 00:11:06,796 on his own today, out for a spot of lunch. 196 00:11:06,796 --> 00:11:09,669 When fully grown, the bone in its neck... 197 00:11:09,669 --> 00:11:12,715 Noah, I want to talk to you, okay? 198 00:11:12,715 --> 00:11:15,849 I'm gonna turn this down. Is that all right? 199 00:11:15,849 --> 00:11:18,199 This howl is used to warn... [volume lowers] 200 00:11:18,199 --> 00:11:19,853 Okay? 201 00:11:24,727 --> 00:11:26,250 [sighs] 202 00:11:26,250 --> 00:11:28,470 We found two bodies today. 203 00:11:30,472 --> 00:11:34,694 They were hurt... in the same way you were. 204 00:11:36,217 --> 00:11:38,306 It's the same person. 205 00:11:38,306 --> 00:11:40,917 206 00:11:40,917 --> 00:11:43,964 I need to ask you a question about that night. 207 00:11:43,964 --> 00:11:46,662 It's okay. Hey, you're okay. 208 00:11:46,662 --> 00:11:47,968 You're safe. - [sniffling] 209 00:11:47,968 --> 00:11:51,580 Hey, you're safe. You're right here with me. 210 00:11:51,580 --> 00:11:53,103 You're okay. 211 00:11:53,103 --> 00:11:55,497 [breathes deeply] 212 00:11:55,497 --> 00:11:56,498 There. 213 00:11:56,498 --> 00:11:57,717 [sobs] 214 00:11:59,675 --> 00:12:01,851 Was somebody else with you that night? 215 00:12:01,851 --> 00:12:03,635 Were you not alone? 216 00:12:03,635 --> 00:12:05,072 [sobs] 217 00:12:05,072 --> 00:12:06,769 All right, that's it. Okay. 218 00:12:06,769 --> 00:12:08,162 Thank you. 219 00:12:09,554 --> 00:12:11,556 Who? Who was with you? 220 00:12:11,556 --> 00:12:12,819 Okay. okay. No, no, no. 221 00:12:12,819 --> 00:12:14,168 - [hyperventilating] - Hey, hey, we're done. 222 00:12:14,168 --> 00:12:15,343 We're done. That's all we're gonna do. 223 00:12:15,343 --> 00:12:17,475 Easy, easy. We're just gonna breathe. 224 00:12:17,475 --> 00:12:19,477 We're gonna breathe. Hey, you're right here with me. 225 00:12:19,477 --> 00:12:20,914 Come on, breathe in. 226 00:12:20,914 --> 00:12:22,176 Come on. 227 00:12:22,176 --> 00:12:23,307 Nice and deep. You can do it. 228 00:12:23,307 --> 00:12:24,613 There you go. 229 00:12:24,613 --> 00:12:26,702 That's it. Let it go. 230 00:12:26,702 --> 00:12:29,357 - [exhales shakily] - That's it. That's it. 231 00:12:29,357 --> 00:12:32,142 Come on, nice and deep, nice and smooth. 232 00:12:32,142 --> 00:12:33,491 See? You're right here with me. 233 00:12:33,491 --> 00:12:35,102 You're okay. You're safe. 234 00:12:35,102 --> 00:12:37,452 235 00:12:41,064 --> 00:12:43,240 Yeah, Noah seemed to be confirming he wasn't alone, 236 00:12:43,240 --> 00:12:44,807 and then, I mean, he panicked. 237 00:12:44,807 --> 00:12:46,330 He said nothing else? 238 00:12:46,330 --> 00:12:49,072 No. Once he calmed down, he fell asleep. 239 00:12:50,465 --> 00:12:51,988 I mean-- 240 00:12:51,988 --> 00:12:53,990 I don't know how to press him further without the panic. 241 00:12:53,990 --> 00:12:55,296 I mean, it's his instinct. 242 00:12:55,296 --> 00:12:58,386 His brain's still processing what happened. 243 00:12:58,386 --> 00:13:00,692 Add to it that his parents told him he'd be punished 244 00:13:00,692 --> 00:13:02,259 for being gay, this kid probably thinks 245 00:13:02,259 --> 00:13:04,348 the hand of God hurt him, 246 00:13:04,348 --> 00:13:06,133 is resting on his shoulder. 247 00:13:07,961 --> 00:13:10,659 Detective Josephine "Petrovick," SVU. 248 00:13:10,659 --> 00:13:13,009 Uh, Petrovic, but Jo. 249 00:13:13,009 --> 00:13:15,272 Yeah, she's gonna be helping us out here while she can. 250 00:13:15,272 --> 00:13:17,535 All right, what do we have on the Pereda sisters? 251 00:13:17,535 --> 00:13:20,277 Both girls were born and raised in Chicago, West Side. 252 00:13:20,277 --> 00:13:22,236 Parents died when they were young, 253 00:13:22,236 --> 00:13:23,541 have little family left. 254 00:13:23,541 --> 00:13:25,413 Mm-hmm, Izzy Pereda was the youngest sister. 255 00:13:25,413 --> 00:13:26,893 She was addicted to heroin, 256 00:13:26,893 --> 00:13:28,938 and she worked as a prostitute to support that habit. 257 00:13:28,938 --> 00:13:30,157 According to their social media, 258 00:13:30,157 --> 00:13:31,593 the older sister, Maria, was trying 259 00:13:31,593 --> 00:13:33,813 to get her out of that life, but was unsuccessful. 260 00:13:33,813 --> 00:13:35,771 Izzy clearly loved her sister, 261 00:13:35,771 --> 00:13:37,381 but her last arrest was only two months ago. 262 00:13:37,381 --> 00:13:39,122 Right before they both disappeared. 263 00:13:39,122 --> 00:13:41,821 Credit card usage, social media, all telephone, 264 00:13:41,821 --> 00:13:43,474 everything stopped for both sisters 265 00:13:43,474 --> 00:13:44,824 exactly two months ago. 266 00:13:44,824 --> 00:13:46,695 That's when we believe they were taken. 267 00:13:46,695 --> 00:13:47,957 All right, any connect to Noah? 268 00:13:47,957 --> 00:13:49,437 Nothing concrete. 269 00:13:49,437 --> 00:13:52,962 All have little family, few to report them missing. 270 00:13:52,962 --> 00:13:55,182 It's possible that Noah was selling himself. 271 00:13:55,182 --> 00:13:57,314 Possible sex work is our connect. 272 00:13:57,314 --> 00:13:59,577 Perpetrator could easily be a john or a pimp. 273 00:13:59,577 --> 00:14:01,318 Hm. 274 00:14:01,318 --> 00:14:02,972 All right, what about the barrels? 275 00:14:02,972 --> 00:14:04,844 What do we got there? - No prints or DNA. 276 00:14:04,844 --> 00:14:05,975 They were in the water too long. 277 00:14:05,975 --> 00:14:07,411 And those barrels are generic. 278 00:14:07,411 --> 00:14:08,760 They're manufactured en masse. 279 00:14:08,760 --> 00:14:10,850 I got something. When Izzy Pereda was popped 280 00:14:10,850 --> 00:14:12,590 for prostitution, she was bailed out 281 00:14:12,590 --> 00:14:14,114 by this guy right here. 282 00:14:14,114 --> 00:14:15,637 This is Manuel Tovar, known to Vice. 283 00:14:15,637 --> 00:14:17,726 He's a working Romeo pimp. Lives with his girls, 284 00:14:17,726 --> 00:14:19,336 never lets 'em out of his sight. 285 00:14:19,336 --> 00:14:21,861 Uh, he uses a website to attract johns. 286 00:14:21,861 --> 00:14:23,732 Now, he's got no priors for assault, 287 00:14:23,732 --> 00:14:27,344 but, uh, Vice was pretty clear, he's with those girls 24-7. 288 00:14:27,344 --> 00:14:29,869 So if our offender followed the same MO, 289 00:14:29,869 --> 00:14:31,261 stalked and abducted Izzy-- 290 00:14:31,261 --> 00:14:32,915 Chances are, at the very least, he saw something. 291 00:14:32,915 --> 00:14:34,003 All right, let's go. 292 00:14:34,003 --> 00:14:35,657 We know where he lives? - Yeah. 293 00:14:35,657 --> 00:14:38,660 [dramatic music] 294 00:14:38,660 --> 00:14:45,362 295 00:14:46,450 --> 00:14:47,582 All right, we're up. 296 00:14:47,582 --> 00:14:49,453 Torres, I got eyes on you. 297 00:14:49,453 --> 00:14:51,281 We play it nice and steady. 298 00:14:51,281 --> 00:14:55,068 There's no way Tovar talks to us without charges. 299 00:14:55,068 --> 00:14:58,114 Just stay hidden until cash is exchanged. 300 00:14:58,114 --> 00:15:00,551 Copy that. I'm in. 301 00:15:00,551 --> 00:15:03,946 302 00:15:03,946 --> 00:15:05,469 Room's empty. 303 00:15:11,084 --> 00:15:13,303 Tovar's girl we hired isn't here yet. 304 00:15:13,303 --> 00:15:14,609 Copy you, Torres. 305 00:15:14,609 --> 00:15:17,960 No sign of the girl or Tovar on the east side. 306 00:15:21,398 --> 00:15:23,313 I got something. 307 00:15:23,313 --> 00:15:25,750 I got a male headed your way, Torres. 308 00:15:25,750 --> 00:15:27,491 Looks like security. 309 00:15:30,625 --> 00:15:33,497 Can I help you? 310 00:15:33,497 --> 00:15:35,412 - You Eddie? - Yeah. 311 00:15:35,412 --> 00:15:36,848 Put your hands out. 312 00:15:36,848 --> 00:15:38,241 Now. 313 00:15:39,460 --> 00:15:42,419 - I'm clean. - No drugs, alcohol? 314 00:15:42,419 --> 00:15:43,768 Gonna party with your girlfriend? 315 00:15:43,768 --> 00:15:45,640 No. 316 00:15:45,640 --> 00:15:47,424 What's your full name, Eddie? 317 00:15:47,424 --> 00:15:49,905 I'm not--I'm not telling you my full name. 318 00:15:49,905 --> 00:15:51,254 Yes, you are. 319 00:15:51,254 --> 00:15:52,821 No, I'm not. 320 00:15:54,301 --> 00:15:56,172 Okay? 321 00:15:56,172 --> 00:15:57,391 I-- 322 00:15:59,175 --> 00:16:01,047 I booked a girl online, and you already know that, 323 00:16:01,047 --> 00:16:03,571 so we don't have to do all the 20 questions. 324 00:16:08,968 --> 00:16:10,665 We good or not? 325 00:16:10,665 --> 00:16:16,323 326 00:16:16,323 --> 00:16:18,412 Here they are. 327 00:16:18,412 --> 00:16:21,589 Yeah, I got a positive on Tovar. 328 00:16:21,589 --> 00:16:23,199 Is this our girl? 329 00:16:29,336 --> 00:16:30,815 Yeah, looks right, but, Sarge, 330 00:16:30,815 --> 00:16:32,469 she looks way younger than 18. 331 00:16:32,469 --> 00:16:35,472 Then our charges will be stronger. 332 00:16:35,472 --> 00:16:42,436 333 00:16:44,568 --> 00:16:46,092 Hi. 334 00:16:48,877 --> 00:16:50,618 You--you gonna leave? 335 00:16:50,618 --> 00:16:53,012 Money. I take your cash. 336 00:16:59,540 --> 00:17:01,237 There's 150. 337 00:17:01,237 --> 00:17:02,847 That's our go. Move. 338 00:17:02,847 --> 00:17:10,029 339 00:17:16,078 --> 00:17:18,037 We're made. Crash now. 340 00:17:18,037 --> 00:17:20,213 [suspenseful music] 341 00:17:20,213 --> 00:17:21,953 - Chicago PD! - PD! 342 00:17:21,953 --> 00:17:23,346 Chicago PD! [people scream] 343 00:17:23,346 --> 00:17:25,479 Let me see your hands. Get over there. 344 00:17:25,479 --> 00:17:27,350 Get down, get down, get down. Hands on the bed. 345 00:17:27,350 --> 00:17:29,396 - Where's Tovar? - I got the girls. 346 00:17:30,788 --> 00:17:31,746 [muffled shout, loud crash] 347 00:17:31,746 --> 00:17:33,704 Ruz, I'm entering! 348 00:17:33,704 --> 00:17:36,055 [both grunting] 349 00:17:36,055 --> 00:17:38,709 Uh! - [grunts] 350 00:17:38,709 --> 00:17:42,887 351 00:17:42,887 --> 00:17:44,367 Turn around. 352 00:17:44,367 --> 00:17:45,977 Put your hands behind your back. 353 00:17:45,977 --> 00:17:47,283 Behind your back. 354 00:17:50,939 --> 00:17:53,463 - Tovar takes care of me. - He takes care of you 355 00:17:53,463 --> 00:17:55,117 because you make his money. - He's my boyfriend. 356 00:17:55,117 --> 00:17:56,945 You know this isn't about hooking, right? 357 00:17:56,945 --> 00:17:58,816 We know she lived in the same motel as you. 358 00:17:58,816 --> 00:18:00,340 Yeah, so? 359 00:18:03,386 --> 00:18:04,692 Okay. 360 00:18:04,692 --> 00:18:06,563 We're not wasting time. 361 00:18:08,826 --> 00:18:11,090 We have you for charges of resisting arrest, 362 00:18:11,090 --> 00:18:14,049 assault against the police, and sex trafficking. 363 00:18:14,049 --> 00:18:15,137 I'm dating those women. 364 00:18:15,137 --> 00:18:16,138 They're girls. 365 00:18:16,138 --> 00:18:17,531 And no, you're not. 366 00:18:19,359 --> 00:18:22,971 I don't need 'em to make these charges. 367 00:18:22,971 --> 00:18:26,757 I think they will talk when they see these photos. 368 00:18:26,757 --> 00:18:28,324 Uh-huh. 369 00:18:28,324 --> 00:18:29,760 You think I did that to her? 370 00:18:29,760 --> 00:18:31,066 No. 371 00:18:31,066 --> 00:18:32,981 I think she was making you way too much money 372 00:18:32,981 --> 00:18:34,113 for you to kill her. 373 00:18:35,766 --> 00:18:37,638 Okay, then why am I here? 374 00:18:37,638 --> 00:18:39,074 'Cause I think you know something 375 00:18:39,074 --> 00:18:40,336 about what happened to her. 376 00:18:40,336 --> 00:18:41,642 No, I don't. 377 00:18:41,642 --> 00:18:43,513 She was stalked, 378 00:18:43,513 --> 00:18:45,994 hunted like prey. 379 00:18:45,994 --> 00:18:48,649 This offender, he likes to watch his victims, 380 00:18:48,649 --> 00:18:51,173 follow them, play with them. 381 00:18:51,173 --> 00:18:54,394 He likes to learn them before he pounces. 382 00:18:56,135 --> 00:18:59,529 Izzy was followed, then abducted violently, 383 00:18:59,529 --> 00:19:01,096 taken into the night. 384 00:19:04,099 --> 00:19:05,579 I'm right? 385 00:19:08,059 --> 00:19:10,105 Tell me what I got right. 386 00:19:13,848 --> 00:19:15,937 What would I get for talking? 387 00:19:17,939 --> 00:19:19,158 What'd you have to give him? 388 00:19:19,158 --> 00:19:20,550 His deal is for one count, 389 00:19:20,550 --> 00:19:23,118 dismisses the underage charges. 390 00:19:23,118 --> 00:19:25,816 Tovar didn't know Noah, didn't recognize him. 391 00:19:25,816 --> 00:19:28,210 Never noticed anyone stalking Izzy. 392 00:19:28,210 --> 00:19:30,778 But he did see the abduction. 393 00:19:30,778 --> 00:19:33,737 Two months ago, late at night, he hears screaming outside. 394 00:19:33,737 --> 00:19:36,175 Looks out his motel window. 395 00:19:36,175 --> 00:19:38,264 He sees someone beating Izzy. 396 00:19:38,264 --> 00:19:40,048 He assumes it's a john, 397 00:19:40,048 --> 00:19:42,224 so he goes outside to confront him, 398 00:19:42,224 --> 00:19:43,312 and he filmed it all. 399 00:19:43,312 --> 00:19:44,792 What, for his own safety? 400 00:19:44,792 --> 00:19:47,011 Yeah, in case he was ever brought in. 401 00:19:47,011 --> 00:19:48,404 [dramatic music] 402 00:19:48,404 --> 00:19:49,536 [screams] 403 00:19:49,536 --> 00:19:51,320 Hey, yo. Yo! 404 00:19:51,320 --> 00:19:53,017 What the hell are you doing? 405 00:19:53,017 --> 00:19:54,367 That's my girl! 406 00:19:54,367 --> 00:19:55,368 Get away from her! 407 00:19:55,368 --> 00:19:57,718 [panting] 408 00:19:57,718 --> 00:20:00,155 Let her go! I said, she's mine! 409 00:20:02,636 --> 00:20:04,246 [car door slams, engine turns over] 410 00:20:04,246 --> 00:20:05,987 I got you on film, you bitch! 411 00:20:05,987 --> 00:20:08,859 [tires squealing] You're a dead man! 412 00:20:11,079 --> 00:20:12,907 This guy is smart. 413 00:20:12,907 --> 00:20:14,778 His clothing is indistinguishable. 414 00:20:14,778 --> 00:20:18,042 I mean, I can't find a single label from any angle. 415 00:20:18,042 --> 00:20:20,610 Gloves and mask are generic too. 416 00:20:20,610 --> 00:20:22,003 He could have bought them anywhere. 417 00:20:22,003 --> 00:20:23,613 - The car? - Nothing yet. 418 00:20:23,613 --> 00:20:25,485 Same story. It's hot. 419 00:20:25,485 --> 00:20:27,269 Somehow staying off camera. 420 00:20:27,269 --> 00:20:29,315 Why a pipe for his weapon? 421 00:20:29,315 --> 00:20:31,404 Maybe there's something there. 422 00:20:31,404 --> 00:20:35,146 Pipe from a job, his house, garage. 423 00:20:35,146 --> 00:20:36,713 Thought the same thing. 424 00:20:36,713 --> 00:20:38,976 But again, nothing distinguishable here. 425 00:20:38,976 --> 00:20:41,240 I-I can't seem to get a make or a model. 426 00:20:42,632 --> 00:20:44,808 There's got to be something here. 427 00:20:44,808 --> 00:20:47,158 This is a good lead. 428 00:20:47,158 --> 00:20:49,813 Offender can't be this skilled, this organized. 429 00:20:49,813 --> 00:20:51,641 We've got two abductions caught on tape, 430 00:20:51,641 --> 00:20:53,295 and we have nothing to go on? 431 00:20:53,295 --> 00:20:55,558 - What about Maria? - No. 432 00:20:55,558 --> 00:20:57,778 No reports of 911 calls in her area. 433 00:20:57,778 --> 00:21:00,650 It's just like she fell off the face of the Earth. 434 00:21:00,650 --> 00:21:03,262 And we still don't know who Noah was with. 435 00:21:03,262 --> 00:21:05,525 There's got to be something here. 436 00:21:07,396 --> 00:21:08,832 And we need more. 437 00:21:10,399 --> 00:21:12,271 We need way more. 438 00:21:22,542 --> 00:21:23,978 Noah? 439 00:21:29,375 --> 00:21:31,072 Hey, Noah? 440 00:21:31,072 --> 00:21:34,118 [classical music playing over earbuds] 441 00:21:39,472 --> 00:21:41,474 Thank you for the phone. 442 00:21:41,474 --> 00:21:43,911 You're welcome. 443 00:21:51,875 --> 00:21:54,269 I need to talk to you, don't I? 444 00:21:55,966 --> 00:21:57,272 Yeah. 445 00:21:58,752 --> 00:22:00,057 [music stops] I want to give you time. 446 00:22:00,057 --> 00:22:02,059 You know, I know you need time. 447 00:22:02,059 --> 00:22:04,323 But look, Noah... 448 00:22:07,282 --> 00:22:10,241 This offender, 449 00:22:10,241 --> 00:22:12,766 he's out there right now. 450 00:22:16,726 --> 00:22:18,641 I don't know how. 451 00:22:18,641 --> 00:22:20,817 I know. 452 00:22:20,817 --> 00:22:23,298 If I think about it... 453 00:22:26,388 --> 00:22:28,608 I feel like I'm back there. 454 00:22:30,740 --> 00:22:32,786 Like I'm dying. 455 00:22:34,309 --> 00:22:35,832 Like he's dying. 456 00:22:35,832 --> 00:22:39,662 [soft dramatic music] 457 00:22:39,662 --> 00:22:43,057 And then I can't breathe. 458 00:22:43,057 --> 00:22:44,580 It hurts. 459 00:22:44,580 --> 00:22:49,542 460 00:22:49,542 --> 00:22:51,761 [breathes deeply] 461 00:22:51,761 --> 00:22:53,807 I get it. 462 00:22:59,856 --> 00:23:02,946 You know, sometimes you remind me of my son. 463 00:23:05,819 --> 00:23:07,647 And there are so many things with him 464 00:23:07,647 --> 00:23:09,736 I don't like thinking about. 465 00:23:13,130 --> 00:23:15,698 He died. 466 00:23:15,698 --> 00:23:18,527 I don't like thinking about how... 467 00:23:18,527 --> 00:23:19,963 it hurts. 468 00:23:22,183 --> 00:23:27,144 So sometimes I try not to think about it at all. 469 00:23:29,886 --> 00:23:33,020 And I don't think that's right. 470 00:23:35,892 --> 00:23:40,375 Maybe we owe it to them to think about things, 471 00:23:40,375 --> 00:23:42,856 since we're still here. 472 00:23:42,856 --> 00:23:50,037 473 00:23:52,387 --> 00:23:53,693 Okay. 474 00:24:00,961 --> 00:24:03,964 But can we go somewhere else to talk? 475 00:24:03,964 --> 00:24:06,401 Noah, we can go anywhere. 476 00:24:06,401 --> 00:24:11,362 477 00:24:11,362 --> 00:24:14,278 [classical music playing] 478 00:24:18,108 --> 00:24:19,893 [sighs] 479 00:24:19,893 --> 00:24:22,765 I-I found this place the first week I got here. 480 00:24:22,765 --> 00:24:24,985 Yeah? 481 00:24:24,985 --> 00:24:28,858 - Yeah. - Yeah, it's a... 482 00:24:28,858 --> 00:24:31,165 really good find. - [chuckles] 483 00:24:33,297 --> 00:24:37,171 The music school doesn't mind if you sit out here. 484 00:24:37,171 --> 00:24:38,694 They get it. 485 00:24:38,694 --> 00:24:40,435 That's nice. 486 00:24:43,133 --> 00:24:47,529 I used to play music in church. 487 00:24:47,529 --> 00:24:49,488 It was the only thing about that place I loved. 488 00:24:49,488 --> 00:24:50,532 [chuckles] 489 00:24:50,532 --> 00:24:52,360 I'd bring Paul here. 490 00:24:54,493 --> 00:24:57,496 Is that who you were with that night, Paul? 491 00:24:57,496 --> 00:25:00,890 [soft dramatic music] 492 00:25:00,890 --> 00:25:03,284 Yeah. 493 00:25:03,284 --> 00:25:04,633 Yeah, Paul Hansen. 494 00:25:04,633 --> 00:25:06,548 Okay. 495 00:25:06,548 --> 00:25:08,811 496 00:25:08,811 --> 00:25:12,511 I remember waking up... 497 00:25:12,511 --> 00:25:14,991 and I was tied up. 498 00:25:18,952 --> 00:25:21,432 I couldn't see the man. 499 00:25:22,956 --> 00:25:25,567 He took his mask off, but he had these... 500 00:25:25,567 --> 00:25:29,005 lights in my eyes. 501 00:25:29,005 --> 00:25:32,226 I knew I was gonna die. 502 00:25:32,226 --> 00:25:35,359 And he told me I wasn't, you know? 503 00:25:38,232 --> 00:25:40,756 He said I had a chance to live. 504 00:25:40,756 --> 00:25:43,150 He gave me one call. 505 00:25:43,150 --> 00:25:46,501 He said to call the person I loved most in the world. 506 00:25:48,111 --> 00:25:51,332 He told me to call Paul. 507 00:25:54,465 --> 00:25:56,163 I didn't want to die. 508 00:25:59,645 --> 00:26:02,169 And it--it was a trick. 509 00:26:03,866 --> 00:26:06,129 But I didn't want to die, so I called Paul. 510 00:26:06,129 --> 00:26:08,218 Yeah, I would have done the same thing. 511 00:26:08,218 --> 00:26:09,524 No. No. 512 00:26:11,657 --> 00:26:15,574 He told me to tell him that I had a surprise for him. 513 00:26:19,534 --> 00:26:21,101 Paul came. 514 00:26:23,669 --> 00:26:26,759 Then the man attacked him. 515 00:26:26,759 --> 00:26:30,632 He tied him up, and then he-- 516 00:26:30,632 --> 00:26:31,633 [sobs] 517 00:26:31,633 --> 00:26:33,635 He hurt you both. 518 00:26:33,635 --> 00:26:36,072 Yeah. Okay, okay. 519 00:26:37,552 --> 00:26:39,032 Take your time. 520 00:26:40,381 --> 00:26:43,689 The man got some phone call, 521 00:26:43,689 --> 00:26:46,169 so he had to step away. 522 00:26:48,128 --> 00:26:50,609 And he didn't know that one of my ties was loose, 523 00:26:50,609 --> 00:26:51,958 so I got away. 524 00:26:54,700 --> 00:26:56,266 But Paul-- 525 00:26:58,007 --> 00:26:59,095 He was dead? 526 00:26:59,095 --> 00:27:01,315 I felt for a pulse. 527 00:27:01,315 --> 00:27:02,664 He was gone. 528 00:27:02,664 --> 00:27:04,579 Okay. 529 00:27:04,579 --> 00:27:06,450 I ran. 530 00:27:07,887 --> 00:27:09,323 I'm glad you ran. 531 00:27:09,323 --> 00:27:10,890 It's a good thing you got out of there. 532 00:27:10,890 --> 00:27:14,023 [moans] I left him. 533 00:27:16,330 --> 00:27:18,375 I kissed him goodbye, and I left. 534 00:27:21,901 --> 00:27:24,425 I love him... 535 00:27:24,425 --> 00:27:26,427 and I left him. 536 00:27:26,427 --> 00:27:31,475 537 00:27:31,475 --> 00:27:33,695 It was all my fault. - No. 538 00:27:33,695 --> 00:27:35,479 - For loving him. - No. 539 00:27:35,479 --> 00:27:37,177 - I'm being punished. - No, no, no. 540 00:27:37,177 --> 00:27:39,788 No, no, he was taken away from me because I'm wrong. 541 00:27:39,788 --> 00:27:41,050 No, no, you're not wrong. 542 00:27:41,050 --> 00:27:42,791 Hey. - I just want him back. 543 00:27:42,791 --> 00:27:44,227 Hey, hey, I know. 544 00:27:44,227 --> 00:27:46,229 I get it. - [sobbing] 545 00:27:46,229 --> 00:27:49,319 Noah, listen to me. You did good, okay? 546 00:27:50,756 --> 00:27:52,453 Thank you for telling me. 547 00:27:55,325 --> 00:27:57,414 That's it, just take a breath. 548 00:27:57,414 --> 00:27:58,894 You did great. 549 00:27:58,894 --> 00:28:06,119 550 00:28:15,824 --> 00:28:17,957 Sounds like Paul was his boyfriend. 551 00:28:17,957 --> 00:28:19,088 I mean, they haven't known each other long, 552 00:28:19,088 --> 00:28:20,002 just since Noah arrived in Chicago. 553 00:28:20,002 --> 00:28:21,003 We ran him. 554 00:28:21,003 --> 00:28:22,570 Paul Hansen, 24, Chicago resident, 555 00:28:22,570 --> 00:28:23,789 in and out of homeless shelters 556 00:28:23,789 --> 00:28:25,486 and halfway homes in the past two years. 557 00:28:25,486 --> 00:28:26,966 Two pops for prostitution. 558 00:28:26,966 --> 00:28:28,837 Looks like he was doing what he needed to to get by. 559 00:28:28,837 --> 00:28:30,752 Sex work is our common link after all. 560 00:28:30,752 --> 00:28:32,536 And no one reported Paul missing? 561 00:28:32,536 --> 00:28:34,190 No, and no pops in any morgues 562 00:28:34,190 --> 00:28:35,278 or hospitals in the area. 563 00:28:35,278 --> 00:28:36,671 We're working on last knowns, 564 00:28:36,671 --> 00:28:39,021 in-service calls, phone records, you name it. 565 00:28:39,021 --> 00:28:40,936 Hey, let's run that photo by Tovar. 566 00:28:40,936 --> 00:28:42,851 Yeah, I did. Tovar didn't know him, 567 00:28:42,851 --> 00:28:44,244 never seen him on any tracks. 568 00:28:44,244 --> 00:28:45,506 Okay, we loop in Vice? 569 00:28:45,506 --> 00:28:47,203 Yes, they're culling their records now. 570 00:28:47,203 --> 00:28:49,771 All right, let's also have them run anyone in their system 571 00:28:49,771 --> 00:28:51,860 that also pops for violent priors. 572 00:28:51,860 --> 00:28:54,733 If our offender's choosing his victims based on sex work, 573 00:28:54,733 --> 00:28:55,951 chances are, Vice knows him. - No. 574 00:28:55,951 --> 00:28:57,561 No, no, no, it's more than just that. 575 00:28:57,561 --> 00:29:00,739 He--he's choosing them because they have someone they love. 576 00:29:00,739 --> 00:29:02,262 The Pereda sisters, Noah and Paul, 577 00:29:02,262 --> 00:29:03,567 they loved each other, 578 00:29:03,567 --> 00:29:05,874 had deep connection. 579 00:29:05,874 --> 00:29:08,790 And then he forces them to watch each other die, 580 00:29:08,790 --> 00:29:12,054 seeps that connection out of them, 581 00:29:12,054 --> 00:29:14,753 steals it for himself. 582 00:29:14,753 --> 00:29:17,625 Yo, I found Paul on an escort site. 583 00:29:17,625 --> 00:29:19,235 It looked like he was working independently, 584 00:29:19,235 --> 00:29:21,977 but I found a nexus between him and Izzy. 585 00:29:21,977 --> 00:29:23,500 A judge? 586 00:29:23,500 --> 00:29:27,069 Sarge, believe it or not, both Izzy and Paul's files 587 00:29:27,069 --> 00:29:29,115 came across Judge Balen's desk. 588 00:29:29,115 --> 00:29:30,377 Could be coincidental. 589 00:29:30,377 --> 00:29:32,074 No. Look at that. 590 00:29:32,074 --> 00:29:34,816 The judge's number pops on both of their phone records, 591 00:29:34,816 --> 00:29:36,818 and the same number is used on a dummy profile 592 00:29:36,818 --> 00:29:38,777 to access both escort sites. 593 00:29:38,777 --> 00:29:40,866 That man's a john. 594 00:29:40,866 --> 00:29:43,129 That's how Tovar ID'd him. 595 00:29:43,129 --> 00:29:45,000 It could fit. 596 00:29:45,000 --> 00:29:47,742 Balen would have acute knowledge of law enforcement. 597 00:29:47,742 --> 00:29:49,744 It explains the avoidance of traffic cams, 598 00:29:49,744 --> 00:29:51,311 pristine crime scenes. 599 00:29:51,311 --> 00:29:53,095 He could easily trace his victims through the system, 600 00:29:53,095 --> 00:29:55,968 ID them based on files that come across his desk. 601 00:29:55,968 --> 00:29:57,404 Let's go. 602 00:29:57,404 --> 00:30:00,407 [tense music] 603 00:30:00,407 --> 00:30:04,367 604 00:30:04,367 --> 00:30:05,934 Like I said, he's in chambers. 605 00:30:05,934 --> 00:30:07,762 And like I said, I'll wait. 606 00:30:07,762 --> 00:30:10,156 I usually don't leave people unattended in his office. 607 00:30:10,156 --> 00:30:12,027 Would you like to see my badge again? 608 00:30:12,027 --> 00:30:13,724 No. No, of course not. 609 00:30:13,724 --> 00:30:15,291 Right this way. 610 00:30:15,291 --> 00:30:22,211 611 00:30:28,000 --> 00:30:29,740 I don't understand. What's going on? 612 00:30:29,740 --> 00:30:31,264 You can't come in here. 613 00:30:31,264 --> 00:30:32,613 Why can't I call my husband? 614 00:30:32,613 --> 00:30:34,615 - Ma'am. - What? Wait. 615 00:30:34,615 --> 00:30:36,356 This has to be a misunderstanding. 616 00:30:36,356 --> 00:30:37,661 What is going on? 617 00:30:37,661 --> 00:30:38,880 Here's our search warrant, ma'am, okay? 618 00:30:38,880 --> 00:30:39,968 How about we step aside 619 00:30:39,968 --> 00:30:42,144 and I can talk you through it, okay? 620 00:30:42,144 --> 00:30:49,021 621 00:31:03,949 --> 00:31:05,864 - Detective? - Sergeant. 622 00:31:07,169 --> 00:31:08,562 Is everything okay? 623 00:31:08,562 --> 00:31:09,693 Is my wife all right? 624 00:31:09,693 --> 00:31:12,174 Oh, your wife is fine. 625 00:31:12,174 --> 00:31:13,828 I'm here for you. 626 00:31:13,828 --> 00:31:15,003 How can I help you? 627 00:31:15,003 --> 00:31:16,178 I'm happy to help you with warrants-- 628 00:31:16,178 --> 00:31:17,919 No, I'm here for you. 629 00:31:17,919 --> 00:31:19,834 For you. 630 00:31:19,834 --> 00:31:22,054 And Izzy and Maria Pereda, 631 00:31:22,054 --> 00:31:23,751 Noah Gorman, 632 00:31:23,751 --> 00:31:25,100 Paul Hansen. 633 00:31:27,189 --> 00:31:28,364 I don't understand. 634 00:31:28,364 --> 00:31:29,800 I think you do. 635 00:31:29,800 --> 00:31:36,938 636 00:31:55,304 --> 00:31:56,697 Evidence officer. 637 00:31:56,697 --> 00:31:58,351 Yeah, just a sec. 638 00:32:10,450 --> 00:32:11,755 [clears throat] 639 00:32:14,062 --> 00:32:15,803 If you're here to accuse me of something, 640 00:32:15,803 --> 00:32:17,892 I hope you've thought of the consequences. 641 00:32:17,892 --> 00:32:19,285 Boss, we have it. 642 00:32:19,285 --> 00:32:20,808 Take him. 643 00:32:20,808 --> 00:32:23,419 644 00:32:23,419 --> 00:32:25,030 Copy you, Adam. 645 00:32:26,901 --> 00:32:29,817 Are you--you can't be referring to me. 646 00:32:29,817 --> 00:32:30,949 Take--take me where? - Yeah, I'm not gonna 647 00:32:30,949 --> 00:32:33,952 play games with you. 648 00:32:33,952 --> 00:32:36,606 I'll give you one chance to talk to me here, 649 00:32:36,606 --> 00:32:38,782 where it's comfortable, 650 00:32:38,782 --> 00:32:40,262 before the press get involved, 651 00:32:40,262 --> 00:32:41,742 before your family, 652 00:32:41,742 --> 00:32:44,223 before you're sitting in a cold box. 653 00:32:44,223 --> 00:32:46,486 One chance right now. 654 00:32:46,486 --> 00:32:48,531 Go ahead. What do you have to say? 655 00:32:48,531 --> 00:32:49,793 Talk. 656 00:32:49,793 --> 00:32:52,622 Come on, talk. Go ahead. 657 00:32:52,622 --> 00:32:53,972 Go ahead. 658 00:32:53,972 --> 00:32:55,886 I'd like to call my lawyer. 659 00:32:59,673 --> 00:33:02,893 Turn around. 660 00:33:02,893 --> 00:33:05,984 Give me your hands. - [huffs] 661 00:33:08,247 --> 00:33:10,814 Well, I'm not bringing those photos in here, 662 00:33:10,814 --> 00:33:13,034 but you know what they are. 663 00:33:13,034 --> 00:33:16,995 We found them in your house, in your cabinet, Judge. 664 00:33:16,995 --> 00:33:20,128 I mean, you know the charging guidelines. 665 00:33:20,128 --> 00:33:23,001 Child pornography is a Class X felony. 666 00:33:23,001 --> 00:33:24,567 My client has no comment about any of that. 667 00:33:24,567 --> 00:33:25,916 No, see, I think he does. 668 00:33:25,916 --> 00:33:28,441 I think he wants to talk, maybe have a good cry. 669 00:33:28,441 --> 00:33:29,659 I mean, you should let him. 670 00:33:29,659 --> 00:33:31,009 You feel pretty bad, don't you, Judge? 671 00:33:31,009 --> 00:33:33,968 - This is not productive. - You need a good cry? 672 00:33:35,317 --> 00:33:39,017 You want to avoid the child porn? 673 00:33:39,017 --> 00:33:41,976 Okay, we can come back to that. 674 00:33:41,976 --> 00:33:44,544 Let's talk about the prostitute 675 00:33:44,544 --> 00:33:46,894 that I can prove you frequented... 676 00:33:49,157 --> 00:33:50,593 Who is now dead. 677 00:33:50,593 --> 00:33:52,204 She's dead? What is this? 678 00:33:52,204 --> 00:33:53,509 She's dead, 679 00:33:53,509 --> 00:33:54,858 along with her sister... 680 00:33:54,858 --> 00:33:56,860 [cell phone buzzes] 681 00:33:58,645 --> 00:34:00,908 And Paul Hansen. 682 00:34:00,908 --> 00:34:02,997 No. Wait, wait. 683 00:34:02,997 --> 00:34:04,172 Yes, I know him-- - I can't help you 684 00:34:04,172 --> 00:34:05,695 if you continue to ignore my advice. 685 00:34:05,695 --> 00:34:06,957 I know you know Paul Hansen. 686 00:34:06,957 --> 00:34:08,437 His case came across your desk. 687 00:34:08,437 --> 00:34:10,439 You got his phone number. [cell phone buzzing] 688 00:34:10,439 --> 00:34:11,919 I mean, you kept track of him. 689 00:34:14,835 --> 00:34:17,881 I mean, you liked Paul Hansen for some reason, didn't you? 690 00:34:17,881 --> 00:34:20,014 He was kind. He was sweet. 691 00:34:20,014 --> 00:34:22,060 And you liked him. 692 00:34:22,060 --> 00:34:24,366 But he didn't want a real connection with you, did he? 693 00:34:24,366 --> 00:34:26,499 - No. No. - No, he loved someone else. 694 00:34:26,499 --> 00:34:27,935 He didn't love you. [cell phone buzzing] 695 00:34:27,935 --> 00:34:29,545 And you wanted it. 696 00:34:29,545 --> 00:34:31,547 You wanted that for yourself, didn't you? 697 00:34:31,547 --> 00:34:32,983 Please. 698 00:34:34,637 --> 00:34:36,552 You wanted to know what it felt like, right, Judge, 699 00:34:36,552 --> 00:34:38,250 to be loved that way? 700 00:34:40,904 --> 00:34:42,732 Hey. 701 00:34:42,732 --> 00:34:44,386 Wha--No-Noah. 702 00:34:44,386 --> 00:34:46,258 Noah, slow down. 703 00:34:46,258 --> 00:34:47,911 Slow down. 704 00:34:47,911 --> 00:34:50,044 No--Noah, I--I-- I can't understand you. 705 00:34:50,044 --> 00:34:51,915 We have a bad connection. 706 00:34:51,915 --> 00:34:53,787 Can you say that again? 707 00:34:53,787 --> 00:34:55,615 Now, what's going on? 708 00:34:55,615 --> 00:34:57,225 What if I was wrong? 709 00:34:57,225 --> 00:34:58,879 What if he was never really dead? 710 00:34:58,879 --> 00:35:00,446 I think he's okay. 711 00:35:00,446 --> 00:35:02,012 I don't have to live without him. 712 00:35:02,012 --> 00:35:03,884 Wait, okay, Noah, where are you right now? 713 00:35:03,884 --> 00:35:05,146 Are you still at my house? 714 00:35:05,146 --> 00:35:07,192 No. I had to sneak out. 715 00:35:07,192 --> 00:35:08,628 I went out the window. 716 00:35:08,628 --> 00:35:10,064 He told me to. 717 00:35:10,064 --> 00:35:11,239 He said he got away. 718 00:35:11,239 --> 00:35:13,372 I was wrong. He's not dead. 719 00:35:13,372 --> 00:35:15,809 Paul? P-Paul told you he's not dead? 720 00:35:15,809 --> 00:35:18,028 Yeah. I'm going to meet him now. 721 00:35:18,028 --> 00:35:19,943 He--he told me where to go. 722 00:35:19,943 --> 00:35:21,858 I get to be with him again. 723 00:35:21,858 --> 00:35:23,164 I get him back. 724 00:35:23,164 --> 00:35:24,992 Noah. 725 00:35:24,992 --> 00:35:26,776 Noah, how did Paul tell you that? 726 00:35:26,776 --> 00:35:28,082 He texted me. 727 00:35:28,082 --> 00:35:30,128 He texted me from his phone. 728 00:35:30,128 --> 00:35:32,347 He's alive. He's okay. 729 00:35:36,003 --> 00:35:39,311 Listen to me, Noah. This doesn't make sense. 730 00:35:39,311 --> 00:35:41,182 Paul is dead. 731 00:35:41,182 --> 00:35:42,531 Look, you took his pulse. 732 00:35:42,531 --> 00:35:44,359 You said you knew for sure. 733 00:35:44,359 --> 00:35:46,187 But maybe I was wrong. 734 00:35:46,187 --> 00:35:47,362 I want him back. 735 00:35:47,362 --> 00:35:48,537 Yeah, can I get an emergency ping 736 00:35:48,537 --> 00:35:49,799 on Noah Gorman's cell phone number? 737 00:35:49,799 --> 00:35:51,366 All right, tell me where you are right now. 738 00:35:51,366 --> 00:35:52,672 He said to meet him in the woods. 739 00:35:52,672 --> 00:35:55,022 No, no, no, no. No. Listen to me. 740 00:35:55,022 --> 00:35:56,415 I need you to leave. 741 00:35:56,415 --> 00:35:58,199 I want you to go back to my house. 742 00:35:58,199 --> 00:36:00,201 I'm--I'm gonna meet you there. - Yeah, Noah Gorman. 743 00:36:00,201 --> 00:36:01,420 Can you tell me how long it's been active? 744 00:36:01,420 --> 00:36:03,117 Did Judge Balen have access to a phone? 745 00:36:03,117 --> 00:36:05,554 Besides calling his lawyer, hell no, I verified it. 746 00:36:05,554 --> 00:36:07,252 All right, send me his coordinates when you have them. 747 00:36:07,252 --> 00:36:08,949 - Copy. - Noah. 748 00:36:08,949 --> 00:36:10,298 Noah, did you leave? 749 00:36:10,298 --> 00:36:12,996 No. I have to find him. 750 00:36:12,996 --> 00:36:15,216 [suspenseful music] 751 00:36:15,216 --> 00:36:17,784 [tires screech] 752 00:36:17,784 --> 00:36:19,873 I need you to leave. I need you-- 753 00:36:19,873 --> 00:36:22,397 I need you to get somewhere with people right now. 754 00:36:22,397 --> 00:36:24,704 No, it's Paul. He's alive. 755 00:36:24,704 --> 00:36:26,227 He is. He has to be. - Noah, no. 756 00:36:26,227 --> 00:36:28,882 No, you want him to be. 757 00:36:28,882 --> 00:36:30,623 Paul isn't alive. 758 00:36:30,623 --> 00:36:32,929 He's dead. You know that. 759 00:36:32,929 --> 00:36:34,496 You saw that. 760 00:36:34,496 --> 00:36:36,933 Look, this isn't Paul, Noah. 761 00:36:36,933 --> 00:36:39,197 Someone is luring you. 762 00:36:39,197 --> 00:36:41,938 Okay, I need you to go right now. 763 00:36:41,938 --> 00:36:43,592 Sarge, Noah's coordinates are pinging 764 00:36:43,592 --> 00:36:44,985 on the east side of the forest preserve. 765 00:36:44,985 --> 00:36:46,552 I can't get you any closer than that. 766 00:36:46,552 --> 00:36:48,989 All right, copy. Just ping Paul's phone right now. 767 00:36:48,989 --> 00:36:50,208 I'm on it. 768 00:36:50,208 --> 00:36:52,427 Noah, are you still there? 769 00:36:52,427 --> 00:36:54,386 Noah. - I just want him back. 770 00:36:54,386 --> 00:36:55,778 I don't want to be alone. 771 00:36:55,778 --> 00:36:57,215 I just--I just want to see him again. 772 00:36:57,215 --> 00:36:58,738 Noah, I know you do. 773 00:36:58,738 --> 00:37:00,392 I know that. 774 00:37:00,392 --> 00:37:02,568 Just turn around for me, okay? 775 00:37:02,568 --> 00:37:04,004 I'll be there-- - [grunts] 776 00:37:04,004 --> 00:37:05,832 [line beeps] 777 00:37:05,832 --> 00:37:09,096 778 00:37:09,096 --> 00:37:11,141 The caller you have reached is not available. 779 00:37:11,141 --> 00:37:12,273 [engine revs] 780 00:37:12,273 --> 00:37:19,280 781 00:37:19,280 --> 00:37:22,805 [tense music] 782 00:37:22,805 --> 00:37:29,769 783 00:37:30,726 --> 00:37:32,032 Noah! 784 00:37:36,602 --> 00:37:39,344 Noah, call out if you can hear me! 785 00:37:58,537 --> 00:37:59,886 [branch snaps] 786 00:38:01,975 --> 00:38:03,672 [leaves rustle] 787 00:38:15,945 --> 00:38:17,469 Noah! 788 00:38:26,347 --> 00:38:27,653 Noah! 789 00:38:29,089 --> 00:38:31,352 Noah Gorman, call out! 790 00:38:31,352 --> 00:38:33,572 Chicago police! 791 00:38:37,010 --> 00:38:39,926 Noah! Call out! 792 00:38:43,799 --> 00:38:45,018 Noah! 793 00:38:47,107 --> 00:38:48,935 Noah, can you hear us? 794 00:38:48,935 --> 00:38:52,547 Noah! 795 00:38:52,547 --> 00:38:59,728 796 00:39:07,649 --> 00:39:09,608 [distantly] Noah! 797 00:39:09,608 --> 00:39:11,958 Noah, call out! 798 00:39:48,734 --> 00:39:51,824 [indistinct radio chatter] 799 00:39:53,521 --> 00:39:54,957 Boss, we just got confirmation 800 00:39:54,957 --> 00:39:57,177 that both Paul and Noah's phones are off now. 801 00:39:57,177 --> 00:39:59,440 It was Paul's phone that texted him? 802 00:39:59,440 --> 00:40:01,355 Yeah. 803 00:40:01,355 --> 00:40:03,705 Phone records indicate Noah's been calling Paul's phone 804 00:40:03,705 --> 00:40:05,403 from the new phone you got him. 805 00:40:05,403 --> 00:40:09,102 We think he just wanted to hear his voicemail, hear his voice. 806 00:40:09,102 --> 00:40:11,321 How the offender got Noah's number. 807 00:40:11,321 --> 00:40:12,497 Yeah. 808 00:40:13,715 --> 00:40:15,761 There's no cameras or PODs in the entryway, 809 00:40:15,761 --> 00:40:17,937 but we're checking all traffic cams in the area. 810 00:40:19,068 --> 00:40:20,418 Judge Balen? 811 00:40:20,418 --> 00:40:22,028 Judge has a concrete alibi 812 00:40:22,028 --> 00:40:23,638 for the time of Izzy's abduction, 813 00:40:23,638 --> 00:40:25,814 but he confessed to the solicitation charges. 814 00:40:25,814 --> 00:40:27,468 Sex charges are airtight, 815 00:40:27,468 --> 00:40:29,470 so he's gonna have some legal troubles in his future-- 816 00:40:29,470 --> 00:40:31,516 I got something. 817 00:40:32,865 --> 00:40:35,215 Yeah, there's more over here. 818 00:40:35,215 --> 00:40:38,174 [somber music] 819 00:40:38,174 --> 00:40:44,833 820 00:41:04,113 --> 00:41:11,033 821 00:41:20,652 --> 00:41:27,789 822 00:42:09,483 --> 00:42:12,617 [wolf howls] 55758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.