All language subtitles for Chicago Fire - 12x12 - Under Pressure.FENIX.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,526 --> 00:00:07,224 Robinson and Lennox are coming after all of 51. 2 00:00:07,268 --> 00:00:09,922 Whatever arrangements that you have with Robinson, 3 00:00:09,966 --> 00:00:11,315 she gets all the benefits. 4 00:00:11,359 --> 00:00:13,491 Meanwhile, your career has stalled. 5 00:00:13,535 --> 00:00:15,537 Good luck, Chief Boden. You'll need it. 6 00:00:15,580 --> 00:00:17,365 The old guard is on their way out. 7 00:00:17,408 --> 00:00:20,324 It's time for some fresh blood. 8 00:00:20,368 --> 00:00:21,630 Boden will be back in a few weeks. 9 00:00:21,673 --> 00:00:23,524 Till then, I'm 51's ranking officer, 10 00:00:23,568 --> 00:00:25,677 so come to me with any house issues. 11 00:00:26,385 --> 00:00:28,071 She wants to go to couples therapy. 12 00:00:28,115 --> 00:00:31,161 If her issue is me pulling 24-hour shifts, 13 00:00:31,205 --> 00:00:32,249 how is therapy gonna help? 14 00:00:32,293 --> 00:00:34,599 You do what it takes. 15 00:00:36,775 --> 00:00:39,213 You're turning the rigs into mobile bombs? 16 00:00:40,257 --> 00:00:42,390 Pull over! 17 00:00:45,088 --> 00:00:47,134 - Kelly! - Stella! 18 00:00:51,355 --> 00:00:54,097 Looks so weird without Truck or Engine here. 19 00:00:54,141 --> 00:00:56,491 Feels like some kinda lame party. 20 00:00:56,534 --> 00:00:57,709 Yeah. 21 00:00:57,753 --> 00:00:59,102 Who knew I'd miss Herrmann's boomer rants 22 00:00:59,146 --> 00:01:01,278 or Mouch slamming the weights? 23 00:01:01,322 --> 00:01:03,589 - You know what I miss? - Hmm. 24 00:01:04,150 --> 00:01:06,283 My eye candy, Damon. 25 00:01:06,327 --> 00:01:07,502 Can't wait till he's back 26 00:01:07,545 --> 00:01:08,894 to kick this place up a little bit. 27 00:01:08,938 --> 00:01:10,331 I mean, what are we supposed to do for fun now? 28 00:01:12,637 --> 00:01:14,422 I have an idea. 29 00:01:14,465 --> 00:01:16,946 Your nunchuck routine was awesome, 30 00:01:16,989 --> 00:01:21,255 but, um, you are not the only medic on 61 with skills. 31 00:01:21,298 --> 00:01:23,213 - I've been kickboxing. - What? 32 00:01:23,257 --> 00:01:25,737 Get outta here. I kickbox too. 33 00:01:25,781 --> 00:01:27,390 Well, there's a heavy bag just calling our names. 34 00:01:27,435 --> 00:01:29,263 You wanna take this party up a notch? 35 00:01:33,963 --> 00:01:35,920 Whoo! 36 00:01:35,965 --> 00:01:37,619 Hell yeah, Novak. 37 00:01:37,662 --> 00:01:38,837 Damn. 38 00:01:38,881 --> 00:01:40,229 Okay, Mikami, show me what you got. 39 00:01:40,274 --> 00:01:42,145 Okay. 40 00:01:47,324 --> 00:01:48,586 Okay, girl. 41 00:01:48,630 --> 00:01:50,414 What other cool skills are you hiding? 42 00:01:50,458 --> 00:01:54,195 Uh, I don't wanna brag, but, uh, I make bread. 43 00:01:54,238 --> 00:01:55,419 Whoo. 44 00:01:55,463 --> 00:01:56,942 You're full of surprises. 45 00:01:56,985 --> 00:01:58,118 Sure. 46 00:01:59,293 --> 00:02:00,381 Hey, Cruz. 47 00:02:00,424 --> 00:02:02,564 How's couples therapy going? 48 00:02:03,210 --> 00:02:04,983 What the hell, Capp? 49 00:02:05,516 --> 00:02:06,996 How do you even know about that, anyway? 50 00:02:07,039 --> 00:02:08,824 I heard you on the phone with Chloe the other day. 51 00:02:08,866 --> 00:02:11,261 Or at least I thought it was Chloe. 52 00:02:11,305 --> 00:02:12,784 Of course it was Chloe. 53 00:02:12,828 --> 00:02:14,699 You don't gotta announce it to the whole house. 54 00:02:14,743 --> 00:02:16,353 Well, if you're gonna be such a privacy freak, 55 00:02:16,397 --> 00:02:19,182 maybe don't talk about it right on the app floor next time. 56 00:02:19,226 --> 00:02:20,749 Thanks for the tip. 57 00:02:20,774 --> 00:02:23,952 Anyway, I only ask because Brandi and I have been... 58 00:02:24,187 --> 00:02:25,797 Brandi is my girlfriend... 59 00:02:25,841 --> 00:02:28,235 we've been talking about trying to do couples therapy, too, 60 00:02:28,278 --> 00:02:29,714 but I don't know. 61 00:02:29,758 --> 00:02:32,108 It's... it's a whole can of worms, isn't it? 62 00:02:32,152 --> 00:02:33,805 Yeah, it really is. 63 00:02:33,849 --> 00:02:35,347 Uh... 64 00:02:36,473 --> 00:02:38,201 it's going okay, I think. 65 00:02:38,245 --> 00:02:40,290 It feels kinda weird talking to some stranger 66 00:02:40,334 --> 00:02:41,596 about your marriage. 67 00:02:41,639 --> 00:02:44,512 But things are rough right now 68 00:02:44,555 --> 00:02:46,817 and if Chloe thinks that counseling will help, 69 00:02:46,862 --> 00:02:48,341 I will keep doing it. 70 00:02:48,385 --> 00:02:49,828 But what about you? 71 00:02:49,872 --> 00:02:52,650 Since when are you dating somebody? You never said anything. 72 00:02:52,694 --> 00:02:55,175 Well, uh, we've only gone out a couple times, 73 00:02:55,218 --> 00:02:56,437 but oof, it's... 74 00:02:56,827 --> 00:02:58,699 it's been a rough start. 75 00:03:21,201 --> 00:03:22,898 Hey, Lieutenant? 76 00:03:22,941 --> 00:03:25,204 Um, I know, that, uh, the third shift is looking for a sub, 77 00:03:25,248 --> 00:03:26,815 but me and Chloe, we got this thing. 78 00:03:26,858 --> 00:03:28,686 Ah, that's fine. Tony can cover it. 79 00:03:28,730 --> 00:03:30,558 You see this? 80 00:03:33,038 --> 00:03:34,344 Damn. 81 00:03:34,388 --> 00:03:35,954 Don't mess with our medics. 82 00:03:35,998 --> 00:03:38,087 I used to have time to work out here. 83 00:03:38,130 --> 00:03:39,567 Now all I do is paperwork. 84 00:03:39,610 --> 00:03:42,178 Hey, I just got an email from the shops. 85 00:03:42,222 --> 00:03:43,527 Our hazmat dry suit finally came in. 86 00:03:43,571 --> 00:03:45,616 Just in time for water rescue season. 87 00:03:45,660 --> 00:03:47,314 Can we go grab it, boss? 88 00:03:49,838 --> 00:03:51,448 Yeah, let's go. 89 00:03:57,585 --> 00:03:58,934 Here you go, fellas. 90 00:03:58,977 --> 00:04:01,545 One state-of-the-art hazmat dry suit 91 00:04:01,589 --> 00:04:03,025 with all the bells and whistles, 92 00:04:03,068 --> 00:04:05,636 including that new X3 contaminated water valve. 93 00:04:05,680 --> 00:04:07,551 You're the best. Thanks, Michelle. 94 00:04:07,595 --> 00:04:09,292 I can't wait to take this baby for a dip 95 00:04:09,336 --> 00:04:12,077 in some Class VI toxic waste water. 96 00:04:12,121 --> 00:04:14,801 Hey, look, Squad 3. 97 00:04:14,845 --> 00:04:16,430 What are you guys doing here? 98 00:04:16,473 --> 00:04:19,084 For your information, Squad 3 got handpicked 99 00:04:19,128 --> 00:04:22,740 to beta test the new Leviathan Elite Series hazmat dry suit. 100 00:04:22,784 --> 00:04:24,612 There's only two of these bad boys in service 101 00:04:24,655 --> 00:04:26,222 in the whole Midwest. 102 00:04:26,266 --> 00:04:28,050 Oh. 103 00:04:28,093 --> 00:04:29,965 Guess who got the other one? 104 00:04:30,008 --> 00:04:31,314 Hey, Michelle. 105 00:04:31,358 --> 00:04:32,881 That the new mask-mounted thermal imager 106 00:04:32,924 --> 00:04:34,866 - you set aside for us? - You know it. 107 00:04:34,910 --> 00:04:36,319 Hot off the presses. 108 00:04:36,363 --> 00:04:39,409 By the way, congrats on your impressive achievement, guys. 109 00:04:39,453 --> 00:04:41,411 You're so sweet. Thank you, darling. 110 00:04:41,455 --> 00:04:44,545 - What achievement? - Oh, nothing much. 111 00:04:44,588 --> 00:04:47,243 Set a Guinness World Record for fastest rescue squad 112 00:04:47,287 --> 00:04:48,636 pulled by a two-man team. 113 00:04:48,679 --> 00:04:52,553 Yeah, we pulled up Squad 100 feet in 59.9 seconds. 114 00:04:52,596 --> 00:04:53,771 Right. 115 00:04:53,815 --> 00:04:55,120 So you make up some random feat 116 00:04:55,164 --> 00:04:57,340 and you call it a world record? Big whoop. 117 00:04:57,384 --> 00:04:58,776 Anyone can do that. 118 00:04:58,820 --> 00:05:01,344 Guys, if it's so easy to get in the record books, 119 00:05:01,388 --> 00:05:02,954 why don't you do it? 120 00:05:03,578 --> 00:05:05,348 Maybe we will. 121 00:05:05,392 --> 00:05:06,697 Like what? 122 00:05:06,741 --> 00:05:08,596 Squad 3, vehicle accident... 123 00:05:08,640 --> 00:05:10,353 - It's all right. Hey! - On West Jefferson Street. 124 00:05:10,397 --> 00:05:12,834 You can get back to us on that. 125 00:05:12,877 --> 00:05:15,053 - Thank you. - Take care, guys. 126 00:05:15,097 --> 00:05:16,446 See you, Michelle. 127 00:05:31,853 --> 00:05:33,463 Hurry, please. 128 00:05:33,507 --> 00:05:35,465 - They can't get out. - Is someone in the RV? 129 00:05:35,509 --> 00:05:37,206 No, no. Behind it. We live back there. 130 00:05:40,669 --> 00:05:45,097 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 131 00:05:48,678 --> 00:05:50,173 How many people were back there? 132 00:05:50,217 --> 00:05:51,439 I don't know. Like 20. 133 00:05:51,482 --> 00:05:53,091 - Is there another way in? - No, that's it. 134 00:05:53,135 --> 00:05:55,355 We put the RV there for privacy and security. 135 00:05:55,398 --> 00:05:56,399 Severide, what are we looking at? 136 00:05:56,443 --> 00:05:57,574 Hey, grab a fog line. 137 00:05:57,618 --> 00:05:59,054 We need to clear a path behind that RV. 138 00:05:59,097 --> 00:06:00,229 You got it. 139 00:06:00,272 --> 00:06:01,796 Drop the cross line, boys. Let's go. 140 00:06:01,839 --> 00:06:03,798 - Sounds like multiple victims. - All right, copy that. 141 00:06:03,841 --> 00:06:05,756 We'll set up triage and call in for backup. 142 00:06:05,800 --> 00:06:07,236 Hey! Hey! 143 00:06:07,279 --> 00:06:08,542 Stand back, all right? We're coming in. 144 00:06:08,585 --> 00:06:10,761 Hey, where the hell is that fog line? 145 00:06:10,805 --> 00:06:12,328 Let's go! 146 00:06:14,156 --> 00:06:16,506 Squad 3, back up. 147 00:06:20,118 --> 00:06:21,729 Clear a path! 148 00:06:27,256 --> 00:06:28,736 Okay! Come on out! 149 00:06:32,653 --> 00:06:34,481 Easy! Take it easy! 150 00:06:34,524 --> 00:06:36,134 Medics, coming out! 151 00:06:36,178 --> 00:06:38,223 Here we go. 152 00:06:38,267 --> 00:06:40,225 Hook up two in the ambo until the multileader gets here. 153 00:06:40,269 --> 00:06:41,444 I'll triage the rest. 154 00:06:41,488 --> 00:06:42,880 Grab these guys. All right, right this way. 155 00:06:42,924 --> 00:06:44,273 Why don't you two come with me? 156 00:06:44,316 --> 00:06:45,579 Right this way. 157 00:06:45,622 --> 00:06:46,971 Try to relax and take slow, deep breaths. 158 00:06:47,015 --> 00:06:48,190 Come here. 159 00:06:48,233 --> 00:06:49,670 Hey, this way right here. 160 00:06:49,713 --> 00:06:51,498 Just right to the ambulance. There you go. 161 00:06:51,541 --> 00:06:53,543 All right, is anyone here asthmatic? 162 00:06:53,587 --> 00:06:55,457 Okay, right over here. 163 00:06:55,502 --> 00:06:56,590 All right, the rest of you, take a seat. 164 00:06:56,633 --> 00:06:58,418 We'll be right with you. 165 00:07:05,163 --> 00:07:06,382 Squad, spread out. 166 00:07:06,426 --> 00:07:07,644 Copy. 167 00:07:07,688 --> 00:07:09,472 Fire department, call out! 168 00:07:11,822 --> 00:07:12,910 Call out! 169 00:07:20,004 --> 00:07:21,004 Hang on! 170 00:07:26,576 --> 00:07:29,013 Capp, Tony. Take him back. 171 00:07:32,539 --> 00:07:34,932 Cruz, take the D-side. 172 00:07:34,976 --> 00:07:37,108 We'll meet at the end, sweep back up the middle. 173 00:07:37,152 --> 00:07:38,411 Copy that. 174 00:07:48,371 --> 00:07:50,983 Looks like our backup is starting to arrive. 175 00:07:52,558 --> 00:07:54,169 Oh, perfect. Uh, help with triage. 176 00:07:54,212 --> 00:07:56,040 - There may be more coming out. - Copy that. 177 00:08:08,444 --> 00:08:10,838 Fire department, call out! 178 00:08:12,056 --> 00:08:13,188 Help. 179 00:08:14,798 --> 00:08:16,104 Help. 180 00:08:17,497 --> 00:08:18,889 Can you walk? 181 00:08:22,937 --> 00:08:24,765 Hey, Cruz, I'm taking one out. 182 00:08:24,808 --> 00:08:27,376 - Don't wait up. - Copy that. 183 00:08:27,852 --> 00:08:30,594 Anybody in here, call out. 184 00:08:37,604 --> 00:08:40,040 Anybody back here, call out. 185 00:08:52,706 --> 00:08:55,099 All right, I'm at the end. 186 00:08:55,143 --> 00:08:57,362 I'll sweep the B-side on my way out. 187 00:08:57,406 --> 00:08:59,064 Copy! 188 00:09:00,148 --> 00:09:03,194 Fire department, call out! 189 00:09:03,238 --> 00:09:04,544 Fire d... 190 00:09:09,636 --> 00:09:11,899 Just hang on, okay? Just hang on. 191 00:09:11,942 --> 00:09:13,727 Here we are. There you go. Just take a deep breath. 192 00:09:13,770 --> 00:09:15,076 Take a deep breath. 193 00:09:15,119 --> 00:09:16,556 Come on. 194 00:09:16,599 --> 00:09:17,644 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 195 00:09:17,687 --> 00:09:19,167 Come on. Stay with me. Stay with me. 196 00:09:44,975 --> 00:09:46,586 Did you get her? Where is she? 197 00:09:46,629 --> 00:09:47,761 Everyone's out here with the medics. 198 00:09:47,804 --> 00:09:49,501 No, she was with me in there. 199 00:09:49,545 --> 00:09:50,981 - We have to go back. - Whoa, whoa, whoa. 200 00:09:51,025 --> 00:09:52,940 - Whoa, whoa, whoa. Easy. - Amanda. 201 00:09:52,983 --> 00:09:55,420 - Hey, calm down. - She's still in there. 202 00:09:55,464 --> 00:09:57,466 Amanda! She's still in there, man. 203 00:09:57,509 --> 00:09:59,381 - Amanda. - Listen, relax. 204 00:09:59,424 --> 00:10:01,557 We'll find her, I promise. 205 00:10:01,601 --> 00:10:02,578 That'll help. 206 00:10:02,602 --> 00:10:03,579 Nice and easy. 207 00:10:03,603 --> 00:10:04,995 Relax, relax. 208 00:10:05,039 --> 00:10:06,715 Breathe. 209 00:10:07,607 --> 00:10:09,130 What the hell was that? 210 00:10:09,173 --> 00:10:10,610 He was out of control. 211 00:10:10,653 --> 00:10:12,046 What did you give him? 212 00:10:12,089 --> 00:10:14,004 - 15 milligrams of Versed. - What's going on? 213 00:10:14,048 --> 00:10:15,658 Lennox just gave the guy Versed 214 00:10:15,702 --> 00:10:17,138 without checking his oxygen levels first. 215 00:10:17,181 --> 00:10:18,226 He was getting violent. 216 00:10:18,269 --> 00:10:19,488 Could be hypoxic. 217 00:10:19,531 --> 00:10:20,794 His breathing does look shallow. 218 00:10:20,837 --> 00:10:22,867 He'll be fine. I know what I'm doing. 219 00:10:25,581 --> 00:10:27,539 - Who is that? - That's Cruz. 220 00:10:27,583 --> 00:10:29,193 He must have run out of air. 221 00:10:29,237 --> 00:10:30,673 Cruz, report. 222 00:10:30,717 --> 00:10:32,283 Cruz, what's your status? 223 00:10:33,371 --> 00:10:35,199 Let's get in there. Fan out. 224 00:10:35,243 --> 00:10:36,679 Wait, Lieutenant. 225 00:10:51,035 --> 00:10:52,428 Cruz. 226 00:10:54,262 --> 00:10:56,351 - Clear. - Hey! 227 00:10:56,394 --> 00:10:57,657 Novak! 228 00:11:01,704 --> 00:11:03,053 Get his turn coat. 229 00:11:06,883 --> 00:11:08,580 He took in a lot of smoke. 230 00:11:10,800 --> 00:11:12,846 - Pulse is weak. - Breathing's shallow. 231 00:11:12,889 --> 00:11:15,413 Cruz, can you hear me? Cruz. 232 00:11:15,457 --> 00:11:16,993 Trying sternal rub. 233 00:11:18,416 --> 00:11:20,027 Come on, Cruz. 234 00:11:31,299 --> 00:11:33,475 - Cruz. - The woman I found. 235 00:11:33,518 --> 00:11:35,172 She's on her way to Med. 236 00:11:35,216 --> 00:11:36,739 That's where you're headed too. 237 00:11:36,783 --> 00:11:38,001 What? No, I'm good. 238 00:11:38,045 --> 00:11:39,742 - I'm fine. I'm good. - Hey, I'm not asking. 239 00:11:41,701 --> 00:11:42,876 All right, guys. 240 00:11:42,919 --> 00:11:44,662 I'm good. 241 00:11:46,096 --> 00:11:47,228 We'll finish up here. 242 00:11:47,271 --> 00:11:48,446 We'll come back and see you, okay? 243 00:11:58,805 --> 00:12:00,937 They did not have to call you. 244 00:12:00,981 --> 00:12:03,244 - I'm okay. - Oh, my God, Joe. 245 00:12:03,287 --> 00:12:05,420 Honey, I'm all right. Really. 246 00:12:05,463 --> 00:12:06,682 I didn't even want to come here. 247 00:12:06,726 --> 00:12:08,118 - Severide made me. - Well, what happened? 248 00:12:08,162 --> 00:12:09,467 They said that you collapsed? 249 00:12:09,511 --> 00:12:11,774 It was nothing, all right? My oxygen dipped. 250 00:12:11,818 --> 00:12:14,908 I passed out, but I came to right away, I swear. 251 00:12:14,951 --> 00:12:16,213 Okay, and they checked you out? 252 00:12:16,257 --> 00:12:17,562 They made sure there was nothing else going on? 253 00:12:17,606 --> 00:12:20,261 No complications, no internal injuries? 254 00:12:20,304 --> 00:12:22,567 Hey, nothing like that, all right? 255 00:12:22,611 --> 00:12:25,005 Dr. Ripley, he ran every test in the book, 256 00:12:25,048 --> 00:12:26,441 said I'm in perfect shape. 257 00:12:26,484 --> 00:12:27,790 I'm just waiting on the discharge order 258 00:12:27,834 --> 00:12:29,531 so we can get outta here. 259 00:12:29,574 --> 00:12:30,678 Yeah. 260 00:12:32,969 --> 00:12:34,279 Hey. 261 00:12:34,946 --> 00:12:36,581 Did you hear what I said? I'm totally fine. 262 00:12:36,625 --> 00:12:39,117 I know, I know. I just... 263 00:12:40,996 --> 00:12:42,849 I forgot how much I hate this place. 264 00:12:42,892 --> 00:12:46,082 There's just so many bad memories here. 265 00:12:46,958 --> 00:12:48,898 God, you know, I can still picture poor Trudy 266 00:12:48,942 --> 00:12:52,641 out in that waiting room just scared out of her mind 267 00:12:52,684 --> 00:12:54,251 when Mouch... 268 00:12:57,428 --> 00:12:59,909 I am just so relieved that you are okay. 269 00:12:59,953 --> 00:13:01,563 Yeah. 270 00:13:07,395 --> 00:13:09,440 Cruz really didn't wanna stay in the hospital. 271 00:13:09,484 --> 00:13:11,529 He practically flipped a stretcher to prove a point. 272 00:13:11,573 --> 00:13:13,227 Thought we were gonna have to fight him. 273 00:13:13,270 --> 00:13:15,316 - Oh, he couldn't take us. - No. 274 00:13:15,359 --> 00:13:16,752 Uh, finish up here. 275 00:13:16,796 --> 00:13:18,188 I'm just gonna let Severide know that Cruz is okay 276 00:13:18,232 --> 00:13:19,711 and we're headed back. 277 00:13:24,107 --> 00:13:25,496 Huh. 278 00:13:26,022 --> 00:13:27,540 Something wrong? 279 00:13:27,894 --> 00:13:29,156 No, I just... 280 00:13:29,199 --> 00:13:31,071 I got a... a check-in from Carver. 281 00:13:31,114 --> 00:13:33,508 He's visiting some old construction buddies in Milwaukee. 282 00:13:33,838 --> 00:13:35,640 Sounds like a fun getaway. 283 00:13:35,684 --> 00:13:37,338 Yeah. 284 00:13:37,381 --> 00:13:38,948 Definitely is gonna be there until the rigs 285 00:13:38,992 --> 00:13:40,732 are back in service. 286 00:13:43,953 --> 00:13:46,477 Aw, you miss him. 287 00:13:46,521 --> 00:13:48,523 Just tell him to come back if you wanna see him. 288 00:13:48,566 --> 00:13:50,699 - He would do it in a heartbeat. - No, I can't. 289 00:13:50,742 --> 00:13:53,354 We're not in that kind of relationship, Novak. 290 00:13:54,893 --> 00:13:57,766 In that case, just ask for a booty call. 291 00:14:04,669 --> 00:14:06,537 Hey, I'll be right back. 292 00:14:07,890 --> 00:14:09,500 Hey, Trini. Sorry. 293 00:14:09,544 --> 00:14:10,980 I just wanted to check in on the status of a patient. 294 00:14:11,024 --> 00:14:13,374 Um, a guy who came in sedated from the encampment fire. 295 00:14:13,417 --> 00:14:15,071 He's slim. He's wearing a denim vest. 296 00:14:15,115 --> 00:14:16,420 You mean Omar? 297 00:14:16,464 --> 00:14:18,031 He had to be intubated on a ventilator. 298 00:14:18,074 --> 00:14:19,423 He's still unconscious. 299 00:14:19,467 --> 00:14:22,512 Dr. Ripley said he took a pretty big hypoxic hit. 300 00:14:23,253 --> 00:14:24,994 - Thank you. - Yeah. 301 00:14:27,301 --> 00:14:28,780 That patient never should have been sedated 302 00:14:28,824 --> 00:14:30,608 before his oxygen levels were checked. 303 00:14:30,652 --> 00:14:33,785 If anything happens to Omar, that's on Lennox. 304 00:14:39,139 --> 00:14:41,228 That's 16. 305 00:14:41,271 --> 00:14:42,838 - Damn. - What? 306 00:14:42,882 --> 00:14:45,188 Don't tell me I set a world record and no one else saw it. 307 00:14:45,232 --> 00:14:48,017 No, the fire helmet tower's been done already. 308 00:14:48,061 --> 00:14:49,323 Really? What's the record? 309 00:14:49,366 --> 00:14:50,933 82 helmets. 310 00:14:50,977 --> 00:14:52,413 What? 311 00:14:55,764 --> 00:14:57,374 What the hell are you guys doing? 312 00:14:57,418 --> 00:14:59,681 We ran into Squad 4 at the shops, 313 00:14:59,724 --> 00:15:01,552 and they couldn't stop bragging about how they set 314 00:15:01,596 --> 00:15:03,424 a Guinness Book of World Records record, 315 00:15:03,467 --> 00:15:05,730 and they were totally rubbing our noses in it. 316 00:15:05,774 --> 00:15:06,914 Jagoffs. 317 00:15:06,938 --> 00:15:08,820 Exactly. They're jagoffs. 318 00:15:08,864 --> 00:15:10,474 So why are you playing their game? 319 00:15:10,518 --> 00:15:12,433 You're Squad 3. Rise above it. 320 00:15:12,854 --> 00:15:14,217 And pick up these damn helmets 321 00:15:14,261 --> 00:15:16,219 before somebody breaks an ankle. 322 00:15:16,263 --> 00:15:18,276 You got it, Lieutenant. 323 00:15:19,048 --> 00:15:20,615 Hey, you know, he's right. 324 00:15:20,658 --> 00:15:22,878 We can't let those guys get in our kitchen. 325 00:15:28,188 --> 00:15:29,667 Hey, Lieutenant. 326 00:15:29,711 --> 00:15:31,974 I wanted to let you know the guy that Lennox treated, 327 00:15:32,018 --> 00:15:33,149 he is on a ventilator. 328 00:15:33,193 --> 00:15:34,281 He's not doing too great. 329 00:15:34,324 --> 00:15:36,022 Damn. 330 00:15:36,065 --> 00:15:37,284 I can't say I'm surprised. 331 00:15:37,327 --> 00:15:39,112 He sedated him before checking his oxygen. 332 00:15:39,155 --> 00:15:40,200 Yeah. 333 00:15:40,243 --> 00:15:41,984 What exactly happened? 334 00:15:42,028 --> 00:15:43,855 Lennox got spooked. 335 00:15:43,899 --> 00:15:46,467 Our second shift together, we got called to a biker bar. 336 00:15:46,510 --> 00:15:48,208 Lennox was so scared of the victim, 337 00:15:48,251 --> 00:15:50,297 he refused to ride with him. 338 00:15:50,340 --> 00:15:51,994 Easily intimidated, huh? 339 00:15:52,038 --> 00:15:53,039 Yeah, and then he panics. 340 00:15:53,082 --> 00:15:54,301 I was right there to help. 341 00:15:54,344 --> 00:15:56,477 I mean, he almost killed the guy. 342 00:15:56,520 --> 00:15:57,826 Yeah, he should be reported for that. 343 00:15:57,869 --> 00:16:01,027 But you and I are the only ones who saw it. 344 00:16:01,308 --> 00:16:03,179 And it might seem like payback 345 00:16:03,223 --> 00:16:05,007 after he reported us both. 346 00:16:05,051 --> 00:16:06,835 Yeah, exactly. 347 00:16:06,878 --> 00:16:09,577 And with Chief Robinson's Eye of Sauron aimed elsewhere, 348 00:16:09,620 --> 00:16:12,163 she's finally leaving us alone. 349 00:16:13,059 --> 00:16:14,495 Is that a guy we want out there? 350 00:16:14,538 --> 00:16:15,670 Panics under pressure, 351 00:16:15,713 --> 00:16:17,541 almost kills his patients because of it? 352 00:16:19,674 --> 00:16:21,719 I was the incident commander. I'll make the report. 353 00:16:21,763 --> 00:16:23,286 If they question my motives, 354 00:16:23,330 --> 00:16:25,332 I'll take the hit with Robinson. 355 00:16:25,375 --> 00:16:26,463 Okay. 356 00:16:26,507 --> 00:16:28,596 Whatever you need, I'm here. 357 00:16:28,639 --> 00:16:31,555 This could get ugly, fast. 358 00:16:42,653 --> 00:16:44,612 I'm gonna let them sleep a little longer. 359 00:16:44,655 --> 00:16:46,440 Javi's game isn't till 9:00. 360 00:16:46,483 --> 00:16:47,658 Sounds good. 361 00:16:49,747 --> 00:16:50,922 Are you going to work? 362 00:16:50,966 --> 00:16:52,620 Yeah, I'm on shift today. 363 00:16:52,663 --> 00:16:53,937 It's on the calendar. 364 00:16:53,961 --> 00:16:55,971 Yeah, I know. I just thought... 365 00:16:56,015 --> 00:16:57,668 I mean, after everything that happened, 366 00:16:57,712 --> 00:17:00,367 I thought you'd take, like, one shift off at least. 367 00:17:00,711 --> 00:17:02,978 You were just in the hospital, Joe. 368 00:17:04,257 --> 00:17:06,092 As a precaution, 369 00:17:06,843 --> 00:17:09,070 and I've been fully cleared to go to work. 370 00:17:09,354 --> 00:17:10,746 You know, I just can't... 371 00:17:12,757 --> 00:17:15,021 I have to be there. I'm sorry. 372 00:17:17,558 --> 00:17:18,776 What is going on? 373 00:17:18,819 --> 00:17:21,257 It's fine. Whatever. 374 00:17:24,739 --> 00:17:27,530 You know, I've been trying. 375 00:17:28,308 --> 00:17:30,919 I've really been trying. 376 00:17:30,962 --> 00:17:34,270 I stopped taking extra shifts so that I could be around more 377 00:17:34,314 --> 00:17:36,098 so that you could do your thing. 378 00:17:36,142 --> 00:17:38,883 You said you wanted to do couples counseling. 379 00:17:38,927 --> 00:17:40,015 I did that. 380 00:17:40,059 --> 00:17:41,799 And every time when we're there, 381 00:17:41,843 --> 00:17:45,412 we're always talking about finding balance and compromise. 382 00:17:45,455 --> 00:17:48,415 And honestly, I'm starting to think 383 00:17:48,458 --> 00:17:50,808 that's not what you really want. 384 00:17:50,852 --> 00:17:52,245 What's that supposed to mean? 385 00:17:54,223 --> 00:17:56,767 What? No, just say it. 386 00:17:57,424 --> 00:17:58,729 Say it. 387 00:18:01,439 --> 00:18:03,608 When we were at the hospital the other day, 388 00:18:04,484 --> 00:18:06,824 the way that you brought up Mouch and Trudy, 389 00:18:06,868 --> 00:18:08,130 that's when it hit me. 390 00:18:08,488 --> 00:18:10,480 When we almost lost Mouch a year ago, 391 00:18:10,524 --> 00:18:12,787 that's when you started to pull away. 392 00:18:13,034 --> 00:18:15,224 You started throwing yourself into work 393 00:18:15,268 --> 00:18:16,791 and getting mad at me for the time 394 00:18:16,834 --> 00:18:18,915 that I was putting in at 51. 395 00:18:20,041 --> 00:18:21,501 And I get it. 396 00:18:21,970 --> 00:18:26,017 Even before we were engaged, I knew that you were scared 397 00:18:26,061 --> 00:18:29,717 to be married to a firefighter. But I guess I thought I... 398 00:18:29,760 --> 00:18:34,156 I hoped that you had made peace with that. 399 00:18:34,200 --> 00:18:38,204 But then I started thinking the other day, 400 00:18:38,247 --> 00:18:43,470 you sort of always kept your distance from 51. 401 00:18:43,513 --> 00:18:45,385 You barely even ask me about 51. 402 00:18:45,428 --> 00:18:46,560 I have had a lot going on. 403 00:18:46,603 --> 00:18:47,778 - Yeah, fine. - You know? 404 00:18:47,822 --> 00:18:49,128 Yeah. You know what? 405 00:18:49,171 --> 00:18:51,989 And maybe... maybe that's what it really is. 406 00:18:52,905 --> 00:18:56,918 But maybe this was never about compromise, 407 00:18:56,961 --> 00:18:59,747 and what you really want deep down 408 00:19:00,540 --> 00:19:02,250 is for me to quit. 409 00:19:02,793 --> 00:19:05,318 Every time my phone rings, I go right back 410 00:19:05,361 --> 00:19:07,058 - to that day with Mouch. - I... 411 00:19:07,102 --> 00:19:09,974 I remember Trudy's face in the hospital, 412 00:19:10,018 --> 00:19:11,367 how terrified she was, 413 00:19:11,411 --> 00:19:13,848 and I think, is it me this time? 414 00:19:13,891 --> 00:19:16,556 Is this gonna be the day? 415 00:19:18,175 --> 00:19:20,393 I love you so much. 416 00:19:25,425 --> 00:19:27,733 I can't even put it into words. 417 00:19:28,985 --> 00:19:33,823 But if what you're asking me is to not be a firefighter, I... 418 00:19:36,697 --> 00:19:39,176 Chloe, I'm sorry, I just... it's the one thing in the world 419 00:19:39,219 --> 00:19:40,871 that I can't give you. 420 00:19:44,705 --> 00:19:46,750 Mom? 421 00:20:02,602 --> 00:20:05,247 Hey, Severide. What's the latest on Kidd? 422 00:20:05,291 --> 00:20:06,640 Still no luck finding a new rig? 423 00:20:06,683 --> 00:20:08,294 She's headed out to Oakland today 424 00:20:08,337 --> 00:20:11,514 to check out a spare truck CFD's looking to buy. 425 00:20:11,861 --> 00:20:13,212 She swears this is the one. 426 00:20:13,255 --> 00:20:14,996 Wow. That woman is relentless. 427 00:20:15,039 --> 00:20:16,432 I love it. 428 00:20:16,476 --> 00:20:18,478 Oakland, isn't that where DC Hill is? 429 00:20:19,914 --> 00:20:22,455 All right, well, tell her good luck from us. 430 00:20:28,009 --> 00:20:29,315 Stevenson. 431 00:20:33,299 --> 00:20:34,929 The Lieutenant Severide. 432 00:20:34,972 --> 00:20:36,060 What do you need? 433 00:20:36,104 --> 00:20:37,932 That's a fine how-do-you-do. 434 00:20:37,975 --> 00:20:39,150 I'm busy. 435 00:20:39,194 --> 00:20:41,283 We're missing the display screen, for our new thermal imager. 436 00:20:41,327 --> 00:20:43,633 Now, my guys say that Capp and Tony 437 00:20:43,677 --> 00:20:45,331 walked off with it at the shops the other day, 438 00:20:45,374 --> 00:20:47,860 and I told them that Squad 3 isn't that careless. 439 00:20:47,903 --> 00:20:50,292 But you haven't seen it around by any chance, have you? 440 00:20:55,079 --> 00:20:57,299 I'll be curious to see what you think about that new dry suit. 441 00:20:57,343 --> 00:20:58,866 We got ours a month ago. 442 00:20:58,909 --> 00:21:00,520 So far, it's meh. 443 00:21:04,350 --> 00:21:05,655 - Anything else? - Hey. 444 00:21:06,874 --> 00:21:08,397 You guys didn't notice an LED screen 445 00:21:08,441 --> 00:21:10,051 in with their scuba gear? 446 00:21:10,094 --> 00:21:12,183 It's a hell of a tight ship you're running, Severide. 447 00:21:12,227 --> 00:21:14,925 Yeah, well, if we had as much spare time as Squad 4, 448 00:21:14,969 --> 00:21:16,797 maybe we'd have caught the shop's mistakes sooner. 449 00:21:17,997 --> 00:21:19,147 From what I hear, you got enough free time 450 00:21:19,190 --> 00:21:22,324 for Capp and Tony to attempt some kinda world record. 451 00:21:22,368 --> 00:21:23,673 What's it gonna be? 452 00:21:23,717 --> 00:21:26,644 Most time spent impersonating a rescue squad? 453 00:21:27,851 --> 00:21:31,333 Oh, we're gonna break your guys' record, actually. 454 00:21:31,377 --> 00:21:32,682 Oh, yeah? 455 00:21:32,726 --> 00:21:35,555 Yeah, well, I'd sure love to see that. 456 00:21:35,598 --> 00:21:38,614 You will, tomorrow, right after shift. 457 00:21:39,254 --> 00:21:40,908 Can't wait. 458 00:21:43,563 --> 00:21:45,788 - Uh... - What was that? 459 00:21:46,653 --> 00:21:47,654 You guys are gonna break 460 00:21:47,697 --> 00:21:49,351 Squad 4's world record tomorrow. 461 00:21:49,395 --> 00:21:51,266 Right at shift change. 462 00:21:51,310 --> 00:21:53,399 Do you even know what their record is? 463 00:21:53,442 --> 00:21:54,791 It doesn't matter. 464 00:21:54,835 --> 00:21:56,967 If they can do it, you can do it. 465 00:22:07,685 --> 00:22:09,645 So what'd you tell Carver? 466 00:22:10,285 --> 00:22:12,374 I just texted him, 467 00:22:12,418 --> 00:22:14,420 "Cool. See you when you get back." 468 00:22:14,650 --> 00:22:16,944 Violet, throw the man a bone. 469 00:22:16,987 --> 00:22:18,685 A-a-a "can't wait." 470 00:22:18,728 --> 00:22:20,861 A suggestive pic. A drooling emoji. 471 00:22:20,904 --> 00:22:23,385 - Let me see that. - That is just not me, Novak. 472 00:22:23,429 --> 00:22:24,952 All right, fine. 473 00:22:24,995 --> 00:22:27,563 If you don't do something, I am happy to do it for you. 474 00:22:27,607 --> 00:22:29,739 Hey, question for you. 475 00:22:29,783 --> 00:22:31,524 Did you know that Lieutenant Severide 476 00:22:31,567 --> 00:22:33,700 filed a complaint against me? 477 00:22:33,743 --> 00:22:34,962 I did. 478 00:22:35,005 --> 00:22:36,746 And I agree with every word. 479 00:22:36,964 --> 00:22:39,401 This is clearly just revenge, and you know it. 480 00:22:39,633 --> 00:22:41,795 You screwed up, Lennox, big time. 481 00:22:41,838 --> 00:22:43,318 You could have killed that man. 482 00:22:43,362 --> 00:22:46,103 I saved that man from harming himself or someone else. 483 00:22:46,147 --> 00:22:48,889 And besides, he's off the ventilator right now, 484 00:22:48,932 --> 00:22:50,020 and he's doing just fine. 485 00:22:50,064 --> 00:22:52,632 That doesn't change what you did. 486 00:22:52,675 --> 00:22:54,242 You sure you wanna bump heads with me 487 00:22:54,285 --> 00:22:56,233 and Chief Robinson again? 488 00:22:56,636 --> 00:22:58,551 If she says that you messed up, 489 00:22:58,594 --> 00:23:01,945 then, dude, you messed up. 490 00:23:01,989 --> 00:23:04,557 Main to Ambulance 61, wellness check. 491 00:23:04,600 --> 00:23:07,473 1241 East Kimbark Ave. 492 00:23:24,997 --> 00:23:26,172 Paramedics. 493 00:23:28,808 --> 00:23:31,727 Johnny, the medics are here. 494 00:23:32,585 --> 00:23:34,151 I'm so sorry to bother you. 495 00:23:34,195 --> 00:23:35,457 We're happy to help. 496 00:23:35,501 --> 00:23:36,763 What's your name? 497 00:23:36,806 --> 00:23:37,981 Joanne. 498 00:23:38,025 --> 00:23:41,663 I called 911 'cause my husband, John, 499 00:23:41,707 --> 00:23:45,467 he usually helps me, but he's sick as a dog. 500 00:23:45,511 --> 00:23:46,990 Can't even get out of bed. 501 00:23:47,034 --> 00:23:48,905 Well, Joanne, that's a lot of blood. 502 00:23:48,949 --> 00:23:50,690 Can we take a look? 503 00:23:50,733 --> 00:23:52,779 - Sure. - Okay. 504 00:23:54,433 --> 00:23:56,347 Why don't we sit at your table right there? 505 00:23:56,391 --> 00:23:57,697 Sure. 506 00:23:59,829 --> 00:24:02,789 All right, let's get this towel off. 507 00:24:02,832 --> 00:24:04,268 Ooh, yeah. 508 00:24:04,312 --> 00:24:05,748 I need irrigation and gauze. 509 00:24:05,792 --> 00:24:06,880 On it. 510 00:24:06,923 --> 00:24:09,186 All right, we're gonna clean this up, and put a bandage on it. 511 00:24:09,230 --> 00:24:11,188 Make sure to keep it nice and dry, okay? 512 00:24:11,232 --> 00:24:12,363 How'd this happen? 513 00:24:12,407 --> 00:24:14,728 Came in the kitchen to make... 514 00:24:15,323 --> 00:24:17,982 well, let's see. 515 00:24:18,691 --> 00:24:20,985 I opened the icebox door. 516 00:24:21,777 --> 00:24:23,654 Was it the pantry? 517 00:24:24,985 --> 00:24:27,727 I think... oh, shoot. 518 00:24:31,426 --> 00:24:33,472 Were you making toast? 519 00:24:33,515 --> 00:24:35,125 That's it. 520 00:24:35,169 --> 00:24:37,519 You're a smart girl. 521 00:24:37,563 --> 00:24:39,434 Does your husband help with food? 522 00:24:39,478 --> 00:24:40,870 It's always good to have a partner in the kitchen 523 00:24:40,914 --> 00:24:42,524 - to keep an eye on each other. - Oh. 524 00:24:42,568 --> 00:24:46,702 Johnny and I has always helped each other when he's not sick. 525 00:24:46,969 --> 00:24:48,835 We've been married 50 years. 526 00:24:48,878 --> 00:24:51,707 He wooed me with his quiche Lorraine, 527 00:24:51,751 --> 00:24:54,536 - since that's my sister's name. - Aw. 528 00:24:54,580 --> 00:24:56,886 What kind of illness does Johnny have? 529 00:24:56,930 --> 00:24:58,540 Cold? Flu? 530 00:24:58,584 --> 00:25:01,848 Um, I'm not really sure. 531 00:25:01,891 --> 00:25:04,024 I don't think he has a fever. 532 00:25:04,067 --> 00:25:07,854 Uh, he's just tired all the time. 533 00:25:07,897 --> 00:25:11,379 I haven't been able to take the best care of him lately. 534 00:25:11,422 --> 00:25:13,599 I'm not as clever as I used to be. 535 00:25:13,642 --> 00:25:15,252 I can check on him. 536 00:25:15,296 --> 00:25:16,814 Maybe we can help. 537 00:25:17,833 --> 00:25:20,044 I'm sure he'd appreciate that. 538 00:25:20,920 --> 00:25:24,740 Johnny, the nurse is going to come and see you. 539 00:25:25,215 --> 00:25:27,438 Our room's at the end of that hall. 540 00:25:33,619 --> 00:25:35,392 Hey, Johnny. 541 00:25:36,491 --> 00:25:37,753 My name is Lizzie. 542 00:25:37,797 --> 00:25:39,929 Joanne tells me you're not feeling too well. 543 00:25:41,757 --> 00:25:43,542 Let's sit you up so we can... 544 00:25:54,770 --> 00:25:56,990 There we go. 545 00:25:59,166 --> 00:26:00,646 Violet. 546 00:26:00,689 --> 00:26:01,821 Joanne's all set here. 547 00:26:01,864 --> 00:26:03,823 Everything good with Johnny? 548 00:26:04,339 --> 00:26:05,558 Um... 549 00:26:08,262 --> 00:26:09,551 I'll be right back. 550 00:26:11,700 --> 00:26:13,267 What happened? 551 00:26:13,310 --> 00:26:15,574 Her husband, um, he's dead. 552 00:26:15,617 --> 00:26:17,010 It... it looks like cardiac arrest. 553 00:26:17,053 --> 00:26:18,228 I don't know. 554 00:26:18,272 --> 00:26:20,448 It must have been more than a few days. 555 00:26:22,262 --> 00:26:24,394 We need to get PD and the coroner here. 556 00:26:27,586 --> 00:26:29,152 Hey, Novak, go make the calls. 557 00:26:29,196 --> 00:26:31,111 I'll talk to Joanne. 558 00:26:31,514 --> 00:26:33,409 Is Johnny okay? 559 00:26:36,943 --> 00:26:38,684 Novak, go outside. 560 00:26:45,081 --> 00:26:46,430 Joanne. 561 00:26:50,913 --> 00:26:54,438 Um, the next door neighbor says Joanne has a niece in Kenwood 562 00:26:54,482 --> 00:26:57,354 who can take care of her, so that's good. 563 00:26:58,834 --> 00:27:01,315 And apparently, uh, Johnny has been struggling 564 00:27:01,358 --> 00:27:04,100 with heart issues for a while now, so... 565 00:27:06,973 --> 00:27:08,409 Yeah. 566 00:27:08,452 --> 00:27:09,845 Calls like these are always tough, 567 00:27:09,889 --> 00:27:13,632 but at least he went peacefully in his sleep. 568 00:27:18,637 --> 00:27:20,813 All right, it's about a hundred feet from here 569 00:27:20,856 --> 00:27:22,292 to the other side of the bay. 570 00:27:22,336 --> 00:27:24,752 Let's set a one-minute timer and see how close we get. 571 00:27:25,556 --> 00:27:27,297 Severide told me to help you guys 572 00:27:27,341 --> 00:27:29,212 with this world record insanity. 573 00:27:29,256 --> 00:27:30,910 Jeez, don't look so excited. 574 00:27:30,953 --> 00:27:32,128 I'm not excited, Capp. 575 00:27:32,172 --> 00:27:34,595 I think this is a big waste of time. 576 00:27:35,305 --> 00:27:37,743 Wait. I know what's going on. 577 00:27:37,786 --> 00:27:39,832 Couples therapy is not going so well, huh? 578 00:27:39,875 --> 00:27:41,007 I hear that. 579 00:27:41,050 --> 00:27:42,748 It's not helping Brandi and me, neither. 580 00:27:42,791 --> 00:27:45,098 The therapist always wants to side with the woman. 581 00:27:45,141 --> 00:27:46,926 Uh-huh. What do you need? 582 00:27:46,969 --> 00:27:49,145 Can you steer while we pull? 583 00:27:51,191 --> 00:27:52,758 - Thanks. - Hey. 584 00:27:52,801 --> 00:27:54,107 If they can do it, we can do it. 585 00:27:54,150 --> 00:27:55,891 - Totally. - All right. 586 00:27:55,935 --> 00:27:57,501 Okay. Put it in neutral. 587 00:27:59,025 --> 00:28:00,113 Rig's in neutral. 588 00:28:00,156 --> 00:28:01,767 - Ready? - Yeah. 589 00:28:01,810 --> 00:28:03,986 Set, go. 590 00:28:04,030 --> 00:28:06,597 Come on. 591 00:28:18,044 --> 00:28:19,262 Hey. What are you doing? 592 00:28:19,306 --> 00:28:21,961 - What? - Turn around. 593 00:28:22,004 --> 00:28:23,310 Turn around. 594 00:28:23,353 --> 00:28:24,354 All right, I'm good. 595 00:28:39,892 --> 00:28:42,155 How far are you guys supposed to go? 596 00:28:42,198 --> 00:28:43,722 100 feet. 597 00:28:48,030 --> 00:28:50,838 All right, let me know when you wanna try again. 598 00:28:51,860 --> 00:28:55,559 We're gonna be publicly humiliated and disgraced. 599 00:28:55,603 --> 00:28:58,475 - And... - Severide's gonna kill us. 600 00:28:58,519 --> 00:29:00,216 Severide's gonna kill us. 601 00:29:03,393 --> 00:29:06,353 You using this office while Boden's away? 602 00:29:06,396 --> 00:29:08,268 No, not a chance. 603 00:29:08,744 --> 00:29:10,659 Just grabbing something. What's up? 604 00:29:14,100 --> 00:29:16,015 I was just down at headquarters. 605 00:29:16,058 --> 00:29:17,538 Okay. 606 00:29:17,581 --> 00:29:19,801 I heard some talk, and I wanted to warn you. 607 00:29:19,845 --> 00:29:22,411 Paramedic Chief Robinson is on the attack. 608 00:29:23,326 --> 00:29:24,719 Because of the... the complaint 609 00:29:24,763 --> 00:29:26,547 - I filed against Lennox? - Yeah. 610 00:29:26,590 --> 00:29:27,809 Nobody talked to me directly. 611 00:29:27,853 --> 00:29:29,550 They know you and I work together. 612 00:29:29,593 --> 00:29:32,248 But word is, she's coming your way. 613 00:29:34,163 --> 00:29:36,842 Okay. Appreciate the heads-up. 614 00:29:37,759 --> 00:29:40,996 If there's anything I can do, let me know. 615 00:29:41,040 --> 00:29:42,911 Yeah, will do. Thanks, Captain. 616 00:30:03,932 --> 00:30:05,245 Hey. 617 00:30:06,152 --> 00:30:07,414 Do you wanna talk? 618 00:30:07,457 --> 00:30:09,249 I mean, it's up to you. 619 00:30:12,201 --> 00:30:13,942 50 years. 620 00:30:15,552 --> 00:30:19,905 A whole lifetime just over in the blink of an eye. 621 00:30:20,594 --> 00:30:23,299 And suddenly she has to accept that he's dead, 622 00:30:23,343 --> 00:30:25,599 but she... she can't... 623 00:30:26,402 --> 00:30:28,100 she can't let him go. 624 00:30:31,917 --> 00:30:33,565 It's just... 625 00:30:35,137 --> 00:30:36,530 so sad. 626 00:30:37,069 --> 00:30:39,196 Yeah, it's heartbreaking. 627 00:30:40,273 --> 00:30:44,755 I've noticed you have this superpower, 628 00:30:44,799 --> 00:30:47,889 this empathy that runs so deep. 629 00:30:47,933 --> 00:30:50,370 You know, the way that you connect with people, 630 00:30:50,806 --> 00:30:52,918 that is such a gift. 631 00:30:57,203 --> 00:30:59,379 Yeah, I'm not so sure anymore. 632 00:31:00,859 --> 00:31:04,471 I mean, maybe today hit a little close to home, 633 00:31:04,514 --> 00:31:07,557 but that's... that's not why I froze up. 634 00:31:08,692 --> 00:31:10,738 There are perks to being a floater. 635 00:31:10,781 --> 00:31:13,689 You're always on the move from one place to the next. 636 00:31:14,698 --> 00:31:17,136 The dust never settles, really. 637 00:31:17,179 --> 00:31:21,053 You never have to sit on anything for too long. 638 00:31:21,096 --> 00:31:22,750 And that worked for me. 639 00:31:24,970 --> 00:31:27,581 But being here and... 640 00:31:27,624 --> 00:31:30,622 and getting attached, it's just... 641 00:31:31,665 --> 00:31:33,717 it's hitting a little too hard, 642 00:31:33,761 --> 00:31:35,894 which is exactly what I was trying to avoid. 643 00:31:40,115 --> 00:31:42,342 I just don't know what to do. 644 00:31:50,038 --> 00:31:54,313 Lieutenant Severide, I wanted to speak with you in person. 645 00:31:54,869 --> 00:31:56,784 I received your report and the claims 646 00:31:56,827 --> 00:31:58,873 you made against Jared Lennox. 647 00:31:58,917 --> 00:32:02,094 I just want you to know I find his actions inexcusable 648 00:32:02,137 --> 00:32:05,240 and he's been released from his duties. 649 00:32:05,924 --> 00:32:08,578 What he did broke protocol and was dangerous, 650 00:32:08,622 --> 00:32:11,121 and I will not stand for that kind of behavior. 651 00:32:11,997 --> 00:32:13,583 It was a dangerous move. 652 00:32:13,957 --> 00:32:16,543 From what I hear, the victim is doing better, 653 00:32:16,586 --> 00:32:18,501 but it could have ended badly. 654 00:32:18,962 --> 00:32:21,983 Anyway, I just wanted to thank you for your decisive action. 655 00:32:24,464 --> 00:32:26,509 Keep up the good work. 656 00:32:36,563 --> 00:32:38,782 Wait, Lennox was released from his duties? 657 00:32:38,826 --> 00:32:40,436 As in he was fired? 658 00:32:40,480 --> 00:32:42,525 It's not what I was expecting her to say. 659 00:32:42,569 --> 00:32:44,049 Yeah. Wow. 660 00:32:44,092 --> 00:32:46,877 And Chief Robinson didn't push back against the claims? 661 00:32:46,921 --> 00:32:49,271 No, not at all. She thanked me. 662 00:32:49,618 --> 00:32:51,404 I mean, he messed up, yeah, 663 00:32:51,447 --> 00:32:53,406 but I was thinking suspension at most 664 00:32:53,449 --> 00:32:54,711 while they investigated it. 665 00:32:54,755 --> 00:32:56,975 He was her right-hand man. 666 00:32:57,018 --> 00:32:58,498 It's cutthroat. 667 00:32:58,541 --> 00:32:59,760 Yeah. 668 00:33:00,212 --> 00:33:02,415 And with Robinson, there's always an agenda. 669 00:33:02,714 --> 00:33:05,461 Yeah, she's got some kinda plan. 670 00:33:05,801 --> 00:33:07,028 And if she's not coming after me, 671 00:33:07,072 --> 00:33:10,764 it could be Boden who's in her crosshairs. 672 00:33:11,990 --> 00:33:13,339 Hmm. 673 00:33:13,382 --> 00:33:14,731 When does he get back? 674 00:33:14,775 --> 00:33:16,864 Sometime next week. 675 00:33:20,172 --> 00:33:22,478 I think I better give him a call. 676 00:33:22,522 --> 00:33:23,784 Yeah. 677 00:33:29,746 --> 00:33:30,878 Hey. 678 00:33:30,921 --> 00:33:32,603 Uh, we're going for the world record. 679 00:33:32,646 --> 00:33:34,075 You gotta come. We need all the support we can get. 680 00:33:34,099 --> 00:33:35,361 Mm-hmm. 681 00:33:38,712 --> 00:33:40,018 Are you coming? 682 00:33:40,061 --> 00:33:41,920 Yeah, for sure. I'll be right there. 683 00:33:44,631 --> 00:33:46,633 Hey, Squad 4. 684 00:33:47,092 --> 00:33:49,157 This apron is reserved for real firefighters. 685 00:33:49,201 --> 00:33:50,811 That's why we're here! 686 00:33:53,379 --> 00:33:55,076 - Hey. - Hi. 687 00:33:55,120 --> 00:33:56,164 How did you hear about all this? 688 00:33:56,208 --> 00:33:57,818 I didn't. 689 00:33:57,861 --> 00:33:59,438 I, uh... 690 00:34:00,299 --> 00:34:03,432 I'm not asking you to give up your career, Joe. 691 00:34:03,476 --> 00:34:08,071 It's just really hard sometimes. 692 00:34:08,610 --> 00:34:10,004 I know. 693 00:34:10,047 --> 00:34:11,223 But you're right. 694 00:34:11,266 --> 00:34:13,529 Compromise has to be a two-way street. 695 00:34:13,572 --> 00:34:16,445 So here I am, and I'm trying. 696 00:34:16,489 --> 00:34:18,882 And I'm gonna keep trying. 697 00:34:18,926 --> 00:34:20,797 I'm gonna come around the firehouse more often 698 00:34:20,841 --> 00:34:23,844 and be more a part of it, even if it does 699 00:34:23,887 --> 00:34:25,976 scare the hell outta me. 700 00:34:26,020 --> 00:34:28,022 Hey, send out Tony and Capp. 701 00:34:28,065 --> 00:34:30,677 - Let's go. - Squad 4. 702 00:34:30,719 --> 00:34:33,201 They set some world record pulling their squad, 703 00:34:33,245 --> 00:34:35,420 and now Capp and Tony are trying to beat them. 704 00:34:35,464 --> 00:34:37,074 - Mm. - Yeah, I know. 705 00:34:37,118 --> 00:34:38,337 So where are they? 706 00:34:38,380 --> 00:34:41,382 Uh, they're hiding somewhere. 707 00:34:41,427 --> 00:34:43,733 They think they're gonna fail miserably. 708 00:34:43,777 --> 00:34:45,901 Actually, I should go rally them. 709 00:34:46,996 --> 00:34:48,303 Excuse me. 710 00:34:48,347 --> 00:34:51,350 Do you know where I could find Joe Cruz? 711 00:34:51,698 --> 00:34:54,135 Hey, did you say you're looking for Joe Cruz? 712 00:34:54,179 --> 00:34:55,963 Um... 713 00:34:56,005 --> 00:34:57,138 do you know him? 714 00:34:57,182 --> 00:34:58,574 Yeah. 715 00:34:58,618 --> 00:35:01,142 He should be back out in just a minute. 716 00:35:03,057 --> 00:35:05,962 I can't stay, but... 717 00:35:06,582 --> 00:35:08,889 would you give him this from me? 718 00:35:08,932 --> 00:35:11,718 I made it to say thank you. 719 00:35:11,761 --> 00:35:15,722 The nurse said that Joe Cruz saved my life. 720 00:35:15,765 --> 00:35:20,030 His friend saved Omar, too, my boyfriend. 721 00:35:20,074 --> 00:35:23,425 I didn't know what happened when I woke up in the hospital, 722 00:35:23,469 --> 00:35:28,865 and I was so scared Omar was gone. 723 00:35:28,909 --> 00:35:33,261 But the nurse said that these guys saved him, 724 00:35:33,305 --> 00:35:35,394 saved all of us. 725 00:35:35,437 --> 00:35:38,832 Which was just so... 726 00:35:38,875 --> 00:35:41,122 they didn't have to do that. 727 00:35:42,009 --> 00:35:44,142 No, they did. 728 00:35:44,626 --> 00:35:46,231 It's what they do. 729 00:35:56,937 --> 00:35:59,113 Maybe we should just slip out the back. 730 00:35:59,157 --> 00:36:00,419 There you guys are. 731 00:36:00,462 --> 00:36:02,943 Hey, you gotta get out there. 732 00:36:02,986 --> 00:36:04,205 We're not doing it. 733 00:36:04,249 --> 00:36:06,164 You saw how hard we bit it yesterday. 734 00:36:06,207 --> 00:36:07,730 We'll be humiliated. 735 00:36:07,774 --> 00:36:09,067 Okay. 736 00:36:10,110 --> 00:36:11,517 I wasn't gonna tell you guys this 737 00:36:11,560 --> 00:36:14,998 until right before you got started, but you didn't fail. 738 00:36:15,042 --> 00:36:16,304 All right? 739 00:36:16,348 --> 00:36:18,741 Hey, I was riding the brake the whole time. 740 00:36:18,785 --> 00:36:19,762 What? 741 00:36:19,786 --> 00:36:21,483 Yeah, you know, how, like, uh, 742 00:36:21,527 --> 00:36:23,964 runners use, um, ankle weights to train? 743 00:36:24,007 --> 00:36:26,880 I thought I was helping you guys build up your endurance. 744 00:36:26,923 --> 00:36:28,098 For real? 745 00:36:28,142 --> 00:36:29,796 That rig is gonna be light as a feather 746 00:36:29,839 --> 00:36:31,232 compared to yesterday. 747 00:36:31,276 --> 00:36:34,634 Now, go out there and break us a world record. 748 00:36:37,760 --> 00:36:39,022 Let's roll. 749 00:36:42,765 --> 00:36:43,765 Hey. 750 00:36:46,738 --> 00:36:49,393 Was that true about the brakes? 751 00:36:52,688 --> 00:36:54,386 I don't understand. How is this urgent? 752 00:36:54,429 --> 00:36:55,691 We just need you, okay? 753 00:36:55,735 --> 00:36:58,781 It's an all-hands-on-deck situation. It's super important. 754 00:37:05,266 --> 00:37:06,876 Come on. 755 00:37:06,920 --> 00:37:08,226 Come on! 756 00:37:08,269 --> 00:37:09,879 Let's get this freak show on the road. 757 00:37:09,923 --> 00:37:11,359 Stop stalling. 758 00:37:11,403 --> 00:37:13,405 All right, ready, Squad 3? 759 00:37:13,448 --> 00:37:15,233 Let's go, Tony! 760 00:37:15,276 --> 00:37:16,843 Come on, Capp! 761 00:37:16,886 --> 00:37:18,386 All right. 762 00:37:18,932 --> 00:37:20,150 Go! 763 00:37:24,546 --> 00:37:26,940 Come on, boys! Don't stop now, don't stop now! 764 00:37:28,594 --> 00:37:29,725 They don't got it! 765 00:37:29,769 --> 00:37:32,685 Let's go, Tony! Let's go, Capp! 766 00:37:35,470 --> 00:37:38,430 Squad 3! Squad 3! Squad 3! 767 00:37:41,433 --> 00:37:44,262 Oh, Capp! Oh! Oh! Oh! 768 00:37:46,002 --> 00:37:47,308 You got this! 769 00:37:47,352 --> 00:37:49,049 Looks like your head's about to explode. 770 00:37:49,092 --> 00:37:50,485 Come on. Come on. You're almost there. 771 00:37:53,880 --> 00:37:54,880 Yeah! 772 00:38:00,147 --> 00:38:03,368 No way. No way. No way. 773 00:38:12,551 --> 00:38:13,943 I think they actually did it. 774 00:38:13,987 --> 00:38:15,777 Really? 775 00:38:16,163 --> 00:38:17,338 Oh! 776 00:38:17,382 --> 00:38:19,601 59.32 seconds. 777 00:38:19,645 --> 00:38:20,863 That's the new world record. 778 00:38:20,907 --> 00:38:22,082 Suck it, Squad! 779 00:38:22,125 --> 00:38:25,172 - That's no record! No! - Nice job, boys! 780 00:38:25,215 --> 00:38:28,175 - Whoo! - Nice work. 781 00:38:28,218 --> 00:38:29,785 What's the matter, Squad 4? 782 00:38:29,829 --> 00:38:31,265 You don't wanna come over here and eat crow, 783 00:38:31,309 --> 00:38:32,571 like some good sports? 784 00:38:32,614 --> 00:38:34,007 We don't gotta eat nothing. 785 00:38:34,050 --> 00:38:36,314 That wasn't even an official record attempt. 786 00:38:36,357 --> 00:38:38,925 - What? - Yeah. Sorry, boys. 787 00:38:38,968 --> 00:38:41,797 Hey, good effort, but it's not a bona fide world record 788 00:38:41,841 --> 00:38:44,278 unless you get an observer from Guinness out here 789 00:38:44,322 --> 00:38:46,367 to witness and verify it. 790 00:38:46,411 --> 00:38:48,456 Just scheduling them takes, like, six months, 791 00:38:48,500 --> 00:38:49,544 And it costs 1,200 bucks. 792 00:38:49,588 --> 00:38:51,981 - Yeah. - So too bad. 793 00:38:52,025 --> 00:38:53,374 So sad. 794 00:38:54,469 --> 00:38:56,421 You guys spent 1,200 bucks? 795 00:38:56,464 --> 00:38:58,161 To get your names listed on a website? 796 00:39:00,163 --> 00:39:02,601 That's the dumbest thing I ever heard. 797 00:39:02,644 --> 00:39:04,472 Hey, it's for posterity. 798 00:39:04,516 --> 00:39:05,821 That's priceless. 799 00:39:05,865 --> 00:39:08,041 Posterity, you can have it. 800 00:39:10,304 --> 00:39:13,002 - It's history. - You... 801 00:39:13,046 --> 00:39:15,396 Hell yeah, Squad 3. 802 00:39:19,095 --> 00:39:20,675 Okay. 803 00:39:21,228 --> 00:39:23,752 That idiocy we just witnessed, 804 00:39:23,796 --> 00:39:26,222 that's how we get through this job. 805 00:39:26,712 --> 00:39:29,671 Yes, some calls will feel like a knife to the gut. 806 00:39:29,715 --> 00:39:32,152 And, hey, maybe you will feel more 807 00:39:32,195 --> 00:39:34,937 if you're not just bopping off to the next thing. 808 00:39:34,981 --> 00:39:38,114 But then, suddenly, you'll be cheering on a bunch of goofs 809 00:39:38,158 --> 00:39:41,422 pulling a squad, or maybe they'll be cheering us on 810 00:39:41,466 --> 00:39:42,684 when we enter the first ever 811 00:39:42,728 --> 00:39:45,600 World EMT kickboxing championship. 812 00:39:45,644 --> 00:39:48,037 If Boden were here right now, 813 00:39:48,081 --> 00:39:52,041 he would tell you that letting the dust settle at 51, 814 00:39:52,085 --> 00:39:55,393 it means never having to carry the load alone. 815 00:40:06,404 --> 00:40:09,058 EMT kickboxing. 816 00:40:11,931 --> 00:40:14,324 - Listen, pal... - I'm not here to argue. 817 00:40:14,368 --> 00:40:17,763 I mean, I'm not thrilled you filed that complaint against me, 818 00:40:17,806 --> 00:40:21,767 but Chief Boden told me to protect myself, 819 00:40:21,810 --> 00:40:23,446 and I should have listened. 820 00:40:25,118 --> 00:40:27,425 He's the only one who's ever said anything like that to me. 821 00:40:27,468 --> 00:40:30,428 Like, he actually gave a damn. 822 00:40:30,829 --> 00:40:32,255 He does. 823 00:40:34,693 --> 00:40:37,522 You should know, interim DC Barnes 824 00:40:37,565 --> 00:40:39,437 is officially stepping down next week. 825 00:40:40,964 --> 00:40:43,092 That's why Robinson let you go so fast, 826 00:40:43,341 --> 00:40:45,399 so she couldn't be accused of playing favorites. 827 00:40:45,443 --> 00:40:46,748 She's cleaning house. 828 00:40:46,792 --> 00:40:48,054 She wants to be deputy commissioner, 829 00:40:48,097 --> 00:40:51,710 and she will do whatever it takes. 830 00:40:53,538 --> 00:40:55,061 So if we want to stop her... 831 00:40:55,104 --> 00:40:56,584 We better move fast. 58075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.