All language subtitles for Challengers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,848 --> 00:00:53,848 www.titlovi.com 2 00:00:56,848 --> 00:01:00,978 4. AVGUST 2019, 18.00 3 00:01:05,941 --> 00:01:11,704 Spo�tovani, ta tekma zadnjega kroga bo najbolj�a v treh nizih tiebreaka. 4 00:01:11,905 --> 00:01:16,325 Desno od mojega stola je Patrick Zweig. �To, Patrick! 5 00:01:17,911 --> 00:01:21,581 Levo od mojega stola je Art Donaldson. 6 00:01:28,462 --> 00:01:31,466 �reb je dobil Donaldson in bo serviral prvi. 7 00:01:35,846 --> 00:01:37,264 Prvi niz. 8 00:01:38,807 --> 00:01:40,067 Naprej! �Dajmo! 9 00:01:40,266 --> 00:01:41,442 FINALE 10 00:01:41,643 --> 00:01:43,145 Radi te imamo, Art! 11 00:01:49,234 --> 00:01:50,652 Serviral bo Donaldson. 12 00:01:53,947 --> 00:01:56,950 PRVI NIZ 13 00:01:58,951 --> 00:02:00,912 Pripravljena? Igra! 14 00:02:16,469 --> 00:02:17,888 Zunaj! 15 00:02:18,347 --> 00:02:19,764 15 : 0. 16 00:02:21,474 --> 00:02:22,893 To je na� poba. 17 00:02:33,402 --> 00:02:34,820 15 : 15. 18 00:03:10,481 --> 00:03:11,817 Dajva! 19 00:03:12,150 --> 00:03:13,693 15 : 30. 20 00:03:59,656 --> 00:04:02,408 DVA TEDNA PREJ 21 00:04:44,158 --> 00:04:45,576 Pojdiva. 22 00:04:58,257 --> 00:05:00,100 Vsak premierni dogodek � 23 00:05:00,300 --> 00:05:03,762 Mater, ta gle�enj je trd. Raztegnil ga bom. 24 00:05:05,346 --> 00:05:07,057 Dobro. Sprosti se. 25 00:05:07,432 --> 00:05:10,101 Pritisni malo nazaj in vdihni. 26 00:05:12,896 --> 00:05:15,324 Poglejmo dana�nje tekme prvega kroga. 27 00:05:15,524 --> 00:05:17,576 Bodimo odkriti. Lahko re�emo � ��e enkrat. 28 00:05:17,776 --> 00:05:21,579 Donaldson je veliki favorit proti mlademu Francozu Du Marierju. 29 00:05:21,779 --> 00:05:24,667 Na papirju �e, toda zaradi operacije lani � 30 00:05:24,867 --> 00:05:26,535 Bryan, igri��e imamo rezervirano ob 8.00. 31 00:05:26,742 --> 00:05:29,797 Odpraviti se moramo �ez 15 minut. �Do takrat bom pripravljen. 32 00:05:29,997 --> 00:05:32,257 V prvih 250 � �Hej, Art? 33 00:05:32,456 --> 00:05:34,927 Sprosti se. �Lily. Mora� jesti sadje za zajtrk. 34 00:05:35,127 --> 00:05:37,461 �e bo Art dobil samozavest in igral dobro, ima prilo�nost, 35 00:05:37,661 --> 00:05:39,430 da prekine niz porazov na US Open. 36 00:05:39,630 --> 00:05:42,725 Zdi se, da potrebuje to zmago. Spomnimo se, kaj ga �aka letos. 37 00:05:42,925 --> 00:05:44,644 Ima �est zmag na Grand Slam turnirjih. 38 00:05:44,845 --> 00:05:46,855 Po dve na Wimbledonu in Australia Open, 39 00:05:47,055 --> 00:05:50,401 dve na Odprtem prvenstvu Francije, vendar �e leta neuspe�no lovi 40 00:05:50,600 --> 00:05:54,771 naslov zmagovalca US Open, da bi dopolnil svojo zbirko. 41 00:05:55,021 --> 00:05:58,826 Misli�, da letos ima mo�nost, da jo osvoji? �Ne ka�e dobro. 42 00:05:59,026 --> 00:06:02,120 �e sodimo po rezultatih te sezone, bo imel te�ko nalogo. 43 00:06:02,321 --> 00:06:05,124 Ampak nekoga, kot je Art, ne more� izklju�iti. 44 00:06:05,324 --> 00:06:10,245 Okreval je, v dobri formi je in ima odli�no ekipo za podporo. 45 00:06:10,454 --> 00:06:14,916 Njegova trenerka in �ena Tashi Donaldson je ekipo okrepila z dvema �lanoma, 46 00:06:15,250 --> 00:06:17,386 novim fizioterapevtom in s partnerjem za udarce. 47 00:06:17,586 --> 00:06:19,762 Ima vse pogoje za uspeh. 48 00:06:19,963 --> 00:06:22,182 Vpra�anje je le, ali lahko najde svojo igro. 49 00:06:22,382 --> 00:06:24,184 Njegovi navija�i upajo, da bodo spet videli � 50 00:06:24,384 --> 00:06:26,386 Grem pogledat, kaj je z avtom. 51 00:06:28,262 --> 00:06:31,432 Sme� jesti pala�inke? �Ne vem. Lahko? 52 00:06:32,725 --> 00:06:35,987 Hrani me. �Ne, prestara si. �Ne! Kdo to pravi? 53 00:06:36,187 --> 00:06:40,199 Kdo pravi, da sem stara? �Ti. �Ne, babice lahko jedo pala�inke. 54 00:06:40,399 --> 00:06:43,329 Daj mi gri�ljaj. Ne bom nikomur povedala. 55 00:06:43,528 --> 00:06:46,906 Marsikaj mu gre v prid. 56 00:06:47,156 --> 00:06:50,627 Pozna ta turnir, rad igra na njem in tukaj je nekajkrat zmagal. 57 00:06:50,826 --> 00:06:52,670 Ima odli�ne rezultate na trdih podlagah. 58 00:06:52,870 --> 00:06:55,548 Mama in o�ka bosta �la delat, 59 00:06:55,749 --> 00:06:58,877 ti in jaz bova brali in �li potem plavat. 60 00:06:59,627 --> 00:07:04,341 Lahko gledava film? �Kasneje. Zdaj bova brali knjigo, ki sva jo za�eli. 61 00:07:05,800 --> 00:07:09,980 Tisto o �irafi? �Ne. To sva prebrali. Nadaljevali bova tisto � 62 00:07:10,180 --> 00:07:11,598 Navzven! 63 00:07:12,557 --> 00:07:13,975 Diagonalno. 64 00:07:15,769 --> 00:07:17,187 Navzven. 65 00:07:18,646 --> 00:07:20,064 Vzdol� �rte. 66 00:07:22,317 --> 00:07:25,036 Je bil v avtu masa�er? �Si ga vzel? 67 00:07:25,237 --> 00:07:27,288 Ne, drugega. �Ja, notri je. 68 00:07:27,488 --> 00:07:30,158 Prisili ga, da udarja �im ve� backhandov zapovrstjo. 69 00:07:30,576 --> 00:07:33,620 Ima mo�no oro�je proti tebi, odvzemi mu ga. 70 00:07:37,832 --> 00:07:41,170 BB in T Atlanta Open je nekadilski dogodek. 71 00:07:41,502 --> 00:07:46,141 Uporaba toba�nih izdelkov in e�cigaret na prizori��ih je strogo prepovedana, 72 00:07:46,341 --> 00:07:49,103 razen v prostorih za kadilce. 73 00:07:49,302 --> 00:07:52,398 G. Donaldson, boste? Hvala. �Malenkost. 74 00:07:52,598 --> 00:07:55,433 Navijam za vas. �Si videl ta pogled? Zmlel me bo. 75 00:07:55,766 --> 00:07:57,269 Ne razmi�ljaj o tem, Leo. 76 00:07:57,978 --> 00:07:59,478 Art, sem! 77 00:08:42,687 --> 00:08:44,106 Ja? 78 00:08:44,566 --> 00:08:45,984 �akajo vas. 79 00:08:51,405 --> 00:08:52,823 Pripravljen? 80 00:08:59,539 --> 00:09:00,957 Uni�i malega pesjana. 81 00:09:56,263 --> 00:09:59,274 Ja, tak�en dvoboj smo pri�akovali od Donaldsona. 82 00:09:59,474 --> 00:10:03,644 Preprosto ne najde svoje igre. �To je dalo Du Marierju samozavest. 83 00:10:04,812 --> 00:10:06,948 Avt! �Joj, postaja brutalno. 84 00:10:07,149 --> 00:10:09,442 Takih udarcev ne sme� zgre�iti. 85 00:10:18,034 --> 00:10:19,419 Vrgel je lopar. 86 00:10:19,620 --> 00:10:21,587 Ja, vidi se, da je jezen. �Igral je zelo dobro. 87 00:10:21,788 --> 00:10:23,289 Razumem ga. 88 00:10:23,706 --> 00:10:26,176 Odpovedala bom Cincinnati. �Ljubica. 89 00:10:26,375 --> 00:10:29,513 Lahko bi tudi US Open. �e to ni tvoje leto, �emu trud? 90 00:10:29,712 --> 00:10:33,509 Samo iz forme sem. Stvar samozavesti. �Pa si povrni presneto samozavest. 91 00:10:34,091 --> 00:10:38,889 Tega ne morem namesto tebe. �Nih�e te ne prosi. �Ti, ko igra� tako. 92 00:10:40,307 --> 00:10:44,144 Ubijala bi za okrevanje, kot je tvoje. Dobesedno bi nekoga zabodla. 93 00:10:44,352 --> 00:10:46,687 Otroka, starko � �Mislim, da sta skoraj kon�ala. 94 00:10:47,063 --> 00:10:48,865 Kje sta? �V dnevni sobi. 95 00:10:49,066 --> 00:10:51,275 Gledata o�kov dana�nji dvoboj. 96 00:10:53,778 --> 00:10:56,072 Kaj moramo narediti, da bi spet igral? 97 00:10:58,115 --> 00:11:00,159 Kaj ho�e�, da naredim? 98 00:11:03,621 --> 00:11:05,173 Hej, ljubica. �Mami? 99 00:11:05,374 --> 00:11:07,668 Kaj je? �Lahko gledamo Spider�Verse? 100 00:11:08,085 --> 00:11:09,919 Seveda lahko. Pridi. 101 00:11:10,921 --> 00:11:14,099 Trenutno se pogovarjava o tenisu. �Vedno se pogovarjata o tenisu. 102 00:11:14,298 --> 00:11:16,176 Vem, vem. 103 00:11:17,510 --> 00:11:19,772 Kaj, �e bi za�ela gledati z babico? 104 00:11:19,971 --> 00:11:23,350 Pri�la bom takoj, potem naro�imo sobno stre�bo in gledamo skupaj. 105 00:11:23,683 --> 00:11:27,812 Kaj pravi�? �Kaj pa imajo? �Ne vem. 106 00:11:34,735 --> 00:11:36,529 V�e� ji je tukaj. 107 00:11:39,283 --> 00:11:41,368 Lahko ostanemo. 108 00:11:44,580 --> 00:11:45,998 Lahko. 109 00:11:47,164 --> 00:11:51,419 Lahko stanujemo tukaj. Lahko smo bogati. 110 00:11:52,671 --> 00:11:54,715 Misli�, da zmore� samo to. 111 00:11:55,798 --> 00:11:58,927 Lahko potujemo, zbiramo sredstva. 112 00:12:01,096 --> 00:12:03,432 Ali pa si lahko tenisa�. 113 00:12:05,350 --> 00:12:07,644 Kar tudi si. �e vedno. 114 00:12:10,480 --> 00:12:11,899 Kaj �eli�? 115 00:12:26,078 --> 00:12:27,496 Kaj �eli�? 116 00:12:28,999 --> 00:12:30,417 Tenisa� bom. 117 00:12:30,958 --> 00:12:33,294 Dobro. Dobro. 118 00:12:34,212 --> 00:12:37,807 Potem ti morava urediti �e nekaj dvobojev. �Lahko igram v Cincinnatiju. 119 00:12:38,008 --> 00:12:39,884 Ne more�. Tako �e ne. 120 00:12:41,511 --> 00:12:44,315 Kaj pa New Rochelle? 121 00:12:44,514 --> 00:12:46,182 TURNIR NEW ROCHELLE 29. JULIJ �4. AVGUST 122 00:12:47,142 --> 00:12:49,311 To je turnir Challenger. �Vem. 123 00:12:49,852 --> 00:12:52,813 �ez dva dni je. Morda ti lahko uredimo povabilo. 124 00:12:55,567 --> 00:12:56,985 Art? 125 00:12:58,320 --> 00:13:00,029 Mora� za�eti zmagovati. 126 00:13:01,615 --> 00:13:04,576 Trenutno te premagujejo igralci, kot je Du Marier. 127 00:13:06,537 --> 00:13:11,958 Moramo iti nekam, kjer ni nobenega nasprotnika, 128 00:13:12,208 --> 00:13:14,544 ki lahko omaje tvojo samozavest. 129 00:13:15,754 --> 00:13:17,172 V redu? 130 00:13:17,380 --> 00:13:18,798 Zato bova �la na � 131 00:13:19,799 --> 00:13:22,134 Phil's Tire Town Challenger. 132 00:13:25,138 --> 00:13:27,024 Ne sme� izpasti v prvem krogu. �Zlobna si. 133 00:13:27,224 --> 00:13:29,525 Ja. Poklicala bom Toma, �e te lahko spravi noter. 134 00:13:29,725 --> 00:13:31,519 Hej. �Ja? 135 00:13:32,019 --> 00:13:35,315 Rad te imam. �Vem. 136 00:13:51,498 --> 00:13:54,209 NEKAJ DNI KASNEJE 137 00:13:55,626 --> 00:13:57,629 PRODAJA 138 00:13:58,172 --> 00:13:59,047 ZAVRNJENO 139 00:14:10,308 --> 00:14:13,312 Hej! Lahko pla�am jutri? 140 00:14:13,979 --> 00:14:16,565 Ves dan vozim, iz�rpan sem. 141 00:14:17,356 --> 00:14:21,861 �e bi dali posteljo vsaki utrujeni osebi, ki pride in prosi zanjo, 142 00:14:22,486 --> 00:14:25,948 bi bili zaveti��e za brezdomce, ne pa motel. 143 00:14:29,577 --> 00:14:31,746 Poslu�ajte, tenisa� sem. 144 00:14:32,581 --> 00:14:34,040 Saj veste, turnir malo naprej? 145 00:14:34,415 --> 00:14:37,543 A, tisto v pode�elskem klubu. �Tako je. 146 00:14:37,919 --> 00:14:40,505 Ja. �Za zmago dobi� 7000 $. 147 00:14:40,838 --> 00:14:43,049 In pla�ajo, �e se zgolj uvrsti�. 148 00:14:45,259 --> 00:14:47,929 Rabim preno�i��e za nocoj, da se spo�ijem pred prvim dvobojem. 149 00:14:49,431 --> 00:14:53,059 �al mi je. Jaz rabim kreditno kartico. 150 00:14:53,519 --> 00:14:56,395 Kaj, �e podpi�em lopar in vam ga dam? �Gospod. 151 00:14:57,230 --> 00:14:59,566 Gospod, ne vem, kdo ste. 152 00:15:04,529 --> 00:15:07,875 Povedal sem vam, da sem tenisa�. �Poglej ga. Obupen je. 153 00:15:08,075 --> 00:15:11,628 Ne vem, meni se zdi sr�kan. �Carl, tip smrdi. 154 00:15:11,827 --> 00:15:14,923 Samo lopar je vreden � ��portnik je. �Ni podoben �portniku. 155 00:15:15,123 --> 00:15:18,376 Izgleda kot klate�. �300 $. �Zelo visok in �eden klate�. 156 00:15:19,878 --> 00:15:23,048 Kot pes si. �Potrebujemo veljavno kartico. 157 00:15:23,548 --> 00:15:27,219 Poglej ga, nima denarja za sobo. �Ga povabiva k nama? 158 00:15:30,389 --> 00:15:31,807 Hej! 159 00:15:32,432 --> 00:15:36,727 Zdravo. Ime? �Barry Gardner. 160 00:15:37,395 --> 00:15:41,817 Na spletni strani izgleda druga�e. �Malce prenavljamo. 161 00:15:42,484 --> 00:15:45,736 Morali bi posodobiti fotografije, da bi odra�ale pravo stanje. 162 00:15:46,488 --> 00:15:53,452 Kampanja H. Clinton je pla�ala milijon dolarjev agenciji Fusion GPS � 163 00:16:41,250 --> 00:16:43,419 Gospod, tu ne morete spati. 164 00:16:48,799 --> 00:16:51,970 Ne spim. Igram � �Gospod, to je zasebni klub. 165 00:16:52,553 --> 00:16:54,456 Moral vas bom prositi, da odidete. �Ne, ne, ne. 166 00:16:54,655 --> 00:16:56,658 Nastopam na turnirju. Tenisa� sem. 167 00:16:59,352 --> 00:17:00,812 Pa � 168 00:17:03,148 --> 00:17:06,943 Prezgodnji ste za prijavo. �ele odpiramo. 169 00:17:24,169 --> 00:17:27,047 Naravnost tja. Ravnokar pripravlja. 170 00:17:37,598 --> 00:17:40,727 Izvolite? �Tenisa� sem. 171 00:17:43,689 --> 00:17:46,400 Igram na turnirju Challenger. 172 00:17:47,067 --> 00:17:49,862 Ime? �Patrick Zweig. 173 00:17:52,197 --> 00:17:56,201 Madonca! To�no. Res ste vi! 174 00:17:59,538 --> 00:18:04,375 Verjetno se ne spomnite, a bila sem sodnica na mladinskem prvenstvu 2006. 175 00:18:07,921 --> 00:18:10,007 Ha. 176 00:18:14,260 --> 00:18:16,430 Ste la�ni? 177 00:18:18,472 --> 00:18:19,892 Ja. 178 00:18:21,058 --> 00:18:22,935 Hvala. 179 00:18:29,609 --> 00:18:31,111 Veseli smo, da boste igrali. 180 00:18:31,486 --> 00:18:36,490 Prvi dvoboj imate popoldne proti Grosuju. 181 00:18:36,909 --> 00:18:39,420 To bo lep turnir. Sredi tedna bo malce vetrovno, 182 00:18:39,619 --> 00:18:42,297 a upamo, da se bo vreme izbolj�alo pred finalom. Dr�imo pesti. 183 00:18:42,497 --> 00:18:45,791 Ali je kak�na mo�nost za avans na ra�un nagrade? 184 00:18:48,127 --> 00:18:53,099 Ker � Vem, da dobim najmanj 400 $, tudi �e bom danes izlo�en. 185 00:18:53,299 --> 00:18:55,352 Na splo�no ne izpla�ujemo nagrad, 186 00:18:55,551 --> 00:18:58,146 preden igralec kon�a turnir. �Ja, samo � 187 00:18:58,346 --> 00:19:01,107 V hotelu sem imel te�ave s kartico. In � 188 00:19:01,307 --> 00:19:03,693 Danes lahko izgubite, 189 00:19:03,894 --> 00:19:06,020 potem vam bomo morali zve�er napisati �ek. 190 00:19:10,025 --> 00:19:11,527 Ja. 191 00:19:17,824 --> 00:19:22,954 Mimogrede, �u�lja se, da smo v zadnjem hipu dobili igralca. 192 00:19:25,374 --> 00:19:28,751 Bi ugibali, koga? �Koga? 193 00:20:14,964 --> 00:20:16,508 Prednost Donaldson. 194 00:20:22,638 --> 00:20:25,976 Ima� ga! �Daj! �Igraj! 195 00:20:30,230 --> 00:20:31,981 Napaka! 196 00:20:39,990 --> 00:20:41,325 Pizda! 197 00:20:43,326 --> 00:20:47,538 Kr�itev pravil, nespodobno obna�anje. Opozorilo Donaldsonu. 198 00:20:48,999 --> 00:20:51,250 40 : 40. 199 00:20:58,842 --> 00:21:00,259 Daj, Art. 200 00:21:10,770 --> 00:21:12,480 Prednost Zweig. 201 00:21:13,272 --> 00:21:15,526 Zberi se, Art. Dobro ti gre. 202 00:21:15,817 --> 00:21:17,402 Skoraj je dobil �e eno kazen. 203 00:21:23,241 --> 00:21:26,878 TRINAJST LET PREJ 204 00:21:27,078 --> 00:21:30,207 TO�KA ZA ZMAGO 205 00:21:49,809 --> 00:21:52,520 Ja! To! 206 00:21:53,730 --> 00:21:55,190 Dajva! 207 00:21:57,859 --> 00:21:59,193 Ja! 208 00:22:01,320 --> 00:22:02,455 Ja! 209 00:22:02,655 --> 00:22:05,576 Pridi, pridi, pridi. 210 00:22:07,536 --> 00:22:09,587 Hej, fanta! �Hvala, stari. 211 00:22:09,788 --> 00:22:13,666 Dobra igra. �Veselilo me je. �Dobra tekma. �Ja. 212 00:22:16,711 --> 00:22:19,548 Ogenj in Led, sr�ek! Dajmo! �Vzemita ga! 213 00:22:26,305 --> 00:22:28,390 Mi naredi� uslugo? 214 00:22:28,723 --> 00:22:30,817 Da me jutri ne razbije�? �Zapri gofljo. 215 00:22:31,018 --> 00:22:33,903 Sprejmem dejstvo, da bo� zmagal. 216 00:22:34,104 --> 00:22:37,732 To ni dejstvo. �Pravim samo, da mi pusti par iger, mogo�e niz. 217 00:22:38,650 --> 00:22:40,994 �e ti to toliko pomeni, ti lahko prepustim zmago. 218 00:22:41,194 --> 00:22:42,997 Res? �Ja. �Pi�uka! Hvala. 219 00:22:43,197 --> 00:22:46,750 Vsake toliko se izka�e, da je mladinski zmagovalec v resnici sijajen igralec, 220 00:22:46,950 --> 00:22:48,993 toda ve�ina jih kon�a med 300. 221 00:22:49,827 --> 00:22:53,257 To je prekletstvo. �Bil si navdu�en zaradi zmage v dvojicah. 222 00:22:53,457 --> 00:22:55,666 To je nekaj drugega. Bila sva samo ti in jaz. 223 00:22:56,042 --> 00:22:58,420 To je res zabavno. 224 00:23:01,131 --> 00:23:02,465 No, v redu � 225 00:23:03,799 --> 00:23:05,352 Ampak mora� zares igrati. 226 00:23:05,551 --> 00:23:09,096 Ne sme� se kar umakniti. Izgledati mora, da sem te resni�no premagal. 227 00:23:09,388 --> 00:23:13,234 Si stavil na to tekmo ali kaj? �Ne. Babica bo gledala v domu. 228 00:23:13,434 --> 00:23:16,355 Kar naprej me kli�e in govori, kako ponosna je. 229 00:23:16,730 --> 00:23:19,566 Ne zbujaj mi slabe vesti z umirajo�o babico. 230 00:23:31,827 --> 00:23:36,174 Ti je Mark povedal o zabavi na Long Islandu? �Adidasovi? �Ja. 231 00:23:36,375 --> 00:23:40,503 Ja. Ne bom �el. �Kaj? Zakaj ne? �Jutri je finalni dvoboj. 232 00:23:41,087 --> 00:23:43,507 Rekel sem, da te bom pustil zmagati. 233 00:23:43,923 --> 00:23:45,925 Ne �eli� spoznati Tashi Duncan? 234 00:23:47,009 --> 00:23:48,895 Ne razume�. Nisi je videl osebno. 235 00:23:49,096 --> 00:23:51,565 Nekaj posebnega je. �Misli�, v igri? 236 00:23:51,765 --> 00:23:54,192 Ne. Najbolj seksi �enska je, kar sem jih kdaj videl. 237 00:23:54,393 --> 00:23:58,105 Mladinska zmagovalka Odprtega prvenstva Avstralije, Tashi Duncan. 238 00:24:02,942 --> 00:24:05,528 To, mala! Ja! 239 00:24:25,132 --> 00:24:29,344 Spo�tovani, ta tekma zadnjega kroga bo najbolj�a v treh nizih tiebreaka. 240 00:24:29,553 --> 00:24:32,722 Levo od sodni�kega stola je Anna Mueller iz �vice. 241 00:24:33,347 --> 00:24:36,859 Desno od stola je Tashi Duncan iz ZDA. 242 00:24:37,059 --> 00:24:39,145 Duncan je dobila �reb in servira prva. 243 00:24:39,813 --> 00:24:41,147 Jebenti. 244 00:24:49,489 --> 00:24:51,040 Prvi niz, servira Duncan. 245 00:24:51,240 --> 00:24:54,452 Pripravljeni? Igrajta. 246 00:25:08,090 --> 00:25:10,384 Poglej ta backhand. 247 00:25:14,472 --> 00:25:15,932 15 : 0. 248 00:25:39,498 --> 00:25:41,040 40 : 0. 249 00:26:10,570 --> 00:26:12,239 Daj! 250 00:26:13,030 --> 00:26:14,449 40 : 30. 251 00:26:59,076 --> 00:27:02,497 ADIDAS SLAVI JUTRI�NJE TENI�KE PRVAKE. 252 00:27:11,964 --> 00:27:14,550 Vso dru�ino bo spremenila v milijonarje. 253 00:27:14,968 --> 00:27:16,769 Imela bo modno linijo, 254 00:27:16,970 --> 00:27:18,971 prehranska dopolnila, 255 00:27:19,347 --> 00:27:21,098 sklad. 256 00:27:21,599 --> 00:27:23,318 Center za dekleta Tashi Duncan. 257 00:27:23,519 --> 00:27:25,945 Ogro�ene mladenke bo spravila z ulic na igri��e. 258 00:27:26,145 --> 00:27:29,775 Ne nor�uj se, stari. Izjemno dekle je. �Vem. 259 00:27:30,526 --> 00:27:32,611 Vem, ona je steber skupnosti. 260 00:27:35,113 --> 00:27:37,490 Dovolil bi ji, da me pofuka z loparjem. 261 00:27:42,078 --> 00:27:44,623 O, bog. Poglej, Anna Mueller. 262 00:28:32,628 --> 00:28:34,756 Mojbog. �Oj. 263 00:28:36,592 --> 00:28:38,676 Po pija�o grem. 264 00:28:44,682 --> 00:28:48,186 �ivjo. Patrick Zweig. �Art Donaldson. �Vem, kdo sta. 265 00:28:48,811 --> 00:28:51,606 Ogenj in Led, ne? �Mojbog. �Osebno. 266 00:28:55,067 --> 00:28:57,820 Kateri je kateri? �Kaj ti misli�? 267 00:28:59,573 --> 00:29:02,041 Danes si bila neverjetna. �Hvala. �Ne, resno. 268 00:29:02,241 --> 00:29:06,078 To sploh ni bil tenis, ampak �isto druga igra. 269 00:29:06,371 --> 00:29:10,625 Anna se mi je smilila. �Naj se ti ne. Rasisti�na mrha, ki ne prenese poraza. 270 00:29:13,711 --> 00:29:15,672 Ne bo ji hudega. 271 00:29:16,673 --> 00:29:19,425 �tudiral bo� na Stanfordu, ne? �Ja. Kako ve�? 272 00:29:22,679 --> 00:29:26,482 Prejela sem ponudbo. Omenili so te. �Res? �Ja. 273 00:29:26,682 --> 00:29:30,854 Ne bo� �la med profesionalke? �Ne �e. 274 00:29:32,855 --> 00:29:35,192 Zakaj zapravlja� �as za univerzitetni tenis? 275 00:29:35,608 --> 00:29:39,947 Ljubica, ukradel te bom za hipec. Tam pri pokalih. 276 00:29:40,322 --> 00:29:42,950 Prav. Moram se slikati. 277 00:29:43,407 --> 00:29:47,328 Veseli me, da smo se spoznali. �Ja. �Ja. 278 00:29:50,707 --> 00:29:52,041 Dobro. 279 00:30:11,144 --> 00:30:13,730 Kaj pa zdaj? �Kako to misli�? To je bilo vse. 280 00:30:13,980 --> 00:30:16,991 No�e� ostati in spet govoriti z njo? �Ne, zdelo bi se obupano. 281 00:30:17,192 --> 00:30:20,528 Po�akajva prevoz do hotela. �Ja, seveda. 282 00:30:21,445 --> 00:30:22,990 V redu. 283 00:30:24,282 --> 00:30:27,368 Nasmehni se. Dobro. Krasno, bravo. 284 00:30:31,999 --> 00:30:34,167 Pojdiva. �Ja, pojdiva. 285 00:30:44,385 --> 00:30:48,222 Adijo, gd�. Stanford. �Adijo. 286 00:30:50,601 --> 00:30:52,144 Hej! ��ivjo. 287 00:30:53,144 --> 00:30:54,479 �ivjo. 288 00:30:55,771 --> 00:30:58,733 �e vedno sta tukaj. �Super zabava. �Ja. 289 00:30:59,276 --> 00:31:00,611 Hvala. 290 00:31:02,153 --> 00:31:05,490 Ne igrata v finalu? Se ne bi morala pripravljati? 291 00:31:05,781 --> 00:31:08,826 Saj je samo mladinski turnir. �Oba veva, kako bo. 292 00:31:10,328 --> 00:31:12,172 Dobro. Lepo, da sta ostala. 293 00:31:12,372 --> 00:31:15,500 Hotel sem te vpra�ati o tisti to�ki � �Kadi�? 294 00:31:15,791 --> 00:31:19,505 Cigarete? �Ja. �Ne. Pa ti? 295 00:31:20,172 --> 00:31:21,507 Ja. 296 00:31:22,048 --> 00:31:23,592 Gremo na pla�o? 297 00:31:27,179 --> 00:31:29,772 Seveda. �Ta kraj je sme�en, ne? 298 00:31:29,972 --> 00:31:32,442 Kako to misli�? Lepo je. 299 00:31:32,643 --> 00:31:36,572 Kot grad je. Kot bi hoteli biti fevdalci ali nekaj takega. 300 00:31:36,771 --> 00:31:39,825 Kak�na pa je hi�a tvojih star�ev? To�no. 301 00:31:40,025 --> 00:31:41,826 Ni taka. �Ne, ve�ja je. 302 00:31:42,027 --> 00:31:45,029 Ne. Mislim, prakti�no ja. 303 00:31:50,618 --> 00:31:54,455 Moram te vpra�ati o Stanfordu. �Prav. 304 00:31:56,458 --> 00:31:58,710 V �em je smisel? 305 00:31:59,336 --> 00:32:03,423 Zakaj �eli� premagovati punce, ki so bile najbolj�e v srednjih �olah? 306 00:32:09,512 --> 00:32:12,057 Ve�, da na faksu nudijo pouk? 307 00:32:12,891 --> 00:32:16,185 V �ivljenju �elim znati kaj ve� kot udarjati �ogico z loparjem. 308 00:32:16,936 --> 00:32:18,646 Razumem. 309 00:32:20,190 --> 00:32:22,192 Sili� nas, da te �akamo. 310 00:32:24,152 --> 00:32:27,780 18�letni teni�ki fenomen, ki skrbi za svojo izobrazbo. 311 00:32:29,115 --> 00:32:31,617 Si zato pri�el na mojo zabavo? 312 00:32:32,118 --> 00:32:36,455 Sijajno, res. �e vidim Adidasovo kampanjo. 313 00:32:38,040 --> 00:32:40,294 Kdaj pa bo� ti postal profesionalec? 314 00:32:41,295 --> 00:32:42,880 Takoj ko bom lahko. 315 00:32:43,755 --> 00:32:46,884 Udarjanje �ogice z loparjem je super na�in izogibanja slu�bi. 316 00:32:48,009 --> 00:32:50,688 To je tudi tvoja te�ava. Misli�, da je v tenisu glavno, 317 00:32:50,887 --> 00:32:52,972 da se izrazi�, poka�e�, kaj zna�. 318 00:32:53,472 --> 00:32:56,268 Zato �e vedno servira� tako. �Deluje. 319 00:32:57,603 --> 00:33:00,230 �e, toda nisi tenisa�. 320 00:33:01,565 --> 00:33:05,277 Ne ve�, kaj je tenis. �Kaj je? 321 00:33:06,944 --> 00:33:09,030 Odnos. 322 00:33:14,076 --> 00:33:17,079 Je to tisto, kar sta imeli z Anno Mueller danes? 323 00:33:17,830 --> 00:33:19,875 Pravzaprav je. 324 00:33:20,791 --> 00:33:23,420 Kak�nih 15 sekund sva igrali tenis 325 00:33:24,086 --> 00:33:27,173 in se popolnoma razumeli. In vsi, ki so gledali. 326 00:33:28,634 --> 00:33:30,801 Bilo je, kot da sva zaljubljeni. 327 00:33:34,847 --> 00:33:37,392 Ali kot da ne obstajava. 328 00:33:40,520 --> 00:33:44,115 Skupaj sva od�li v neki �udovit kraj. 329 00:33:44,316 --> 00:33:45,817 Kri�ala si. 330 00:33:51,698 --> 00:33:55,743 Po zmagovalnem udarcu. �esa takega �e nisem sli�al. 331 00:34:07,297 --> 00:34:10,217 Bolje, da grem, preden me pride o�e iskat. 332 00:34:10,675 --> 00:34:13,978 Vidiva se na faksu, Art. �Po�akaj. Si na Facebooku? 333 00:34:14,179 --> 00:34:18,432 Kaj? �Prosi te za �tevilko. Jaz tudi. 334 00:34:20,101 --> 00:34:23,188 Oba �elita mojo �tevilko? �In to zelo. �Ja. 335 00:34:23,688 --> 00:34:25,989 Nisem razdiralka domov. �Ne �iviva skupaj. 336 00:34:26,190 --> 00:34:28,409 Odprto razmerje. �In Patrick ima punco. 337 00:34:28,610 --> 00:34:30,612 Nimam je. Pridi kasneje. 338 00:34:30,945 --> 00:34:34,666 V hotelu v Flushingu si, ne? Midva sva v sobi 206. 339 00:34:34,867 --> 00:34:38,911 Naj vaju pridem pokrit? �Ne. Nadaljevali bomo pogovor. 340 00:34:39,454 --> 00:34:41,539 O tenisu. 341 00:34:43,208 --> 00:34:44,626 Lahko no�. 342 00:34:44,960 --> 00:34:47,170 Imava pivo. �Dobro. 343 00:35:13,197 --> 00:35:15,623 Pravkar i��em v torbi. 344 00:35:15,824 --> 00:35:20,036 Si pogledal v �epek ob strani? Prise�em, da je tam. 345 00:35:26,668 --> 00:35:28,628 Pokvarjen je. 346 00:35:29,253 --> 00:35:31,465 Ne bo pri�la. �Mogo�e bo. 347 00:35:32,257 --> 00:35:35,601 Iz tvojih ust je bilo sli�ati, kot da jo ho�eva pofukati tukaj. �Saj ho�eva. 348 00:35:35,802 --> 00:35:38,304 Prav, mogo�e res. Kak�en je bil tvoj na�rt? 349 00:35:38,804 --> 00:35:40,733 Recimo, da bi pri�la. Kaj potem? 350 00:35:40,932 --> 00:35:45,278 Osvajala bi jo, dokler se ne bi za�ela me�kati z enim od naju, 351 00:35:45,478 --> 00:35:49,273 drugi pa bi sedel v kopalnici? �Jasno, �e bi pri�lo do tega. 352 00:35:49,900 --> 00:35:52,385 Kaj? Misli�, da ti je to pod �astjo? �Mislim, da je pod njeno. 353 00:35:52,585 --> 00:35:56,840 Kaj, �e izbere tebe? Me ne bi poslal stran? �Ne bo pri�la, Patrick! 354 00:36:13,965 --> 00:36:16,260 Art! �Kaj? �Presneti pepel! �Na�el sem. 355 00:36:17,094 --> 00:36:18,554 Stari! 356 00:36:22,641 --> 00:36:24,059 Po�akaj. 357 00:36:24,559 --> 00:36:25,978 Sranje. 358 00:36:26,811 --> 00:36:28,230 �ivjo! �Hej! 359 00:36:29,565 --> 00:36:32,693 Sta bila skupaj na te�aju Mamica in jaz? 360 00:36:35,027 --> 00:36:39,740 Kaj? Videti sta kot brata. �To ti naredi Mark Rebellato s Teni�ke akademije. 361 00:36:41,076 --> 00:36:43,202 Saj res. Bila sta v internatu. 362 00:36:44,036 --> 00:36:46,965 Cimra sva od 12. leta. �Simpati�no. 363 00:36:47,164 --> 00:36:48,675 Si kdaj razmi�ljala o tem? 364 00:36:48,876 --> 00:36:52,972 O internatu? Ne. Nismo imeli denarja. Tudi �e bi dobila �tipendijo, 365 00:36:53,172 --> 00:36:56,550 moja star�a ne bi hotela, da odra��am v takem okolju. 366 00:36:58,594 --> 00:37:01,054 Zakaj? �esa sta se bala? 367 00:37:04,849 --> 00:37:08,653 Ja. �To�no. �Si tam spoznal svojo punco? 368 00:37:08,853 --> 00:37:10,271 Ni moja � 369 00:37:11,148 --> 00:37:12,565 Ja, ja. 370 00:37:12,858 --> 00:37:14,902 Pa ti? Zakaj se ne pretvarja�, da nima� punce? 371 00:37:15,235 --> 00:37:18,871 Art trenutno i��e punco. �Ne. Prikazuje� me kot � ��enskarja. 372 00:37:19,072 --> 00:37:22,201 Ja. �Art si je lepo postlal. Kar poglej ga. 373 00:37:24,036 --> 00:37:25,454 In? 374 00:37:27,623 --> 00:37:31,260 Kako pogosto se to dogaja? Da osvajata isto dekle? 375 00:37:31,460 --> 00:37:34,378 Ne tako pogosto, kot si misli�. �Res? �Ne. �Ja, midva � 376 00:37:34,922 --> 00:37:38,967 Ponavadi so nama v�e� razli�ne. �Bi mi moralo to laskati? 377 00:37:39,175 --> 00:37:41,844 No � �Ne. �Mar nisi v�e� vsem? 378 00:37:48,434 --> 00:37:51,146 Kaj pa vidva? �Kako to misli�? 379 00:37:57,945 --> 00:37:59,362 Ne. 380 00:38:00,072 --> 00:38:01,489 Ne. 381 00:38:02,240 --> 00:38:05,034 Zakaj? Te to presene�a? 382 00:38:09,706 --> 00:38:12,166 Kaj? �No � �Ne. 383 00:38:14,043 --> 00:38:15,461 Mislim � �Ne. 384 00:38:15,920 --> 00:38:18,849 Patrick, ne. �Oprosti. �Ja. Mora� mi povedati. �Ne. 385 00:38:19,048 --> 00:38:22,101 Mislim, da je to lepa zgodba. �Dobro. �Naj sli�imo. 386 00:38:22,302 --> 00:38:23,971 Povej. 387 00:38:25,429 --> 00:38:28,266 Arta sem u�il drkati � 388 00:38:31,728 --> 00:38:36,074 Patrick je zgodaj vstopil v puberteto. Jaz mislim, da sem pravo�asno. 389 00:38:36,275 --> 00:38:39,369 Neko�, ko sva imela 12 let, 390 00:38:39,570 --> 00:38:42,447 je mislil da spim in je � 391 00:38:44,157 --> 00:38:47,418 Drkal. �Ja, drkal je. Vpra�al sem ga, kaj po�ne. 392 00:38:47,619 --> 00:38:49,672 Povedal mi je, da drka. �Drka. 393 00:38:49,871 --> 00:38:52,882 Vpra�al me je, ali sem to kdaj po�el. Rekel sem, da nisem. 394 00:38:53,083 --> 00:38:55,751 Pa mi je � 395 00:38:56,253 --> 00:38:58,672 Pokazal mi je, kako se to dela. 396 00:39:01,507 --> 00:39:04,186 Kako ti je pokazal? �Ne. Ho�em re�i � 397 00:39:04,385 --> 00:39:08,481 To je po�el na svoji postelji, jaz na svoji. To sva po�ela skupaj. 398 00:39:08,681 --> 00:39:12,561 Ampak na nasprotnih koncih sobe. 399 00:39:16,023 --> 00:39:18,157 Kar v ti�ini? �Ne, ne. �Ne. 400 00:39:18,358 --> 00:39:20,827 Ne, govorila sva o Kat. Kajne? 401 00:39:21,027 --> 00:39:24,956 Kat Zimmerman. �Rekel je, da je bolje, �e pri tem misli� na nekoga. 402 00:39:25,157 --> 00:39:28,043 Vpra�al sem ga, na koga misli. Govoril je o tej punci � 403 00:39:28,242 --> 00:39:32,121 Kat Zimmerman. Pa sem tudi jaz mislil nanjo. 404 00:39:33,873 --> 00:39:35,291 O! �Ja. 405 00:39:35,876 --> 00:39:39,795 In kdo je prvi kon�al? �Ne spomnim se. �Mislim, da si ti. 406 00:39:42,757 --> 00:39:45,552 Kako je bilo po tem? 407 00:39:46,427 --> 00:39:48,597 Mislim, da je Arta malce presenetilo. 408 00:39:49,347 --> 00:39:51,900 Kar obsedel je, ves prekrit s spermo. 409 00:39:52,099 --> 00:39:56,438 Kaj? �Kot otrok, ki se je polil z mlekom. �Jezus, Patrick! 410 00:39:57,731 --> 00:40:00,367 Jaz sem �e vedel, da moram imeti nogavico v bli�ini. 411 00:40:00,567 --> 00:40:03,778 To sem mu pozabil povedati. �Ja. 412 00:40:06,322 --> 00:40:09,742 No, ja. �Ja. �Dobro. 413 00:40:10,994 --> 00:40:15,414 Kaj pa gd�. Zimmerman? Kaj je bilo z njo? Vidva � 414 00:40:16,791 --> 00:40:18,210 Noben od naju � 415 00:40:18,418 --> 00:40:21,597 Teden dni kasneje se je po�kodovala in morala odnehati. �Res? 416 00:40:21,797 --> 00:40:25,132 Saj sploh ni bila dobra. �Ne, bila je zani�. 417 00:40:26,467 --> 00:40:29,804 Ja, prav ima�. Zgodba je simpati�na. �Hvala. 418 00:40:34,559 --> 00:40:35,978 Piva je zmanjkalo. 419 00:41:10,887 --> 00:41:12,306 Kar sem. 420 00:41:13,639 --> 00:41:15,684 Kateri od naju? 421 00:43:43,123 --> 00:43:44,541 V redu. 422 00:43:48,628 --> 00:43:50,047 Jaz grem spat. 423 00:43:52,507 --> 00:43:55,594 Kaj pa tvoja �tevilka? �Rekla sem, da nisem razdiralka. �Prosim. 424 00:43:59,097 --> 00:44:00,516 Dobro � 425 00:44:01,141 --> 00:44:04,853 Jutri bom gledala vajin dvoboj. Zmagovalec dobi mojo �tevilko. 426 00:44:05,771 --> 00:44:07,188 Velja. 427 00:44:07,813 --> 00:44:11,318 Ve�, da ga lahko premaga�. Pravzaprav bi ga moral. 428 00:44:11,610 --> 00:44:14,913 Pravi�, da ti to �eli�? �Druga�e ne bo� dobil moje �tevilke. 429 00:44:15,112 --> 00:44:19,617 Ampak kaj �eli�? ��elim gledati vra�je dober tenis. 430 00:44:22,036 --> 00:44:23,454 Lahko no�. 431 00:44:29,670 --> 00:44:32,880 Ve�, ko si rekel, da mi bo� pustil zmagati? �To je bilo stra�no davno. 432 00:44:33,297 --> 00:44:35,800 Kaj pa moja babica? �Upam, da jo bo kap. 433 00:45:12,461 --> 00:45:13,880 30 : 40. 434 00:45:16,717 --> 00:45:18,135 Tako se dela! 435 00:45:18,719 --> 00:45:21,137 Lepo! Tako se igra! 436 00:45:22,054 --> 00:45:23,472 Naprej! 437 00:45:43,744 --> 00:45:45,161 30 : 0. 438 00:45:51,083 --> 00:45:53,344 40 : 0. �Daj, Art, zmore�! 439 00:45:53,545 --> 00:45:55,755 Ni �e konec, Art! �Dr�i se! 440 00:45:57,132 --> 00:45:58,717 Napaka! 441 00:46:10,269 --> 00:46:14,650 Igra in prvi niz za Zweiga. Zweig vodi z ena proti ni�. 442 00:47:03,072 --> 00:47:06,034 ODMOR 443 00:47:06,242 --> 00:47:06,918 PREJ TISTEGA TEDNA 444 00:47:07,119 --> 00:47:09,672 Neumno je izgubljati proti takim, Victor. 445 00:47:09,871 --> 00:47:13,425 PHIL'S TIRE TOWN CHALLENGER REZULTAT PRVEGA KROGA: 446 00:47:13,625 --> 00:47:14,259 PATRICK ZWEIG PREMAGAL VICTORJA GROSUJA 447 00:47:14,458 --> 00:47:16,378 Prekleti bedak. 448 00:47:17,920 --> 00:47:20,757 TRENUTNO STANJE NA RA�UNU 70,52 $ 449 00:47:29,307 --> 00:47:30,726 Sranje. 450 00:47:45,532 --> 00:47:47,117 Dobro si igral, Zweig. 451 00:47:49,327 --> 00:47:51,079 Ti tudi, Grosu. 452 00:47:51,996 --> 00:47:53,498 Grda smola. 453 00:47:59,713 --> 00:48:01,590 Pomiri se, Victor. 454 00:48:16,730 --> 00:48:19,574 Kaj po�ne� s svojim �ivljenjem? Kako si postal tak�en? 455 00:48:19,775 --> 00:48:22,452 Ne more� premagati zgube, kot je on? 456 00:48:22,652 --> 00:48:24,237 Kako si lahko re�e� � 457 00:48:38,376 --> 00:48:43,097 Igra� na Wimbledonu, US Open ali kaj? 458 00:48:43,297 --> 00:48:45,759 V�asih, kadar se kvalificiram. 459 00:48:47,094 --> 00:48:50,054 Res? �Ja. �Kaj to pomeni? 460 00:48:50,722 --> 00:48:54,818 Na velikih turnirjih je obi�ajno prostor za 128 igralcev. 461 00:48:55,018 --> 00:48:58,646 �e si uvr��en med vodilnih 100, takoj dobi� mesto. 462 00:48:58,938 --> 00:49:03,952 Vsi ostali pa morajo igrati na neke vrste turnirjih pred turnirjem. 463 00:49:04,152 --> 00:49:06,989 Kak�no leto mi uspe, drugi� pa ne. 464 00:49:07,530 --> 00:49:12,077 �e zmagam na turnirju v New Rochellu, bom dovolj visoko uvr��en za US Open. 465 00:49:12,994 --> 00:49:16,998 Torej bo� dobil mesto? �Bom, v kvalifikacijah. 466 00:49:20,043 --> 00:49:23,422 Dobro. �Rekel sem ti, da je tenis dolgo�asen. 467 00:49:24,088 --> 00:49:27,559 Ne, res je � Zanimiv. 468 00:49:27,759 --> 00:49:31,929 Oprostite. Lahko dobim �aj z limono? 469 00:49:32,264 --> 00:49:33,681 Takoj. 470 00:49:38,353 --> 00:49:43,192 Povej mi kaj o nepremi�ninskem pravu. 471 00:49:45,027 --> 00:49:48,655 Ne vem � Moje podjetje � 472 00:49:49,322 --> 00:49:51,791 No, ni moje podjetje, delam zanj. 473 00:49:51,992 --> 00:49:55,545 Ukvarjamo se z na�rtovanjem nepremi�nin, kar je nekoliko druga�e. 474 00:49:55,746 --> 00:49:58,715 Z nepremi�ninskim pravom sem se ukvarjala v firmi v Hartsdalu. 475 00:49:58,916 --> 00:50:02,010 Ne vem, ali ve�, kje je to. Pet minut od tod. �Hvala. 476 00:50:02,210 --> 00:50:06,130 Z avtom. To firmo sem zapustila. Bila je majhna. Kakorkoli � 477 00:50:07,173 --> 00:50:12,563 Ukvarjam se s trusti, pooblastili � 478 00:50:12,762 --> 00:50:15,690 Vpra�aj jih za postelje. �V redu. 479 00:50:15,891 --> 00:50:18,318 Naj po�akava FaceTime z o�kom? �Ne, ni treba. 480 00:50:18,518 --> 00:50:20,320 Bi mi tole nesla gor? �Seveda. 481 00:50:20,521 --> 00:50:22,688 Rada te imam. Zgoraj bova. �Adijo, ljubica. Vidimo se. 482 00:50:23,190 --> 00:50:28,027 Vse, kar je povezano s posestjo po smrti osebe � 483 00:50:29,530 --> 00:50:30,947 Si dobro? 484 00:50:32,365 --> 00:50:35,034 Si dobro? �Ja, ja. 485 00:50:36,119 --> 00:50:38,539 Dovoli�? Moram � 486 00:50:39,498 --> 00:50:40,916 Ja. 487 00:50:48,465 --> 00:50:51,601 Kaj pa ti po�ne� tukaj? �Igram na Challengerju. 488 00:50:51,802 --> 00:50:54,980 To vem. Ampak ne biva� tukaj. Ne? 489 00:50:55,179 --> 00:50:59,851 Ne. Zakaj ti biva� tukaj? Mislil sem, da bosta najela vilo. 490 00:51:00,768 --> 00:51:02,728 Lily ima rada hotele. 491 00:51:04,690 --> 00:51:06,400 Najina h�i. 492 00:51:08,110 --> 00:51:11,655 Art naju ne sme videti skupaj. �e misli, da sem to na�rtovala, da bi ga poni�ala. 493 00:51:12,364 --> 00:51:14,407 Mar nisi? 494 00:51:15,449 --> 00:51:17,952 Tega dela ne. 495 00:51:27,420 --> 00:51:30,014 Si na zmenku? �Ne. 496 00:51:30,215 --> 00:51:32,925 No, ja, ampak ona ni � 497 00:51:33,760 --> 00:51:35,846 Samo preno�i��e rabim. 498 00:51:36,179 --> 00:51:38,599 Kaj? Vsi ne moremo bivati v Ritzu. 499 00:51:39,641 --> 00:51:44,278 Dobro. Lahko zaklju�i� in odide�? Na nasprotnih straneh �reba sta. 500 00:51:44,478 --> 00:51:47,481 Ne bosta se pomerila, �e se ne bosta oba prebila v finale. 501 00:51:48,065 --> 00:51:52,195 Mislim, da nama ni treba skrbeti za to. �Ne, obi�ajno izpade� v drugem krogu. 502 00:51:56,992 --> 00:52:00,036 Tvoja mama dobro izgleda. �Vem, Patrick. 503 00:52:06,251 --> 00:52:09,253 Naredi mi uslugo. Dr�i se stran od nas. 504 00:52:22,099 --> 00:52:23,518 Oprosti, to je bila � 505 00:52:25,603 --> 00:52:27,021 Hej � 506 00:52:31,818 --> 00:52:32,786 TRINAJST LET PREJ 507 00:52:32,985 --> 00:52:37,365 Treningi mladincev bodo potekali na igri��u 6. 508 00:52:42,246 --> 00:52:47,166 Trener Stevens naj se zglasi v glavni pisarni. Trener Stevens. 509 00:52:48,626 --> 00:52:51,588 Kako, no�e� povedati? �O tem ne govorim. �Od kdaj? 510 00:52:52,005 --> 00:52:56,050 Odkar je rekla, da se ne bova ve� videvala, �e komu povem. 511 00:53:02,932 --> 00:53:04,351 Prav. 512 00:53:05,226 --> 00:53:07,336 Ampak morala je vedeti, da se bo� pogovarjal z mano. 513 00:53:07,536 --> 00:53:11,657 Ni omenila nobenih izjem. �V redu. Vsaj namigni mi. 514 00:53:12,192 --> 00:53:14,827 Ti ne bo te�ko sli�ati? Mogo�e raje ne bi? 515 00:53:15,027 --> 00:53:19,115 Ne. Zelo sem vesel zate. Samo no�em se po�utiti zapostavljeno. 516 00:53:27,248 --> 00:53:31,260 Kaj pa tole? �e sta spala skupaj, serviraj normalno. �Art. 517 00:53:31,460 --> 00:53:36,349 Ne prosim te, da mi pove�. �e sta fukala, serviraj kot jaz. 518 00:53:36,550 --> 00:53:38,510 Kot ti? �Ja. 519 00:53:40,219 --> 00:53:43,398 Ve�, da ima� tik? Preden vr�e� �ogico v zrak, 520 00:53:43,599 --> 00:53:46,684 jo postavi� to�no na sredino vratu loparja. 521 00:53:54,902 --> 00:53:57,987 Ja, v redu. Naredi to. �e sta fukala. 522 00:53:58,447 --> 00:54:01,490 Ni� ti ne bom povedal, Art. �Ni�esar ne bo� povedal. Daj. 523 00:54:48,454 --> 00:54:52,208 DRUGI NIZ 524 00:55:26,784 --> 00:55:28,452 Vse v redu? �V redu sem, hvala. 525 00:55:29,121 --> 00:55:31,873 Oprosti, Tashi. �Ne, v redu je. 526 00:55:39,047 --> 00:55:41,215 Hvala. �Ni za kaj. 527 00:55:47,264 --> 00:55:50,391 �as. Drugi niz. Serviral bo Donaldson. 528 00:56:18,378 --> 00:56:21,632 DVANAJST LET PREJ 529 00:56:48,992 --> 00:56:50,827 Kdaj gre� med profesionalce? 530 00:56:52,079 --> 00:56:55,840 �e bova zmagala na prvenstvu, bom od�la. �Torej maja. 531 00:56:56,041 --> 00:56:58,335 Rekla sem, �e bova zmagala. �Ja. Torej maja. 532 00:57:01,505 --> 00:57:05,175 Ti je Patrick povedal, da pride na Pepperdinovo tekmo? �Ja. 533 00:57:05,759 --> 00:57:08,594 Lahko bi �li na ve�erjo. �Seveda, �e �eli�. 534 00:57:11,974 --> 00:57:14,518 Kaj je? �Ni�. 535 00:57:15,518 --> 00:57:17,353 Art. 536 00:57:18,563 --> 00:57:21,650 Vse to kar po�ne�, ti gre slabo. Neumno je. �Ni� ne po�nem. 537 00:57:22,275 --> 00:57:25,862 Le presene�en sem, da se �e videvata. 538 00:57:28,949 --> 00:57:31,159 V redu. �Oprosti. 539 00:57:33,579 --> 00:57:36,039 Zakaj si me povabil na kosilo? 540 00:57:36,664 --> 00:57:39,175 Rekel sem ti, da imam vi�ka bone, ki bi potekli. 541 00:57:39,376 --> 00:57:41,719 Ne bodi taka reva. Se videva z drugimi na turneji? 542 00:57:41,920 --> 00:57:45,056 Ne, mislim � �Gre za to? �Ne vem. �Kaj? 543 00:57:45,257 --> 00:57:48,342 Nisem hotel re�i tega. �Kaj pa ho�e� re�i? 544 00:57:51,554 --> 00:57:53,181 V redu. 545 00:57:56,101 --> 00:57:58,228 Ni zaljubljen vate. 546 00:58:07,237 --> 00:58:09,539 Zakaj misli�, da �elim, da bi bil nekdo zaljubljen vame? 547 00:58:10,364 --> 00:58:11,916 Sem kdaj rekla, da sem zaljubljena vanj? �Ne. 548 00:58:12,117 --> 00:58:15,086 Zakaj bi mi bilo mar, ali me ljubi? �Najbr� ne bi. �Kul. 549 00:58:15,286 --> 00:58:16,704 Kul. 550 00:58:16,996 --> 00:58:20,918 Ne misli�, da to zaslu�i�? �Kristus! �Kdo se ne bi zaljubil vate? 551 00:58:26,380 --> 00:58:29,967 Mislim, da si morda najslab�i prijatelj na svetu. �Morda. �Zagotovo! 552 00:58:31,344 --> 00:58:33,639 Hvala za kosilo, Art. 553 00:58:44,942 --> 00:58:46,360 Dajmo! 554 00:58:46,568 --> 00:58:48,286 Kdo je ta tip? 555 00:58:48,487 --> 00:58:51,123 Gre sem? �Ne vem. Ne verjamem. 556 00:58:51,322 --> 00:58:53,074 Naprej, Donaldson! Mo�an servis! 557 00:58:58,829 --> 00:59:01,416 Tako, ljub�ek! Poka�i mu, kdo je glavni. 558 00:59:03,960 --> 00:59:06,045 Kon�aj, Donaldson. Daj. 559 00:59:14,721 --> 00:59:16,139 Dobro. 560 00:59:18,141 --> 00:59:21,686 Pridi, pridi. 561 00:59:25,356 --> 00:59:26,775 Art. 562 00:59:29,235 --> 00:59:30,653 Umaknita se! 563 00:59:51,550 --> 00:59:53,594 Kako je na turneji? 564 00:59:54,052 --> 00:59:56,730 Ni zabavnih stvari? �Kak�nih? 565 00:59:56,929 --> 01:00:00,516 Ne vem. Se s kom videva�? �Kako to misli�? Zaseden sem. 566 01:00:01,059 --> 01:00:03,228 Zakaj misli�, da sem tukaj? 567 01:00:08,900 --> 01:00:11,027 Nisi pri�el obiskat mene? 568 01:00:13,405 --> 01:00:14,822 Kaj? 569 01:00:19,786 --> 01:00:21,704 Si res predan temu? 570 01:00:22,789 --> 01:00:24,132 Tashi? 571 01:00:24,333 --> 01:00:30,713 Ja. Napredujeva po�asi, toda v�e� mi je. 572 01:00:33,050 --> 01:00:35,260 Iz mene bo naredila po�tenjaka. 573 01:00:38,679 --> 01:00:43,726 Mi ne verjame�? �Ne, samo ne vem, kaj misli ona o tem. 574 01:00:44,686 --> 01:00:46,103 No�em, da bi trpel. 575 01:00:48,356 --> 01:00:49,858 No�e�, da bi trpel? 576 01:00:54,195 --> 01:00:56,489 Ti je kaj rekla? �Ne. 577 01:00:58,115 --> 01:01:02,746 Dobil sem vtis, da te zveze ne jemlje resno. 578 01:01:04,456 --> 01:01:07,041 Dobil si vtis? �Iz pogovora z njo. 579 01:01:13,757 --> 01:01:17,010 Ti, prekleta ka�a. Iskreno, ponosen sem nate. 580 01:01:17,469 --> 01:01:20,021 Jaz bi naredil enako. �Ni� ne po�nem. 581 01:01:20,222 --> 01:01:22,766 �e v redu. Lepo te je videti takega. 582 01:01:23,976 --> 01:01:26,269 To manjka tvojemu tenisu. �Kaj? 583 01:01:27,646 --> 01:01:29,940 Lepo je videti, da si za nekaj vnet. 584 01:01:30,731 --> 01:01:33,610 Pa �eprav za mojo punco. �Si tako re�eta? 585 01:01:35,778 --> 01:01:40,708 Ve�, zato je �e bolj privla�no. Sedi� tu in vzdihuje� za njo. 586 01:01:40,909 --> 01:01:43,920 Nikoli ne bi stopil med tebe in tvojo punco. 587 01:01:44,121 --> 01:01:45,873 Vem. To ni tvoj stil. 588 01:01:47,164 --> 01:01:49,208 Igra� zihera�ki tenis. 589 01:01:49,585 --> 01:01:51,711 �aka�, da zamo�im. 590 01:01:56,215 --> 01:01:58,217 Pridi, pospremi me tja. 591 01:02:40,885 --> 01:02:42,304 Pogre�al sem te. 592 01:02:48,726 --> 01:02:52,072 Ne ve�, kako samotno je na turneji. �Ja? �Ja. 593 01:02:52,271 --> 01:02:56,318 Zato nisi zmagal na nobenem turnirju? �Pravkar sem ti rekel, da te pogre�am. 594 01:03:13,210 --> 01:03:15,670 Na spletu sem gledala tekmo s Shinodo. 595 01:03:16,547 --> 01:03:19,675 Lahko bi zmagal, a si za�el delati napake v tretjem nizu. 596 01:03:20,800 --> 01:03:23,554 Tashi, daj. �Kaj? �Poglej me. 597 01:03:25,347 --> 01:03:28,766 Kdaj si mi nameravala povedati za Arta? �Mislila sem, da ve�. 598 01:03:32,144 --> 01:03:34,657 Hudo mi je, da trpi, toda � 599 01:03:34,856 --> 01:03:36,650 Toda? 600 01:03:38,318 --> 01:03:41,079 Kaj? Menda se ga ne boji�? �Ne. 601 01:03:41,280 --> 01:03:42,822 Res? �Ne. 602 01:03:43,322 --> 01:03:45,659 Pa bi se ga moral. �Zakaj? 603 01:03:47,327 --> 01:03:49,621 Ker je pameten. 604 01:03:49,913 --> 01:03:51,914 �eden. �Ja. 605 01:03:52,248 --> 01:03:55,835 In presneto dober v tenisu. �Vedno je bil zelo dober. 606 01:03:57,545 --> 01:04:00,548 Ja, vendar se je zelo izbolj�al, odkar je tukaj. 607 01:04:01,425 --> 01:04:05,094 Ali �e vedno igrava za tvojo �tevilko? Mislil sem, da sem zmagal. 608 01:04:06,471 --> 01:04:10,057 To je tvoja te�ava. Vedno misli�, da si zmagal, preden je tekme konec. 609 01:04:13,228 --> 01:04:15,063 Se pogovarjava o tenisu? 610 01:04:16,440 --> 01:04:18,442 Vedno se pogovarjava o tenisu. 611 01:04:20,610 --> 01:04:22,237 Lahko nehava? 612 01:04:28,367 --> 01:04:29,786 Seveda. 613 01:04:33,831 --> 01:04:36,918 Kaj po�ne�? �Pripravljam se za tekmo. 614 01:04:37,668 --> 01:04:39,880 Za�enjam svoje priprave. Vidiva se tam. 615 01:04:41,715 --> 01:04:46,512 Tashi. �Kaj? �e no�e�, da brezpla�no popravim tvojo igro, ni� hudega. 616 01:04:48,054 --> 01:04:49,472 Zakaj ti je toliko do tega? 617 01:04:49,722 --> 01:04:52,809 Par sva. Ne vem. Nerodno mi je, �e slabo igra�. 618 01:04:53,059 --> 01:04:56,896 Zdaj sem �e zani�? �Mojbog. �Tam ne igramo univerzitetnega tenisa. 619 01:04:57,396 --> 01:04:59,815 Ne sprehajamo se naokoli z napisom Duncanator. 620 01:05:00,692 --> 01:05:04,195 Oprosti, samo � �Je �e v redu. 621 01:05:04,403 --> 01:05:08,492 Vesel sem, da si priljubljena. A no�em, da me trenira�. �Nekdo te mora. 622 01:05:10,661 --> 01:05:13,246 Lahko za�neva znova? �Kaj �eli� od mene? 623 01:05:13,914 --> 01:05:17,835 Povej iskreno, kaj potrebuje�. Navija�ico, punco, fuka�ico? 624 01:05:18,918 --> 01:05:22,755 Veliko deklet je, ki bi rade hodile s tabo. 625 01:05:23,090 --> 01:05:26,927 O�arljiv si, nadarjen, ima� velikega ti�a. Bodi s katero od njih. 626 01:05:29,012 --> 01:05:32,106 Je to nova strategija, da se nabrusi� pred tekmo? 627 01:05:32,306 --> 01:05:36,061 Prepir za dvig energije? �Za energijo ne potrebujem prepira. 628 01:05:36,519 --> 01:05:40,023 Ne, samo uro meditacije. �Kaj? Se ti zdi to bedno? 629 01:05:40,440 --> 01:05:43,943 Zdi se mi nepotrebno, saj igra� proti pode�elskemu klubu iz Pepperdina. 630 01:05:44,945 --> 01:05:47,322 In kako gre tebi z zana�anjem na talent? 631 01:05:49,824 --> 01:05:52,960 Ve�, kako trapasto je, da me vsak teden kli�e� 632 01:05:53,161 --> 01:05:55,746 in govori�, kako so te zaribali na turneji? 633 01:05:56,081 --> 01:05:57,757 Kot da je to dober izkoristek mojega �asa. 634 01:05:57,958 --> 01:06:00,626 Oprosti, da ti povzro�am nev�e�nosti. �Res mi jih povzro�a�. 635 01:06:01,961 --> 01:06:05,139 Moram biti sama. Se dobiva tam? �Ne. �Kaj? 636 01:06:05,340 --> 01:06:07,726 Ne grem na tekmo. Ne, �e misli�, da me lahko kar odslovi�. 637 01:06:07,925 --> 01:06:11,096 Nisem ku�ek, ki caplja zraven in dovoli, da ga kaznuje�. 638 01:06:11,512 --> 01:06:12,931 Nisem Art. 639 01:06:13,472 --> 01:06:17,351 A morda potrebuje� nekoga takega, ki bo z veseljem g. Tashi Duncan. 640 01:06:17,978 --> 01:06:21,815 Misli�, da �elim to? �Ja. �lana kluba obo�evalcev. 641 01:06:27,153 --> 01:06:28,697 Ti nisi moj obo�evalec? 642 01:06:30,364 --> 01:06:34,577 Enakovredna sva. Nisem tvoj obo�evalec in zagotovo ne u�enec. 643 01:06:36,996 --> 01:06:38,414 V redu. 644 01:06:41,293 --> 01:06:42,835 Sre�no, �ampionka. 645 01:07:35,264 --> 01:07:38,817 In zdaj prvakinje NCAA 646 01:07:39,016 --> 01:07:42,153 leta 2002, 2005 in 2006. 647 01:07:42,353 --> 01:07:44,947 Zaploskajmo tenisa�icam Stanforda. 648 01:07:45,148 --> 01:07:46,733 KJE SI? TEKMA SE BO ZA�ELA. 649 01:08:18,681 --> 01:08:20,934 SPRLA SVA SE. NE BOM PRI�EL. 650 01:08:28,399 --> 01:08:31,286 Na igri��u 1, Maria Foster iz Pepperdina 651 01:08:31,485 --> 01:08:34,030 in Tashi Duncan s Stanforda. 652 01:08:41,747 --> 01:08:43,998 Radi te imamo, Tashi! 653 01:09:49,314 --> 01:09:50,899 Mojbog! 654 01:09:58,532 --> 01:10:00,826 V redu si, Tashi. Dobro si. 655 01:10:02,661 --> 01:10:05,913 Umaknite se! �Na hrbet. Dihaj. 656 01:10:06,331 --> 01:10:07,748 V redu si. 657 01:10:10,293 --> 01:10:11,920 Dobro je, dobro je. 658 01:10:14,006 --> 01:10:16,007 Poglej me. Tashi, poglej me. 659 01:10:16,341 --> 01:10:19,136 Dihaj. Samo dihaj. 660 01:10:19,427 --> 01:10:23,849 Po�kodba je huda, a zagotovo bomo vedeli, ko dobimo rentgenske slike. 661 01:10:24,056 --> 01:10:26,734 Si videla, kako se je zgodilo? �Ja, kar hitro je bilo. 662 01:10:26,935 --> 01:10:31,155 Spodrsnilo ji je in nerodno je padla na koleno. �Ja, to je dovolj. 663 01:10:31,355 --> 01:10:34,693 Upajmo, da ni tako hudo, kot je videti. 664 01:10:36,235 --> 01:10:39,698 Ve�, kdaj pride re�ilec? �Rekli so, da je na poti. 665 01:10:43,368 --> 01:10:46,337 �al mi je. �Ven. �Poslu�aj, Tashi! �Poberi se! Ven! 666 01:10:46,537 --> 01:10:50,250 Tashi, prosim, poslu�aj me. �Ven! �Poberi se, Patrick! 667 01:11:32,083 --> 01:11:33,502 Avt! 668 01:11:33,961 --> 01:11:35,095 30 : 0. 669 01:11:35,295 --> 01:11:37,805 Bila je zunaj! �isto zunaj! 670 01:11:38,006 --> 01:11:41,268 �ogica je bila notri. �Si slepa? �Zweig! 671 01:11:41,467 --> 01:11:44,563 Si tu, da bi igral ali pa si razburjen, ker je Art Donaldson tam? 672 01:11:44,762 --> 01:11:47,431 �e ne bo� nehal, bom dosodil kr�enje pravil. 673 01:11:48,100 --> 01:11:50,853 Hej, Art! Ta gospa �eli tvoj podpis. 674 01:11:54,146 --> 01:11:56,742 Kr�enje pravil. Ne�portno obna�anje. 675 01:11:56,942 --> 01:11:58,777 Kazenska to�ka za Zweiga. 676 01:12:03,282 --> 01:12:07,293 Tako ho�e� osvojiti to�ke? �Pripravljen sem servirati. �Ja, gotovo. 677 01:12:07,493 --> 01:12:08,912 40 : 0. 678 01:12:21,925 --> 01:12:23,551 Ne prizana�aj mi. 679 01:12:26,137 --> 01:12:27,680 Saj ti ne. 680 01:12:39,443 --> 01:12:40,777 Udari �ogico! 681 01:12:41,987 --> 01:12:43,988 Tashi � �Resni�no jo udari. 682 01:12:45,198 --> 01:12:46,617 Daj! 683 01:12:49,161 --> 01:12:50,578 Se boji�, da me bo� po�kodoval? 684 01:12:54,957 --> 01:12:56,376 Reva. 685 01:12:59,505 --> 01:13:00,922 Po�akaj! 686 01:13:06,345 --> 01:13:07,762 V redu? 687 01:13:14,645 --> 01:13:16,104 In dejansko poskusi zmagati. 688 01:13:18,774 --> 01:13:20,192 Prosim te. 689 01:13:41,838 --> 01:13:44,716 Hej. �Ni� mi ni. �Si dobro? 690 01:13:47,761 --> 01:13:49,179 Dobro sem, v redu sem. 691 01:14:02,442 --> 01:14:03,860 V redu sem. 692 01:14:04,403 --> 01:14:05,820 Dobro sem. 693 01:14:06,279 --> 01:14:07,698 V redu sem. 694 01:14:08,323 --> 01:14:09,740 V redu sem. 695 01:14:11,076 --> 01:14:12,493 Pridi. 696 01:14:12,743 --> 01:14:15,162 V redu sem. V redu sem. 697 01:15:38,747 --> 01:15:40,882 TRI LETA KASNEJE 698 01:15:41,082 --> 01:15:42,501 Bolj napadalno. 699 01:15:46,462 --> 01:15:47,881 Malo vi�e. 700 01:15:48,506 --> 01:15:49,925 Bolj napadalno. 701 01:16:07,317 --> 01:16:10,828 Daj, no! Jutri lahko spi�. Katerinina tekma je �ele zve�er. 702 01:16:11,029 --> 01:16:13,539 Ne. Se �ali�? Zgodaj jo zbudim za tek. 703 01:16:13,739 --> 01:16:15,074 Sre�na je, da te ima. 704 01:16:16,284 --> 01:16:17,795 Previsoko se dviga� pri vra�anju �ogice. 705 01:16:17,994 --> 01:16:20,672 Res? �Ja. �Ko bosta pripravljena. 706 01:16:20,872 --> 01:16:25,260 Hvala. �Servira� natan�no, ampak zdaj si pri 129, 130. 707 01:16:25,460 --> 01:16:27,671 Z nekaj prilagoditvami bi lahko pri�el do 135. 708 01:16:30,090 --> 01:16:32,643 Poslu�aj Karla. Tvoj trener je. 709 01:16:32,842 --> 01:16:34,552 Samo Katerinina partnerka za udarce sem. 710 01:16:36,387 --> 01:16:39,349 Bi rada zapustila ladjo in bila moja pomo�na trenerka? 711 01:16:40,725 --> 01:16:43,820 Razumem. �eli� delati z nekom, 712 01:16:44,020 --> 01:16:46,907 ki ima malo ve� potenciala. �Ne! Ne, ni to. 713 01:16:47,106 --> 01:16:49,234 Ima� velik potencial, samo � 714 01:16:50,444 --> 01:16:54,030 Misli�, da bi bilo to pametno? �Zakaj pa ne? 715 01:16:58,952 --> 01:17:02,788 To je bilo davno. �Ne tako davno. �Zdi se, kot da je bilo davno. 716 01:17:05,917 --> 01:17:08,377 Pravi�, da nisi ve� zaljubljen vame? 717 01:17:12,757 --> 01:17:16,185 Zelo sem ponosen nate, Tashi. Resno. �O, bog. 718 01:17:16,386 --> 01:17:18,055 Dobro ti gre. 719 01:17:19,472 --> 01:17:22,984 Kaj? Si mislil, da se bom ubila po po�kodbi? �Ne. 720 01:17:23,185 --> 01:17:25,270 Ne, samo vesel sem, da nisi opustila tenisa. 721 01:17:26,354 --> 01:17:30,775 �al je udarjanje �ogice z loparjem edino, kar znam v �ivljenju. 722 01:17:36,113 --> 01:17:38,242 To je res neumno, toda � 723 01:17:41,411 --> 01:17:43,829 Po tvoji po�kodbi � 724 01:17:45,082 --> 01:17:46,500 Nisem mogel 725 01:17:47,751 --> 01:17:52,046 nehati razmi�ljati, kaj bi bilo, �e bi premagal Patricka. 726 01:17:54,173 --> 01:17:56,885 �eli�, da se pridru�im tvoji ekipi, ker se po�uti� krivega? 727 01:17:57,135 --> 01:17:58,645 Ne. 728 01:17:58,845 --> 01:18:01,472 �elim te v ekipi, ker ho�em zmagati. 729 01:18:03,975 --> 01:18:07,563 Mislim, da bi ga zdaj premagal. Ti ne? 730 01:18:09,773 --> 01:18:11,358 Ne vem. 731 01:18:14,987 --> 01:18:18,407 Nisva igrala profesionalno in nimava stikov. 732 01:18:20,117 --> 01:18:21,743 Kaj? 733 01:18:23,537 --> 01:18:26,414 Lo�ila sem vaju, ne? 734 01:18:32,628 --> 01:18:34,463 Art. �Ja. 735 01:18:37,050 --> 01:18:39,845 Nikoli nisi povedal, ali si �e zaljubljen vame. 736 01:18:45,434 --> 01:18:47,226 Kdo ne bi bil? 737 01:19:16,923 --> 01:19:18,341 Kaj? 738 01:19:23,180 --> 01:19:25,181 �elim te poljubiti. 739 01:19:28,894 --> 01:19:32,480 A bojim se, da bi rekla, da sem najslab�i prijatelj na svetu. 740 01:19:43,908 --> 01:19:45,827 Komu? 741 01:20:18,819 --> 01:20:20,237 Mojbog! 742 01:20:48,472 --> 01:20:52,185 Igra in drugi niz, Donaldson. 6 : 2. Tekma je izena�ena. 743 01:20:52,769 --> 01:20:54,604 Vsak je dobil en niz. 744 01:20:56,981 --> 01:20:59,150 Kr�enje pravil, uni�evanje loparja. 745 01:20:59,693 --> 01:21:01,485 Kazenska to�ka za Zweiga. 746 01:21:03,279 --> 01:21:05,532 Prosim. 747 01:21:08,534 --> 01:21:09,586 ODMOR 748 01:21:09,786 --> 01:21:11,287 Nove �ogice, prosim. 749 01:21:11,747 --> 01:21:15,125 PREJ TISTI TEDEN 750 01:21:23,466 --> 01:21:25,927 Ni slab. Nekajkrat sem se pomeril z njim. 751 01:21:26,470 --> 01:21:29,648 Kaj po�ne� tu? Se ne bi moral prostituirati za preno�i��e? 752 01:21:29,847 --> 01:21:32,809 Bivam v hi�i tiste punce. 753 01:21:34,228 --> 01:21:37,355 Gotovo je zaljubljena. �Pridi na cigareto. Pogovoriti se morava. 754 01:21:38,606 --> 01:21:41,193 Ne kadim. In ne govorim s tabo. 755 01:22:01,380 --> 01:22:05,007 Nekaj ti bom predlagal. �Lahko piha� stran? �Oprosti. 756 01:22:05,259 --> 01:22:07,552 Razjezila se bo�. 757 01:22:07,802 --> 01:22:10,055 Zelo se bo� razjezila. 758 01:22:14,810 --> 01:22:16,895 �elim, da me trenira�. 759 01:22:19,314 --> 01:22:20,731 Kaj? 760 01:22:21,315 --> 01:22:24,619 Tudi �e zmaga na US Open, okrona kariero z Grand Slamom, 761 01:22:24,819 --> 01:22:28,657 se bo Art umaknil kot nekdo, ki je zelo dober. 762 01:22:29,448 --> 01:22:31,076 To bosta dosegla skupaj. 763 01:22:31,702 --> 01:22:35,788 A predstavljaj si, da iz Patricka Zweiga naredi� zmagovalca Slama. 764 01:22:37,332 --> 01:22:42,503 �e vedno imam eno dobro sezono in ho�em, da mi pomaga� to dose�i. 765 01:22:46,300 --> 01:22:47,717 In? 766 01:22:48,969 --> 01:22:50,386 Kaj misli�? 767 01:22:51,387 --> 01:22:54,099 Kako si drzne�, jebenti? �Jezuskristus! 768 01:22:54,390 --> 01:22:56,777 �eli� moj najbolj�i nasvet? Ho�e�, da te treniram? �Ja. 769 01:22:56,976 --> 01:23:01,280 Prav. Odnehaj. Takoj odnehaj. Ta trenutek. 770 01:23:01,480 --> 01:23:03,033 Ve�, da sem, ko igram dobro, eden najbolj�ih na svetu. 771 01:23:03,233 --> 01:23:05,652 Na 271. mestu na lestvici si. ��e vedno imam mo�nost. 772 01:23:05,985 --> 01:23:08,822 Star si 31 let. Bolj�o mo�nost ima� s pi�tolo v ustih. 773 01:23:11,490 --> 01:23:15,921 Zakaj ne gre� domov? Prosi star�a za sede� v odboru. 774 01:23:16,121 --> 01:23:18,506 �e bolje, prosi ju za denar. 775 01:23:18,707 --> 01:23:23,052 Bodi kot vsak razvajenec, ki v �ivljenju ni ni�esar dosegel, 776 01:23:23,252 --> 01:23:26,422 in nehaj igrati profesionalca, ki nima sre�e. 777 01:23:26,923 --> 01:23:29,643 Tashi � �Nisi ve� 20�letnik in ni simpati�no, da se potika� naokrog, 778 01:23:29,842 --> 01:23:33,639 se pretvarja�, da mora� garati na zakotnih turnirjih in spi� v avtu. 779 01:23:34,180 --> 01:23:36,399 Neodpustljivo je, 780 01:23:36,600 --> 01:23:40,395 da me prosi�, naj posvetim eno samo sekundo svojega �asa 781 01:23:40,645 --> 01:23:43,940 in ti pomagam uresni�iti sanje. Katere sanje, Patrick? 782 01:23:44,608 --> 01:23:47,493 Nikoli jih nisi imel! �A ti in Art �ivita svoje sanje? 783 01:23:47,694 --> 01:23:51,030 Prav to po�neva. �Zakaj ga potem sovra�i�? 784 01:23:54,076 --> 01:23:55,493 Sovra�i� ga. 785 01:23:56,662 --> 01:23:58,079 O�itno je. 786 01:23:58,663 --> 01:24:00,631 �uti�, da je �e odnehal, �eprav ve�, 787 01:24:00,832 --> 01:24:03,510 da se ne bo umaknil, dokler mu ne bo� dovolila. �Odrasel je. 788 01:24:03,710 --> 01:24:06,171 Lahko dela, kar ho�e. �Seveda, ampak ne dela. 789 01:24:06,462 --> 01:24:10,842 Dela, kar ho�e� ti. Le da se zdaj ne pretvarja, da mu je to v�e�. 790 01:24:12,051 --> 01:24:15,346 Sanja o tem, da bi spet jedel hamburgerje. 791 01:24:16,014 --> 01:24:20,853 Da bi gledal vajino h�er � Lily odra��ati. 792 01:24:21,228 --> 01:24:23,896 Morda bi bil komentator na Tennis Channelu. 793 01:24:26,024 --> 01:24:28,277 Pripravljen je biti pokojni. 794 01:24:29,653 --> 01:24:32,122 Ti pa se zaveda�, da ne �eli� biti pokopana z njim. 795 01:24:32,322 --> 01:24:35,367 Kajti, kdo je on zate, �e ne igra tenisa? 796 01:24:37,786 --> 01:24:42,082 Torej misli�, da je on zame to? Lopar in ti�. 797 01:24:50,090 --> 01:24:51,841 Ali Art ve o Atlanti? 798 01:24:55,929 --> 01:24:59,015 Pravi�, da sta pri�la sem, ker Art potrebuje tekme. 799 01:25:00,225 --> 01:25:02,351 Mislim, da si pri�la zaradi ne�esa drugega. 800 01:25:09,734 --> 01:25:11,528 Misli�, da sem pri�la zaradi tebe? 801 01:25:13,029 --> 01:25:16,324 Misli�, da sem pri�la zavre� vse zaradi tebe? 802 01:25:17,618 --> 01:25:21,287 Mogo�e si me samo hotela videti. �Videla sem te. 803 01:25:22,831 --> 01:25:24,707 Izgleda� grozno. 804 01:25:27,002 --> 01:25:29,212 Premagal ga bom. 805 01:25:31,631 --> 01:25:36,094 �e se bova oba prebila v finale, ga bom premagal. 806 01:25:36,677 --> 01:25:40,890 Tudi �e bi ga lahko premagal, to ne bi ni�esar spremenilo. 807 01:25:43,185 --> 01:25:44,810 Strlo ga bo. Ve�, da ga bo. 808 01:25:45,311 --> 01:25:49,315 Iz tebe pa ne bo naredilo velikega igralca. Prepozno je za to. 809 01:25:54,988 --> 01:25:58,283 Moja �tevilka, �e si premisli�. �Ne bom si. 810 01:26:31,274 --> 01:26:34,819 TRETJI NIZ 811 01:27:03,015 --> 01:27:05,266 Za�etek. 812 01:27:11,689 --> 01:27:14,275 Zaklju�ni niz. Servira Zweig. 813 01:27:14,484 --> 01:27:16,110 0 : 1. 814 01:27:46,934 --> 01:27:51,104 OSEM LET PREJ ODPRTO PRVENSTVO ATLANTE 815 01:28:45,951 --> 01:28:50,162 DAN PREJ 816 01:28:59,756 --> 01:29:02,301 Poberi tisto! Pritrdi �otor. 817 01:29:09,182 --> 01:29:13,060 TURNIR CHALLENGER NEW ROCHELLE DONALDSON ZWEIG 818 01:29:15,229 --> 01:29:16,939 Mi lahko naredi� uslugo? 819 01:29:18,609 --> 01:29:21,278 Ne zmelji me jutri. 820 01:29:24,739 --> 01:29:28,868 �estitam za uvrstitev v finale Phil's Tire Town Challenger. 821 01:29:29,703 --> 01:29:31,329 Enako. 822 01:29:32,288 --> 01:29:36,510 Upajva, da bo veter do jutri ponehal in se bova lahko po�teno borila. �Ja. 823 01:29:36,710 --> 01:29:40,421 Art, daj. Se lahko pogovoriva? 824 01:29:40,881 --> 01:29:42,966 Lahko umakne� ti�a? 825 01:29:44,676 --> 01:29:46,094 V savni sva. 826 01:29:48,180 --> 01:29:51,307 Tukaj sva �e teden dni in skorajda nisva spregovorila. 827 01:29:52,935 --> 01:29:55,020 Trapasto je, stari. Dramati�no. 828 01:29:55,729 --> 01:29:59,233 Resno, zakaj si tako jezen name? 829 01:30:02,653 --> 01:30:06,873 Ne verjamem, da zaradi Tashi ali tega, kar se ji je zgodilo. 830 01:30:07,073 --> 01:30:09,877 Po mojem te �e vedno moti, 831 01:30:10,077 --> 01:30:12,746 da se je lahko zaljubila v tipa, kot sem jaz. 832 01:30:13,247 --> 01:30:15,414 Ko smo bili najstniki. 833 01:30:20,712 --> 01:30:22,338 Ko smo bili najstniki. 834 01:30:23,172 --> 01:30:24,265 � ki bo jutri zve�er. 835 01:30:24,466 --> 01:30:25,559 ATLANTA 3.00 836 01:30:25,759 --> 01:30:28,854 Letos je v vrhunski formi. Ne, Jason? 837 01:30:29,054 --> 01:30:31,939 Ja, razlika v njegovi igri, je res izjemna. 838 01:30:32,140 --> 01:30:34,943 Trenutno je najve�ji favorit za zmago na US Open. 839 01:30:35,143 --> 01:30:36,612 Popolnoma se strinjam. 840 01:30:36,811 --> 01:30:41,074 Pri �enskah pa je to Anna Mueller, ki je letos �e zmagala na Wimbledonu. 841 01:30:41,274 --> 01:30:44,662 Odli�na sezona zanjo. �Neverjetna. 842 01:30:44,862 --> 01:30:48,957 Med igralkami ni nobene, ki bi lahko predstavljala izziv. 843 01:30:49,157 --> 01:30:51,201 Misli�, da je v Donaldsonovem primeru to � 844 01:31:37,831 --> 01:31:39,875 Od njegove babice je. 845 01:31:42,586 --> 01:31:44,003 Kako je ona? 846 01:31:45,087 --> 01:31:46,506 Umrla je. 847 01:31:47,925 --> 01:31:49,342 Kap. 848 01:32:25,337 --> 01:32:27,547 Pogre�am te. 849 01:32:51,904 --> 01:32:56,659 Prav ima�. Moti me. �Po nepotrebnem, stari. 850 01:32:58,161 --> 01:33:01,163 Marsikateri sem bil v�e�. Nobena me ni hotela za mo�a. 851 01:33:01,664 --> 01:33:04,083 Nisem bil za to. �Za kaj pa si bil? 852 01:33:16,137 --> 01:33:19,140 PRVENSTVO ATLANTE POT NA US OPEN ZA ARTA DONALDSONA 853 01:33:20,350 --> 01:33:22,610 Prav ima�, Jason. Naj te dopolnim. 854 01:33:22,810 --> 01:33:27,740 Njegov prvi servis je bil lani okoli 130, kar je odli�no. 855 01:33:27,940 --> 01:33:32,412 Zdaj pa vidimo, da dose�e 135, v�asih tudi 140, 856 01:33:32,613 --> 01:33:34,989 kar mu prina�a ve� to�k, ko servira. 857 01:33:35,489 --> 01:33:37,033 Ja, tak�ne drobne stvari � 858 01:33:37,533 --> 01:33:39,536 Art? G. Donaldson? 859 01:33:40,494 --> 01:33:43,582 Mojbog, kak�no sre�o imam, da sem tako pozno naletela na vas. 860 01:33:44,416 --> 01:33:45,833 Bi mi � 861 01:33:47,127 --> 01:33:48,670 Ja, seveda. 862 01:33:49,921 --> 01:33:52,131 Izvolite. �Hvala. �Hvala. 863 01:33:52,423 --> 01:33:54,018 Prednost pred nasprotniki. 864 01:33:54,217 --> 01:33:58,354 To pogosto lo�uje solidnega igralca od sijajnega. 865 01:33:58,555 --> 01:34:02,150 Mislim, da je Donaldson trenutno sijajen igralec. 866 01:34:02,350 --> 01:34:05,770 Zagotovo. Presenetilo bi me, �e jutri ne bi � 867 01:34:07,189 --> 01:34:09,158 Mislil sem, da bo� vesel, da igram na turnirju. 868 01:34:09,358 --> 01:34:12,077 Vedno si me �elel premagati na turnirju, 869 01:34:12,277 --> 01:34:15,538 to pa je pet tednov pred US Open odli�no za krepitev samozavesti. 870 01:34:15,738 --> 01:34:19,126 Vem, kaj posku�a�. �Ni�esar ne posku�am, Art. 871 01:34:19,326 --> 01:34:22,046 To je Challenger. Ne potrebujem miselnih igric s tabo. 872 01:34:22,246 --> 01:34:25,498 To�no. Dol ti visi. �Tega nisem rekel. 873 01:34:27,835 --> 01:34:31,337 Oba veva, da lahko ti izgubi� ve� kot jaz. 874 01:34:32,338 --> 01:34:33,756 Res? 875 01:34:38,554 --> 01:34:41,806 Jebenti, od kod ti ta o�abnost? 876 01:34:43,307 --> 01:34:47,520 Pride� noter in maha� s ti�em, kot da se ga bom bal � 877 01:34:48,188 --> 01:34:52,149 Se zaveda�, kako nerodno je, da si ta hip tukaj? 878 01:34:52,900 --> 01:34:56,488 Ne tako nerodno kot to, da si ti tukaj. �Jaz samo grem mimo. 879 01:34:57,530 --> 01:34:59,699 Ti pa tukaj �ivi�. 880 01:35:03,244 --> 01:35:04,662 Ve� � 881 01:35:05,454 --> 01:35:09,926 Vedno sem posku�al doumeti, kaj se ti je zgodilo. 882 01:35:10,127 --> 01:35:12,503 A bolj sem razmi�lja� o tem, bolj jasno mi je bilo, 883 01:35:14,006 --> 01:35:17,551 da gre za tisto, kar se ni zgodilo. Nikoli nisi odrasel. 884 01:35:18,260 --> 01:35:20,688 �e vedno misli�, da lahko govori� z mano kot z enakim, 885 01:35:20,887 --> 01:35:23,097 ker sva imela enak za�etek. 886 01:35:23,472 --> 01:35:26,350 A v tenisu ni va�no, kako si za�el, Patrick. 887 01:35:27,435 --> 01:35:28,854 Va�no je zmagovati. 888 01:35:29,395 --> 01:35:32,481 Jaz pa zmagujem. Na veliko. 889 01:35:35,109 --> 01:35:37,404 Mene �e nisi premagal. �Pa kaj potem? 890 01:35:38,070 --> 01:35:40,448 Nisem premagal ve�ine tipov, ki igrajo na teh turnirjih. 891 01:35:41,490 --> 01:35:44,036 V tej igri je bistvena zmaga, ki nekaj �teje. 892 01:35:47,206 --> 01:35:49,373 Jaz pa ne �tejem? 893 01:35:52,793 --> 01:35:56,215 Niti za najbolj obsedenega obo�evalca tenisa na svetu. 894 01:35:59,717 --> 01:36:03,221 Ne pogovarjava se o tenisu. �O �em drugem pa se pogovarjava? 895 01:36:14,358 --> 01:36:17,277 Hotel sem priti sem in ti za�eleti sre�o, Art. 896 01:36:22,823 --> 01:36:27,078 To nima smisla. �Hotel sem ti re�i, da se veselim. 897 01:36:29,038 --> 01:36:31,667 In da pogre�am igranje s tabo. 898 01:36:34,837 --> 01:36:36,255 Ja. 899 01:36:41,217 --> 01:36:43,220 Jaz pa s tabo ne. 900 01:36:44,595 --> 01:36:46,722 Prestar sem za to. 901 01:36:54,898 --> 01:36:58,109 Daj mi ljub�ka. Hvala. �e babici. 902 01:36:59,444 --> 01:37:02,447 Hvala, ljubica. �Lahko no�. �Naj vaju pokrijem. 903 01:37:03,282 --> 01:37:04,867 Tako. 904 01:37:05,868 --> 01:37:07,618 Lahko no�, ljubica. 905 01:37:12,373 --> 01:37:13,792 Lahko no�. 906 01:37:15,252 --> 01:37:18,087 Hvala. �Kdaj naj jutri pridem ponjo? 907 01:37:18,462 --> 01:37:23,143 Kadar �eli�. Lahko ostane z Andrewom, ko se bova ogrevala. �Prav. 908 01:37:23,342 --> 01:37:25,895 Bo� zjutraj govorila z Ralphom? �Bom, to bo urejeno. 909 01:37:26,095 --> 01:37:28,231 Hvala, mama. �Lepo spi. 910 01:37:28,431 --> 01:37:31,443 Rada te imam. �Tudi jaz tebe. �Ima� � �Imam svoj klju�. 911 01:37:31,643 --> 01:37:34,270 Imam ga. Adijo. �Lahko no�. 912 01:38:27,448 --> 01:38:28,867 Reci, da ni va�no. 913 01:38:34,456 --> 01:38:37,333 Povej mi, da ni va�no, ali bom jutri zmagal. 914 01:38:41,755 --> 01:38:43,172 Ne. 915 01:38:46,217 --> 01:38:50,137 Ti povej meni, ali je va�no. Profesionalni tekmovalec si, Art. 916 01:38:52,056 --> 01:38:54,768 Ne gre za izogibanje moji presoji. 917 01:38:56,478 --> 01:39:00,023 Nisem nuna, ne tvoja mamica. �Prosim le, da me ljubi� ne glede na vse. 918 01:39:00,815 --> 01:39:03,068 Kaj sem jaz? Jezus? �Ja. 919 01:39:09,574 --> 01:39:11,827 Lahko ga premaga�. 920 01:39:12,828 --> 01:39:14,621 In �e ga ne bom? 921 01:39:15,372 --> 01:39:18,667 Kako me bo� gledala, �e �e vedno ne morem premagati Patricka Zweiga? 922 01:39:21,962 --> 01:39:24,131 Takole. 923 01:39:35,266 --> 01:39:38,770 Nekaj bom povedal. Najbr� se bo� razjezila. 924 01:39:41,439 --> 01:39:43,609 �elim, da mi prisluhne�. Velja? 925 01:39:48,447 --> 01:39:51,533 Letos �elim nehati, �e zmagam na US Open ali ne. 926 01:39:55,662 --> 01:39:57,538 Vseeno bom igral. 927 01:39:59,541 --> 01:40:01,585 �e vedno se bom trudil, toda � 928 01:40:05,046 --> 01:40:06,465 Utrujen sem. 929 01:40:11,261 --> 01:40:15,189 No�em biti eden tistih, ki ne vedo, kdaj odnehati. 930 01:40:15,390 --> 01:40:18,268 Sramota je pri 40 letih �e vedno po�eti to sranje. 931 01:40:23,273 --> 01:40:24,690 Prav. 932 01:40:26,693 --> 01:40:28,110 V redu? 933 01:40:29,488 --> 01:40:31,539 �e �eli� nehati igrati tenis, lahko neha�. 934 01:40:31,739 --> 01:40:33,658 Ne potrebuje� mojega dovoljenja. 935 01:40:58,307 --> 01:41:01,779 To delava skupaj. Vedno sva delala skupaj. 936 01:41:01,979 --> 01:41:06,733 Tvoja trenerka sem. Delam zate. �Potem me treniraj. �Saj te. 937 01:41:09,862 --> 01:41:12,280 Igram za oba, Tashi. 938 01:41:13,239 --> 01:41:15,074 Zavedam se tega. 939 01:41:22,707 --> 01:41:25,711 �e jutri ne bo� zmagal, te bom zapustila. 940 01:41:29,422 --> 01:41:32,426 Resno mislim. Ti to kaj pomaga? 941 01:43:36,507 --> 01:43:40,261 Me lahko dr�i� v naro�ju, dokler ne zaspim? 942 01:43:49,563 --> 01:43:50,980 V redu. 943 01:44:58,966 --> 01:45:03,761 POLNO� 944 01:46:17,668 --> 01:46:19,462 Prednost Donaldson. 945 01:46:33,351 --> 01:46:34,987 Igro je dobil Donaldson. 946 01:46:35,186 --> 01:46:38,273 Donaldson vodi v igrah 6 : 5. 947 01:47:03,465 --> 01:47:06,518 Phil's Tire Town vas �eli spomniti, da pijte vodo. 948 01:47:06,717 --> 01:47:09,054 Napitki so na voljo v okrep�evalnici. 949 01:47:24,862 --> 01:47:28,198 Kaj po�ne�? �Rekla sem mu, da si taksist. Pelji. 950 01:47:54,056 --> 01:47:56,819 No�em dolgo ostati tu. Nekdo bo mislil, da sem kurba in poklical policijo. 951 01:47:57,019 --> 01:48:00,655 Lahko greva v moj hotel. Danes sem dobil denar. �No�em seksati s tabo. 952 01:48:00,855 --> 01:48:02,983 No�e�? �Ne. 953 01:48:05,277 --> 01:48:06,694 Torej? 954 01:48:11,158 --> 01:48:13,911 �elim, da jutri izgubi�. �To mi je jasno. 955 01:48:16,997 --> 01:48:19,248 Prosim te, da jutri izgubi�. 956 01:48:27,591 --> 01:48:29,009 Odjebi. 957 01:48:30,385 --> 01:48:32,261 Ta teden mu gre dobro. 958 01:48:32,720 --> 01:48:34,814 Pripravljen se je vrniti in poskusiti na US Open. 959 01:48:35,015 --> 01:48:37,684 �e bo jutri zmagal, bo vedel, da to zmore. 960 01:48:38,100 --> 01:48:40,854 Potrebuje to. �On potrebuje? �Ja. 961 01:48:42,773 --> 01:48:44,983 Kaj pa moje potrebe? 962 01:48:47,109 --> 01:48:49,570 Ne morem verjeti, da mu to po�ne�. 963 01:48:49,820 --> 01:48:55,409 Mislim, seks z mano je eno, ampak to? To je neodpustljivo. 964 01:48:55,827 --> 01:48:58,372 Pravzaprav sem neverjetno prijazna do obeh. 965 01:48:58,956 --> 01:49:01,917 Prav? Dobro skrbim za svoja bela fantka. 966 01:49:02,960 --> 01:49:06,505 Ne. Ni �ans. �Pelji me nazaj v hotel. 967 01:49:07,338 --> 01:49:09,766 Pelji, jebenti! �Ve�, kaj mi je najbolj zoprno pri tem? �Kaj? 968 01:49:09,966 --> 01:49:12,719 Ve�, kaj me res jezi? �Kaj? �Pri�la si fukat z mano, 969 01:49:13,095 --> 01:49:15,439 a si taka hinavka, da si tega no�e� priznati. 970 01:49:15,639 --> 01:49:18,015 �e je to edini na�in, da izgubi�, potem ja. Seveda. 971 01:49:19,309 --> 01:49:22,520 Jebi se. Totalna zguba si. 972 01:49:23,145 --> 01:49:25,565 Jaz sem zguba? �Ja, ti. Poglej se. 973 01:49:26,149 --> 01:49:28,234 �as je, da te tvoj taksist odpelje nazaj k dru�inici. 974 01:49:42,623 --> 01:49:44,042 30 : 0. 975 01:49:46,127 --> 01:49:47,546 Daj, Art. 976 01:49:52,259 --> 01:49:54,802 Neverjetno. �Vem. Dajva! 977 01:50:12,445 --> 01:50:13,863 Jebi ga. Bom. 978 01:50:15,865 --> 01:50:19,293 Zakaj? �Kaj misli�, zakaj? �Moram se prepri�ati, da razume� � 979 01:50:19,493 --> 01:50:22,840 Nisem poro�en s tabo, Tashi. Bodi vesela, da sem pristal in mol�i. 980 01:50:23,039 --> 01:50:25,542 Pravi otrok si. �Seveda sem. 981 01:50:26,083 --> 01:50:28,753 Vse �ivljenje udarjam �ogico z loparjem. 982 01:50:30,506 --> 01:50:32,423 Zakaj sem v tvojem klin�evem avtu? 983 01:50:33,132 --> 01:50:36,845 Ker si neumna. �Ti si neumen. �Vem, a to me ne moti kot tebe. 984 01:50:37,345 --> 01:50:41,108 Nimam tako visokega mnenja o sebi. �Ti si najve�ji egoist, 985 01:50:41,307 --> 01:50:43,393 kar sem jih sre�ala v �ivljenju. �Ja, seveda. 986 01:50:43,601 --> 01:50:46,188 Ampak nikoli me ni begalo dejstvo, da sem gnoj. 987 01:50:46,854 --> 01:50:49,073 To ti je v�e� na meni. �Ni� na tebi mi ni v�e�. 988 01:50:49,274 --> 01:50:53,746 Ne, v�e� ti je prav to, da sem tak�en gnoj, da sem te spregledal. 989 01:50:53,945 --> 01:50:57,823 In kaj si videl? �V resnici? 990 01:50:59,659 --> 01:51:02,503 Da si res noro seksi �enska. �Daj, odjebi. 991 01:51:02,703 --> 01:51:05,841 Zdaj bi rekli milfica. �Ustavi. �Ne dramatiziraj. 992 01:51:06,041 --> 01:51:08,836 Ustavi klin�ev avto, Patrick. �V redu. �Ustavi! 993 01:51:19,095 --> 01:51:22,850 Hej! Tvoj hotel je tam! 994 01:51:40,324 --> 01:51:41,868 Me bo� spet udarila? 995 01:55:07,740 --> 01:55:10,077 Pogre�am tvojo igro, Tashi. 996 01:55:11,161 --> 01:55:12,996 Prekrasna si. 997 01:55:15,541 --> 01:55:17,960 Jutri se mora po�utiti, kot da je zaslu�il zmago. 998 01:55:20,295 --> 01:55:22,463 Ne sme� kar odnehati sredi tekme. 999 01:55:25,842 --> 01:55:27,927 Si prepri�ana, da to �eli�? 1000 01:55:31,597 --> 01:55:34,141 Kaj drugega bi �elela? 1001 01:55:42,693 --> 01:55:45,069 Kako naj vem, da bo� res to naredil? 1002 01:55:47,780 --> 01:55:49,574 Ne more�. 1003 01:56:04,463 --> 01:56:05,882 Daj! 1004 01:56:40,626 --> 01:56:42,043 30 : 40. 1005 01:56:46,422 --> 01:56:50,060 TO�KA ZA ZMAGO 1006 01:56:50,260 --> 01:56:52,220 Dr�i se. 1007 01:56:53,721 --> 01:56:55,140 Dajmo. 1008 01:56:57,059 --> 01:56:59,101 Ja! Imam jo! �Daj, Patrick! 1009 01:56:59,478 --> 01:57:01,070 Ja, 40 : 40. 1010 01:57:01,270 --> 01:57:02,689 To! �Ja! 1011 01:57:22,626 --> 01:57:25,212 Donaldson! Dajva! 1012 01:57:25,503 --> 01:57:27,046 Pusti jo na igri��u! 1013 01:57:55,742 --> 01:57:57,159 Napaka! 1014 01:58:04,167 --> 01:58:05,627 Daj, vrni se noter! 1015 01:58:08,255 --> 01:58:11,175 Ne! Zweig! 1016 01:58:57,054 --> 01:58:58,889 Daj, Patrick, igrajva! 1017 01:59:34,006 --> 01:59:36,676 Predolgo. Opozorilo Zweigu. 1018 02:00:54,880 --> 02:00:56,297 40 : 40! 1019 02:01:33,335 --> 02:01:34,752 Jebi se! 1020 02:01:37,256 --> 02:01:40,926 Kr�itev pravil, nespodobno obna�anje. Kazenska to�ka za Donaldsona. 1021 02:01:42,426 --> 02:01:43,761 Prednost Zweig. 1022 02:02:13,792 --> 02:02:15,210 Art? 1023 02:02:19,797 --> 02:02:21,216 Zna servirati. 1024 02:02:22,091 --> 02:02:23,551 Pojdi na polo�aj. 1025 02:02:27,096 --> 02:02:28,890 Daj, Art, igraj! 1026 02:02:40,985 --> 02:02:42,404 Serviraj. 1027 02:03:04,009 --> 02:03:06,302 Igro je dobil Zweig. 1028 02:03:07,136 --> 02:03:09,222 Zaklju�ni niz, tie break. 1029 02:06:56,490 --> 02:06:57,909 Daj! 1030 02:08:31,170 --> 02:08:38,135 IZZIVALCI 1031 02:10:54,979 --> 02:10:56,939 KONEC 1032 02:10:58,734 --> 02:11:00,735 Prevedla: Nives Ko�ir 1033 02:11:03,735 --> 02:11:07,735 Preuzeto sa www.titlovi.com 80011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.