All language subtitles for Better.Call.Saul.S06E02.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,523 --> 00:00:08,810 Previously on "Better Call Saul"... 2 00:00:08,834 --> 00:00:10,111 Hamlin: Where did it come from? 3 00:00:10,386 --> 00:00:11,465 Didn't it just fall out of your locker? 4 00:00:11,489 --> 00:00:13,316 I don't see how... [Chuckles] 5 00:00:13,593 --> 00:00:14,972 Lalo Salamanca is dead. 6 00:00:15,247 --> 00:00:16,385 Ignacio Varga is a rat. 7 00:00:16,661 --> 00:00:18,247 Don Eladio has put a price on his head. 8 00:00:18,523 --> 00:00:21,005 The kid deserves your respect. 9 00:00:21,315 --> 00:00:22,315 He has it. 10 00:00:22,558 --> 00:00:25,040 Lalo: [Speaking Spanish] 11 00:00:25,350 --> 00:00:26,489 [Bell dings] 12 00:00:27,936 --> 00:00:29,429 Tyrus: We're working on getting you out. 13 00:00:29,453 --> 00:00:30,671 It's gonna take a couple of days. 14 00:00:30,695 --> 00:00:31,912 What happens between now and then? 15 00:00:31,936 --> 00:00:33,798 Stay out of sight. 16 00:00:33,867 --> 00:00:34,867 [Magazine clicks] 17 00:00:37,211 --> 00:00:40,693 Ricki Lake: Why'd you break up with him to begin with? What happened? 18 00:00:40,694 --> 00:00:43,245 Woman: Okay, well, first I got to start off with how we met. Okay. 19 00:00:43,246 --> 00:00:45,244 I met him in August of 2002on Black Planet. A beautiful, sunny day. 20 00:00:45,245 --> 00:00:48,451 [Laughs] It was! You saw him from across the horizon. 21 00:00:48,452 --> 00:00:51,038 Yeah! [Laughs] [Rattling] 22 00:00:51,039 --> 00:00:53,382 And I'm like, "Okay, I got to make sure 23 00:00:53,383 --> 00:00:55,210 this is all the way safe." 24 00:00:55,211 --> 00:00:56,865 So I wait from August to April to go see him in person, so... 25 00:00:56,866 --> 00:00:58,796 Okay. You met on the Internet. Yeah. 26 00:00:58,797 --> 00:01:01,106 Okay. So, I take myself, 23-hour bus tri... 27 00:01:01,107 --> 00:01:02,348 Bus trip from... 28 00:01:02,349 --> 00:01:04,831 Ah! [Dominoes clattering] 29 00:01:05,693 --> 00:01:07,347 Come on. Come on. Come on. [Gasps] 30 00:01:07,348 --> 00:01:08,692 I was like, with everything... 31 00:01:08,693 --> 00:01:10,554 [Laughs] You bathed him. 32 00:01:10,555 --> 00:01:12,175 Everything... I think I'm... I think I'm getting really... 33 00:01:12,176 --> 00:01:13,518 Really good at this. 34 00:01:13,519 --> 00:01:14,830 But wh-wh-what do you... What do you think the... 35 00:01:14,831 --> 00:01:16,243 What the record is? Love him! 36 00:01:16,244 --> 00:01:17,518 I stayed up... 37 00:01:17,519 --> 00:01:18,830 I-It's got to be like a I... Like a lot, 38 00:01:18,831 --> 00:01:20,208 but wh-what do you think it is? Yeah. 39 00:01:20,209 --> 00:01:21,553 Wh-What do you think the record is? 40 00:01:21,554 --> 00:01:22,761 ...get the paper, everything... 41 00:01:22,762 --> 00:01:24,242 The record? Yeah. Yeah. Yeah. 42 00:01:24,243 --> 00:01:25,553 I-I don't... I don't know. 43 00:01:25,554 --> 00:01:27,105 The girlfriend of the century. 44 00:01:27,106 --> 00:01:29,553 Like... Like... I... Hundreds. Hundreds. Hundreds. 45 00:01:29,554 --> 00:01:30,932 At least hundreds. 46 00:01:30,933 --> 00:01:33,655 Like, I-I would... I would need more dominoes. 47 00:01:33,656 --> 00:01:35,553 I... You know, I just... I just think 48 00:01:35,554 --> 00:01:37,793 I can get [Laughing] really good at this. 49 00:01:37,794 --> 00:01:39,725 You know, and, like, you just... 50 00:01:39,726 --> 00:01:41,759 You just... you have... You have to set it up 51 00:01:41,760 --> 00:01:44,379 and then... you just... You have to set it up, 52 00:01:44,380 --> 00:01:45,621 and the people come... 53 00:01:45,622 --> 00:01:46,862 They come up and they count them. 54 00:01:46,863 --> 00:01:48,552 That's just how that... That's how it works. 55 00:01:48,553 --> 00:01:49,931 But if you knock it over before they come over here, 56 00:01:49,932 --> 00:01:51,828 it doesn't count anymore. It doesn't count. Right? 57 00:01:51,829 --> 00:01:52,794 If I just set it up correctly and then they would set the whole... 58 00:01:52,795 --> 00:01:54,655 [Keys jingling, lock disengages] 59 00:01:54,656 --> 00:01:56,448 ...come over, and then they would come in... and so, then, you know, but... 60 00:01:56,449 --> 00:01:58,069 ...kind of like over the phone... 61 00:01:58,070 --> 00:01:59,759 Nacho's not here. If I knock it over before they... 62 00:01:59,760 --> 00:02:01,378 We haven't heard anything from him. ...it doesn't... 63 00:02:01,379 --> 00:02:03,104 Jo: Ahh! Oh, my God! 64 00:02:03,105 --> 00:02:04,758 We don't know where he is. He's been gone a long time. 65 00:02:04,759 --> 00:02:07,103 Please don't... We... We haven't heard anything. 66 00:02:07,104 --> 00:02:09,344 We don't know anything. Please, please, please, please. 67 00:02:09,345 --> 00:02:11,103 Ladies. 68 00:02:11,104 --> 00:02:13,171 Please, please, please, please, please, please... 69 00:02:13,172 --> 00:02:15,103 Ladies. 70 00:02:15,104 --> 00:02:16,653 Pay attention. ...please, please, please... 71 00:02:16,654 --> 00:02:17,929 [Breathing heavily] 72 00:02:17,930 --> 00:02:19,482 ...considering I got a lot of... 73 00:02:19,483 --> 00:02:20,929 I got demand and... 74 00:02:20,930 --> 00:02:23,619 I have a message from Nacho. Exactly. 75 00:02:23,620 --> 00:02:27,308 He won't be coming back. He sends his regrets. 76 00:02:27,309 --> 00:02:31,619 So... here's what's going to happen. 77 00:02:31,620 --> 00:02:33,687 You're going to take what's yours, 78 00:02:33,688 --> 00:02:35,412 and you're going to leave. 79 00:02:35,413 --> 00:02:36,790 Jo: But we... 80 00:02:36,791 --> 00:02:38,722 You... You... You... You want us to leave? 81 00:02:38,723 --> 00:02:40,928 Amber: Wait. That... That man... where is he going? 82 00:02:40,929 --> 00:02:42,860 He's helping you gather your things. 83 00:02:42,861 --> 00:02:44,997 But... 84 00:02:44,998 --> 00:02:47,514 But we like it here. 85 00:02:47,515 --> 00:02:51,273 Well, now you're going to like it someplace else. 86 00:02:51,274 --> 00:02:54,756 You're going to take this. 87 00:02:54,757 --> 00:02:57,789 Get on a bus. Go to your families. 88 00:02:57,790 --> 00:02:59,342 You don't have a family, 89 00:02:59,343 --> 00:03:01,755 then you go to a friend. 90 00:03:01,756 --> 00:03:04,169 You don't have friends... 91 00:03:04,170 --> 00:03:05,617 then make some. 92 00:03:05,618 --> 00:03:08,513 But I strongly suggest you do whatever you can 93 00:03:08,514 --> 00:03:11,513 to get back on your feet. 94 00:03:11,514 --> 00:03:14,963 But do it far away from here. 95 00:03:19,411 --> 00:03:20,754 [Clicks tongue] 96 00:03:20,755 --> 00:03:24,582 This goes back in my pocket in five seconds. 97 00:03:25,824 --> 00:03:28,582 You won't like what happens next. 98 00:03:30,000 --> 00:03:36,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 99 00:03:38,548 --> 00:03:41,064 You never come back. 100 00:03:52,133 --> 00:03:54,098 [Footsteps] 101 00:03:56,167 --> 00:03:58,788 Two-and-a-half deep. 102 00:04:00,063 --> 00:04:02,787 Two-and-a-half wide. 103 00:04:04,408 --> 00:04:07,063 Three-and-a-half high. 104 00:04:08,063 --> 00:04:11,028 Tuthill, dial lock on the left. 105 00:04:11,029 --> 00:04:12,338 Yeah. Yeah. 106 00:04:12,339 --> 00:04:13,545 [Cellphone beeps] 107 00:04:14,407 --> 00:04:20,509 ♪ 108 00:04:20,510 --> 00:04:23,027 [Metal squeaks] 109 00:04:23,028 --> 00:04:31,026 ♪ 110 00:04:38,786 --> 00:04:43,475 [Hammer drill whirring] 111 00:04:44,958 --> 00:04:52,955 ♪ 112 00:05:05,267 --> 00:05:08,473 [Whirring continues] 113 00:05:08,474 --> 00:05:16,471 ♪ 114 00:05:18,025 --> 00:05:20,472 [Cup clatters] 115 00:05:20,473 --> 00:05:27,506 ♪ 116 00:05:27,507 --> 00:05:30,367 [Whirring stops] 117 00:05:30,368 --> 00:05:37,229 ♪ 118 00:05:37,230 --> 00:05:38,953 [Door creaks] 119 00:05:38,954 --> 00:05:42,228 ♪ 120 00:05:42,229 --> 00:05:44,643 [Flashlight thuds] 121 00:05:44,644 --> 00:05:46,642 ♪ 122 00:05:46,643 --> 00:05:50,125 [Money thudding] 123 00:05:50,126 --> 00:05:58,124 ♪ 124 00:06:19,124 --> 00:06:22,399 [Engine rumbling] 125 00:06:22,400 --> 00:06:27,848 ♪ 126 00:06:27,849 --> 00:06:29,985 [Brakes squeal] 127 00:06:29,986 --> 00:06:31,778 ♪ 128 00:06:31,779 --> 00:06:33,537 [Engine shuts off] 129 00:06:33,538 --> 00:06:36,847 [Truck door opens] 130 00:06:36,848 --> 00:06:39,433 [Truck door closes] 131 00:06:39,434 --> 00:06:43,399 ♪ 132 00:06:43,400 --> 00:06:45,294 [Metal clanking] 133 00:06:45,295 --> 00:06:46,674 [Button clicks] 134 00:06:46,675 --> 00:06:49,225 [Door rattling] 135 00:06:49,226 --> 00:06:51,019 [Machinery whirring] 136 00:06:51,020 --> 00:06:59,017 ♪ 137 00:07:14,570 --> 00:07:16,259 [Handle clicks] 138 00:07:16,260 --> 00:07:18,155 [Money thudding] 139 00:07:18,156 --> 00:07:26,154 ♪ 140 00:07:38,603 --> 00:07:41,293 [Door creaks, slams] 141 00:07:42,499 --> 00:07:50,497 ♪ 142 00:08:00,810 --> 00:08:03,428 I was a hard worker. 143 00:08:03,429 --> 00:08:06,497 I was a company man. 144 00:08:06,498 --> 00:08:07,809 [Sniffles] 145 00:08:07,810 --> 00:08:11,358 20 years and I didn't miss a single day. 146 00:08:11,359 --> 00:08:12,808 [Exhales sharply] 147 00:08:12,809 --> 00:08:16,808 They even gave me a plaque for it. 148 00:08:16,809 --> 00:08:18,289 [Sighs] 149 00:08:18,290 --> 00:08:20,463 It was a gold plaque. 150 00:08:20,464 --> 00:08:23,153 Perfect attendance. 151 00:08:24,980 --> 00:08:29,462 But when they handed it to me, I wrenched my back. 152 00:08:29,463 --> 00:08:33,565 I was in so much pain, I couldn't do my job, 153 00:08:33,566 --> 00:08:38,668 [Sighs] which meant I couldn't put food on the table. 154 00:08:38,669 --> 00:08:40,393 I didn't want to sue, 155 00:08:40,394 --> 00:08:44,909 but with a family to support, what choice did I have? 156 00:08:44,910 --> 00:08:46,323 [Fish tank bubbling] 157 00:08:46,324 --> 00:08:47,875 Wait. Who are you supposed to be again? 158 00:08:47,876 --> 00:08:49,151 Whatever. 159 00:08:49,152 --> 00:08:51,322 I... The back story is just a placeholder. 160 00:08:51,323 --> 00:08:53,978 I'm gonna polish the script once we cast. 161 00:08:53,979 --> 00:08:55,839 But a personal injury suit? 162 00:08:55,840 --> 00:08:57,082 Best case scenario, 163 00:08:57,083 --> 00:08:59,287 that gets them in with an associate... 164 00:08:59,288 --> 00:09:00,323 [Sighs] 165 00:09:00,324 --> 00:09:02,115 Mesothelioma. [Clears throat] 166 00:09:02,116 --> 00:09:04,839 [Midwestern accent] When I took that job at the shoe factory, 167 00:09:04,840 --> 00:09:06,667 I had no idea I was risking my life. 168 00:09:06,668 --> 00:09:08,322 Now I can't stop coughing. 169 00:09:08,323 --> 00:09:09,322 [Coughs] 170 00:09:09,323 --> 00:09:10,873 [Normal voice] Right? Come on. 171 00:09:10,874 --> 00:09:13,322 Hey, a mesothelioma class action 172 00:09:13,323 --> 00:09:15,321 built Clifford Main his vacation house. 173 00:09:15,322 --> 00:09:18,873 He hears "mesothelioma," his eyes pop! 174 00:09:18,874 --> 00:09:21,355 Well, sure, but then he takes the case. 175 00:09:21,356 --> 00:09:23,597 What happens when he asks for a medical evaluation, right? 176 00:09:23,598 --> 00:09:24,804 [Sighs] 177 00:09:24,805 --> 00:09:26,666 And how does Howard come up? 178 00:09:26,667 --> 00:09:28,873 Okay. Ask me why I'm here. 179 00:09:28,874 --> 00:09:30,528 What brings you to Davis & Main today? 180 00:09:30,529 --> 00:09:33,045 I am sick. I'm really sick. Good. 181 00:09:33,046 --> 00:09:35,699 It's not mesothelioma, but it's not good, 182 00:09:35,700 --> 00:09:36,942 and I need a lawyer. 183 00:09:36,943 --> 00:09:38,182 And the pickings are slim. 184 00:09:38,183 --> 00:09:40,010 I already went to HHM. 185 00:09:40,011 --> 00:09:41,320 I met with their top guy. 186 00:09:41,321 --> 00:09:44,734 Howard Hamlin. And, uh, uh... 187 00:09:44,735 --> 00:09:45,975 I've got a brother-in-law, 188 00:09:45,976 --> 00:09:47,767 and he's got a pretty nasty coke habit, 189 00:09:47,768 --> 00:09:48,975 very similar energy. 190 00:09:48,976 --> 00:09:50,285 Just put me off. Oh. 191 00:09:50,286 --> 00:09:52,043 Anyway, I need a lawyer, blah, blah, blah. 192 00:09:52,044 --> 00:09:53,699 Okay, but you got a bad feeling 193 00:09:53,700 --> 00:09:55,112 from just one meeting? 194 00:09:55,113 --> 00:09:56,734 Yeah, well, the brother-in-law with the coke. 195 00:09:56,735 --> 00:09:59,560 Yeah, but you were only in the room with him once. Okay. 196 00:09:59,561 --> 00:10:01,388 So it's got to be someone with a history with Howard. 197 00:10:01,389 --> 00:10:03,904 Yeah. But Cliff has to want to take the meeting, 198 00:10:03,905 --> 00:10:05,353 but not the case. Right. 199 00:10:05,354 --> 00:10:07,732 [Sighs] It's gotta be good, but not too good. 200 00:10:07,733 --> 00:10:10,043 Exactly. There's a sweet spot. 201 00:10:10,044 --> 00:10:11,594 You know, like a magnet. 202 00:10:11,595 --> 00:10:14,559 We... We pull Cliff in, and then repel him... 203 00:10:14,560 --> 00:10:17,147 Hmm. 204 00:10:21,905 --> 00:10:23,421 [Inhales sharply] 205 00:10:23,422 --> 00:10:26,147 Oh. What? 206 00:10:26,905 --> 00:10:28,353 [Sighs] 207 00:10:29,250 --> 00:10:32,802 You are going to hate this. 208 00:10:35,008 --> 00:10:38,490 [Rustling] 209 00:10:56,456 --> 00:10:57,799 Incident report. 210 00:10:57,800 --> 00:10:59,281 Autopsy report. 211 00:10:59,282 --> 00:11:01,834 Site map. 212 00:11:07,557 --> 00:11:09,592 It all checks out. 213 00:11:09,593 --> 00:11:12,006 Dental records, too. 214 00:11:13,282 --> 00:11:15,868 [Sighs] 215 00:11:20,937 --> 00:11:22,143 This is everything? 216 00:11:22,144 --> 00:11:25,040 Everything the Federales have. 217 00:11:26,970 --> 00:11:29,488 [Knock on table] 218 00:11:32,280 --> 00:11:35,107 How did the fire start? 219 00:11:35,108 --> 00:11:37,142 It began at the kitchen stove. 220 00:11:37,143 --> 00:11:39,831 They think, uh, someone was cooking 221 00:11:39,832 --> 00:11:42,349 when it all went down. 222 00:11:52,693 --> 00:11:55,073 [Cellphone keypad beeping] 223 00:11:55,900 --> 00:11:58,072 [Sighs] 224 00:11:58,073 --> 00:12:00,726 Don Juan. 225 00:12:00,727 --> 00:12:02,278 I have had another thought 226 00:12:02,279 --> 00:12:04,899 about how we might keep the peace... 227 00:12:04,900 --> 00:12:06,795 [Birds chirping] 228 00:12:06,796 --> 00:12:09,245 [Vehicle approaching] 229 00:12:10,485 --> 00:12:11,554 [Metal creaks] 230 00:12:16,003 --> 00:12:19,313 [Electricity crackling] 231 00:12:22,072 --> 00:12:25,072 [Gearshift clicks, engine shuts off] Wow. 232 00:12:26,382 --> 00:12:27,690 [Sighs] 233 00:12:27,691 --> 00:12:29,726 [Breathes deeply] 234 00:12:29,727 --> 00:12:31,898 [Car door opens] 235 00:12:32,726 --> 00:12:35,897 [Car door closes] 236 00:12:35,898 --> 00:12:38,173 [Insects chirping] 237 00:12:38,174 --> 00:12:42,105 [Air rushing] 238 00:12:47,794 --> 00:12:51,172 [Air rushing continues] 239 00:12:51,173 --> 00:12:53,139 [Breathes sharply] 240 00:13:01,000 --> 00:13:03,688 [Printer whirring] 241 00:13:03,689 --> 00:13:06,723 [Chill Wills'"Battle Hymn of the Republic"plays] 242 00:13:06,724 --> 00:13:09,103 ♪ 243 00:13:09,104 --> 00:13:10,688 Okeydokey. 244 00:13:10,689 --> 00:13:12,792 [Paper rustling] 245 00:13:12,793 --> 00:13:14,102 ♪ 246 00:13:14,103 --> 00:13:16,480 Just take these little bits off for you. 247 00:13:16,481 --> 00:13:19,412 We recycle, so you can feel good about that. 248 00:13:19,413 --> 00:13:20,411 ♪ 249 00:13:20,412 --> 00:13:22,447 Alrighty. 250 00:13:22,448 --> 00:13:27,825 That's $246.73 for you! 251 00:13:27,826 --> 00:13:32,584 But first, we need a few little signatures... 252 00:13:32,585 --> 00:13:34,136 Just here... 253 00:13:34,137 --> 00:13:35,825 [Pen clicks] 254 00:13:35,826 --> 00:13:38,722 ♪ 255 00:13:38,723 --> 00:13:40,169 [Pen clicks] Good. 256 00:13:40,170 --> 00:13:41,584 [Door opens, bell dings] 257 00:13:41,585 --> 00:13:43,824 Be right with... 258 00:13:43,825 --> 00:13:45,997 [Door closes] 259 00:13:45,998 --> 00:13:47,962 ♪ 260 00:13:47,963 --> 00:13:52,548 Um, and one more right here. 261 00:13:52,549 --> 00:13:55,376 ♪ 262 00:13:55,377 --> 00:13:58,135 And that's all there is to it. 263 00:13:58,136 --> 00:14:00,789 Here you go. 264 00:14:00,790 --> 00:14:03,134 They'll cash this over at the casino for me? 265 00:14:03,135 --> 00:14:04,961 They sure will. 266 00:14:04,962 --> 00:14:07,582 Thank you. Thank you for choosing Sweet Liberty Tax Services. 267 00:14:07,583 --> 00:14:09,305 Okay. Thank you. Tell your friends! 268 00:14:09,306 --> 00:14:10,823 I sure will. Mm-hmm. 269 00:14:10,824 --> 00:14:12,030 Thank you. You're welcome. 270 00:14:12,031 --> 00:14:14,134 Mm. Hello, Betsy. 271 00:14:14,135 --> 00:14:16,133 Long time no see. 272 00:14:16,134 --> 00:14:17,444 Get out. 273 00:14:17,445 --> 00:14:19,788 I have something very exciting 274 00:14:19,789 --> 00:14:21,823 I want to discuss with you and your husband. 275 00:14:21,824 --> 00:14:23,167 We are not interested. 276 00:14:23,168 --> 00:14:24,995 I am asking you nicely 277 00:14:24,996 --> 00:14:27,236 to leave our place of business. 278 00:14:27,237 --> 00:14:28,443 This, you're gonna want to hear. 279 00:14:28,444 --> 00:14:29,650 If you don't leave right now, 280 00:14:29,651 --> 00:14:31,305 my husband is going to remove you 281 00:14:31,306 --> 00:14:32,856 from this establishment. 282 00:14:32,857 --> 00:14:34,512 Bodily. 283 00:14:34,513 --> 00:14:38,030 A golden opportunity like this only comes... Craig? 284 00:14:38,892 --> 00:14:41,822 Mr. Kettleman, may I see you up front? 285 00:14:41,823 --> 00:14:43,304 Mr. McGill! 286 00:14:43,305 --> 00:14:44,442 [Chuckles] Hey. 287 00:14:44,443 --> 00:14:47,476 Oh! Good to see you. 288 00:14:47,477 --> 00:14:49,199 It's Goodman now, actually. 289 00:14:49,200 --> 00:14:50,959 Saul Goodman. Long story. Okay. 290 00:14:50,960 --> 00:14:52,648 But, hey, you're looking fit. 291 00:14:52,649 --> 00:14:54,580 I see, uh, County didn't do you any harm. Oh. 292 00:14:54,581 --> 00:14:56,062 [Chuckles] 293 00:14:56,063 --> 00:14:57,994 Y'know, they have a surprisingly good exercise program, yeah. 294 00:14:57,995 --> 00:15:00,165 It's aerobics mostly, or do they... Um... 295 00:15:00,166 --> 00:15:02,717 Craig. Honey. 296 00:15:02,718 --> 00:15:06,062 Maybe we should discuss this in private? 297 00:15:06,063 --> 00:15:07,337 Oh. 298 00:15:07,338 --> 00:15:08,682 Excuse us for a second. 299 00:15:08,683 --> 00:15:10,337 We have a little tax emergency... 300 00:15:10,338 --> 00:15:11,786 Craig! Yep. 301 00:15:11,787 --> 00:15:13,095 Okay. Go. 302 00:15:13,096 --> 00:15:14,337 Okay, just... 303 00:15:14,338 --> 00:15:15,923 Just get away from here. 304 00:15:15,924 --> 00:15:18,819 You've got some nerve coming here after what you did. 305 00:15:18,820 --> 00:15:20,095 Listen... Thief! 306 00:15:20,096 --> 00:15:21,371 [Breathing heavily] 307 00:15:21,372 --> 00:15:24,336 Because of you, we lost everything. 308 00:15:24,337 --> 00:15:26,578 Our kids are in public school. 309 00:15:26,579 --> 00:15:28,853 So why don't you go crawl back 310 00:15:28,854 --> 00:15:31,405 under whatever slime-covered rock you came from 311 00:15:31,406 --> 00:15:33,370 and leave us the heck alone! 312 00:15:33,371 --> 00:15:35,922 Okay. I... I sense some anger here. 313 00:15:35,923 --> 00:15:39,163 But, uh, that's... that's perfectly understandable. 314 00:15:39,164 --> 00:15:41,163 But since you brought it up... 315 00:15:41,164 --> 00:15:43,542 I came here today because I was curious 316 00:15:43,543 --> 00:15:45,541 if you two wanted your lives back. 317 00:15:45,542 --> 00:15:47,163 There's actually a legal term for it. 318 00:15:47,164 --> 00:15:48,577 "Exoneration." 319 00:15:48,578 --> 00:15:51,646 Oh, y'know, we actually did look into that. 320 00:15:51,647 --> 00:15:52,714 Yep. 321 00:15:52,715 --> 00:15:54,715 We went to a number of lawyers and... 322 00:15:54,716 --> 00:15:56,093 Real lawyers. 323 00:15:56,094 --> 00:15:58,163 Yes. They were all terrific. 324 00:15:58,164 --> 00:15:59,886 But they said that it was impossible. 325 00:15:59,887 --> 00:16:01,403 Mm-hmm. 326 00:16:01,404 --> 00:16:04,507 Okay, but those lawyers don't know what I know. 327 00:16:04,508 --> 00:16:05,921 What's that? No, Craig. 328 00:16:05,922 --> 00:16:08,540 He's got an angle. I do have an angle, Craig. 329 00:16:08,541 --> 00:16:10,300 It's an angle called justice. 330 00:16:10,301 --> 00:16:12,920 [Scoffs] Uh, let me put it this way. 331 00:16:12,921 --> 00:16:14,128 [Clears throat] 332 00:16:14,129 --> 00:16:15,713 I think that within Craig's case, 333 00:16:15,714 --> 00:16:17,921 I have found the grounds for a civil suit. 334 00:16:17,922 --> 00:16:19,334 A big one. 335 00:16:20,783 --> 00:16:23,300 Big. 336 00:16:31,265 --> 00:16:32,850 Okay, then. 337 00:16:32,851 --> 00:16:34,437 Let's hear it. 338 00:16:34,438 --> 00:16:35,643 Let's hold your horses 339 00:16:35,644 --> 00:16:37,367 because we've been down this road before, 340 00:16:37,368 --> 00:16:38,781 and the last time I gave you two advice, 341 00:16:38,782 --> 00:16:40,574 you went straight to the competition with it. 342 00:16:40,575 --> 00:16:42,436 So I just need some assurances 343 00:16:42,437 --> 00:16:44,436 that all my hard work isn't gonna end up 344 00:16:44,437 --> 00:16:46,401 in the hands of, uh, Clifford Main 345 00:16:46,402 --> 00:16:47,919 or some other asshole 346 00:16:47,920 --> 00:16:50,298 at some pretentious Santa Fe white shoe law firm. 347 00:16:50,299 --> 00:16:52,883 So, before we talk turkey... 348 00:16:52,884 --> 00:16:54,539 Letters of Engagement. 349 00:16:54,540 --> 00:16:56,297 Yeah. Yeah, you remember these. 350 00:16:56,298 --> 00:16:57,573 I made some updates. 351 00:16:57,574 --> 00:16:59,918 Just closed a few loopholes and whatnot. 352 00:16:59,919 --> 00:17:03,332 So, uh... We're not signing anything. 353 00:17:04,298 --> 00:17:05,606 You're gonna have to sign 354 00:17:05,607 --> 00:17:07,021 if you want to know what I know, so... 355 00:17:07,022 --> 00:17:09,814 We're not signing. 356 00:17:11,298 --> 00:17:13,158 Really? You're sure? 357 00:17:13,159 --> 00:17:15,089 Yep. 358 00:17:15,090 --> 00:17:17,676 Craig? 359 00:17:19,297 --> 00:17:21,193 Thanks anyway. 360 00:17:26,055 --> 00:17:28,329 [Pen clicks, paper rustling] 361 00:17:28,330 --> 00:17:31,193 Alright, well, um... 362 00:17:32,641 --> 00:17:34,812 Sorry we couldn't work something out. 363 00:17:34,813 --> 00:17:37,365 I'm sure you are. 364 00:17:40,434 --> 00:17:41,639 What? Are you crazy? 365 00:17:41,640 --> 00:17:43,640 He has something that could exonerate me. 366 00:17:43,641 --> 00:17:45,328 No, he doesn't. He is a crook. 367 00:17:45,329 --> 00:17:47,088 He is a crookedy crook. 368 00:17:47,089 --> 00:17:50,572 [Air rushing] 369 00:17:53,329 --> 00:17:55,018 Mr. Goodman? 370 00:17:55,019 --> 00:17:57,571 [Pen clicks] 371 00:18:00,364 --> 00:18:02,881 Best decision you've ever made. 372 00:18:09,501 --> 00:18:12,259 Here you go. Oh. 373 00:18:16,225 --> 00:18:18,154 So. What do you know? 374 00:18:18,155 --> 00:18:20,432 You got one, too, Betsy. 375 00:18:21,810 --> 00:18:25,293 [Paper rustling] 376 00:18:27,879 --> 00:18:29,533 Oh, come on. 377 00:18:29,534 --> 00:18:32,569 That's not... Ow. 378 00:18:33,707 --> 00:18:36,051 Alright, well, we are officially in business. 379 00:18:36,052 --> 00:18:38,050 [Clears throat] I have it on good authority 380 00:18:38,051 --> 00:18:40,533 that Craig here was not given proper counsel. 381 00:18:40,534 --> 00:18:41,808 We already knew that. 382 00:18:41,809 --> 00:18:44,051 But did you ask yourselves why? 383 00:18:44,052 --> 00:18:46,050 No. Why? 384 00:18:46,051 --> 00:18:49,119 What if I told you that in your hour of need, 385 00:18:49,120 --> 00:18:53,222 the person who was supposed to be on your side was impaired. 386 00:18:53,223 --> 00:18:55,464 Impaired? 387 00:18:56,533 --> 00:18:58,083 A... [Clears throat] 388 00:18:58,084 --> 00:19:00,429 A "person of substance." 389 00:19:00,430 --> 00:19:03,222 Substance? [Conversing indistinctly] 390 00:19:03,223 --> 00:19:05,738 A person of substance... The substance in question 391 00:19:05,739 --> 00:19:09,015 being a certain illegal white powder. 392 00:19:09,877 --> 00:19:11,911 That awful woman with the ponytail 393 00:19:11,912 --> 00:19:13,152 is a cocaine addict? 394 00:19:13,153 --> 00:19:14,565 No, not Kim Wexler. No. 395 00:19:14,566 --> 00:19:15,945 Craig's lead attorney. 396 00:19:15,946 --> 00:19:17,772 Howard Hamlin. 397 00:19:17,773 --> 00:19:19,738 Oh. 398 00:19:19,739 --> 00:19:22,254 But he was so professional 399 00:19:22,255 --> 00:19:24,254 and... And... energetic. 400 00:19:24,255 --> 00:19:25,703 Upbeat. 401 00:19:25,704 --> 00:19:26,911 Oooooh. 402 00:19:26,912 --> 00:19:28,565 "Ooooh" is right. 403 00:19:28,566 --> 00:19:30,910 So upbeat is bad...? 404 00:19:30,911 --> 00:19:33,599 In this case, it's textbook malpractice. 405 00:19:33,600 --> 00:19:35,461 I believe the magic phrase 406 00:19:35,462 --> 00:19:37,909 is "ineffective assistance of counsel." 407 00:19:37,910 --> 00:19:41,116 If your guy wasn't nose deep in the devil's dandruff, 408 00:19:41,117 --> 00:19:44,322 well, Craig's case would have turned out completely different. 409 00:19:44,323 --> 00:19:46,598 Oh, my God. 410 00:19:46,599 --> 00:19:49,633 Don't we need some kind of proof? 411 00:19:49,634 --> 00:19:51,909 All the dirty laundry comes out in discovery. 412 00:19:51,910 --> 00:19:53,771 Mm. Just the trips to rehab... 413 00:19:53,772 --> 00:19:55,771 Mm-hmm. ...secret drug deals. 414 00:19:55,772 --> 00:19:57,632 All we got to do is get the ball rolling. 415 00:19:57,633 --> 00:20:00,495 So I say we get started on your affidavits. 416 00:20:00,496 --> 00:20:02,597 Yes. Yes. About that... 417 00:20:02,598 --> 00:20:04,770 We happen to know a thing or two 418 00:20:04,771 --> 00:20:06,115 about our rights, Mr. McGill. 419 00:20:06,116 --> 00:20:09,011 And it doesn't matter what you force us to sign. 420 00:20:09,012 --> 00:20:12,873 We don't have to work with any lawyer we don't want. 421 00:20:12,874 --> 00:20:15,321 And that means you're fired. 422 00:20:15,322 --> 00:20:16,528 I am not fired! 423 00:20:16,529 --> 00:20:17,734 Betsy: Oh, yes, you are. No. No! 424 00:20:17,735 --> 00:20:19,115 He's fired? I thought... 425 00:20:19,116 --> 00:20:20,527 Craig. Craig. 426 00:20:20,528 --> 00:20:22,907 I thought we were so... No, you can't fire me. 427 00:20:22,908 --> 00:20:24,803 I found this case. It's mine. 428 00:20:24,804 --> 00:20:26,389 Hey... Hey, you want to hear about rights? 429 00:20:26,390 --> 00:20:28,976 The second you say where you got this information from, 430 00:20:28,977 --> 00:20:30,802 guess who automatically gets a cut? 431 00:20:30,803 --> 00:20:32,631 Me. So go ahead! 432 00:20:32,632 --> 00:20:35,114 Go ahead and see what happens! 433 00:20:35,115 --> 00:20:36,320 Yah! 434 00:20:36,321 --> 00:20:39,804 [Insects chirping] 435 00:20:41,355 --> 00:20:44,838 [Breathing heavily] 436 00:20:56,700 --> 00:20:58,491 [Birds chirping] 437 00:20:58,492 --> 00:21:00,284 [Dog panting] 438 00:21:00,285 --> 00:21:01,491 [Air conditioner rasping] 439 00:21:01,492 --> 00:21:02,767 [Pounding on air conditioner] 440 00:21:02,768 --> 00:21:04,629 [Air conditioner powers down, gurgles] 441 00:21:04,630 --> 00:21:08,113 [Breathing heavily] 442 00:21:15,043 --> 00:21:18,317 [Switch clicking] 443 00:21:18,318 --> 00:21:21,801 [Breathing heavily] 444 00:21:24,249 --> 00:21:27,732 [Dog barking in distance] 445 00:21:32,560 --> 00:21:35,076 [Fist pounds] 446 00:21:39,698 --> 00:21:43,455 [Faucet turns on, water runs] 447 00:21:45,111 --> 00:21:47,628 [Exhales heavily] 448 00:21:51,904 --> 00:21:58,281 ♪ 449 00:21:58,282 --> 00:22:00,212 [Sighs] 450 00:22:00,213 --> 00:22:02,936 [Footsteps approaching] 451 00:22:02,937 --> 00:22:09,695 ♪ 452 00:22:09,696 --> 00:22:10,557 [Safety clicks] 453 00:22:10,558 --> 00:22:12,419 [Thud] 454 00:22:12,420 --> 00:22:15,314 ♪ 455 00:22:15,315 --> 00:22:16,488 [Knock on door] 456 00:22:16,489 --> 00:22:18,487 ♪ 457 00:22:18,488 --> 00:22:21,280 [Footsteps departing] 458 00:22:21,281 --> 00:22:29,279 ♪ 459 00:22:31,591 --> 00:22:34,107 [Door opens] 460 00:22:34,108 --> 00:22:36,934 ♪ 461 00:22:36,935 --> 00:22:38,658 [Door closes, lock engages] 462 00:22:38,659 --> 00:22:44,107 ♪ 463 00:22:44,108 --> 00:22:46,279 [Dog barking in distance] 464 00:22:46,280 --> 00:22:54,277 ♪ 465 00:22:59,657 --> 00:23:01,106 [Curtain rattles] 466 00:23:01,107 --> 00:23:09,105 ♪ 467 00:23:29,002 --> 00:23:31,310 [Sighs] 468 00:23:31,311 --> 00:23:39,309 ♪ 469 00:23:44,863 --> 00:23:47,447 [Air conditioner rattling] 470 00:23:47,448 --> 00:23:49,207 [Water dripping] 471 00:23:49,208 --> 00:23:57,205 ♪ 472 00:24:16,344 --> 00:24:20,550 [Guitar playing Dave Paul's "End of Day"] 473 00:24:20,551 --> 00:24:22,549 [Footsteps approach] 474 00:24:22,550 --> 00:24:24,032 [Knock on door] 475 00:24:24,033 --> 00:24:26,618 [Music stops] Hey, do you have a sec? 476 00:24:26,619 --> 00:24:29,033 Of course. What's up? 477 00:24:29,034 --> 00:24:30,618 I've got a prospective client in my office 478 00:24:30,619 --> 00:24:31,859 and I wanted to check with you 479 00:24:31,860 --> 00:24:33,652 before I officially turn him away. 480 00:24:33,653 --> 00:24:34,997 Who is it? 481 00:24:34,998 --> 00:24:36,583 Remember the old Bernalillo County treasurer? 482 00:24:36,584 --> 00:24:38,032 The one who embezzled... 483 00:24:38,033 --> 00:24:40,065 I think it was something like two million dollars? 484 00:24:40,066 --> 00:24:41,997 Kettlebell? Kettleman. 485 00:24:41,998 --> 00:24:43,893 Craig Kettleman. Yes. 486 00:24:43,894 --> 00:24:46,065 Now Mr. Kettleman's here with his wife 487 00:24:46,066 --> 00:24:48,238 because they want to sue his former lawyers. 488 00:24:48,239 --> 00:24:51,790 They're saying he didn't have proper counsel. 489 00:24:52,894 --> 00:24:54,513 Didn't HHM handle that case? 490 00:24:54,514 --> 00:24:56,030 We didn't get into the details. 491 00:24:56,031 --> 00:24:57,893 They said they wanted to talk to someone in charge 492 00:24:57,894 --> 00:25:01,445 and I'm just a, quote, "pre-pubescent intern." 493 00:25:02,341 --> 00:25:04,686 What's the basis of their claim? 494 00:25:04,687 --> 00:25:07,272 Cocaine. 495 00:25:09,375 --> 00:25:10,616 Howard Hamlin? 496 00:25:10,617 --> 00:25:12,581 Oh, you don't see it right away. 497 00:25:12,582 --> 00:25:14,202 He is very high functioning. 498 00:25:14,203 --> 00:25:16,374 He is living a life outside his life... Mm-hmm. 499 00:25:16,375 --> 00:25:18,271 Yes, he is. ...as they sometimes say. 500 00:25:18,272 --> 00:25:19,304 Yep. 501 00:25:19,305 --> 00:25:21,788 And... And what leads you to believe this? 502 00:25:21,789 --> 00:25:23,477 Well, we heard that... 503 00:25:23,478 --> 00:25:25,271 I heard... You... Yeah. 504 00:25:25,272 --> 00:25:28,443 ...certain things during my incarceration. Yeah. 505 00:25:28,444 --> 00:25:30,442 I mean, it was pretty much common knowledge 506 00:25:30,443 --> 00:25:32,097 out in the yard. Out in the yard. Yeah. 507 00:25:32,098 --> 00:25:34,132 Common knowledge. Out in the yard. Yes. 508 00:25:34,133 --> 00:25:36,787 Yeah. Those drug people can spot each other a mile away. 509 00:25:36,788 --> 00:25:39,441 They just know. Yeah. 510 00:25:39,442 --> 00:25:42,269 Did you have any evidence to support this? 511 00:25:42,270 --> 00:25:47,062 Well, it will all come out in discovery. Discovery. 512 00:25:47,063 --> 00:25:49,062 All his drug purchases, 513 00:25:49,063 --> 00:25:51,441 his drug associates, mm-hmm... 514 00:25:51,442 --> 00:25:54,476 All of that gets on the record during discovery. 515 00:25:54,477 --> 00:25:55,647 Discovery. Yeah. 516 00:25:55,648 --> 00:25:56,890 Okay. 517 00:25:56,891 --> 00:25:58,545 But, uh, you're the expert here. 518 00:25:58,546 --> 00:26:00,027 [Both chuckle] 519 00:26:00,028 --> 00:26:02,475 We are prepared to give our affidavits anytime. 520 00:26:02,476 --> 00:26:05,785 Today would even be perfectly convenient for us. 521 00:26:05,786 --> 00:26:07,958 Yes, we are ready when you are. 522 00:26:07,959 --> 00:26:09,923 Yes. [Both chuckle] 523 00:26:09,924 --> 00:26:11,475 Well, I want to thank you 524 00:26:11,476 --> 00:26:13,544 for taking the time to come see us. 525 00:26:13,545 --> 00:26:16,613 Unfortunately, I don't think we're gonna be able to help. 526 00:26:16,614 --> 00:26:19,474 Our firm is partnering with HHM on another case, 527 00:26:19,475 --> 00:26:22,681 so this would be a clear conflict of interest. 528 00:26:22,682 --> 00:26:24,647 Partnering with them? 529 00:26:24,648 --> 00:26:27,508 Well, surely that will change 530 00:26:27,509 --> 00:26:29,646 now that you know the facts. 531 00:26:29,647 --> 00:26:30,853 With the... 532 00:26:30,854 --> 00:26:32,957 Can I give you some advice? 533 00:26:32,958 --> 00:26:34,853 You're gonna have a difficult time pursuing this 534 00:26:34,854 --> 00:26:36,473 no matter who your lawyer is. 535 00:26:36,474 --> 00:26:39,369 Overturning a conviction in a case like Craig's 536 00:26:39,370 --> 00:26:40,750 is extremely difficult. 537 00:26:40,751 --> 00:26:43,162 Even if these allegations were true... 538 00:26:43,163 --> 00:26:44,611 And I got to tell ya, 539 00:26:44,612 --> 00:26:47,335 it does not sound like the Howard Hamlin that I know... 540 00:26:47,336 --> 00:26:49,922 It is unlikely that you will succeed. 541 00:26:51,198 --> 00:26:54,542 So you won't represent Craig? 542 00:26:54,543 --> 00:26:57,060 Main: I'm afraid not. 543 00:27:00,197 --> 00:27:03,368 Well, then we will take our business elsewhere. 544 00:27:03,369 --> 00:27:05,920 Sorry we couldn't be of help. Bet you are. 545 00:27:05,921 --> 00:27:07,265 Uh... okay. [Mug thuds] 546 00:27:07,266 --> 00:27:08,678 [Telephones ring in distance] 547 00:27:08,679 --> 00:27:10,541 Woman: Oh, yes. Yes, of course. 548 00:27:10,542 --> 00:27:12,851 She's been expecting you to call. One moment. 549 00:27:12,852 --> 00:27:14,368 Man: We're gonna start with the... 550 00:27:14,369 --> 00:27:16,057 Man #2: Hi, Mr. Robertson. Sorry. 551 00:27:16,058 --> 00:27:17,265 Wow. 552 00:27:17,266 --> 00:27:18,712 Yeah... 553 00:27:18,713 --> 00:27:20,367 I know I don't need to remind you 554 00:27:20,368 --> 00:27:21,919 everything we just heard was privileged. 555 00:27:21,920 --> 00:27:23,195 Of course. 556 00:27:23,196 --> 00:27:25,367 And Howard Hamlin? Please. 557 00:27:25,368 --> 00:27:27,885 I tried to save you the time. 558 00:27:27,886 --> 00:27:29,298 You did, Erin. 559 00:27:29,299 --> 00:27:31,024 Thank you. 560 00:27:43,092 --> 00:27:46,229 ["Tic-Tac-Dough" plays on the TV] 561 00:27:56,884 --> 00:27:58,780 [Speaking Spanish] 562 00:28:04,607 --> 00:28:07,125 [Speaking Spanish] 563 00:28:29,745 --> 00:28:32,399 Don Hector. 564 00:29:40,843 --> 00:29:43,189 [Scoffs] 565 00:29:49,533 --> 00:29:53,948 [Breathing heavily, grunting] 566 00:30:02,671 --> 00:30:07,428 [Breathing heavily] 567 00:30:22,187 --> 00:30:23,703 [Breathing heavily] 568 00:30:23,704 --> 00:30:26,910 ♪ 569 00:30:26,911 --> 00:30:29,461 Bolsa: We'll be in touch. 570 00:30:29,462 --> 00:30:31,461 [Engine rumbling] 571 00:30:31,462 --> 00:30:39,460 ♪ 572 00:30:47,047 --> 00:30:49,149 [Rings] 573 00:30:49,150 --> 00:30:50,219 [Line clicks] 574 00:30:50,220 --> 00:30:53,081 Mike: What did you learn? 575 00:30:53,082 --> 00:30:56,425 Lalo Salamanca lives. 576 00:30:56,426 --> 00:30:57,701 ♪ 577 00:31:02,564 --> 00:31:04,838 [Dominoes clatter] 578 00:31:04,839 --> 00:31:07,217 [Crickets chirping] 579 00:31:07,218 --> 00:31:10,597 [Lighter clicking] 580 00:31:10,598 --> 00:31:12,976 [Exhales sharply] 581 00:31:12,977 --> 00:31:15,769 [Objects clattering] 582 00:31:15,770 --> 00:31:23,767 ♪ 583 00:31:25,252 --> 00:31:27,492 [Grunts] [Speaking Spanish] 584 00:31:27,493 --> 00:31:28,768 ♪ 585 00:31:28,769 --> 00:31:30,527 [Chuckles] 586 00:31:30,528 --> 00:31:32,458 ♪ 587 00:31:32,459 --> 00:31:35,734 [Grinding] 588 00:31:35,735 --> 00:31:43,732 ♪ 589 00:31:46,010 --> 00:31:48,146 [Metal clatters] 590 00:31:48,147 --> 00:31:52,905 ♪ 591 00:31:52,906 --> 00:31:56,181 [Grinding continues] 592 00:31:56,182 --> 00:32:04,179 ♪ 593 00:32:12,112 --> 00:32:14,663 [Die grinder powers down] 594 00:32:14,664 --> 00:32:18,249 ♪ 595 00:32:18,250 --> 00:32:20,282 [Metal clattering] 596 00:32:20,283 --> 00:32:22,490 [Plates thudding] 597 00:32:22,491 --> 00:32:24,558 IJefe! 598 00:32:24,559 --> 00:32:32,557 ♪ 599 00:32:40,938 --> 00:32:44,212 [Money thudding] 600 00:32:44,213 --> 00:32:52,211 ♪ 601 00:33:02,731 --> 00:33:06,005 [Paper rustling] 602 00:33:06,006 --> 00:33:14,003 ♪ 603 00:33:32,556 --> 00:33:34,900 [Keypad beeping] 604 00:33:34,901 --> 00:33:38,797 ♪ 605 00:33:38,798 --> 00:33:42,693 [Ringing] 606 00:33:42,694 --> 00:33:44,659 ♪ 607 00:33:52,968 --> 00:33:56,036 [Air conditioner rattling] 608 00:33:56,037 --> 00:33:58,071 [Water dripping] 609 00:33:58,072 --> 00:34:06,069 ♪ 610 00:34:10,036 --> 00:34:12,243 [Sighs] 611 00:34:12,244 --> 00:34:14,483 [Breathing heavily] 612 00:34:14,484 --> 00:34:16,276 Come on. 613 00:34:16,277 --> 00:34:17,621 [Breathing heavily] 614 00:34:17,622 --> 00:34:19,242 Come on. Come on. Come on. Come on. Come on. 615 00:34:19,243 --> 00:34:21,104 [Footsteps] 616 00:34:21,105 --> 00:34:23,414 ♪ 617 00:34:23,415 --> 00:34:26,275 [Knock on door] 618 00:34:26,276 --> 00:34:27,897 ♪ 619 00:34:27,898 --> 00:34:29,172 [Tray taps] 620 00:34:29,173 --> 00:34:30,932 [Birds chirping] 621 00:34:30,933 --> 00:34:34,172 [Footsteps departing] 622 00:34:34,173 --> 00:34:42,171 ♪ 623 00:34:44,104 --> 00:34:47,551 [Locks disengaging] 624 00:34:47,552 --> 00:34:55,550 ♪ 625 00:34:55,827 --> 00:34:57,585 [Door opens] 626 00:34:57,586 --> 00:35:02,136 ♪ 627 00:35:02,137 --> 00:35:05,825 [Breathes deeply] 628 00:35:05,826 --> 00:35:08,136 [Sniffles] 629 00:35:08,137 --> 00:35:16,134 ♪ 630 00:35:20,171 --> 00:35:22,652 [Sniffles] 631 00:35:22,653 --> 00:35:30,376 ♪ 632 00:35:30,377 --> 00:35:31,653 [Door closes] 633 00:35:31,654 --> 00:35:35,100 [Tray, dishware clattering] 634 00:35:35,101 --> 00:35:41,686 ♪ 635 00:35:41,687 --> 00:35:44,962 [Locks engaging] 636 00:35:44,963 --> 00:35:52,960 ♪ 637 00:36:01,031 --> 00:36:04,099 [Cellphone closes] 638 00:36:04,100 --> 00:36:06,236 [Box thuds] 639 00:36:06,237 --> 00:36:08,857 ♪ 640 00:36:08,858 --> 00:36:12,098 [Grunting lightly] 641 00:36:12,099 --> 00:36:17,891 ♪ 642 00:36:17,892 --> 00:36:19,374 [Exhales sharply] 643 00:36:19,375 --> 00:36:20,960 [Air conditioner rattling] 644 00:36:20,961 --> 00:36:26,304 ♪ 645 00:36:26,305 --> 00:36:29,028 [Foot thudding] 646 00:36:29,029 --> 00:36:34,407 ♪ 647 00:36:34,408 --> 00:36:37,373 [Air conditioner thuds] 648 00:36:37,374 --> 00:36:38,889 [Birds chirping] 649 00:36:38,890 --> 00:36:46,510 ♪ 650 00:36:46,511 --> 00:36:48,993 [Dog barking in distance] 651 00:36:48,994 --> 00:36:51,580 [Birds chirping] 652 00:36:51,581 --> 00:36:56,027 [Man humming "Las Golondrinas"] 653 00:36:56,028 --> 00:36:59,510 [Singing in Spanish] 654 00:36:59,511 --> 00:37:02,993 [Air conditioner humming] 655 00:37:11,096 --> 00:37:13,027 [Water dripping] 656 00:37:17,441 --> 00:37:20,924 [Water dripping] 657 00:37:35,060 --> 00:37:36,819 [Water splashes lightly] 658 00:37:38,266 --> 00:37:43,162 ♪ También yo estoy ♪ 659 00:37:43,163 --> 00:37:48,748 ♪ En la región per did a ♪ 660 00:37:48,749 --> 00:37:51,991 [Hums] 661 00:37:53,128 --> 00:37:55,092 Nacho: Don't. 662 00:37:55,093 --> 00:38:03,091 ♪ 663 00:38:04,163 --> 00:38:06,747 Get up and turn around. 664 00:38:06,748 --> 00:38:09,954 ♪ 665 00:38:09,955 --> 00:38:12,333 [Box thuds] 666 00:38:12,334 --> 00:38:16,506 ♪ 667 00:38:16,507 --> 00:38:19,263 Slide your gun over. 668 00:38:19,264 --> 00:38:20,885 ♪ 669 00:38:20,886 --> 00:38:22,953 [Gun scraping] 670 00:38:22,954 --> 00:38:30,367 ♪ 671 00:38:30,368 --> 00:38:33,332 Who you working for? 672 00:38:33,333 --> 00:38:34,195 No sé. 673 00:38:34,196 --> 00:38:37,229 [Speaking Spanish] 674 00:38:37,230 --> 00:38:39,608 No. 675 00:38:42,470 --> 00:38:44,643 [Speaking Spanish] 676 00:38:54,814 --> 00:38:56,193 ♪ 677 00:38:56,194 --> 00:38:59,400 [Chuckles] Señor... 678 00:39:09,987 --> 00:39:16,882 ♪ 679 00:39:16,883 --> 00:39:20,606 [Keypad beeping] 680 00:39:20,607 --> 00:39:23,398 [Ringing] 681 00:39:23,399 --> 00:39:25,571 Tyrus: Yeah. 682 00:39:25,572 --> 00:39:27,054 Something's not right, man. 683 00:39:27,055 --> 00:39:29,364 Someone on you? No. I-I don't know. 684 00:39:29,365 --> 00:39:30,571 I got... I got a bad feeling. 685 00:39:30,572 --> 00:39:32,053 I-I need to get outta here. 686 00:39:32,054 --> 00:39:33,881 I wouldn't do that. Just stay put... 687 00:39:33,882 --> 00:39:35,811 I can't stay put, man. 688 00:39:35,812 --> 00:39:38,535 I'm gonna find a way across on my own. 689 00:39:38,536 --> 00:39:41,259 Hey, you wanna get through this, you listen to me. 690 00:39:41,260 --> 00:39:42,535 It won't be much longer. 691 00:39:42,536 --> 00:39:43,708 You go out on your own, we can't h... 692 00:39:43,709 --> 00:39:45,915 [Cellphone closes] 693 00:39:45,916 --> 00:39:48,708 ♪ 694 00:39:48,709 --> 00:39:50,363 [Cellphone rings] 695 00:39:50,364 --> 00:39:51,845 [Button clicks] 696 00:39:51,846 --> 00:39:59,844 ♪ 697 00:40:07,121 --> 00:40:09,362 [Exhales sharply] 698 00:40:09,363 --> 00:40:11,740 ♪ 699 00:40:11,741 --> 00:40:14,326 [Cellphone vibrating] 700 00:40:14,327 --> 00:40:21,638 ♪ 701 00:40:23,465 --> 00:40:24,775 Now. 702 00:40:24,776 --> 00:40:28,153 [Vibrating continues] 703 00:40:28,154 --> 00:40:30,120 ♪ 704 00:40:32,569 --> 00:40:35,154 ♪ 705 00:40:41,188 --> 00:40:42,637 [Gun slams] 706 00:40:48,671 --> 00:40:56,669 ♪ 707 00:41:04,359 --> 00:41:06,600 [Truck door opens] 708 00:41:06,601 --> 00:41:09,152 [Truck door closes] 709 00:41:09,153 --> 00:41:12,945 [Breathing heavily] 710 00:41:12,946 --> 00:41:14,358 ♪ 711 00:41:14,359 --> 00:41:16,669 [Steering lock cracks] 712 00:41:16,670 --> 00:41:19,461 ♪ 713 00:41:19,462 --> 00:41:23,289 [Vehicle approaching] 714 00:41:23,290 --> 00:41:24,667 ♪ 715 00:41:24,668 --> 00:41:27,253 [SUV doors close] 716 00:41:27,254 --> 00:41:31,805 ♪ 717 00:41:31,806 --> 00:41:35,426 [Vehicle approaches] 718 00:41:35,427 --> 00:41:38,702 [Breathing heavily] 719 00:41:38,703 --> 00:41:41,702 ♪ 720 00:41:41,703 --> 00:41:43,322 [SUV doors close] 721 00:41:43,323 --> 00:41:47,287 ♪ 722 00:41:47,288 --> 00:41:50,114 [Breathing heavily] 723 00:41:50,115 --> 00:41:58,113 ♪ 724 00:42:03,081 --> 00:42:05,632 [Gasping] 725 00:42:05,633 --> 00:42:07,631 [Foot thuds] [Woman screams] 726 00:42:07,632 --> 00:42:10,217 ♪ 727 00:42:10,218 --> 00:42:12,562 [Foot thuds, door cracks] 728 00:42:12,563 --> 00:42:18,596 ♪ 729 00:42:18,597 --> 00:42:20,112 [Gasping] 730 00:42:20,113 --> 00:42:21,355 ♪ 731 00:42:21,356 --> 00:42:24,216 [Shouting in Spanish] 732 00:42:24,217 --> 00:42:25,734 [Gunshots] 733 00:42:25,735 --> 00:42:28,285 [Rapid gunfire] 734 00:42:28,286 --> 00:42:29,769 [Screams] 735 00:42:29,770 --> 00:42:31,733 [Grunts] [Shell casings clatter] 736 00:42:31,734 --> 00:42:33,664 ♪ 737 00:42:33,665 --> 00:42:36,456 [Gunshots, glass breaks] 738 00:42:36,457 --> 00:42:44,455 ♪ 739 00:42:44,906 --> 00:42:47,491 [Gunshots continue] 740 00:42:47,492 --> 00:42:48,698 ♪ 741 00:42:48,699 --> 00:42:50,249 [Gunshot] 742 00:42:50,250 --> 00:42:52,594 [Body thuds] 743 00:42:52,595 --> 00:42:58,663 ♪ 744 00:42:58,664 --> 00:43:01,284 [Speaking Spanish] 745 00:43:01,285 --> 00:43:09,283 ♪ 746 00:43:14,629 --> 00:43:15,904 [Wires zapping] 747 00:43:15,905 --> 00:43:17,352 [Engine starts] 748 00:43:17,353 --> 00:43:18,835 [Tires screech] 749 00:43:18,836 --> 00:43:22,386 [Metal crunches] 750 00:43:22,387 --> 00:43:30,384 ♪ 751 00:44:02,833 --> 00:44:05,488 [Magazine clicks, barrel snaps] 752 00:44:05,489 --> 00:44:09,728 ♪ 753 00:44:09,729 --> 00:44:11,176 [Tires screech] 754 00:44:11,177 --> 00:44:15,452 ♪ 755 00:44:15,453 --> 00:44:18,487 [Gunshots] 756 00:44:18,488 --> 00:44:21,451 [Shouting] 757 00:44:21,452 --> 00:44:29,449 ♪ 758 00:44:38,521 --> 00:44:41,003 [Birds chirping] 759 00:44:46,210 --> 00:44:48,072 [Sighs] 760 00:44:48,900 --> 00:44:51,899 Okay. [Sighs] Look at this. 761 00:44:51,900 --> 00:44:54,209 I got Judge Papadoumian tomorrow at 11:00 762 00:44:54,210 --> 00:44:57,518 and I want her to see stars in her eyes. 763 00:44:57,519 --> 00:44:59,691 I don't know about stars. 764 00:44:59,692 --> 00:45:01,380 You might blind her. 765 00:45:01,381 --> 00:45:02,725 No offense. 766 00:45:02,726 --> 00:45:04,898 You don't know her like I do. 767 00:45:04,899 --> 00:45:06,449 Stars. 768 00:45:06,450 --> 00:45:08,864 [Cellphone vibrating] 769 00:45:10,312 --> 00:45:11,725 [Sighs] 770 00:45:11,726 --> 00:45:13,414 [Vibrating continues] 771 00:45:13,415 --> 00:45:16,759 [Keypad beeps] Saul Goodman, speedy justice for you. 772 00:45:16,760 --> 00:45:19,207 Ho, wait. Okay. Alright. 773 00:45:19,208 --> 00:45:22,173 Just take a breath, and then we can... 774 00:45:22,173 --> 00:45:25,069 Okay, okay, I can tell you're upset. 775 00:45:25,070 --> 00:45:28,621 Just, uh... I... I never advised that. 776 00:45:28,622 --> 00:45:29,931 No. [Sighs] 777 00:45:29,932 --> 00:45:33,448 No, I did not, so let's agree to disagree. 778 00:45:34,760 --> 00:45:36,206 Okay, I think you're gonna want 779 00:45:36,207 --> 00:45:38,310 to meet in person before you do anything rash. 780 00:45:38,311 --> 00:45:40,137 So, how about... How about we meet up 781 00:45:40,138 --> 00:45:41,793 and we can hash this out? 782 00:45:42,931 --> 00:45:45,240 Sure, sure. Tomorrow. First thing. Uh, 9 a.m. 783 00:45:45,241 --> 00:45:46,758 Uh, I can come to your office. 784 00:45:46,759 --> 00:45:48,068 That work? 785 00:45:48,069 --> 00:45:50,585 Okay. Okay. Good. 786 00:45:50,586 --> 00:45:52,205 [Keypad beeps] 787 00:45:52,206 --> 00:45:53,860 [Sighs] 788 00:45:53,861 --> 00:45:56,584 I'm surprised it took 'em this long. 789 00:45:56,585 --> 00:45:58,206 [Sighs] 790 00:45:58,207 --> 00:45:59,688 Alright. 791 00:45:59,689 --> 00:46:02,413 [Groans lightly] 792 00:46:03,275 --> 00:46:07,239 You, uh... you're gonna use the stick, right? 793 00:46:07,240 --> 00:46:09,273 [Sighs] The stick? 794 00:46:09,274 --> 00:46:11,101 Yeah, well, it's a big stick. 795 00:46:11,102 --> 00:46:13,963 It's huge. But I know these people. 796 00:46:13,964 --> 00:46:16,100 They're more carrot types. 797 00:46:16,101 --> 00:46:18,998 Especially her. 798 00:46:24,033 --> 00:46:28,308 A spoonful of sugar, y'know? 799 00:46:32,687 --> 00:46:35,859 [Breathes deeply] 800 00:46:37,480 --> 00:46:39,824 [Sighs] 801 00:46:39,825 --> 00:46:41,480 [Dog barking in distance] 802 00:46:42,997 --> 00:46:45,858 I think maybe I'll come, too. 803 00:46:46,825 --> 00:46:49,167 Tomorrow? Really? 804 00:46:49,168 --> 00:46:52,133 Sure. I have time. 805 00:46:52,134 --> 00:46:55,031 [Keyboard clacking] 806 00:46:56,306 --> 00:46:59,203 Okay. 807 00:47:00,410 --> 00:47:04,754 [Engine rumbling] 808 00:47:04,755 --> 00:47:09,236 [Birds chirping] 809 00:47:10,513 --> 00:47:11,995 Anything? 810 00:47:14,444 --> 00:47:17,064 All quiet. 811 00:47:18,374 --> 00:47:19,753 Stay sharp. 812 00:47:19,754 --> 00:47:21,512 [Radio hisses] 813 00:47:24,374 --> 00:47:26,891 Tyrus: They found the truck, but no sign of Varga. 814 00:47:26,892 --> 00:47:28,648 Salamancas have all hands looking for him, 815 00:47:28,649 --> 00:47:29,890 including the Federales. 816 00:47:29,891 --> 00:47:31,166 He's still not picking up his cell, 817 00:47:31,167 --> 00:47:33,062 so no way to get a lock on it. 818 00:47:33,063 --> 00:47:34,684 Now, as for Lalo, still missing. 819 00:47:34,685 --> 00:47:36,890 Far as everybody in the cartel is concerned, 820 00:47:36,891 --> 00:47:38,925 top to bottom, Lalo is dead. 821 00:47:40,063 --> 00:47:42,546 Mike: Oh. May I offer a thought? 822 00:47:46,408 --> 00:47:49,820 If Salamanca were coming straight for you, 823 00:47:49,821 --> 00:47:51,338 he'd be here already. 824 00:47:51,339 --> 00:47:53,233 We've got guys watching 825 00:47:53,234 --> 00:47:56,854 anywhere he might turn up this side of Mexico, 826 00:47:56,855 --> 00:47:59,785 wiretaps on any phone he might call. 827 00:47:59,786 --> 00:48:02,094 There is not a whiff of him. 828 00:48:02,095 --> 00:48:05,715 Now, my guess is he's smart enough to know 829 00:48:05,716 --> 00:48:08,198 it's not in the Salamanca family interests 830 00:48:08,199 --> 00:48:10,370 to take you out without a reason 831 00:48:10,371 --> 00:48:12,267 the bosses can get behind. 832 00:48:12,268 --> 00:48:15,232 So the odds are, he's searching for Varga. 833 00:48:15,233 --> 00:48:18,578 Finds him alive, gets him to talk... 834 00:48:20,544 --> 00:48:22,991 Varga's alone in foreign territory. 835 00:48:22,992 --> 00:48:24,576 No one he can trust. 836 00:48:24,577 --> 00:48:28,231 The kid's smart, but he's not gonna last. 837 00:48:28,232 --> 00:48:31,439 He's gonna get caught. 838 00:48:32,922 --> 00:48:35,542 [Glass shatters] 839 00:48:35,543 --> 00:48:37,129 [Sighs] 840 00:48:45,611 --> 00:48:47,920 [Glass clinking] 841 00:48:47,921 --> 00:48:49,230 Continue. 842 00:48:49,231 --> 00:48:51,368 The best way to handle this... 843 00:48:51,369 --> 00:48:53,437 I take four of our best guys 844 00:48:53,438 --> 00:48:56,541 across the border and track Varga down. 845 00:48:56,542 --> 00:48:57,712 Let me find him, 846 00:48:57,713 --> 00:49:01,472 bring him back before the Salamancas sweep him up. 847 00:49:02,783 --> 00:49:04,988 It's our only play. 848 00:49:04,989 --> 00:49:07,162 [Glass clinking] 849 00:49:08,265 --> 00:49:12,161 [Sighs heavily] 850 00:49:21,160 --> 00:49:22,643 [Glass clatters] 851 00:49:28,264 --> 00:49:31,023 [Breathes deeply] 852 00:49:37,057 --> 00:49:38,055 [Horn honks in distance] 853 00:49:38,056 --> 00:49:39,987 No. 854 00:49:39,988 --> 00:49:42,434 You're not doing that. 855 00:49:42,435 --> 00:49:50,433 ♪ 856 00:49:55,677 --> 00:49:57,916 [Door closes] 857 00:49:57,917 --> 00:50:00,503 [Lock engages] 858 00:50:00,504 --> 00:50:03,296 ♪ 859 00:50:03,297 --> 00:50:05,882 You don't understand. 860 00:50:05,883 --> 00:50:08,468 That's not happening. 861 00:50:08,469 --> 00:50:13,330 ♪ 862 00:50:13,331 --> 00:50:15,778 Just say the word. 863 00:50:15,779 --> 00:50:17,777 ♪ 864 00:50:17,778 --> 00:50:19,295 Whatever happens next, 865 00:50:19,296 --> 00:50:22,777 it's not gonna go down the way you think it is. 866 00:50:22,778 --> 00:50:26,225 ♪ 867 00:50:26,226 --> 00:50:28,708 [Gun cocks] 868 00:50:28,709 --> 00:50:36,707 ♪ 869 00:50:36,709 --> 00:50:39,984 [Cellphone ringing] 870 00:50:39,985 --> 00:50:44,190 ♪ 871 00:50:44,191 --> 00:50:45,638 It's him. 872 00:50:45,639 --> 00:50:46,707 Bullshit. 873 00:50:46,708 --> 00:50:48,086 I've been calling Varga for hours. 874 00:50:48,087 --> 00:50:49,880 He hasn't picked up once. 875 00:50:49,881 --> 00:50:53,052 He's been trying to get me since he left Salamanca's. 876 00:50:53,053 --> 00:50:54,879 ♪ 877 00:50:54,880 --> 00:50:56,949 You want me to answer it? [Ringing continues] 878 00:50:56,950 --> 00:51:04,223 ♪ 879 00:51:04,224 --> 00:51:06,741 [Keypad beeps] 880 00:51:06,742 --> 00:51:09,223 Yeah. 881 00:51:09,224 --> 00:51:11,050 ♪ 882 00:51:11,051 --> 00:51:12,603 Yeah. 883 00:51:12,604 --> 00:51:14,016 ♪ 884 00:51:14,017 --> 00:51:16,741 Not my call. 885 00:51:16,742 --> 00:51:20,395 ♪ 886 00:51:20,396 --> 00:51:22,878 That's up to you. 887 00:51:22,879 --> 00:51:26,567 ♪ 888 00:51:26,568 --> 00:51:29,119 He wants to talk to you. 889 00:51:29,120 --> 00:51:33,705 ♪ 890 00:51:39,741 --> 00:51:43,188 [Cane tapping] 891 00:51:46,119 --> 00:51:48,118 [Car doors closes] 892 00:51:48,119 --> 00:51:50,152 [Birds chirping] 893 00:51:51,118 --> 00:51:53,188 How the mighty have fallen, huh? 894 00:51:54,463 --> 00:51:57,497 Lady Liberty's a nice touch, though. 895 00:51:58,601 --> 00:52:00,945 [Sniffles] 896 00:52:00,946 --> 00:52:03,738 Sure you wanna go in? 897 00:52:03,739 --> 00:52:05,082 Yeah. 898 00:52:05,083 --> 00:52:07,842 Let's do this. 899 00:52:13,669 --> 00:52:15,773 [Cane tapping] 900 00:52:17,393 --> 00:52:19,185 [Bell dings] 901 00:52:19,186 --> 00:52:21,219 Hello, folks. Top of the morning. 902 00:52:21,220 --> 00:52:22,978 In the flesh, as promised. 903 00:52:22,979 --> 00:52:24,461 What is she doing here? 904 00:52:24,462 --> 00:52:25,771 Anything you want to say to me, 905 00:52:25,772 --> 00:52:27,909 you can say in front of Ms. Wexler. 906 00:52:27,910 --> 00:52:29,116 Kim: We're married. 907 00:52:29,117 --> 00:52:32,150 Oh! Mazel Tov. Fine. 908 00:52:32,151 --> 00:52:33,632 I'll talk in front of her. 909 00:52:33,633 --> 00:52:35,322 I'll talk in front of anybody. 910 00:52:35,323 --> 00:52:37,494 Everyone's gonna hear the truth soon enough, anyway. 911 00:52:37,495 --> 00:52:39,322 And what truth is that? 912 00:52:39,323 --> 00:52:41,977 There is no case. There never was a case. 913 00:52:41,978 --> 00:52:44,080 We went to four different lawyers... 914 00:52:44,081 --> 00:52:46,356 Real, legitimate lawyers... 915 00:52:46,357 --> 00:52:48,460 And they all said the same thing. 916 00:52:48,461 --> 00:52:50,873 There is not a snowball's chance in Hell 917 00:52:50,874 --> 00:52:53,700 there was ever money or anything else for us 918 00:52:53,701 --> 00:52:56,942 in this "insufficiency of counsel" nonsense. 919 00:52:56,943 --> 00:53:00,631 I didn't get it at first... Why would you do this? 920 00:53:00,632 --> 00:53:02,631 Why send us down this road? 921 00:53:02,632 --> 00:53:06,045 Then the clouds parted on your sick little scheme. 922 00:53:06,046 --> 00:53:08,011 You used us. 923 00:53:08,012 --> 00:53:10,492 Us and our good name 924 00:53:10,493 --> 00:53:13,803 to character assassinate Howard Hamlin. 925 00:53:13,804 --> 00:53:15,216 Somehow, some way, 926 00:53:15,217 --> 00:53:17,182 it benefits you to tear him down. 927 00:53:17,183 --> 00:53:20,561 Yeah. And we're... we're mad. 928 00:53:20,562 --> 00:53:24,872 Okay, yeah... I'm hearing a lot of unfounded accusations 929 00:53:24,873 --> 00:53:25,941 being tossed around. 930 00:53:25,942 --> 00:53:28,527 I don't know anything about "schemes" 931 00:53:28,528 --> 00:53:31,526 or "character assassination" or whatnot. 932 00:53:31,527 --> 00:53:34,802 But [Clears throat] if you're feeling slighted, 933 00:53:34,803 --> 00:53:37,077 um, we can make it right. 934 00:53:37,078 --> 00:53:38,353 Money? 935 00:53:38,354 --> 00:53:39,870 [Scoffs] 936 00:53:39,871 --> 00:53:42,664 Money's not gonna take care of this. 937 00:53:42,665 --> 00:53:44,457 Money takes care of everything. 938 00:53:44,458 --> 00:53:45,871 I... Isn't that the motto 939 00:53:45,872 --> 00:53:48,181 stitched into the Kettleman Family Crest? 940 00:53:48,182 --> 00:53:50,387 We don't want money. 941 00:53:50,388 --> 00:53:52,319 I am nonplussed. 942 00:53:52,320 --> 00:53:54,076 I'm guessing you want something. 943 00:53:54,077 --> 00:53:55,835 Do what you promised. 944 00:53:55,836 --> 00:53:56,904 Do what I what? 945 00:53:56,905 --> 00:53:59,869 Exonerate Craig. Get his good name back. 946 00:53:59,870 --> 00:54:02,352 Alright, well, as you've been advised, 947 00:54:02,353 --> 00:54:04,352 for a number of reasons, that's not gonna happen. 948 00:54:04,353 --> 00:54:05,870 It is gonna happen. 949 00:54:05,871 --> 00:54:07,213 It is. 950 00:54:07,214 --> 00:54:09,765 It's... You're just gonna have to figure out a way. 951 00:54:09,766 --> 00:54:11,903 If anyone can do this, it's you. 952 00:54:11,904 --> 00:54:14,489 I know you don't want us going to Howard Hamlin. 953 00:54:14,490 --> 00:54:15,902 Because whatever it is you're up to 954 00:54:15,903 --> 00:54:18,282 I'm sure he would be very interested. 955 00:54:18,283 --> 00:54:20,662 Okay, let's just go easy on the threats... 956 00:54:20,663 --> 00:54:22,902 We want our lives back. 957 00:54:22,903 --> 00:54:26,869 The way they were befo... before. 958 00:54:28,525 --> 00:54:31,869 We lost everything. 959 00:54:33,903 --> 00:54:35,557 And we didn't deserve any of this. 960 00:54:35,558 --> 00:54:37,868 Okay. Enough carrot. 961 00:54:37,869 --> 00:54:39,246 [Clears throat] 962 00:54:39,247 --> 00:54:42,350 [Keypad clicks, dial tone] 963 00:54:42,351 --> 00:54:43,591 Dial 9 to get out. 964 00:54:43,592 --> 00:54:45,006 Kim: Oh. Thank you. 965 00:54:45,007 --> 00:54:47,108 We didn't give her permission to use the phone. 966 00:54:47,109 --> 00:54:48,488 Kim? [Keypad beeping] 967 00:54:48,489 --> 00:54:51,556 She needed the phone. [Ringing] 968 00:54:51,557 --> 00:54:53,591 Woman: Internal Revenue Service, Albuquerque. 969 00:54:53,592 --> 00:54:55,108 Hi, could you put me through 970 00:54:55,109 --> 00:54:56,936 to Justin St angel in Criminal Investigations? 971 00:54:56,937 --> 00:54:58,453 One moment, please... 972 00:54:58,454 --> 00:55:00,798 What are you doing? Excuse me? 973 00:55:00,799 --> 00:55:02,590 [Beeps] This is Justin. 974 00:55:02,591 --> 00:55:04,763 Justin. Kim Wexler. How are you? 975 00:55:04,764 --> 00:55:06,383 Hey, Kim. Good to hear from you. 976 00:55:06,384 --> 00:55:08,763 How are Noreen and the boys? Oh, hangin' in. 977 00:55:08,764 --> 00:55:10,141 Noreen always talks about 978 00:55:10,142 --> 00:55:11,797 having you by for dinner sometime. 979 00:55:11,798 --> 00:55:13,693 We should do that. Tell her to call me. 980 00:55:13,694 --> 00:55:14,900 Listen... I was wondering 981 00:55:14,901 --> 00:55:16,659 who your CID officer is these days. 982 00:55:16,660 --> 00:55:18,141 You have something for us? 983 00:55:18,142 --> 00:55:19,968 Oh, I just might. 984 00:55:19,969 --> 00:55:21,797 Tax preparer fraud. 985 00:55:21,798 --> 00:55:23,003 A lot of it. 986 00:55:23,004 --> 00:55:24,278 I'm listening. 987 00:55:24,279 --> 00:55:27,968 Well, it's this, uh, rundown little mom and pop outfit 988 00:55:27,969 --> 00:55:29,796 I've had my eye on for a while. 989 00:55:29,797 --> 00:55:31,278 [Scoffs] Don't ask me why... 990 00:55:31,279 --> 00:55:32,727 Clearly, I need to get a life. 991 00:55:32,728 --> 00:55:35,864 But from what I can glean, their clients always end up 992 00:55:35,865 --> 00:55:38,244 with smaller refunds that they deserve. 993 00:55:38,245 --> 00:55:39,898 Please. Don't do this. 994 00:55:39,899 --> 00:55:42,346 Do the clients sign over third-party authorization? 995 00:55:42,347 --> 00:55:43,588 Bingo. 996 00:55:43,589 --> 00:55:45,519 So what I'm thinking is these creeps 997 00:55:45,520 --> 00:55:47,312 file legit returns with you guys, 998 00:55:47,313 --> 00:55:49,002 give the clients fake ones that show 999 00:55:49,003 --> 00:55:51,967 about half the proper amount, and then pocket the difference. 1000 00:55:51,968 --> 00:55:53,415 Classic scam. 1001 00:55:53,416 --> 00:55:55,828 Well, I know just the guy to go after these dirt bags. 1002 00:55:55,829 --> 00:55:57,726 Tony Oropallo. A real bulldog. 1003 00:55:57,727 --> 00:55:59,173 I'll transfer you over. 1004 00:55:59,174 --> 00:56:00,622 Such a big help, Justin. 1005 00:56:00,623 --> 00:56:02,104 You got it. Talk soon. 1006 00:56:02,105 --> 00:56:04,829 [Hold music plays] You don't have to do this. 1007 00:56:04,830 --> 00:56:05,966 Don't I? 1008 00:56:05,967 --> 00:56:09,794 Betsy, you'll probably get 24 months... 1009 00:56:09,795 --> 00:56:12,725 maybe 18 with good behavior. 1010 00:56:12,726 --> 00:56:15,001 But Craig? You are a two-time loser. 1011 00:56:15,002 --> 00:56:17,690 They will definitely make an example out of you. 1012 00:56:17,691 --> 00:56:19,517 Each false return they discover 1013 00:56:19,518 --> 00:56:20,966 will be a separate felony. 1014 00:56:20,967 --> 00:56:24,206 What are we talking? A hundred? 1015 00:56:24,207 --> 00:56:26,068 Two hundred? 1016 00:56:26,069 --> 00:56:27,482 [Music continues] 1017 00:56:27,483 --> 00:56:30,275 [Beeps] CID, Anthony Oropallo speaking... 1018 00:56:30,276 --> 00:56:31,551 [Receiver slams] 1019 00:56:31,552 --> 00:56:33,690 [Breathing heavily] 1020 00:56:35,551 --> 00:56:37,137 Please. 1021 00:56:37,138 --> 00:56:40,067 We'll do anything. 1022 00:56:40,068 --> 00:56:42,448 Just tell us. 1023 00:56:43,689 --> 00:56:46,172 Why would I believe you? 1024 00:56:48,103 --> 00:56:49,205 [Breathes deeply] 1025 00:56:49,206 --> 00:56:51,067 Huh? 1026 00:56:51,068 --> 00:56:55,066 [Gasps lightly] 1027 00:56:55,067 --> 00:56:57,931 Please. 1028 00:57:02,412 --> 00:57:05,066 First... 1029 00:57:05,067 --> 00:57:07,963 [Sighs] First, you contact every person you've ripped off. 1030 00:57:07,964 --> 00:57:10,032 Tell them you made an accounting error, 1031 00:57:10,033 --> 00:57:12,893 tell them you're crooks who had a change of heart, 1032 00:57:12,894 --> 00:57:14,032 I don't care. 1033 00:57:14,033 --> 00:57:16,583 Give them what they are legally owed. 1034 00:57:16,584 --> 00:57:18,893 Everything you stole. 1035 00:57:18,894 --> 00:57:21,273 And then, after that... you're going to forget 1036 00:57:21,274 --> 00:57:24,445 you ever heard the name Howard Hamlin. 1037 00:57:24,446 --> 00:57:27,101 I'm keeping my eye on both of you. 1038 00:57:30,825 --> 00:57:34,100 You think you've lost everything? 1039 00:57:34,101 --> 00:57:36,962 You have no idea. 1040 00:57:40,410 --> 00:57:42,271 [Door opens, bell dings] 1041 00:57:42,272 --> 00:57:44,133 [Door slams] 1042 00:57:44,134 --> 00:57:46,962 [Footsteps departing] 1043 00:57:49,824 --> 00:57:54,892 [Breathing deeply] 1044 00:57:56,444 --> 00:57:57,996 Mm. 1045 00:57:57,996 --> 00:58:01,478 [Birds chirping] 1046 00:58:05,823 --> 00:58:08,512 [Door opens, bell dings] 1047 00:58:14,960 --> 00:58:17,685 You gave them the money, didn't you? 1048 00:58:23,650 --> 00:58:26,131 [Car doors opening] 1049 00:58:26,132 --> 00:58:29,199 [Car doors closing] 1050 00:58:29,200 --> 00:58:30,649 [Sighs] 1051 00:58:30,650 --> 00:58:33,303 Wolves and sheep. 1052 00:58:33,304 --> 00:58:34,510 Huh? 1053 00:58:34,511 --> 00:58:36,406 Nothing. 1054 00:58:36,407 --> 00:58:38,890 [Engine starts] 1055 00:58:44,373 --> 00:58:47,545 [Tires screech lightly] 1056 00:58:51,130 --> 00:58:54,613 [Birds chirping] 1057 00:58:58,165 --> 00:59:00,889 [Engine starts] 1058 00:59:18,716 --> 00:59:20,588 Announcer: On the final season of "Better Call Saul"... 1059 00:59:20,612 --> 00:59:21,611 You're the guy, right? 1060 00:59:21,681 --> 00:59:22,681 What guy's that? 1061 00:59:22,819 --> 00:59:24,129 Salamanca's guy. 1062 00:59:24,232 --> 00:59:25,542 ♪ 1063 00:59:25,819 --> 00:59:28,542 Are you building some kind of case against Jimmy? 1064 00:59:28,818 --> 00:59:30,129 That's a lot big talk. Prove it. 1065 00:59:30,233 --> 00:59:31,542 [Chuckles] 1066 00:59:31,818 --> 00:59:32,956 ♪ 1067 00:59:33,232 --> 00:59:35,818 What Colonel Sanders is to chicken, 1068 00:59:36,094 --> 00:59:38,094 Saul Goodman is to the law. 1069 00:59:38,197 --> 00:59:39,577 ♪ 1070 00:59:39,853 --> 00:59:41,196 It's just you and me. 1071 00:59:41,680 --> 00:59:44,507 Anyone who goes after him is gonna have to come through me. 1072 00:59:44,817 --> 00:59:46,715 ♪ 1073 00:59:46,991 --> 00:59:49,127 [Electricity clicks] 1074 00:59:49,196 --> 00:59:50,646 What happens now? 1075 00:59:50,921 --> 00:59:52,403 I need to know everything he does 1076 00:59:52,679 --> 00:59:54,058 and everyone he talks to. 1077 00:59:54,162 --> 00:59:55,196 ♪ 1078 00:59:55,679 --> 00:59:58,817 "I'm Saul Goodman. Pow. I fight for you." 1079 00:59:58,921 --> 01:00:01,748 ♪ 1080 01:00:04,713 --> 01:00:12,711 ♪ 1080 01:00:13,305 --> 01:01:13,930 Please rate this subtitle at www.osdb.link/9wzcb Help other users to choose the best subtitles69472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.