Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,360 --> 00:01:37,680
Are you sure you wanna leave in such a hurry?
2
00:01:38,450 --> 00:01:40,130
The affairs here haven't been settled yet
3
00:01:40,170 --> 00:01:41,490
I haven't settled the final payments
4
00:01:42,289 --> 00:01:42,770
Yes
5
00:01:43,410 --> 00:01:44,570
You stay here first
6
00:01:44,970 --> 00:01:46,570
Handle the affairs for me before leaving
7
00:01:53,850 --> 00:01:55,410
I want Qi to calm down first
8
00:01:56,250 --> 00:01:57,330
After I leave,
9
00:01:57,570 --> 00:01:58,729
please keep an eye on her
10
00:01:58,729 --> 00:02:00,050
If there's anything, just tell me directly
11
00:02:02,010 --> 00:02:03,010
Perhaps in this way,
12
00:02:05,170 --> 00:02:06,370
I can find out why she suddenly
13
00:02:06,370 --> 00:02:07,890
wants to break up with me
14
00:02:41,650 --> 00:02:42,450
Cai
15
00:02:43,010 --> 00:02:44,170
Have you been in this secret room?
16
00:02:47,329 --> 00:02:48,130
Nope
17
00:02:48,329 --> 00:02:49,650
I've almost forgotten about this bell
18
00:02:49,650 --> 00:02:51,650
I don't wanna come here again
19
00:03:03,290 --> 00:03:05,090
Maybe we were wrong from the beginning
20
00:03:06,050 --> 00:03:07,370
It's always you who's giving
21
00:03:07,850 --> 00:03:09,090
How can I enjoy all this
22
00:03:09,090 --> 00:03:10,370
with a clear conscience?
23
00:03:11,170 --> 00:03:12,690
I don't want your sacrifices
24
00:03:13,170 --> 00:03:14,010
Never again
25
00:03:14,250 --> 00:03:16,370
So you remember everything now, right?
26
00:03:17,730 --> 00:03:19,290
So you said these things to me
27
00:03:22,290 --> 00:03:23,570
This shouldn't be
28
00:03:24,210 --> 00:03:26,610
If Xiaoqi remembers everything,
29
00:03:27,370 --> 00:03:29,130
why did she still break up with you?
30
00:03:30,050 --> 00:03:30,850
Could there be
31
00:03:31,290 --> 00:03:32,530
some misunderstandings between you
32
00:03:32,530 --> 00:03:33,370
that haven't been resolved?
33
00:03:49,770 --> 00:03:53,250
[Episode 7]
34
00:04:01,810 --> 00:04:02,410
Cai
35
00:04:03,770 --> 00:04:04,770
Where are you going?
36
00:04:05,890 --> 00:04:07,450
I'm gonna give gifts to the islanders
37
00:04:07,530 --> 00:04:09,330
The mayor is leaving today
38
00:04:09,490 --> 00:04:11,250
These are his farewell gifts
39
00:04:11,810 --> 00:04:12,610
Today?
40
00:04:14,770 --> 00:04:15,570
So soon?
41
00:04:17,890 --> 00:04:18,730
This place
42
00:04:18,850 --> 00:04:21,010
is also a sad place for him
43
00:04:21,649 --> 00:04:22,650
Exactly
44
00:04:22,650 --> 00:04:23,330
Some people want him
45
00:04:23,330 --> 00:04:24,410
to leave as soon as possible
46
00:04:24,610 --> 00:04:25,610
Shouldn't he hurry up?
47
00:04:27,290 --> 00:04:28,090
Then...
48
00:04:29,450 --> 00:04:30,410
Is there something for me?
49
00:04:31,050 --> 00:04:31,850
No, there isn't
50
00:04:56,050 --> 00:04:57,210
Why did you leave without saying goodbye?
51
00:05:01,570 --> 00:05:02,690
I left a letter for you
52
00:05:02,690 --> 00:05:03,930
on the living room table
53
00:05:05,370 --> 00:05:06,210
There's still half of the rent left
54
00:05:06,210 --> 00:05:07,290
I won't ask you to refund it
55
00:05:08,530 --> 00:05:09,850
Consider it as the breach of contract fee
56
00:05:11,930 --> 00:05:13,450
Is it because of what I said?
57
00:05:14,090 --> 00:05:14,930
No, it's not
58
00:05:17,930 --> 00:05:20,130
I came to Silver Bell Island to find some peace
59
00:05:21,410 --> 00:05:23,170
Now I wanna find peace somewhere else
60
00:05:24,570 --> 00:05:24,970
Okay
61
00:05:25,210 --> 00:05:26,090
Since you said that,
62
00:05:26,090 --> 00:05:27,090
then I understand
63
00:05:27,210 --> 00:05:28,290
You can stay here and find peace
64
00:05:28,410 --> 00:05:29,010
I'll leave
65
00:05:31,610 --> 00:05:33,130
Coincidentally, I need to go off to purchase medicine
66
00:05:36,010 --> 00:05:36,490
Let's go
67
00:05:36,810 --> 00:05:37,770
I'll take you back first
68
00:05:59,490 --> 00:06:00,290
Chi Ye
69
00:06:02,450 --> 00:06:03,410
I'm sorry
70
00:06:06,090 --> 00:06:08,410
Only when everything returns to how it was
71
00:06:10,730 --> 00:06:12,490
can it be the best arrangement
72
00:06:21,010 --> 00:06:22,690
What does the original state look like?
73
00:06:27,210 --> 00:06:28,210
It's six years ago,
74
00:06:29,410 --> 00:06:31,010
before I saved you by the ancient tree
75
00:06:31,570 --> 00:06:32,730
Or hundreds of years ago,
76
00:06:34,130 --> 00:06:35,730
before you saved me by the river
77
00:06:36,210 --> 00:06:36,930
What are you saying?
78
00:06:36,930 --> 00:06:37,770
I don't understand
79
00:06:39,570 --> 00:06:41,010
Why are you here?
80
00:06:41,409 --> 00:06:42,730
I don't think I need to tell you
81
00:06:43,130 --> 00:06:45,050
where I am
82
00:06:45,050 --> 00:06:45,810
Mr. Mayor
83
00:06:45,810 --> 00:06:47,170
Then why are you crying?
84
00:06:50,250 --> 00:06:51,330
My eyes were blinded by the sand
85
00:06:52,970 --> 00:06:53,770
Qi
86
00:06:55,130 --> 00:06:56,250
I know you're not someone
87
00:06:56,250 --> 00:06:57,409
who says one thing and means another
88
00:06:57,570 --> 00:06:59,250
You always speak your mind
89
00:07:02,450 --> 00:07:03,850
You've been to the dark room, right?
90
00:07:06,610 --> 00:07:08,450
Do you remember everything now?
91
00:07:15,610 --> 00:07:16,210
Yes
92
00:07:17,450 --> 00:07:19,010
I remember everything now
93
00:07:19,250 --> 00:07:20,570
I remember the grand wedding
94
00:07:22,450 --> 00:07:23,890
I also remember what the tribe leader told me
95
00:07:23,890 --> 00:07:25,090
The secret technique of the Lingyi tribe
96
00:07:26,690 --> 00:07:27,610
I know why the two of us
97
00:07:27,610 --> 00:07:28,650
have survived until now
98
00:07:29,090 --> 00:07:29,690
Then why...
99
00:07:29,690 --> 00:07:30,890
Who would actually wanna be with someone
100
00:07:30,890 --> 00:07:32,770
who killed their own kind?
101
00:07:32,850 --> 00:07:33,409
Yes
102
00:07:34,610 --> 00:07:35,810
I killed you
103
00:07:36,010 --> 00:07:36,570
But...
104
00:07:36,970 --> 00:07:38,690
You're standing in front of me now
105
00:07:38,770 --> 00:07:40,409
Nothing has changed between us
106
00:07:45,290 --> 00:07:46,409
If you think this reason
107
00:07:46,409 --> 00:07:47,730
is enough for me to let go,
108
00:07:48,730 --> 00:07:49,890
then hundreds of years ago,
109
00:07:51,170 --> 00:07:52,890
I'd have already killed myself
110
00:07:53,810 --> 00:07:54,770
If you truly believe
111
00:07:54,770 --> 00:07:55,930
that I owe you,
112
00:07:57,409 --> 00:07:59,330
then why did you apologize to me?
113
00:08:14,970 --> 00:08:15,770
Qi
114
00:08:16,890 --> 00:08:18,010
Tell me
115
00:08:18,170 --> 00:08:18,970
why
116
00:08:27,650 --> 00:08:28,450
Chi Ye
117
00:08:29,730 --> 00:08:30,560
For so many years,
118
00:08:31,250 --> 00:08:32,850
It's always been just you who have been
119
00:08:34,530 --> 00:08:36,370
trapped in this relationship
120
00:08:37,970 --> 00:08:39,210
You can't expect me
121
00:08:39,210 --> 00:08:40,370
to give you the same in return
122
00:08:41,289 --> 00:08:42,010
What do you mean?
123
00:08:42,010 --> 00:08:43,169
I mean
124
00:08:44,490 --> 00:08:45,970
I don't love you anymore
125
00:08:47,370 --> 00:08:48,370
It's as simple as that
126
00:08:49,450 --> 00:08:50,930
All those reasons you thought of
127
00:08:50,930 --> 00:08:52,890
were just to make our breakup
128
00:08:52,890 --> 00:08:54,570
seem more reasonable
129
00:08:54,570 --> 00:08:55,970
But you don't believe it
130
00:08:56,850 --> 00:08:58,170
You insist on hearing the truth
131
00:08:58,570 --> 00:08:59,650
Is this reason now
132
00:08:59,650 --> 00:09:00,490
more reasonable?
133
00:09:00,490 --> 00:09:03,770
Your love is complicated and heavy
134
00:09:04,170 --> 00:09:04,730
I...
135
00:09:07,930 --> 00:09:09,730
I can't handle it anymore
136
00:09:15,250 --> 00:09:16,050
Okay
137
00:09:23,050 --> 00:09:24,130
Give me your hand
138
00:09:26,170 --> 00:09:27,770
If it doesn't hurt here,
139
00:09:30,570 --> 00:09:31,370
then I'll believe
140
00:09:31,370 --> 00:09:32,370
that you don't love me anymore
141
00:09:46,810 --> 00:09:48,930
I don't want any physical contact with you
142
00:09:51,450 --> 00:09:53,450
I hope you can be a decent ex
143
00:09:56,410 --> 00:09:57,930
We're broken up, so let's just be done with it
144
00:09:59,370 --> 00:10:00,810
I don't wanna see you anymore
145
00:10:56,290 --> 00:10:57,290
This is...
146
00:10:59,410 --> 00:11:00,170
I don't know
147
00:11:00,410 --> 00:11:02,210
Anyway, I've already told him everything
148
00:11:02,650 --> 00:11:03,370
Just ignore him
149
00:11:03,570 --> 00:11:04,730
Just stay cold
150
00:11:08,930 --> 00:11:10,170
Stop looking
151
00:11:10,250 --> 00:11:11,410
Qi Yang really left
152
00:11:12,130 --> 00:11:13,010
What?
153
00:11:14,770 --> 00:11:15,610
Let him go if he wants to go
154
00:11:15,610 --> 00:11:16,730
I wish he had left earlier
155
00:11:18,410 --> 00:11:20,610
You look so good when you say one thing and mean another
156
00:11:23,490 --> 00:11:24,290
So do you
157
00:11:37,370 --> 00:11:37,970
Mayor
158
00:11:38,490 --> 00:11:39,810
Did you find out anything?
159
00:11:40,490 --> 00:11:41,890
She has remembered everything
160
00:11:44,050 --> 00:11:45,130
But says she no longer loves me
161
00:11:47,610 --> 00:11:48,930
How can I accept this?
162
00:11:50,370 --> 00:11:51,570
Women are like this
163
00:11:51,570 --> 00:11:52,490
Saying one thing, but meaning another
164
00:11:52,810 --> 00:11:54,010
Didn't you say before
165
00:11:54,010 --> 00:11:54,970
that you don't love her?
166
00:11:55,090 --> 00:11:56,170
How did she do it?
167
00:11:56,930 --> 00:11:57,970
Set a trap
168
00:11:57,970 --> 00:11:59,090
and catch you in the act
169
00:12:00,410 --> 00:12:01,290
Set a trap?
170
00:12:01,530 --> 00:12:02,050
Yes
171
00:12:02,290 --> 00:12:03,250
That's...
172
00:12:03,450 --> 00:12:05,410
Touching, hurting, loving again
173
00:12:05,690 --> 00:12:06,690
I can't figure it out
174
00:12:07,130 --> 00:12:07,850
Anyway
175
00:12:07,850 --> 00:12:08,890
Figure out a way
176
00:12:08,890 --> 00:12:10,410
to touch her again
177
00:12:28,370 --> 00:12:29,610
I came to find you for something important
178
00:12:30,570 --> 00:12:31,410
What's the matter?
179
00:12:32,650 --> 00:12:34,490
The irrigation system needs upgrading
180
00:12:35,210 --> 00:12:36,650
Today is your turn for the garden
181
00:12:37,490 --> 00:12:38,050
Back there
182
00:12:38,370 --> 00:12:40,370
You can research as long as you want
183
00:12:44,530 --> 00:12:46,010
I'm just giving suggestions
184
00:12:46,570 --> 00:12:47,410
on the actual work
185
00:12:47,530 --> 00:12:48,570
You have to do it yourself
186
00:12:50,890 --> 00:12:51,930
Well, Mr. Mayor
187
00:12:52,570 --> 00:12:54,210
Your methods aren't very clever
188
00:12:54,690 --> 00:12:55,850
If you were trying to use these ways
189
00:12:55,850 --> 00:12:56,890
to get close to me
190
00:12:57,290 --> 00:12:59,210
I'm afraid it won't work as you wish
191
00:13:02,170 --> 00:13:03,090
What do you mean by that?
192
00:13:03,290 --> 00:13:05,090
Isn't that clear enough?
193
00:13:05,450 --> 00:13:07,050
The meaning is that we've already broken up
194
00:13:07,050 --> 00:13:08,250
I no longer love you
195
00:13:08,250 --> 00:13:09,850
No matter how many opportunities you create
196
00:13:09,850 --> 00:13:11,490
We're no longer possible
197
00:13:12,250 --> 00:13:13,410
Thank you for reminding me
198
00:13:14,370 --> 00:13:15,410
But you don't need to keep emphasizing
199
00:13:15,410 --> 00:13:16,810
that you don't love me
200
00:13:17,290 --> 00:13:18,290
Work is work
201
00:13:18,570 --> 00:13:20,090
I don't want you to mix too many personal emotions
202
00:13:20,090 --> 00:13:21,730
into your work
203
00:13:22,810 --> 00:13:23,610
Thank you
204
00:13:34,690 --> 00:13:35,410
Anyway
205
00:13:35,410 --> 00:13:36,370
Figure out a way
206
00:13:36,370 --> 00:13:38,010
to touch her again and find out
207
00:14:10,970 --> 00:14:11,850
Don't rush me anymore
208
00:14:11,850 --> 00:14:12,850
Mr. Mayor
209
00:14:12,930 --> 00:14:14,250
I've already measured it
210
00:14:15,690 --> 00:14:17,130
How do you secure the other end
211
00:14:18,330 --> 00:14:19,310
when that's so soft?
212
00:15:02,610 --> 00:15:03,450
What are you doing?
213
00:15:06,810 --> 00:15:07,850
What are you doing?
214
00:15:12,970 --> 00:15:14,410
This is my measuring tape
215
00:15:27,450 --> 00:15:28,690
I'll hold your measuring tape for you
216
00:15:41,010 --> 00:15:42,850
It's finished measuring today
217
00:15:43,730 --> 00:15:45,050
But I can't repair it
218
00:15:46,250 --> 00:15:47,250
Because I don't have tools
219
00:15:49,170 --> 00:15:51,010
The market is probably closing
220
00:15:51,370 --> 00:15:52,330
in half an hour
221
00:15:54,050 --> 00:15:55,050
I'll come back tomorrow
222
00:15:55,050 --> 00:15:56,570
I can get to the market in 20 minutes
223
00:15:56,570 --> 00:15:57,730
You don't need to come tomorrow
224
00:15:58,210 --> 00:15:59,210
Then I'll accompany you
225
00:15:59,210 --> 00:16:00,170
No need
226
00:16:00,330 --> 00:16:01,450
You don't know what to buy
227
00:16:01,450 --> 00:16:02,170
I know
228
00:16:02,570 --> 00:16:03,530
Then I'll wait for you at home
229
00:16:03,530 --> 00:16:04,530
Don't wait for me
230
00:16:05,210 --> 00:16:06,090
Walk slower
231
00:16:06,250 --> 00:16:07,170
Don't mind me
232
00:16:17,650 --> 00:16:18,230
Shen Qi
233
00:16:18,850 --> 00:16:19,810
What happened?
234
00:16:19,810 --> 00:16:20,650
Why are you so tired?
235
00:16:21,650 --> 00:16:22,490
Don't mention it
236
00:16:23,090 --> 00:16:24,690
Chi Ye took revenge on me
237
00:16:24,690 --> 00:16:26,370
I was so tired this afternoon
238
00:16:27,370 --> 00:16:28,570
You seem to be enjoying yourself
239
00:16:29,210 --> 00:16:30,210
No, I'm not
240
00:16:32,730 --> 00:16:33,330
Alright
241
00:16:33,930 --> 00:16:34,850
Keep pretending
242
00:16:37,760 --> 00:16:39,240
I came to ask you...
243
00:16:39,760 --> 00:16:40,320
How long does Qi Yang
244
00:16:40,570 --> 00:16:42,410
usually take to leave the island?
245
00:16:42,970 --> 00:16:44,730
He said he would be back today
246
00:16:46,760 --> 00:16:48,040
But he's still not here
247
00:16:49,330 --> 00:16:50,130
Do you miss him?
248
00:16:51,330 --> 00:16:52,930
I wanna see how many more days I can live
249
00:16:52,930 --> 00:16:53,850
In this peaceful and beautiful life
250
00:16:55,170 --> 00:16:55,890
Keep pretending
251
00:16:57,810 --> 00:16:58,600
Sister Qi
252
00:16:58,770 --> 00:16:59,530
Go and see
253
00:16:59,730 --> 00:17:00,840
Something happened to the mayor
254
00:17:55,610 --> 00:17:56,610
Don't touch me
255
00:17:57,810 --> 00:17:58,610
It'll hurt
256
00:18:00,610 --> 00:18:01,650
You're worried about me
257
00:18:02,170 --> 00:18:03,090
As an islander
258
00:18:03,650 --> 00:18:05,410
I'm just worried about the mayor
259
00:18:05,410 --> 00:18:06,370
That's still worrying
260
00:18:07,330 --> 00:18:09,130
Every cat and dog on the island
261
00:18:09,130 --> 00:18:10,290
I worry about them all the same
262
00:18:10,890 --> 00:18:12,410
So can I be every cat and dog
263
00:18:14,050 --> 00:18:15,690
you love?
264
00:18:17,530 --> 00:18:18,330
At the same time
265
00:18:20,170 --> 00:18:20,930
please love me
266
00:18:27,250 --> 00:18:28,490
The day before yesterday
267
00:18:29,450 --> 00:18:30,410
When I changed the light bulb
268
00:18:32,650 --> 00:18:33,850
It exploded and injured my hand
269
00:18:34,330 --> 00:18:34,970
Look
270
00:18:39,690 --> 00:18:42,090
Didn't you heal instantly before?
271
00:19:14,050 --> 00:19:15,330
What's the price?
272
00:19:16,650 --> 00:19:17,570
It's two people
273
00:19:18,610 --> 00:19:20,370
that can never love each other again
274
00:19:21,570 --> 00:19:23,570
For truly in love people
275
00:19:23,610 --> 00:19:25,490
This is the most difficult problem to solve
276
00:19:26,370 --> 00:19:27,650
For those who violate the contract
277
00:19:27,730 --> 00:19:30,210
they'll lose their lives
278
00:19:30,330 --> 00:19:32,170
Is there any other solutions?
279
00:19:32,850 --> 00:19:33,650
There is
280
00:19:34,170 --> 00:19:36,570
Use the knife made from the bell of your beloved
281
00:19:36,930 --> 00:19:38,130
Dig out the nail
282
00:19:38,570 --> 00:19:40,490
Then the contract will be lifted
283
00:19:40,570 --> 00:19:42,850
But the person who wakes up will die
284
00:19:43,650 --> 00:19:44,450
Yes
285
00:19:48,210 --> 00:19:48,770
Qi
286
00:19:53,050 --> 00:19:54,090
Wait for Cai to come back
287
00:19:54,130 --> 00:19:55,570
to change the light bulb in the living room
288
00:19:56,170 --> 00:19:57,290
I'm going back first
289
00:20:16,810 --> 00:20:18,250
Why is the wound still bleeding?
290
00:20:19,690 --> 00:20:21,250
Won't the wound heal anymore?
291
00:20:24,050 --> 00:20:25,170
The contract of immortality and invincibility
292
00:20:25,170 --> 00:20:26,530
is gradually losing its effect
293
00:20:28,410 --> 00:20:29,170
I think I understand
294
00:20:29,170 --> 00:20:31,130
the reason why Qi wants to break up with me
295
00:20:34,290 --> 00:20:35,250
She found out about the punishment
296
00:20:35,250 --> 00:20:36,370
I received
297
00:20:38,050 --> 00:20:40,170
If this punishment means death for me
298
00:20:41,170 --> 00:20:42,450
She will definitely leave me
299
00:20:46,570 --> 00:20:47,290
Mayor
300
00:20:48,810 --> 00:20:50,050
Are you really gonna die?
301
00:22:33,490 --> 00:22:35,050
Respected Mr. Chi Ye
302
00:22:35,450 --> 00:22:36,290
This is an apology letter
303
00:22:36,290 --> 00:22:38,050
from Miss Shen Qi
304
00:22:38,890 --> 00:22:41,210
She sincerely apologizes
305
00:22:41,490 --> 00:22:43,930
for her previous insincerity
306
00:22:45,090 --> 00:22:48,610
If you can forgive her
307
00:22:48,770 --> 00:22:50,490
Please go to the Sunset Terrace
308
00:22:50,490 --> 00:22:52,690
And accept her sincerest blessings
309
00:22:53,130 --> 00:22:55,210
Your fiance, Shen Qi
310
00:23:04,610 --> 00:23:06,010
We didn't complete
311
00:23:06,010 --> 00:23:07,290
the last wedding
312
00:23:08,690 --> 00:23:10,070
You waited for me for hundreds of years
313
00:23:11,610 --> 00:23:12,950
If I'm destined to die
314
00:23:14,170 --> 00:23:15,230
I don't wanna make you wait
315
00:23:15,990 --> 00:23:17,250
for this wedding anymore
316
00:23:18,690 --> 00:23:19,710
I'm not afraid of death
317
00:23:21,210 --> 00:23:22,890
As long as I can see you smiling at me like this
318
00:23:23,930 --> 00:23:25,730
I dare withstand everything
319
00:23:44,450 --> 00:23:44,970
Chi Ye
320
00:23:45,770 --> 00:23:47,770
Do you still remember my three wishes?
321
00:23:49,010 --> 00:23:49,690
Yes, I do
322
00:23:50,570 --> 00:23:51,290
First wish
323
00:23:52,490 --> 00:23:53,970
My people can live and work
324
00:23:53,970 --> 00:23:55,730
on the island for generations
325
00:23:57,130 --> 00:23:58,170
Second wish, every year
326
00:23:58,170 --> 00:23:59,770
We can celebrate the Flower Night Festival together
327
00:24:03,870 --> 00:24:04,330
Third wish
328
00:24:04,330 --> 00:24:05,410
If one day
329
00:24:07,170 --> 00:24:08,730
I die in front of you
330
00:24:10,690 --> 00:24:11,730
Don't save me
331
00:24:11,850 --> 00:24:12,930
Is it still valid?
332
00:24:15,850 --> 00:24:17,810
I won't let you die in front of me
333
00:24:30,850 --> 00:24:31,450
Chi Ye
334
00:24:32,890 --> 00:24:34,690
Please continue with our wedding
335
00:24:44,090 --> 00:24:44,730
Okay
21098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.